01/ 7

BG

Официален вестник на Европейския съюз

15


32006R1791


L 363/1

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1791/2006 НА СЪВЕТА

от 20 ноември 2006 година

за адаптиране на някои регламенти и решения в областта на свободното движение на стоки, свободното движение на хора, дружественото право, политиката на конкуренция, земеделието (включително ветеринарно и фитосанитарно законодателство), транспортната политика, данъчното облагане, статистиката, енергетиката, околната среда, сътрудничеството в областта на правосъдието и вътрешните работи, митническия съюз, външните отношения, общата външна политика и политиката на сигурност и институциите поради присъединяването на България и Румъния

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Договора за присъединяване на България и Румъния (1), и по-специално член 4, параграф 3 от него,

като взе предвид Акта за присъединяване на България и Румъния, и по-специално член 56 от него,

като взе предвид предложението на Комисията,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 56 от Акта за присъединяване, когато актовете на институциите остават валидни след 1 януари 2007 г. и изискват адаптиране поради присъединяването и необходимите адаптации не са предвидени в Акта за присъединяване или неговите приложения, необходимите актове предстои да бъдат приети от Съвета, освен ако първоначалният акт не е бил приет от Комисията.

(2)

Заключителният акт на конференцията, която състави Договора за присъединяване, посочи, че високодоговарящите се страни са постигнали политическо споразумение по серия адаптации на актове, приети от институциите, изисквани поради присъединяването, и покани Съвета и Комисията да приемат тези адаптации преди присъединяването, допълнени и актуализирани, където е необходимо, за да вземат предвид развитието на правото на Съюза.

(3)

Следните регламенти следва да бъдат изменени съответно:

в областта на свободното движение на стоки: Регламенти (ЕО) № 2003/2003 (2) и (ЕО) № 339/93 (3),

в областта на свободното движение на хора: Регламенти (ЕИО) № 1408/71 (4) и (ЕИО) № 574/72 (5),

в областта на дружественото право: Регламент (ЕО) № 2157/2001 (6),

в областта на политиката на конкуренция: Регламент (ЕО) № 659/1999 (7),

в областта на земеделието (включително ветеринарното законодателство) Регламенти: № 79/65 (8), (ЕИО) № 1784/77 (9), (ЕИО) № 2092/91 (10), (ЕИО) № 2137/92 (11), (ЕО) № 1493/1999 (12), (ЕО) № 1760/2000 (13), (ЕО) № 999/2001 (14), (ЕО) № 2160/2003 (15), (ЕО) № 21/2004 (16), (ЕО) № 853/2004 (17), (ЕО) № 854/2004 (18), (ЕО) № 882/2004 (19) и (ЕО) № 510/06 (20),

в областта на транспортната политика: Регламенти (ЕИО) № 1108/70 (21), (ЕИО) № 3821/85 (22), (ЕИО) № 881/92 (23), (ЕИО) № 684/92 (24), (ЕИО) № 1192/69 (25) и (ЕИО) № 2408/92 (26),

в областта на данъчното облагане: Регламент (ЕО) № 1798/2003 (27),

в областта на статистиката: Регламенти (ЕИО) № 2782/75 (28), (ЕИО) № 357/79 (29), (ЕИО) № 837/90 (30), (ЕИО) № 959/93 (31), (ЕО) № 1172/98 (32), (ЕО) № 437/2003 (33) и (ЕО) № 1177/2003 (34),

в областта на енергетиката: Регламент (ЕО) № 1407/2002 (35),

в областта на околната среда: Регламенти (ЕО) № 761/2001 (36) и (ЕО) № 2037/2000 (37),

в областта на сътрудничество в областите на правосъдието и вътрешните работи: Регламенти (ЕО) № 1346/2000 (38), (ЕО) № 44/2001 (39), (ЕО) № 1683/95 (40) и (ЕО) № 539/2001 (41),

в областта на митническия съюз: Регламент (ЕИО) № 2913/92 (42),

в областта на външните отношения: Регламенти (ЕИО) № 3030/93 (43), (ЕО) № 517/94 (44), (ЕО) № 152/2002 (45), (ЕО) № 2368/2002 (46) и (ЕО) № 1236/2005 (47),

в областта на общата външна политика и политика на сигурност: Регламенти (ЕО) № 2488/2000 (48), (ЕО) № 2580/2001 (49), ЕО № 881/2002 (50), ЕО № 1210/2003 (51), ЕО № 131/2004 (52), ЕО № 234/2004 (53), ЕО № 314/2004 (54), ЕО № 872/2004 (55), ЕО № 1763/2004 (56), ЕО № 174/2005 (57), ЕО № 560/2005 (58), ЕО № 889/2005 (59), ЕО № 1183/2005 (60), ЕО № 1184/2005 (61), ЕО № 1859/2005 (62), ЕО № 305/2006 (63), ЕО № 765/2006 (64) и ЕО № 817/2006 (65),

в областта на институциите: Регламент (ЕИО) № 1/58 (66).

(4)

и следните решения следва да бъдат съответно изменени:

в областта на свободното движение на хора: Решения № 117 от 7 юли 1982 г. (67), № 136 от 1 юли 1987 г. (68), № 150 от 26 юни 1992 г. (69) и № 192 от 29 октомври 2003 г. (70) на административната комисия на Европейските общности за социална сигурност на миграращите работници

в областта на земеделието (ветеринарно и фитосанитарно законодателство): Решения 79/542/ЕИО (71), 82/735/ЕИО (72), 90/424/ЕИО (73), 2003/17/ЕО (74) и 2005/834/ЕО (75),

в областта на транспортната политика: Решение № 1692/96/ЕО (76),

в областта на енергетиката: Решение № 77/270/Евратом (77) и устава на Агенцията по доставките на Евратом (78),

в областта на околната среда: Решения 97/602/ЕО (79) и 2002/813/ЕО (80).

в областта на сътрудничество в сферата на правосъдието и вътрешните работи: Решение на изпълнителния комитет от 28 април 1999 г. относно окончателния текст на общите консулски инструкции (81) и Решение на изпълнителния комитет от 22 декември 1994 г. относно сертификата, предвиден в член 75 за пренос на наркотични и психотропни вещества (82).

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

1.   Следните регламенти се изменят както е предвидено в приложението:

в областта на свободното движение на стоки: Регламенти (ЕО) № 2003/2003 и (ЕО) № 339/93,

в областта на свободното движение на хора: Регламенти (ЕИО) № 1408/71 и (ЕИО) № 574/72,

в областта на дружественото право: Регламент (ЕО) № 2157/2001,

в областта на политиката на конкуренция: Регламент (ЕО) № 659/1999,

в областта на земеделието (включително ветеринарно законодателство) Регламенти: № 79/65, (ЕИО) № 1784/77, (ЕИО) № 2092/91, (ЕИО) № 2137/92, (ЕО) № 1493/1999, (ЕО) № 1760/2000, (ЕО) № 999/2001, (ЕО) № 2160/2003, (ЕО) № 21/2004, (ЕО) № 853/2004, (ЕО) № 854/2004, (ЕО) № 882/2004 и (ЕО) № 510/06,

в областта на транспортната политика: Регламенти (ЕИО) № 1108/70, (ЕИО) № 3821/85, (ЕИО) № 881/92, (ЕИО) № 684/92, (ЕИО) № 1192/69 и (ЕИО) № 2408/92,

в областта на данъчното облагане: Регламент (ЕО) № 1798/2003,

в областта на статистиката: Регламенти (ЕИО) № 2782/75, (ЕИО) № 357/79, (ЕИО) № 837/90, (ЕИО) № 959/93, (ЕО) № 1172/98, (ЕО) № 437/2003 и (ЕО) № 1177/2003,

в областта на енергетиката: Регламент (ЕО) № 1407/2002,

в областта на околната среда: Регламенти (ЕО) № 761/2001 и (ЕО) № 2037/2000,

в областта на сътрудничество в сферата на правосъдието и вътрешните работи: Регламенти (ЕО) № 1346/2000, (ЕО) № 44/2001, (ЕО) № 1683/95 и (ЕО) № 539/2001,

в областта на митническия съюз: Регламент (ЕИО) № 2913/92,

в областта на външните отношения: Регламенти (ЕИО) № 3030/93, (ЕО) № 517/94, (ЕО) № 152/2002, (ЕО) № 2368/2002 и (ЕО) № 1236/2005,

в сферата на общата външна политика и политика на сигурност: Регламенти (ЕО) № 2488/2000, (ЕО) № 2580/2001, ЕО № 881/2002, ЕО № 1210/2003, ЕО № 131/2004, ЕО № 234/2004, ЕО № 314/2004, ЕО № 872/2004, ЕО № 1763/2004, ЕО № 174/2005, ЕО № 560/2005, ЕО № 889/2005, ЕО № 1183/2005, ЕО № 1184/2005, ЕО № 1859/2005, ЕО № 305/206, ЕО № 765/206 и ЕО № 817/206,

в областта на институциите: Регламент (ЕИО) № 1/58.

2.   Следните решения се изменят както е предвидено в приложението:

в областта на свободното движение на хора: Решения № 117 от 7 юли 1982 г., № 136 от 1 юли 1987 г., № 150 от 26 юни 1992 г. и № 192 от 29 октомври 2003 г. на административната комисия на Европейските общности за социална сигурност на мигриращите работници,

в областта на земеделието (включително ветеринарно и фитосанитарно законодателство): Решения 79/542/ЕИО, 82/735/ЕИО, 90/424/ЕИО, 2003/17/ЕО и 2005/834/ЕО,

в областта на транспортната политика: Решение № 1692/96/ЕО,

в областта на енергетиката: Решение № 77/270/Евратом и устава на Агенцията по доставките на Евратом,

в областта на околната среда: Решения 97/602/ЕО и 2002/813/ЕО

в областта на сътрудничество в сферата на правосъдието и вътрешните работи: Решение на изпълнителния комитет от 28 април 1999 г. относно окончателния текст на общите консулски инструкции и Решение на изпълнителния комитет от 22 декември 1994 г. относно сертификата, предвиден в член 75 за пренос на наркотични и психотропни вещества.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила при условие и на датата на влизането в сила на Договора за присъединяване на България и Румъния.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 20 ноември 2006 година.

За Съвета

Председател

J. KORKEAOJA


(1)  ОВ L 157, 21.6.2005 г., стр. 11.

(2)  ОВ L 304, 21.11.2003 г., стр. 1.

(3)  ОВ L 40, 17.2.1993 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 149, 5.7.1971 г., стр. 2.

(5)  ОВ L 74, 27.3.1972 г., стр. 1.

(6)  ОВ L 294, 10.11.2001 г., стр. 1.

(7)  ОВ L 83, 27.3.1999 г., стр. 1.

(8)  ОВ L 109, 23.6.1965 г., стр. 1859.

(9)  ОВ L 200, 8.8.1977 г., стр. 1.

(10)  ОВ L 198, 22.7.1991 г., стр. 1.

(11)  ОВ L 214, 30.7.1992 г., стр. 1.

(12)  ОВ L 179, 14.7.1999 г., стр. 1.

(13)  ОВ L 204, 11.8.2000 г., стр. 1.

(14)  ОВ L 147, 31.5.2001 г., стр. 1.

(15)  ОВ L 325, 12.12.2003 г., стр. 1.

(16)  ОВ L 5, 9.1.2004 г., стр. 8.

(17)  ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 55.

(18)  ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 206.

(19)  ОВ L 165, 30.4.2004 г., стр. 1.

(20)  ОВ L 93, 31.3.2006 г., стр. 12.

(21)  ОВ L 130, 15.6.1970 г., стр. 4.

(22)  ОВ L 370, 31.12.1985 г., стр. 8.

(23)  ОВ L 95, 9.4.1992 г., стр. 1.

(24)  ОВ L 74, 20.3.1992 г., стр. 1.

(25)  ОВ L 156, 28.6.1969 г., стр. 8.

(26)  ОВ L 240, 24.8.1992 г., стр. 8.

(27)  ОВ L 264, 15.10.2003 г., стр. 1.

(28)  ОВ L 282, 1.11.1975 г., стр. 100.

(29)  ОВ L 54, 5.3.1979 г., стр. 124.

(30)  ОВ L 88, 3.4.1990 г., стр. 1.

(31)  ОВ L 98, 24.4.1993 г., стр. 1.

(32)  ОВ L 163, 6.6.1998 г., стр. 1.

(33)  ОВ L 66, 11.3.2003 г., стр. 1.

(34)  ОВ L 165, 3.7.2003 г., стр. 1.

(35)  ОВ L 205, 2.8.2002 г., стр. 1.

(36)  ОВ L 114, 24.4.2001 г., стр. 1.

(37)  ОВ L 244, 29.9.2000 г., стр. 1.

(38)  ОВ L 160, 30.6.2000 г., стр. 1.

(39)  ОВ L 12, 16.1.2001 г., стр. 1.

(40)  ОВ L 164, 14.7.1995 г., стр. 1.

(41)  ОВ L 81, 21.3.2001 г., стр. 1.

(42)  ОВ L 302, 19.10.1992 г., стр. 1.

(43)  ОВ L 275, 8.11.1993 г., стр. 1.

(44)  ОВ L 67, 10.3.1994 г., стр. 1.

(45)  ОВ L 25, 29.1.2002 г., стр. 1.

(46)  ОВ L 358, 31.12.2002 г., стр. 28.

(47)  ОВ L 200, 30.7.2005 г., стр. 1.

(48)  ОВ L 287, 14.11.2000 г., стр. 19.

(49)  ОВ L 344, 28.12.2001 г., стр. 70.

(50)  ОВ L 139, 29.5.2002 г., стр. 9.

(51)  ОВ L 169, 8.7.2003 г., стр. 6.

(52)  ОВ L 21, 28.1.2004 г., стр. 1.

(53)  ОВ L 40, 12.2.2004 г., стр. 1.

(54)  ОВ L 55, 24.2.2004 г., стр. 1.

(55)  ОВ L 162, 30.4.2004 г., стр. 32.

(56)  ОВ L 315, 14.10.2004 г., стр. 14.

(57)  ОВ L 29, 2.2.2005 г., стр. 5.

(58)  ОВ L 95, 14.4.2005 г., стр. 1.

(59)  ОВ L 152, 15.6.2005 г., стр. 1.

(60)  ОВ L 193, 23.7.2005 г., стр. 1.

(61)  ОВ L 193, 23.7.2005 г., стр. 9.

(62)  ОВ L 299, 16.11.2005 г., стр. 23.

(63)  ОВ L 51, 22.2.2006 г., стр. 1.

(64)  ОВ L 134, 20.5.2006 г., стр. 1.

(65)  ОВ L 148, 2.6.2006 г., стр. 1.

(66)  ОВ 17, 6.10.1958 г., стр. 385.

(67)  ОВ C 238, 7.9.1983 г., стр. 3.

(68)  ОВ C 64, 9.3.1988 г., стр. 7.

(69)  ОВ C 229, 25.8.1993 г., стр. 5.

(70)  ОВ L 104, 8.4.2004 г., стр. 114.

(71)  ОВ L 146, 14.6.1979 г., стр. 15.

(72)  ОВ L 311, 8.11.1982 г., стр. 16.

(73)  ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 19.

(74)  ОВ L 8, 14.1.2003 г., стр. 10.

(75)  ОВ L 312, 29.11.2005 г., стр. 51.

(76)  ОВ L 228, 9.9.1996 г., стр. 1.

(77)  ОВ L 88, 6.4.1977 г., стр. 9.

(78)  ОВ L 27, 6.12.1958 г., стр. 534.

(79)  ОВ L 242, 4.9.1997 г., стр. 64.

(80)  ОВ L 280, 18.10.2002 г., стр. 62.

(81)  ОВ L 239, 22.9.2000 г., стр. 317.

(82)  ОВ L 239, 22.9.2000 г., стр. 463.


ПРИЛОЖЕНИЕ

СЪДЪРЖАНИЕ

1.

СВОБОДНО ДВИЖЕНИЕ НА СТОКИ

А.

ТОРОВЕ

Б.

ХОРИЗОНТАЛНИ И ПРОЦЕДУРНИ МЕРКИ

2.

СВОБОДНО ДВИЖЕНИЕ НА ХОРА

СОЦИАЛНА СИГУРНОСТ

3.

ДРУЖЕСТВЕНО ПРАВО

4.

ПОЛИТИКА НА КОНКУРЕНЦИЯ

5.

ЗЕМЕДЕЛИЕ

А.

ЗАКОНОДАТЕЛСТВО ЗА ЗЕМЕДЕЛИЕТО

Б.

ВЕТЕРИНАРНО И ФИТОСАНИТАРНО ЗАКОНОДАТЕЛСТВО

I.

ВЕТЕРИНАРНО ЗАКОНОДАТЕЛСТВО

II.

ФИТОСАНИТАРНО ЗАКОНОДАТЕЛСТВО

6.

ТРАНСПОРТНА ПОЛИТИКА

А.

ВЪТРЕШЕН ТРАНСПОРТ

Б.

АВТОМОБИЛЕН ТРАНСПОРТ

В.

ЖЕЛЕЗОПЪТЕН ТРАНСПОРТ

Г.

ТРАНСЕВРОПЕЙСКА ТРАНСПОРТНА МРЕЖА

Д.

ВЪЗДУШЕН ТРАНСПОРТ

7.

ДАНЪЧНО ОБЛАГАНЕ

8.

СТАТИСТИКА

9.

ЕНЕРГЕТИКА

10.

ОКОЛНА СРЕДА

А.

ОПАЗВАНЕ НА ПРИРОДАТА

Б.

КОНТРОЛ НА ПРОМИШЛЕНОТО ЗАМЪРСЯВАНЕ И УПРАВЛЕНИЕ НА РИСКА

В.

ХИМИКАЛИ

11.

СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ПРАВОСЪДИЕТО И ВЪТРЕШНИТЕ РАБОТИ

А.

СЪДЕБНО СЪТРУДНИЧЕСТВО ПО ГРАЖДАНСКИ И ТЪРГОВСКИ ВЪПРОСИ

Б.

ВИЗОВА ПОЛИТИКА

В.

ДРУГИ

12.

МИТНИЧЕСКИ СЪЮЗ

ТЕХНИЧЕСКИ АДАПТАЦИИ НА МИТНИЧЕСКИЯ КОДЕКС

13.

ВЪНШНИ ОТНОШЕНИЯ

14.

ОБЩА ВЪНШНА ПОЛИТИКА И ПОЛИТИКА НА СИГУРНОСТ

15.

ИНСТИТУЦИИ

1.   СВОБОДНО ДВИЖЕНИЕ НА СТОКИ

А.   ТОРОВЕ

32003 R 2003: Регламент (ЕО) № 2003/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 13 октомври 2003 г. относно торовете (ОВ L 304, 21.11.2003 г., стр. 1), изменен с:

32004 R 0885: Регламент (ЕО) № 885/2004 на Съвета от 26 април 2004 г. (ОВ L 168, 1.5.2004 г., стр. 1),

32004 R 2076: Регламент (ЕО) № 2076/2004 на Комисията от 3 декември 2004 г. (ОВ L 359, 4.12.2004 г., стр. 25).

а)

В приложение I, А.2., № 1 следното се добавя в колона 6, първи параграф, към текста в скоби след „Словакия“:

„България, Румъния“

б)

В приложение I, Б.1, Б.2. и Б.4 следното се добавя в колона 5, точка 3, втори параграф, първо тире, към текста в скоби след „Словакия“:

„България, Румъния“

Б.   ХОРИЗОНТАЛНИ И ПРОЦЕДУРНИ МЕРКИ

31993 R 0339: Регламент (ЕИО) № 339/93 на Съвета от 8 февруари 1993 г. относно проверките за съответствие с правилата за безопасност на продуктите при продукти, внасяни от трети страни (ОВ L 40, 17.2.1993 г., стр. 1), изменен с:

11994 N: Акт относно условията за присъединяване и проментие в Договорите -Присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция (ОВ C 241, 29.8.1994 г., стр. 21),

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33),

32003 R 0806: Регламент (ЕО) № 806/2003 на Съвета от 14 април 2003 г. (ОВ L 122, 16.5.2003 г., стр. 1).

а)

Следното се добавя към член 6, параграф 1:

„—

Опасен продукт — допускане за свободно обращение не е разрешено — Регламент (ЕИО) № 339/93

Produs periculos — import neautorizat — Regulamentul (CEE) nr. 339/93“;

б)

Следното се добавя към член 6, параграф 2:

„—

Продукт несъответстващ на изискванията — допускане за свободно обращение не е разрешено — Регламент (ЕИО) № 339/93

Produs neconform – import neautorizat – Regulamentul (CEE) nr. 339/93“;

2.   СВОБОДНО ДВИЖЕНИЕ НА ХОРА

СОЦИАЛНА СИГУРНОСТ

1.

31971 R 1408: Регламент (ЕИО) № 1408/71 на Съвета за прилагането на схеми за социално осигуряване на заети лица и членове на техните семейства, които се движат в рамките на Общността (ОВ L 149, 5.7.1971 г., стр. 2), изменен и последно актуализиран с:

31997 R 0118: Регламент (ЕО) № 118/97 на Съвета от 2 декември 1996 г. (ОВ L 28, 30.1.1997 г., стр. 1), и впоследствие изменен с:

31997 R 1290: Регламент (ЕО) № 1290/97 на Съвета от 27 юни 1997 г. (ОВ L 176, 4.7.1997 г., стр. 1),

31998 R 1223: Регламент (ЕО) № 1223/98 на Съвета от 4 юни 1998 г. (ОВ L 168, 13.6.1998 г., стр. 1),

31998 R 1606: Регламент (ЕО) № 1606/98 на Съвета от 29 юни 1998 г. (ОВ L 209, 25.7.1998 г., стр. 1),

31999 R 0307: Регламент (ЕО) № 307/1999 на Съвета от 8 февруари 1999 г. (ОВ L 38, 12.2.1999 г., стр. 1),

31999 R 1399: Регламент (ЕО) № 1399/1999 на Съвета от 29 април 1999 г. (ОВ L 164, 30.6.1999 г., стр. 1),

32001 R 1386: Регламент (ЕО) № 1386/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 5 юни 2001 г. (ОВ L 187, 10.7.2001 г., стр. 1),

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33),

32004 R 0631: Регламент (ЕО) № 631/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 г. (ОВ L 100, 6.4.2004 г., стр. 1),

32005 R 0647: Регламент (ЕО) № 647/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 13 април 2005 г. (ОВ L 117, 4.5.2005 г., стр. 1),

32006 R 0629: Регламент (ЕО) № 629/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 5 април 2006 г. (ОВ L 114, 27.4.2006 г., стр. 1),

и отменени, считано от датата на влизане в сила на регламента за изпълнение с:

32004 R 0883: Регламент (ЕО) № 883/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. за координация на системите за социално осигуряване (ОВ L 166, 30.4.2004 г., стр. 1).

а)

в член 82, буква Б), точка 1, числото „150“ се заменя със „162“;

б)

приложение I, част I „Наети лица и/или самостоятелно заети лица (член 1, буква а), ii) и iii) от регламента)“ се изменя, както следва:

i)

след текста „Не се прилага“ под заглавието „А. Белгия“ се добавя:

„Б.   БЪЛГАРИЯ

Всяко лице, което работи без трудов договор по смисъла на член 4, параграф 3, точки 5 и 6 от Кодекса за социалното осигуряване, се счита за самостоятелно заето лице по смисъла на член 1, буква а), ii) от регламента.“;

ii)

заглавията „Б. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“, „В. ДАНИЯ“, „Г. ГЕРМАНИЯ“, „Д. ЕСТОНИЯ“, „Е. ГЪРЦИЯ“, „Ж. ИСПАНИЯ“, „З. ФРАНЦИЯ“, „И. ИРЛАНДИЯ“, „Й. ИТАЛИЯ“, „К. КИПЪР“, „Л. ЛАТВИЯ“, „М. ЛИТВА“, „Н. ЛЮКСЕМБУРГ“, „О. УНГАРИЯ“, „П. МАЛТА“, „Р. НИДЕРЛАНДИЯ“, „С. АВСТРИЯ“, „Т. ПОЛША“, „У. ПОРТУГАЛИЯ“, „Ф. СЛОВЕНИЯ“, „Х. СЛОВАКИЯ“, „Ц. ФИНЛАНДИЯ“, „Ч. ШВЕЦИЯ“, „Ш. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“ се пренареждат със съответните им вписвания и стават: „В. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“, „Г. ДАНИЯ“, „Д. ГЕРМАНИЯ“, „Е. ЕСТОНИЯ“, „Ж. ГЪРЦИЯ“, „З. ИСПАНИЯ“, „И. ФРАНЦИЯ“, „Й. ИРЛАНДИЯ“, „К. ИТАЛИЯ“, „Л. КИПЪР“, „М. ЛАТВИЯ“, „Н. ЛИТВА“, „О. ЛЮКСЕМБУРГ“,„П. УНГАРИЯ“, „Р. МАЛТА“, „С. НИДЕРЛАНДИЯ“, „Т. АВСТРИЯ“, „У. ПОЛША“, „Ф. ПОРТУГАЛИЯ“, „Ц. СЛОВЕНИЯ“, „Ч. СЛОВАКИЯ“, „Ш. ФИНЛАНДИЯ“, „Щ. ШВЕЦИЯ“, „Ю. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

iii)

след текста „Не се прилага“ под заглавието „Ф. ПОРТУГАЛИЯ“ се добавя:

„Х.   РУМЪНИЯ

Не се прилага.“;

в)

приложение I, част II „Членове на семейството (член 1, буква е), второ изречение от регламента)“ се изменя, както следва:

i)

след текста „Не се прилага“ под заглавието „А. Белгия“ се добавя:

„Б.   БЪЛГАРИЯ

Не се прилага.“;

ii)

заглавията „Б. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“, „В. ДАНИЯ“, „Г. ГЕРМАНИЯ“, „Д. ЕСТОНИЯ“, „Е. ГЪРЦИЯ“, „Ж. ИСПАНИЯ“, „З. ФРАНЦИЯ“, „И. ИРЛАНДИЯ“, „Й. ИТАЛИЯ“, „К. КИПЪР“, „Л. ЛАТВИЯ“, „М. ЛИТВА“, „Н. ЛЮКСЕМБУРГ“, „О. УНГАРИЯ“, „П. МАЛТА“, „Р. НИДЕРЛАНДИЯ“, „С. АВСТРИЯ“, „Т. ПОЛША“, „У. ПОРТУГАЛИЯ“, „Ф. СЛОВЕНИЯ“, „Х. СЛОВАКИЯ“, „Ц. ФИНЛАНДИЯ“, „Ч. ШВЕЦИЯ“, „Ш. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“ се пренареждат със съответните им вписвания и стават: „В. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“, „Г. ДАНИЯ“, „Д. ГЕРМАНИЯ“, „Е. ЕСТОНИЯ“, „Ж. ГЪРЦИЯ“, „З. ИСПАНИЯ“, „И. ФРАНЦИЯ“, „Й. ИРЛАНДИЯ“, „К. ИТАЛИЯ“, „Л. КИПЪР“, „М. ЛАТВИЯ“, „Н. ЛИТВА“, „О. ЛЮКСЕМБУРГ“,„П. УНГАРИЯ“, „Р. МАЛТА“, „С. НИДЕРЛАНДИЯ“, „Т. АВСТРИЯ“, „У. ПОЛША“, „Ф. ПОРТУГАЛИЯ“, „Ц. СЛОВЕНИЯ“, „Ч. СЛОВАКИЯ“, „Ш. ФИНЛАНДИЯ“, „Щ. ШВЕЦИЯ“, „Ю. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

iii)

след текста „Не се прилага“ под заглавието „Ф. ПОРТУГАЛИЯ“ се добавя:

„Х.   РУМЪНИЯ

За определяне на правото на обезщетения в натура в съответствие с разпоредбите на дял III, глава 1 от регламента, „член на семейството“ означава съпруг/а, родител на издръжка, дете под 18-годишна възраст (или под 26-годишна възраст и на издръжка);“

г)

приложение II, част I „Специални схеми за самостоятелно заети лица, изключени от обхвата на регламента съгласно член 1, буква й), четвърта алинея“, се изменя, както следва:

i)

след текста „Не се прилага“ под заглавието „А. Белгия“ се добавя:

„Б.   БЪЛГАРИЯ

Не се прилага.“;

ii)

заглавията „Б. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“, „В. ДАНИЯ“, „Г. ГЕРМАНИЯ“, „Д. ЕСТОНИЯ“, „Е. ГЪРЦИЯ“, „Ж. ИСПАНИЯ“, „З. ФРАНЦИЯ“, „И. ИРЛАНДИЯ“, „Й. ИТАЛИЯ“, „К. КИПЪР“, „Л. ЛАТВИЯ“, „М. ЛИТВА“, „Н. ЛЮКСЕМБУРГ“, „О. УНГАРИЯ“, „П. МАЛТА“, „Р. НИДЕРЛАНДИЯ“, „С. АВСТРИЯ“, „Т. ПОЛША“, „У. ПОРТУГАЛИЯ“, „Ф. СЛОВЕНИЯ“, „Х. СЛОВАКИЯ“, „Ц. ФИНЛАНДИЯ“, „Ч. ШВЕЦИЯ“, „Ш. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“ се пренареждат със съответните им вписвания и стават: „В. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“, „Г. ДАНИЯ“, „Д. ГЕРМАНИЯ“, „Е. ЕСТОНИЯ“, „Ж. ГЪРЦИЯ“, „З. ИСПАНИЯ“, „И. ФРАНЦИЯ“, „Й. ИРЛАНДИЯ“, „К. ИТАЛИЯ“, „Л. КИПЪР“, „М. ЛАТВИЯ“, „Н. ЛИТВА“, „О. ЛЮКСЕМБУРГ“,„П. УНГАРИЯ“, „Р. МАЛТА“, „С. НИДЕРЛАНДИЯ“, „Т. АВСТРИЯ“, „У. ПОЛША“, „Ф. ПОРТУГАЛИЯ“, „Ц. СЛОВЕНИЯ“, „Ч. СЛОВАКИЯ“, „Ш. ФИНЛАНДИЯ“, „Щ. ШВЕЦИЯ“, „Ю. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

iii)

след текста „Не се прилага“ под заглавието „Ф. ПОРТУГАЛИЯ“ се добавя:

„Х.   РУМЪНИЯ

Не се прилага.“;

д)

приложение II, част II „Специални помощи за раждане или за осиновяване на дете, изключени от обхвата на регламента по смисъла на член 1, буква ф), i)“, се изменя, както следва:

i)

след последното вписване под заглавието „А. Белгия“ се добавя:

„Б.   БЪЛГАРИЯ

Еднократна помощ за раждане на дете (Закон за семейните помощи за деца).“;

ii)

заглавията „Б. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“, „В. ДАНИЯ“, „Г. ГЕРМАНИЯ“, „Д. ЕСТОНИЯ“, „Е. ГЪРЦИЯ“, „Ж. ИСПАНИЯ“, „З. ФРАНЦИЯ“, „И. ИРЛАНДИЯ“, „Й. ИТАЛИЯ“, „К. КИПЪР“, „Л. ЛАТВИЯ“, „М. ЛИТВА“, „Н. ЛЮКСЕМБУРГ“, „О. УНГАРИЯ“, „П. МАЛТА“, „Р. НИДЕРЛАНДИЯ“, „С. АВСТРИЯ“, „Т. ПОЛША“, „У. ПОРТУГАЛИЯ“, „Ф. СЛОВЕНИЯ“, „Х. СЛОВАКИЯ“, „Ц. ФИНЛАНДИЯ“, „Ч. ШВЕЦИЯ“, „Ш. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“ се пренареждат със съответните им вписвания и стават: „В. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“, „Г. ДАНИЯ“, „Д. ГЕРМАНИЯ“, „Е. ЕСТОНИЯ“, „Ж. ГЪРЦИЯ“, „З. ИСПАНИЯ“, „И. ФРАНЦИЯ“, „Й. ИРЛАНДИЯ“, „К. ИТАЛИЯ“, „Л. КИПЪР“, „М. ЛАТВИЯ“, „Н. ЛИТВА“, „О. ЛЮКСЕМБУРГ“,„П. УНГАРИЯ“, „Р. МАЛТА“, „С. НИДЕРЛАНДИЯ“, „Т. АВСТРИЯ“, „У. ПОЛША“, „Ф. ПОРТУГАЛИЯ“, „Ц. СЛОВЕНИЯ“, „Ч. СЛОВАКИЯ“, „Ш. ФИНЛАНДИЯ“, „Щ. ШВЕЦИЯ“, „Ю. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

iii)

след думата „няма“, под заглавието „Ф. ПОРТУГАЛИЯ“, се добавя:

„Х.   РУМЪНИЯ

Помощи при раждане.“;

е)

приложение II, част III „Специални обезщетения, независещи от вноски по смисъла на член 4, параграф 2б), които не попадат в обхвата на регламента“, се изменя, както следва:

i)

след думата „Няма“ под заглавието „А. Белгия“, се добавя:

„Б.   БЪЛГАРИЯ

Няма.“;

ii)

заглавията „Б. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“, „В. ДАНИЯ“, „Г. ГЕРМАНИЯ“, „Д. ЕСТОНИЯ“, „Е. ГЪРЦИЯ“, „Ж. ИСПАНИЯ“, „З. ФРАНЦИЯ“, „И. ИРЛАНДИЯ“, „Й. ИТАЛИЯ“, „К. КИПЪР“, „Л. ЛАТВИЯ“, „М. ЛИТВА“, „Н. ЛЮКСЕМБУРГ“, „О. УНГАРИЯ“, „П. МАЛТА“, „Р. НИДЕРЛАНДИЯ“, „С. АВСТРИЯ“, „Т. ПОЛША“, „У. ПОРТУГАЛИЯ“, „Ф. СЛОВЕНИЯ“, „Х. СЛОВАКИЯ“, „Ц. ФИНЛАНДИЯ“, „Ч. ШВЕЦИЯ“, „Ш. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“ се пренареждат със съответните им вписвания и стават: „В. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“, „Г. ДАНИЯ“, „Д. ГЕРМАНИЯ“, „Е. ЕСТОНИЯ“, „Ж. ГЪРЦИЯ“, „З. ИСПАНИЯ“, „И. ФРАНЦИЯ“, „Й. ИРЛАНДИЯ“, „К. ИТАЛИЯ“, „Л. КИПЪР“, „М. ЛАТВИЯ“, „Н. ЛИТВА“, „О. ЛЮКСЕМБУРГ“,„П. УНГАРИЯ“, „Р. МАЛТА“, „С. НИДЕРЛАНДИЯ“, „Т. АВСТРИЯ“, „У. ПОЛША“, „Ф. ПОРТУГАЛИЯ“, „Ц. СЛОВЕНИЯ“, „Ч. СЛОВАКИЯ“, „Ш. ФИНЛАНДИЯ“, „Щ. ШВЕЦИЯ“, „Ю. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

iii)

след думата „няма“, под заглавието „Ф. ПОРТУГАЛИЯ“, се добавя:

„Х.   РУМЪНИЯ

Няма.“;

ж)

приложение IIа „Специални обезщетения, независещи от вноски (член 10а от регламента)“, се изменя, както следва:

i)

след последното вписване под заглавието „А. Белгия“ се добавя:

„Б.   БЪЛГАРИЯ

Социална пенсия за старост (член 89 от Кодекса за социалното осигуряване).“

ii)

заглавията „Б. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“, „В. ДАНИЯ“, „Г. ГЕРМАНИЯ“, „Д. ЕСТОНИЯ“, „Е. ГЪРЦИЯ“, „Ж. ИСПАНИЯ“, „З. ФРАНЦИЯ“, „И. ИРЛАНДИЯ“, „Й. ИТАЛИЯ“, „К. КИПЪР“, „Л. ЛАТВИЯ“, „М. ЛИТВА“, „Н. ЛЮКСЕМБУРГ“, „О. УНГАРИЯ“, „П. МАЛТА“, „Р. НИДЕРЛАНДИЯ“, „С. АВСТРИЯ“, „Т. ПОЛША“, „У. ПОРТУГАЛИЯ“, „Ф. СЛОВЕНИЯ“, „Х. СЛОВАКИЯ“, „Ц. ФИНЛАНДИЯ“, „Ч. ШВЕЦИЯ“, „Ш. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“ се пренареждат със съответните им вписвания и стават: „В. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“, „Г. ДАНИЯ“, „Д. ГЕРМАНИЯ“, „Е. ЕСТОНИЯ“, „Ж. ГЪРЦИЯ“, „З. ИСПАНИЯ“, „И. ФРАНЦИЯ“, „Й. ИРЛАНДИЯ“, „К. ИТАЛИЯ“, „Л. КИПЪР“, „М. ЛАТВИЯ“, „Н. ЛИТВА“, „О. ЛЮКСЕМБУРГ“,„П. УНГАРИЯ“, „Р. МАЛТА“, „С. НИДЕРЛАНДИЯ“, „Т. АВСТРИЯ“, „У. ПОЛША“, „Ф. ПОРТУГАЛИЯ“, „Ц. СЛОВЕНИЯ“, „Ч. СЛОВАКИЯ“, „Ш. ФИНЛАНДИЯ“, „Щ. ШВЕЦИЯ“, „Ю. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

iii)

след последното вписване, под заглавието „Ф. ПОРТУГАЛИЯ“, се добавя:

„Х.   РУМЪНИЯ

Месечни помощи за лица с увреждания (извънреден указ № 102/1999 относно специална защита и заетост на лица с увреждане, одобрен със закон № 519/2002);“

з)

приложение III, част А „Разпоредби на конвенции за социална сигурност, които остават приложими независимо от член 6 от регламента (член 7, параграф 2, буква в) от регламента)“,се изменя, както следва:

i)

след вписването под заглавието „1. БЕЛГИЯ — ГЕРМАНИЯ“ се добавя:

„2.   БЪЛГАРИЯ — ГЕРМАНИЯ

а)

Член 28, параграф 1, буква б) от Спогодбата за социална сигурност от 17 декември 1997 г.

б)

Точка 10 от Заключителния протокол към посочената конвенция

3.   БЪЛГАРИЯ — АВСТРИЯ

Член 38, параграф 3 от Спогодбата за социалната сигурност от 14 април 2005 г.

4.   БЪЛГАРИЯ — СЛОВЕНИЯ

Член 32, параграф 2 от Спогодбата за социално осигуряване от 18 декември 1957 г.“;

ii)

номерацията на заглавието „ЧЕШКА РЕПУБЛИКА — ГЕРМАНИЯ“ се променя от „2“ на „5“ и последващите заглавия се преномерират, както следва:

„6.

ЧЕШКА РЕПУБЛИКА — КИПЪР“

„7.

ЧЕШКА РЕПУБЛИКА — ЛЮКСЕМБУРГ“

„8.

ЧЕШКА РЕПУБЛИКА — АВСТРИЯ“

„9.

ЧЕШКА РЕПУБЛИКА — СЛОВАКИЯ“

„10.

ДАНИЯ — ФИНЛАНДИЯ“

„11.

ДАНИЯ — ШВЕЦИЯ“

„12.

ГЕРМАНИЯ — ГЪРЦИЯ“

„13.

ГЕРМАНИЯ — ИСПАНИЯ“

„14.

ГЕРМАНИЯ — ФРАНЦИЯ“

„15.

ГЕРМАНИЯ — ЛЮКСЕМБУРГ“

„16.

ГЕРМАНИЯ — УНГАРИЯ“

„17.

ГЕРМАНИЯ — НИДЕРЛАНДИЯ“

„18.

ГЕРМАНИЯ — АВСТРИЯ“

„19.

ГЕРМАНИЯ — ПОЛША“;

iii)

след вписването под заглавието „19. ГЕРМАНИЯ — ПОЛША“ се добавя:

„20.   ГЕРМАНИЯ — РУМЪНИЯ

а)

Член 28, параграф 1, буква б) от Конвенцията за социална сигурност от 8 април 2005 г.

б)

Точка 13 от Заключителния протокол на посочената конвенция.“;

iv)

номерацията на заглавието „ГЕРМАНИЯ — СЛОВЕНИЯ“ се променя от „17“ на „21“ и последващите заглавия се преномерират, както следва:

„22.

ГЕРМАНИЯ — СЛОВАКИЯ“

„23.

ГЕРМАНИЯ — ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

„24.

ИСПАНИЯ — ПОРТУГАЛИЯ“

„25.

ИРЛАНДИЯ — ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

„26.

ИТАЛИЯ — СЛОВЕНИЯ“

„27.

ЛЮКСЕМБУРГ — СЛОВАКИЯ“

„28.

УНГАРИЯ — АВСТРИЯ“

„29.

УНГАРИЯ — СЛОВЕНИЯ“

„30.

НИДЕРЛАНДИЯ — ПОРТУГАЛИЯ“

„31.

АВСТРИЯ — ПОЛША“

„32.

АВСТРИЯ — СЛОВЕНИЯ“

„33.

АВСТРИЯ — СЛОВАКИЯ“

„34.

ПОЛША — ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

„35.

ФИНЛАНДИЯ — ШВЕЦИЯ“;

и)

приложение III, част Б „Разпоредби на конвенции, които не се прилагат за всички лица, за които важи регламентът“, се изменя, както следва:

i)

преди вписването под заглавието „1. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА — КИПЪР“ се добавя:

„1.   БЪЛГАРИЯ — АВСТРИЯ

Член 38, параграф 3 от Конвенцията за социална сигурност от 14 април 2005 г.“;

ii)

номерацията на заглавието „ЧЕШКА РЕПУБЛИКА — КИПЪР“ се променя от „1“ на „2“ и последващите заглавия се преномерират, както следва:

„3.

ЧЕШКА РЕПУБЛИКА — АВСТРИЯ“

„4.

ГЕРМАНИЯ — УНГАРИЯ“

„5.

ГЕРМАНИЯ — СЛОВЕНИЯ“

„6.

ИТАЛИЯ — СЛОВЕНИЯ“

„7.

УНГАРИЯ — АВСТРИЯ“

„8.

УНГАРИЯ — СЛОВЕНИЯ“

„9.

АВСТРИЯ — ПОЛША“

„10.

АВСТРИЯ — СЛОВЕНИЯ“

„11.

АВСТРИЯ — СЛОВАКИЯ“;

й)

приложение IV, част А „Законодателствата, посочени в член 37, параграф 1 от регламента, по които размерът на обезщетенията за инвалидност не зависи от продължителността на осигурителните периоди“ се изменят, както следва:

i)

след последното вписване под заглавието „А. Белгия“ се добавя:

„Б.   БЪЛГАРИЯ

Няма.“;

ii)

заглавията „Б. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“, „В. ДАНИЯ“, „Г. ГЕРМАНИЯ“, „Д. ЕСТОНИЯ“, „Е. ГЪРЦИЯ“, „Ж. ИСПАНИЯ“, „З. ФРАНЦИЯ“, „И. ИРЛАНДИЯ“, „Й. ИТАЛИЯ“, „К. КИПЪР“, „Л. ЛАТВИЯ“, „М. ЛИТВА“, „Н. ЛЮКСЕМБУРГ“, „О. УНГАРИЯ“, „П. МАЛТА“, „Р. НИДЕРЛАНДИЯ“, „С. АВСТРИЯ“, „Т. ПОЛША“, „У. ПОРТУГАЛИЯ“, „Ф. СЛОВЕНИЯ“, „Х. СЛОВАКИЯ“, „Ц. ФИНЛАНДИЯ“, „Ч. ШВЕЦИЯ“, „Ш. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“ се пренареждат със съответните им вписвания и стават: „В. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“, „Г. ДАНИЯ“, „Д. ГЕРМАНИЯ“, „Е. ЕСТОНИЯ“, „Ж. ГЪРЦИЯ“, „З. ИСПАНИЯ“, „И. ФРАНЦИЯ“, „Й. ИРЛАНДИЯ“, „К. ИТАЛИЯ“, „Л. КИПЪР“, „М. ЛАТВИЯ“, „Н. ЛИТВА“, „О. ЛЮКСЕМБУРГ“,„П. УНГАРИЯ“, „Р. МАЛТА“, „С. НИДЕРЛАНДИЯ“, „Т. АВСТРИЯ“, „У. ПОЛША“, „Ф. ПОРТУГАЛИЯ“, „Ц. СЛОВЕНИЯ“, „Ч. СЛОВАКИЯ“, „Ш. ФИНЛАНДИЯ“, „Щ. ШВЕЦИЯ“, „Ю. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

iii)

след думата „Няма“ под заглавието „Ф. ПОРТУГАЛИЯ“ се добавя:

„Х.   РУМЪНИЯ

Няма.“;

к)

приложение IV, част Б „Специални схеми за самостоятелно заети лица по смисъла на член 38, параграфи 3 и член 45, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1408/71“, се изменя, както следва:

i)

след думата „Няма.“ под заглавието „А. Белгия“, се добавя:

„Б.   БЪЛГАРИЯ

Няма.“;

ii)

заглавията „Б. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“, „В. ДАНИЯ“, „Г. ГЕРМАНИЯ“, „Д. ЕСТОНИЯ“, „Е. ГЪРЦИЯ“, „Ж. ИСПАНИЯ“, „З. ФРАНЦИЯ“, „И. ИРЛАНДИЯ“, „Й. ИТАЛИЯ“, „К. КИПЪР“, „Л. ЛАТВИЯ“, „М. ЛИТВА“, „Н. ЛЮКСЕМБУРГ“, „О. УНГАРИЯ“, „П. МАЛТА“, „Р. НИДЕРЛАНДИЯ“, „С. АВСТРИЯ“, „Т. ПОЛША“, „У. ПОРТУГАЛИЯ“, „Ф. СЛОВЕНИЯ“, „Х. СЛОВАКИЯ“, „Ц. ФИНЛАНДИЯ“, „Ч. ШВЕЦИЯ“, „Ш. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“ се пренареждат със съответните им вписвания и стават: „В. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“, „Г. ДАНИЯ“, „Д. ГЕРМАНИЯ“, „Е. ЕСТОНИЯ“, „Ж. ГЪРЦИЯ“, „З. ИСПАНИЯ“, „И. ФРАНЦИЯ“, „Й. ИРЛАНДИЯ“, „К. ИТАЛИЯ“, „Л. КИПЪР“, „М. ЛАТВИЯ“, „Н. ЛИТВА“, „О. ЛЮКСЕМБУРГ“,„П. УНГАРИЯ“, „Р. МАЛТА“, „С. НИДЕРЛАНДИЯ“, „Т. АВСТРИЯ“, „У. ПОЛША“, „Ф. ПОРТУГАЛИЯ“, „Ц. СЛОВЕНИЯ“, „Ч. СЛОВАКИЯ“, „Ш. ФИНЛАНДИЯ“, „Щ. ШВЕЦИЯ“, „Ю. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

iii)

след думата „Няма.“ под заглавието „Ф. ПОРТУГАЛИЯ“ се добавя:

„Х.   РУМЪНИЯ

Няма.“;

л)

приложение IV, част В „Случаи, посочени в член 46, параграф 1, буква б) от регламента, в които изчисляването на обезщетението в съответствие с член 46, параграф 2 от регламента може да бъде отменено“, се изменя, както следва:

i)

след думата „Няма.“ под заглавието „А. Белгия“, се добавя:

„Б.   БЪЛГАРИЯ

Всички заявления за пенсии за периоди на осигуряване и възраст, пенсии за нетрудоспособност поради общо заболяване и пенсии на наследници, които произтичат от гореспоменатите пенсии.“;

ii)

заглавията „Б. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“, „В. ДАНИЯ“, „Г. ГЕРМАНИЯ“, „Д. ЕСТОНИЯ“, „Е. ГЪРЦИЯ“, „Ж. ИСПАНИЯ“, „З. ФРАНЦИЯ“, „И. ИРЛАНДИЯ“, „Й. ИТАЛИЯ“, „К. КИПЪР“, „Л. ЛАТВИЯ“, „М. ЛИТВА“, „Н. ЛЮКСЕМБУРГ“, „О. УНГАРИЯ“, „П. МАЛТА“, „Р. НИДЕРЛАНДИЯ“, „С. АВСТРИЯ“, „Т. ПОЛША“, „У. ПОРТУГАЛИЯ“, „Ф. СЛОВЕНИЯ“, „Х. СЛОВАКИЯ“, „Ц. ФИНЛАНДИЯ“, „Ч. ШВЕЦИЯ“, „Ш. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“ се пренареждат със съответните им вписвания и стават: „В. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“, „Г. ДАНИЯ“, „Д. ГЕРМАНИЯ“, „Е. ЕСТОНИЯ“, „Ж. ГЪРЦИЯ“, „З. ИСПАНИЯ“, „И. ФРАНЦИЯ“, „Й. ИРЛАНДИЯ“, „К. ИТАЛИЯ“, „Л. КИПЪР“, „М. ЛАТВИЯ“, „Н. ЛИТВА“, „О. ЛЮКСЕМБУРГ“,„П. УНГАРИЯ“, „Р. МАЛТА“, „С. НИДЕРЛАНДИЯ“, „Т. АВСТРИЯ“, „У. ПОЛША“, „Ф. ПОРТУГАЛИЯ“, „Ц. СЛОВЕНИЯ“, „Ч. СЛОВАКИЯ“, „Ш. ФИНЛАНДИЯ“, „Щ. ШВЕЦИЯ“, „Ю. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

iii)

след вписването под заглавието „Ф. ПОРТУГАЛИЯ“ се добавя:

„Х.   РУМЪНИЯ

Няма.“;

м)

приложение VI „Специални процедури за прилагане на законодателствата на някои държави-членки“, се изменя, както следва:

i)

след последното вписване под заглавието „А. Белгия“ се добавя:

„Б.   БЪЛГАРИЯ

Няма.“;

ii)

заглавията „Б. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“, „В. ДАНИЯ“, „Г. ГЕРМАНИЯ“, „Д. ЕСТОНИЯ“, „Е. ГЪРЦИЯ“, „Ж. ИСПАНИЯ“, „З. ФРАНЦИЯ“, „И. ИРЛАНДИЯ“, „Й. ИТАЛИЯ“, „К. КИПЪР“, „Л. ЛАТВИЯ“, „М. ЛИТВА“, „Н. ЛЮКСЕМБУРГ“, „О. УНГАРИЯ“, „П. МАЛТА“, „Р. НИДЕРЛАНДИЯ“, „С. АВСТРИЯ“, „Т. ПОЛША“, „У. ПОРТУГАЛИЯ“, „Ф. СЛОВЕНИЯ“, „Х. СЛОВАКИЯ“, „Ц. ФИНЛАНДИЯ“, „Ч. ШВЕЦИЯ“, „Ш. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“ се пренареждат със съответните им вписвания и стават: „В. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“, „Г. ДАНИЯ“, „Д. ГЕРМАНИЯ“, „Е. ЕСТОНИЯ“, „Ж. ГЪРЦИЯ“, „З. ИСПАНИЯ“, „И. ФРАНЦИЯ“, „Й. ИРЛАНДИЯ“, „К. ИТАЛИЯ“, „Л. КИПЪР“, „М. ЛАТВИЯ“, „Н. ЛИТВА“, „О. ЛЮКСЕМБУРГ“,„П. УНГАРИЯ“, „Р. МАЛТА“, „С. НИДЕРЛАНДИЯ“, „Т. АВСТРИЯ“, „У. ПОЛША“, „Ф. ПОРТУГАЛИЯ“, „Ц. СЛОВЕНИЯ“, „Ч. СЛОВАКИЯ“, „Ш. ФИНЛАНДИЯ“, „Щ. ШВЕЦИЯ“, „Ю. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

iii)

след вписването под заглавието „Ф. ПОРТУГАЛИЯ“ се добавя:

„Х.   РУМЪНИЯ

За изчисляването на теоретичния размер, посочен в член 46, параграф 2, буква а) от регламента, схемите, в които пенсиите се изчисляват на базата на точковата система, компетентната институция взема предвид, по отношение на всяка от годините на осигуряване, направени по законодателството на някоя друга държава-членка, броя на точките за пенсиониране, получени чрез разделянето на броя на придобитите точки по законодателството, за което се прилага, на броя на годините, които отговарят на тези точки;“

н)

приложение VII се заменя със следното:

ПРИЛОЖЕНИЕ VII

СЛУЧАИ, В КОИТО ДАДЕНО ЛИЦЕ Е ПОДЧИНЕНО ЕДНОВРЕМЕННО НА ЗАКОНОДАТЕЛСТВОТО НА ДВЕ ДЪРЖАВИ-ЧЛЕНКИ

(член 14в, параграф 1, буква б) от регламента)

1.

Когато то е самостоятелно заето лице в Белгия и наето на платена работа в друга държава-членка.

2.

Когато лицето е самостоятелно заето лице в България и наето на платена работа в друга държава-членка.

3.

Когато лицето е самостоятелно заето лице в Чешка република и наето на платена работа в друга държава-членка.

4.

Когато лицето пребиващо в Дания е самостоятелно заето лице в Дания и наето на платена работа в друга държава-членка.

5.

За застрахователна схема за злополука в земеделието и осигурителна схема за старост за земеделски стопани: когато е самостоятелно заето лице в областта на земеделието в Германия и наето на платена работа в която и да е друга държава-членка.

6.

Когато лицето пребиващо на Естония е самостоятелно заето лице в Естония и наето на платена работа в друга държава-членка.

7.

За застрахователна схема за пенсия за самостоятелно заети лица: когато е самостоятелно заето лице в Гърция и е наето на платена работа в която и да е друга държава-членка.

8.

Когато лицето пребиващо в Испания е самостоятелно заето лице в Испания и наето на платена работа в друга държава-членка.

9.

Когато то е самостоятелно заето лице във Франция и наето на платена работа в друга държава-членка, освен в Люксембург.

10.

Когато то е самостоятелно заето лице в земеделско стопанство във Франция и наето на платена работа в Люксембург.

11.

Когато то е самостоятелно заето лице в Италия и наето на платена работа в друга държава-членка.

12.

Когато лицето пребиващо в Кипър е самостоятелно заето лице в Кипър и наето на платена работа в друга държава-членка.

13.

Когато дадено лице е самостоятелно заето лице в Малта и наето на платена работа в друга държава-членка.

14.

Когато дадено лице е самостоятелно заето лице в Португалия и наето на платена работа в друга държава-членка.

15.

Когато е самостоятелно заето лице в Румъния и наето на платена работа в друга държава-членка.

16.

Когато лицето пребиващо във Финландия е самостоятелно заето лице във Финландия и наето на платена работа в друга държава-членка.

17.

Когато дадено лице е самостоятелно заето лице в Словакия и наето на платена работа в друга държава-членка.

18.

Когато лицето, пребиваващо в Швеция е самостоятелно заето лице в Швеция и наето на платена работа в друга държава-членка.

о)

приложение VIII „Схеми, които предвиждат единствено семейни помощи или допълнителни или специални помощи за сираци (член 78а от регламента)“ се изменят, както следва:

i)

след последното вписване под заглавието „А. Белгия“, се добавя:

„Б.   БЪЛГАРИЯ

Няма.“;

ii)

заглавията „Б. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“, „В. ДАНИЯ“, „Г. ГЕРМАНИЯ“, „Д. ЕСТОНИЯ“, „Е. ГЪРЦИЯ“, „Ж. ИСПАНИЯ“, „З. ФРАНЦИЯ“, „И. ИРЛАНДИЯ“, „Й. ИТАЛИЯ“, „К. КИПЪР“, „Л. ЛАТВИЯ“, „М. ЛИТВА“, „Н. ЛЮКСЕМБУРГ“, „О. УНГАРИЯ“, „П. МАЛТА“, „Р. НИДЕРЛАНДИЯ“, „С. АВСТРИЯ“, „Т. ПОЛША“, „У. ПОРТУГАЛИЯ“, „Ф. СЛОВЕНИЯ“, „Х. СЛОВАКИЯ“, „Ц. ФИНЛАНДИЯ“, „Ч. ШВЕЦИЯ“, „Ш. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“ се пренареждат със съответните им вписвания и стават: „В. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“, „Г. ДАНИЯ“, „Д. ГЕРМАНИЯ“, „Е. ЕСТОНИЯ“, „Ж. ГЪРЦИЯ“, „З. ИСПАНИЯ“, „И. ФРАНЦИЯ“, „Й. ИРЛАНДИЯ“, „К. ИТАЛИЯ“, „Л. КИПЪР“, „М. ЛАТВИЯ“, „Н. ЛИТВА“, „О. ЛЮКСЕМБУРГ“,„П. УНГАРИЯ“, „Р. МАЛТА“, „С. НИДЕРЛАНДИЯ“, „Т. АВСТРИЯ“, „У. ПОЛША“, „Ф. ПОРТУГАЛИЯ“, „Ц. СЛОВЕНИЯ“, „Ч. СЛОВАКИЯ“, „Ш. ФИНЛАНДИЯ“, „Щ. ШВЕЦИЯ“, „Ю. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

iii)

след думата „Няма“ под заглавието „Ф. ПОРТУГАЛИЯ“ се добавя:

„Х.   РУМЪНИЯ

Няма.“

2.

31972 R 0574: Регламент (ЕИО) 574/72 на Съвета от 21 март 1972 г. за определяне на реда за прилагане на Регламент (ЕИО) 1408/71 за прилагането на схеми за социално осигуряване на заети лица и техните семейства, които се движат в рамките на Общността (ОВ L 74, 23.3.1972 г., стр. 1), изменен и последно актуализиран с:

31997 R 0118: Регламент (ЕО) № 118/97 на Съвета от 2 декември 1996 г. (ОВ L 28, 30.1.1997 г., стр. 1),

и впоследствие изменен с:

31997 R 1290: Регламент (ЕО) № 1290/97 на Съвета от 27 юни 1997 г. (ОВ L 176, 4.7.1997 г., стр. 1),

31998 R 1223: Регламент (ЕО) № 1223/98 на Съвета от 4 юни 1998 г. (ОВ L 168, 13.6.1998 г., стр. 1),

31998 R 1606: Регламент (ЕО) № 1606/98 на Съвета от 29 юни 1998 г. (ОВ L 209, 25.7.1998 г., стр. 1),

31999 R 0307: Регламент (ЕО) № 307/1999 на Съвета от 8 февруари 1999 г. (ОВ L 38, 12.2.1999 г., стр. 1),

31999 R 1399: Регламент (ЕО) № 1399/1999 на Съвета от 29 април 1999 г. (ОВ L 164, 30.6.1999 г., стр. 1),

32001 R 0089: Регламент (ЕО) № 89/2001 на Комисията от 17 януари 2001 г. (ОВ L 14, 18.1.2001, стр. 16),

32001 R 1386: Регламент (ЕО) № 1386/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 5 юни 2001 г. (ОВ L 187, 10.7.2001 г., стр. 1),

32002 R 0410: Регламент (ЕО) № 410/2002 на Комисията от 27 февруари 2002 г. (ОВ L 62, 5.3.2002 г., 17),

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите - Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33),

32003 R 1851: Регламент (ЕО) № 1851/2003 на Комисията от 17 октомври 2003 г. (ОВ L 271, 22.10.2003 г., стр. 3),

32004 R 0631: Регламент (ЕО) № 631/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 г. (ОВ L 100, 6.4.2004 г., стр. 1),

32005 R 0077: Регламент (ЕО) № 77/2005 на Комисията от 13 януари 2005 г. (ОВ L 16, 20.1.2005 г., стр. 3),

32005 R 0647: Регламент (ЕО) № 647/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 13 април 2005 г. (ОВ L 117, 4.5.2005 г., стр. 1),

32006 R 0207: Регламент (ЕО) № 207/206 на Комисията от 7 февруари 2006 г. (ОВ L 36, 8.2.2006 г., стр. 3).

32006 R 0629: Регламент (ЕО) № 629/206 на Европейския парламент и на Съвета от 5 април 2006 г. (ОВ L 114, 27.4.2006 г., стр. 1),

а)

приложение 1 „Компетентни органи (член 1, параграф 1 от регламента и член 4, параграф 1 и член 122 от регламента за изпълнение)“ се изменя, както следва:

i)

след последното вписване под заглавието „А. Белгия“ се добавя:

„Б.   БЪЛГАРИЯ

1.

Министърът на труда и социалната политика, София.

2.

Министърът на здравеопазването, София.“

ii)

заглавията „Б. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“, „В. ДАНИЯ“, „Г. ГЕРМАНИЯ“, „Д. ЕСТОНИЯ“, „Е. ГЪРЦИЯ“, „Ж. ИСПАНИЯ“, „З. ФРАНЦИЯ“, „И. ИРЛАНДИЯ“, „Й. ИТАЛИЯ“, „К. КИПЪР“, „Л. ЛАТВИЯ“, „М. ЛИТВА“, „Н. ЛЮКСЕМБУРГ“, „О. УНГАРИЯ“, „П. МАЛТА“, „Р. НИДЕРЛАНДИЯ“, „С. АВСТРИЯ“, „Т. ПОЛША“, „У. ПОРТУГАЛИЯ“, „Ф. СЛОВЕНИЯ“, „Х. СЛОВАКИЯ“, „Ц. ФИНЛАНДИЯ“, „Ч. ШВЕЦИЯ“, „Ш. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“ се пренареждат със съответните им вписвания и стават: „В. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“, „Г. ДАНИЯ“, „Д. ГЕРМАНИЯ“, „Е. ЕСТОНИЯ“, „Ж. ГЪРЦИЯ“, „З. ИСПАНИЯ“, „И. ФРАНЦИЯ“, „Й. ИРЛАНДИЯ“, „К. ИТАЛИЯ“, „Л. КИПЪР“, „М. ЛАТВИЯ“, „Н. ЛИТВА“, „О. ЛЮКСЕМБУРГ“,„П. УНГАРИЯ“, „Р. МАЛТА“, „С. НИДЕРЛАНДИЯ“, „Т. АВСТРИЯ“, „У. ПОЛША“, „Ф. ПОРТУГАЛИЯ“, „Ц. СЛОВЕНИЯ“, „Ч. СЛОВАКИЯ“, „Ш. ФИНЛАНДИЯ“, „Щ. ШВЕЦИЯ“, „Ю. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

iii)

след последното вписване под заглавието „Ф. ПОРТУГАЛИЯ“ се добавя:

„Х.   РУМЪНИЯ

1.

Ministerul Muncii, Solidarității Sociale și Familiei (Министерство на труда, социалната солидарност и семейството), București.

2.

Ministerul Sănătății (Министерство на здравеопазването), București.“;

б)

приложение 2 „Компетентни институции (член 1, буква о) от регламента за изпълнение)“ се изменя, както следва:

i)

след последното вписване под заглавието „А. Белгия“ се добавя:

„Б.   БЪЛГАРИЯ

1.   

Заболяване и майчинство

а)

обезщетения в натура

Министерство на здравеопазването, София,

Национална здравноосигурителна каса, София,

Агенция за хората с увреждания, София;

б)

Парични обезщетения

Национален осигурителен институт, София.

2.

Пенсии за инвалидност, възраст и наследствени пенсии

Национален осигурителен институт, София.

3.   

Трудови злополуки и професионални заболявания

а)

обезщетения в натура

Министерство на здравеопазването, София,

Национална здравноосигурителна каса, София,

Агенция за хората с увреждания, София;

б)

Парични обезщетения

Национален осигурителен институт, София.

4.

Обезщетения при смърт

Национален осигурителен институт, София.

5.

Обезщетения за безработица

Национален осигурителен институт, София.

6.

Семейни обезщетения

Агенция за социално подпомагане, София“;

ii)

заглавията „Б. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“, „В. ДАНИЯ“, „Г. ГЕРМАНИЯ“, „Д. ЕСТОНИЯ“, „Е. ГЪРЦИЯ“, „Ж. ИСПАНИЯ“, „З. ФРАНЦИЯ“, „И. ИРЛАНДИЯ“, „Й. ИТАЛИЯ“, „К. КИПЪР“, „Л. ЛАТВИЯ“, „М. ЛИТВА“, „Н. ЛЮКСЕМБУРГ“, „О. УНГАРИЯ“, „П. МАЛТА“, „Р. НИДЕРЛАНДИЯ“, „С. АВСТРИЯ“, „Т. ПОЛША“, „У. ПОРТУГАЛИЯ“, „Ф. СЛОВЕНИЯ“, „Х. СЛОВАКИЯ“, „Ц. ФИНЛАНДИЯ“, „Ч. ШВЕЦИЯ“, „Ш. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“ се пренареждат със съответните им вписвания и стават: „В. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“, „Г. ДАНИЯ“, „Д. ГЕРМАНИЯ“, „Е. ЕСТОНИЯ“, „Ж. ГЪРЦИЯ“, „З. ИСПАНИЯ“, „И. ФРАНЦИЯ“, „Й. ИРЛАНДИЯ“, „К. ИТАЛИЯ“, „Л. КИПЪР“, „М. ЛАТВИЯ“, „Н. ЛИТВА“, „О. ЛЮКСЕМБУРГ“,„П. УНГАРИЯ“, „Р. МАЛТА“, „С. НИДЕРЛАНДИЯ“, „Т. АВСТРИЯ“, „У. ПОЛША“, „Ф. ПОРТУГАЛИЯ“, „Ц. СЛОВЕНИЯ“, „Ч. СЛОВАКИЯ“, „Ш. ФИНЛАНДИЯ“, „Щ. ШВЕЦИЯ“, „Ю. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

iii)

след последното вписване под заглавието „Ф. ПОРТУГАЛИЯ“, се добавя:

„Х.   РУМЪНИЯ

1.   

Заболяване и майчинство

а)

обезщетения в натура

Casa județeană de asigurări de sănătate (Областна здравноосигурителна каса);

б)

Парични обезщетения

 

i)

общи случаи:

Casa de asigurari de sanatate (Здравноосигурителна каса)

ii)

специални случаи:

 

професионални войници:

Специализиран отдел към Министерството на националната отбрана;

полицейски служители:

Специализиран отдел към Министерството на администрацията и вътрешните работи

адвокати:

Casa de Asigurări a Avocaților (Осигурителна каса за адвокати)

2.   

Увреждане

аi)

общи случаи:

Casa județeană de pensii și alte drepturi de asigurări sociale (Областна служба за пенсионно осигуряване и други социалноосигурители права).

б)

специални случаи:

 

i)

професионални войници:

Специализиран отдел към Министерството на националната отбрана;

ii)

полицейски служители:

Специализиран отдел към Министерството на администрацията и вътрешните работи

iii)

адвокати:

Casa de Asigurări a Avocaților (Осигурителна каса за адвокати)

3.   

Пенсии за възраст, наследствени пенсии, обезщетения за смърт

а)

общи случаи:

Casa județeană de pensii și alte drepturi de asigurări sociale (Областна служба за пенсионно осигуряване и други социалноосигурители права).

б)

специални случаи:

 

i)

професионални войници:

Специализиран отдел към Министерството на националната отбрана;

ii)

полицейски служители:

Специализиран отдел към Министерството на администрацията и вътрешните работи

iii)

адвокати:

Casa de Asigurări a Avocaților (Осигурителна каса за адвокати)

4.   

Трудови злополуки и професионални заболявания

а)

обезщетения в натура

Casa județeană de pensii și alte drepturi de asigurări sociale (Областна служба за пенсионно осигуряване и други социалноосигурители права).

б)

парични обезщетения и пенсии

Casa județeană de pensii și alte drepturi de asigurări sociale (Областна служба за пенсионно осигуряване и други социалноосигурители права).

5.   

Обезщетения за смърт

а)

общи случаи:

Casa județeană de pensii și alte drepturi de asigurări sociale (Областна служба за пенсионно осигуряване и други социалноосигурители права).

б)

специални случаи:

 

i)

професионални войници:

Специализиран отдел към Министерството на националната отбрана;

ii)

полицейски служители:

Специализиран отдел към Министерството на администрацията и вътрешните работи

iii)

адвокати:

Casa de Asigurări a Avocaților (Осигурителна каса за адвокати)

6.

Обезщетения за безработица

Agenția județeană pentru ocuparea forței de muncă (Областна агенция по заетостта).

7.

Семейни обезщетения

Ministerul Muncii, Solidarității Sociale și Familiei (Министерство на труда, социалната солидарност и семейството), București,

Ministerul Educației și Cercetării (Министерство на образованието и изследванията), București.“;

в)

приложение 3 „Институции по местожителство и институции по местопребиваване (член 1, буква п) от регламента и член 4, параграф 3 от регламента за изпълнение)“ се изменя, както следва:

i)

след последното вписване под заглавието „А. Белгия“ се добавя:

„Б.   БЪЛГАРИЯ

1.   

Заболяване и майчинство

а)

обезщетения в натура

Министерство на здравеопазването, София,

Национална здравноосигурителна каса, София,

Агенция за хората с увреждания, София;

б)

Парични обезщетения

Регионални служби на Националния осигурителен институт.

2.

Пенсии за инвалидност, възраст и наследствени пенсии

Централно управление на Националния осигурителен институт.

3.   

Трудови злополуки и професионални заболявания

а)

обезщетения в натура

Министерство на здравеопазването, София,

Национална здравноосигурителна каса, София,

Агенция за хората с увреждания, София;

б)

краткосрочни парични обезщетения

Регионални управления на Националния осигурителен институт.

в)

пенсии за инвалидност:

Централно управление на Националния осигурителен институт.

4.

Обезщетения за смърт

Регионални управления на Националния осигурителен институт.

5.

Обезщетения за безработица

Регионални управления на Националния осигурителен институт.

6.

Семейни обезщетения

Дирекции „Социално подпомагане“ към Агенцията за социално подпомагане.“;

ii)

заглавията „Б. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“, „В. ДАНИЯ“, „Г. ГЕРМАНИЯ“, „Д. ЕСТОНИЯ“, „Е. ГЪРЦИЯ“, „Ж. ИСПАНИЯ“, „З. ФРАНЦИЯ“, „И. ИРЛАНДИЯ“, „Й. ИТАЛИЯ“, „К. КИПЪР“, „Л. ЛАТВИЯ“, „М. ЛИТВА“, „Н. ЛЮКСЕМБУРГ“, „О. УНГАРИЯ“, „П. МАЛТА“, „Р. НИДЕРЛАНДИЯ“, „С. АВСТРИЯ“, „Т. ПОЛША“, „У. ПОРТУГАЛИЯ“, „Ф. СЛОВЕНИЯ“, „Х. СЛОВАКИЯ“, „Ц. ФИНЛАНДИЯ“, „Ч. ШВЕЦИЯ“, „Ш. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“ се пренареждат със съответните им вписвания и стават: „В. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“, „Г. ДАНИЯ“, „Д. ГЕРМАНИЯ“, „Е. ЕСТОНИЯ“, „Ж. ГЪРЦИЯ“, „З. ИСПАНИЯ“, „И. ФРАНЦИЯ“, „Й. ИРЛАНДИЯ“, „К. ИТАЛИЯ“, „Л. КИПЪР“, „М. ЛАТВИЯ“, „Н. ЛИТВА“, „О. ЛЮКСЕМБУРГ“,„П. УНГАРИЯ“, „Р. МАЛТА“, „С. НИДЕРЛАНДИЯ“, „Т. АВСТРИЯ“, „У. ПОЛША“, „Ф. ПОРТУГАЛИЯ“, „Ц. СЛОВЕНИЯ“, „Ч. СЛОВАКИЯ“, „Ш. ФИНЛАНДИЯ“, „Щ. ШВЕЦИЯ“, „Ю. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

iii)

след последното вписване под заглавието „Ф. ПОРТУГАЛИЯ“ се добавя:

„Х.   РУМЪНИЯ

1.

Обезщетения в натура

Casa județeană de asigurări de sănătate (Областна служба за здравно осигуряване).

2.   

Парични обезщетения

а)

за заболяване и майчинство

Casa de asigurari de sanatate (Здравноосигурителна каса);

б)

за пенсии за инвалидност, възраст, наследствени пенсии и обезщетения за смърт

Casa județeană de pensii și alte drepturi de asigurări sociale (Областна служба за пенсионно осигуряване и други социално-осигурители права).

в)

Трудови злополуки и професионални заболявания

Casa județeană de pensii și alte drepturi de asigurări sociale (Областна служба за пенсионно осигуряване и други социалноосигурители права).

г)

Обезщетения за безработица

Agenția județeană pentru ocuparea forței de muncă (Областна агенция по заетостта).

д)

Семейни обезщетения

Местни и училищни власти.“;

г)

приложение 4 „Органи за връзка (член 3, параграф 1, член 4, параграф 4 и член 122 от регламента за изпълнение)“ се изменя, както следва:

i)

след последното вписване под заглавието „А. БЕЛГИЯ“ се добавя:

„Б.   БЪЛГАРИЯ

1.   

Заболяване и майчинство

а)

обезщетения в натура

Национална здравноосигурителна каса, София;

б)

Парични обезщетения

Национален осигурителен институт, София;

2.

Пенсии за инвалидност, възраст и наследствени пенсии

Национален осигурителен институт, София.

3.   

Трудови злополуки и професионални заболявания

а)

обезщетения в натура

Национална здравноосигурителна каса, София,

б)

парични обезщетения и пенсии

Национален осигурителен институт, София.

4.

Обезщетения за смърт

Национален осигурителен институт, София.

5.

Обезщетения за безработица

Национален осигурителен институт, София.

6.

Семейни обезщетения

Агенция за социално подпомагане, София“;

ii)

заглавията „Б. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“, „В. ДАНИЯ“, „Г. ГЕРМАНИЯ“, „Д. ЕСТОНИЯ“, „Е. ГЪРЦИЯ“, „Ж. ИСПАНИЯ“, „З. ФРАНЦИЯ“, „И. ИРЛАНДИЯ“, „Й. ИТАЛИЯ“, „К. КИПЪР“, „Л. ЛАТВИЯ“, „М. ЛИТВА“, „Н. ЛЮКСЕМБУРГ“, „О. УНГАРИЯ“, „П. МАЛТА“, „Р. НИДЕРЛАНДИЯ“, „С. АВСТРИЯ“, „Т. ПОЛША“, „У. ПОРТУГАЛИЯ“, „Ф. СЛОВЕНИЯ“, „Х. СЛОВАКИЯ“, „Ц. ФИНЛАНДИЯ“, „Ч. ШВЕЦИЯ“, „Ш. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“ се пренареждат със съответните им вписвания и стават: „В. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“, „Г. ДАНИЯ“, „Д. ГЕРМАНИЯ“, „Е. ЕСТОНИЯ“, „Ж. ГЪРЦИЯ“, „З. ИСПАНИЯ“, „И. ФРАНЦИЯ“, „Й. ИРЛАНДИЯ“, „К. ИТАЛИЯ“, „Л. КИПЪР“, „М. ЛАТВИЯ“, „Н. ЛИТВА“, „О. ЛЮКСЕМБУРГ“,„П. УНГАРИЯ“, „Р. МАЛТА“, „С. НИДЕРЛАНДИЯ“, „Т. АВСТРИЯ“, „У. ПОЛША“, „Ф. ПОРТУГАЛИЯ“, „Ц. СЛОВЕНИЯ“, „Ч. СЛОВАКИЯ“, „Ш. ФИНЛАНДИЯ“, „Щ. ШВЕЦИЯ“, „Ю. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

iii)

след последното вписване под заглавието „Ф. ПОРТУГАЛИЯ“, се добавя:

„Х.   РУМЪНИЯ

1.

Обезщетения в натура

Casa Națională de Asigurări de Sănătate (Национална здравноосигурителна каса), București.

2.   

Парични обезщетения

а)

за заболяване и майчинство

Casa Nationala de Asigurari de Sanatate, (Национална здравноосигурителна каса), București;

б)

за пенсии за инвалидност, възраст, наследствени пенсии и обезщетения за смърт

Casa Națională de Pensii și alte Drepturi de Asigurări Sociale (Национална служба за пенсионно осигуряване и други социалноосигурители права), București.

в)

трудови злополуки и професионални заболявания

Casa Națională de Pensii și alte Drepturi de Asigurări Sociale,; (Национална служба за пенсионно осигуряване и други социално-осигурители права), București.

г)

Обезщетения за безработица

Agenția Națională pentru Ocuparea Forței de Muncă (Национална агенция по заетостта), București;

д)

Семейни обезщетения

Ministerul Muncii, Solidarității Sociale și Familiei (Министерство на труда, социалната солидарност и семейството), București;“

д)

приложение 5 „Разпоредби за прилагане на двустранни конвенции, които остават в сила (член 4, параграф 5; член 5; член 53, параграф 3; член 104; член 105, параграф 2; членове 116, 121 и 122 от регламента за прилагане)“ се изменя, както следва:

i)

преди вписването под заглавието „1. БЕЛГИЯ — ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“ се добавя:

„1.   БЕЛГИЯ — БЪЛГАРИЯ

Няма конвенция.“;

ii)

номерацията на заглавието „БЕЛГИЯ — ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“ се променя от „1“ на „2“ и последващите заглавия се преномерират, както следва:

„3.

БЕЛГИЯ — ДАНИЯ“

„4.

БЕЛГИЯ — ГЕРМАНИЯ“

„5.

БЕЛГИЯ — ЕСТОНИЯ“

„6.

БЕЛГИЯ — ГЪРЦИЯ“

„7.

БЕЛГИЯ — ИСПАНИЯ“

„8.

БЕЛГИЯ — ФРАНЦИЯ“

„9.

БЕЛГИЯ — ИРЛАНДИЯ“

„10.

БЕЛГИЯ — ИТАЛИЯ“

„11.

БЕЛГИЯ — КИПЪР“

„12.

БЕЛГИЯ — ЛАТВИЯ“

„13.

БЕЛГИЯ — ЛИТВА“

„14.

БЕЛГИЯ — ЛЮКСЕМБУРГ“

„15.

БЕЛГИЯ — УНГАРИЯ“

„16.

БЕЛГИЯ — МАЛТА“

„17.

БЕЛГИЯ — НИДЕРЛАНДИЯ“

„18.

БЕЛГИЯ — АВСТРИЯ“

„19.

БЕЛГИЯ — ПОЛША“

„20.

БЕЛГИЯ — ПОРТУГАЛИЯ“;

iii)

след вписването под заглавието „20. БЕЛГИЯ — ПОРТУГАЛИЯ“ се добавя:

„21.   БЕЛГИЯ — РУМЪНИЯ

Няма конвенция.“;

iv)

номерацията на заглавието „БЕЛГИЯ — СЛОВЕНИЯ“ се променя от „20“ на „22“ и последващите заглавия се преномерират, както следва:

„23.

БЕЛГИЯ — СЛОВАКИЯ“

„24.

БЕЛГИЯ — ФИНЛАНДИЯ“

„25.

БЕЛГИЯ — ШВЕЦИЯ“

„26.

БЕЛГИЯ — ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“;

v)

след последното вписване под заглавието „26. БЕЛГИЯ — ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“ се добавя:

„27.   БЪЛГАРИЯ — ЧЕШКА РЕПУБЛИКА

Член 29, параграфи 1 и 3 от Споразумението от 25 ноември 1998 г. и член 5, параграф 4 от Административното споразумение от 30 ноември 1999 г. относно отказ от изплащането на разходите за административни проверки и медицински преглед.

28.   БЪЛГАРИЯ — ДАНИЯ

Няма конвенция.

29.   БЪЛГАРИЯ — ГЕРМАНИЯ

Членове 8 и 9 от Административното споразумение относно изпълнението на Спогодбата за социална сигурност от 17 декември 1997 г. в областта на пенсионното осигуряване.

30.   БЪЛГАРИЯ — ЕСТОНИЯ

Няма конвенция.

31.   БЪЛГАРИЯ — ГЪРЦИЯ

Няма конвенция.

32.   БЪЛГАРИЯ — ИСПАНИЯ

Няма.

33.   БЪЛГАРИЯ — ФРАНЦИЯ

Няма конвенция.

34.   БЪЛГАРИЯ — ИРЛАНДИЯ

Няма конвенция.

35.   БЪЛГАРИЯ — ИТАЛИЯ

Няма конвенция.

36.   БЪЛГАРИЯ — КИПЪР

Няма конвенция.

37.   БЪЛГАРИЯ — ЛАТВИЯ

Няма конвенция.

38.   БЪЛГАРИЯ — ЛИТВА

Няма конвенция.

39.   БЪЛГАРИЯ — ЛЮКСЕМБУРГ

Няма.

40.   БЪЛГАРИЯ — УНГАРИЯ

Няма.

41.   БЪЛГАРИЯ — МАЛТА

Няма конвенция.

42.   БЪЛГАРИЯ — НИДЕРЛАНДИЯ

Няма.

43.   БЪЛГАРИЯ — АВСТРИЯ

Няма.

44.   БЪЛГАРИЯ — ПОЛША

Няма.

45.   БЪЛГАРИЯ — ПОРТУГАЛИЯ

Няма конвенция.

46.   БЪЛГАРИЯ — РУМЪНИЯ

Няма.

47.   БЪЛГАРИЯ — СЛОВЕНИЯ

Няма.

48.   БЪЛГАРИЯ — СЛОВАКИЯ

Член 9, параграф 1 от Административното споразумение относно изпълнението на Спогодбата за социално осигуряване от 30 май 2001 г.

49.   БЪЛГАРИЯ — ФИНЛАНДИЯ

Няма конвенция.

50.   БЪЛГАРИЯ — ШВЕЦИЯ

Няма конвенция.

51.   БЪЛГАРИЯ — ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО

Няма.“;

vi)

номерацията на заглавието „ЧЕШКА РЕПУБЛИКА — ДАНИЯ“ се променя от „25“ на „52“ и последващите заглавия се преномерират, както следва:

„53.

ЧЕШКА РЕПУБЛИКА — ГЕРМАНИЯ“

„54.

ЧЕШКА РЕПУБЛИКА — ЕСТОНИЯ“

„55.

ЧЕШКА РЕПУБЛИКА — ГЪРЦИЯ“

„56.

ЧЕШКА РЕПУБЛИКА — ИСПАНИЯ“

„57.

ЧЕШКА РЕПУБЛИКА — ФРАНЦИЯ“

„58.

ЧЕШКА РЕПУБЛИКА — ИРЛАНДИЯ“

„59.

ЧЕШКА РЕПУБЛИКА — ИТАЛИЯ“

„60.

ЧЕШКА РЕПУБЛИКА — КИПЪР“

„61.

ЧЕШКА РЕПУБЛИКА — ЛАТВИЯ“

„62.

ЧЕШКА РЕПУБЛИКА — ЛИТВА“

„63.

ЧЕШКА РЕПУБЛИКА — ЛЮКСЕМБУРГ“

„64.

ЧЕШКА РЕПУБЛИКА — УНГАРИЯ“

„65.

ЧЕШКА РЕПУБЛИКА — МАЛТА“

„66.

ЧЕШКА РЕПУБЛИКА — НИДЕРЛАНДИЯ“

„67.

ЧЕШКА РЕПУБЛИКА — АВСТРИЯ“

„68.

ЧЕШКА РЕПУБЛИКА — ПОЛША“

„69.

ЧЕШКА РЕПУБЛИКА — ПОРТУГАЛИЯ“;

vii)

след думите „Няма конвенция.“ под заглавието „69. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА — ПОРТУГАЛИЯ“ се добавя:

„70.   ЧЕШКА РЕПУБЛИКА — РУМЪНИЯ

Няма.“;

viii)

номерацията на заглавието „ЧЕШКА РЕПУБЛИКА — СЛОВЕНИЯ“ се променя от „43“ на „71“ и последващите заглавия се преномерират, както следва:

„72.

ЧЕШКА РЕПУБЛИКА — СЛОВАКИЯ“

„73.

ЧЕШКА РЕПУБЛИКА — ФИНЛАНДИЯ“

„74.

ЧЕШКА РЕПУБЛИКА — ШВЕЦИЯ“

„75.

ЧЕШКА РЕПУБЛИКА — ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

„76.

ДАНИЯ — ГЕРМАНИЯ“

„77.

ДАНИЯ — ЕСТОНИЯ“

„78.

ДАНИЯ — ГЪРЦИЯ“

„79.

ДАНИЯ — ИСПАНИЯ“

„80.

ДАНИЯ — ФРАНЦИЯ“

„81.

ДАНИЯ — ИРЛАНДИЯ“

„82.

ДАНИЯ — ИТАЛИЯ“

„83.

ДАНИЯ — КИПЪР“

„84.

ДАНИЯ — ЛАТВИЯ“

„85.

ДАНИЯ — ЛИТВА“

„86.

ДАНИЯ — ЛЮКСЕМБУРГ“

„87.

ДАНИЯ — УНГАРИЯ“

„88.

ДАНИЯ — МАЛТА“

„89.

ДАНИЯ — НИДЕРЛАНДИЯ“

„90.

ДАНИЯ — АВСТРИЯ“

„91.

ДАНИЯ — ПОЛША“

„92.

ДАНИЯ — ПОРТУГАЛИЯ“;

ix)

след вписването под заглавието „92. ДАНИЯ — ПОРТУГАЛИЯ“ се добавя:

„93.   ДАНИЯ — РУМЪНИЯ

Няма конвенция.“;

x)

номерацията на заглавието „ДАНИЯ — СЛОВЕНИЯ“ се променя от „65“ на „94“ и последващите заглавия се преномерират, както следва:

„95.

ДАНИЯ — СЛОВАКИЯ“

„96.

ДАНИЯ — ФИНЛАНДИЯ“

„97.

ДАНИЯ — ШВЕЦИЯ“

„98.

ДАНИЯ — ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

„99.

ГЕРМАНИЯ — ЕСТОНИЯ“

„100.

ГЕРМАНИЯ — ГЪРЦИЯ“

„101.

ГЕРМАНИЯ — ИСПАНИЯ“

„102.

ГЕРМАНИЯ — ФРАНЦИЯ“

„103.

ГЕРМАНИЯ — ИРЛАНДИЯ“

„104.

ГЕРМАНИЯ — ИТАЛИЯ“

„105.

ГЕРМАНИЯ — КИПЪР“

„16.

ГЕРМАНИЯ — ЛАТВИЯ“

„107.

ГЕРМАНИЯ — ЛИТВА“

„108.

ГЕРМАНИЯ — ЛЮКСЕМБУРГ“

„109.

ГЕРМАНИЯ — УНГАРИЯ“

„110.

ГЕРМАНИЯ — МАЛТА“

„111.

ГЕРМАНИЯ — НИДЕРЛАНДИЯ“

„112.

ГЕРМАНИЯ — АВСТРИЯ“

„113.

ГЕРМАНИЯ — ПОЛША“

„114.

ГЕРМАНИЯ — ПОРТУГАЛИЯ“;

xi)

след вписването под заглавието „114. ГЕРМАНИЯ — ПОРТУГАЛИЯ“,се добавя:

„115.   ГЕРМАНИЯ — РУМЪНИЯ

Няма.“;

xii)

номерацията на заглавието „ГЕРМАНИЯ — СЛОВЕНИЯ“ се променя от „86“ на „116“ и последващите заглавия се преномерират, както следва:

„117.

ГЕРМАНИЯ — СЛОВАКИЯ“

„118.

ГЕРМАНИЯ — ФИНЛАНДИЯ“

„119.

ГЕРМАНИЯ — ШВЕЦИЯ“

„120.

ГЕРМАНИЯ — ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

„121.

ЕСТОНИЯ — ГЪРЦИЯ“

„122.

ЕСТОНИЯ — ИСПАНИЯ“

„123.

ЕСТОНИЯ — ФРАНЦИЯ“

„124.

ЕСТОНИЯ — ИРЛАНДИЯ“

„125.

ЕСТОНИЯ — ИТАЛИЯ“

„126.

ЕСТОНИЯ — КИПЪР“

„127.

ЕСТОНИЯ — ЛАТВИЯ“

„128.

ЕСТОНИЯ — ЛИТВА“

„129.

ЕСТОНИЯ — ЛЮКСЕМБУРГ“

„130.

ЕСТОНИЯ — УНГАРИЯ“

„131.

ЕСТОНИЯ — МАЛТА“

„132.

ЕСТОНИЯ — НИДЕРЛАНДИЯ“

„133.

ЕСТОНИЯ — АВСТРИЯ“

„134.

ЕСТОНИЯ — ПОЛША“

„135.

ЕСТОНИЯ — ПОРТУГАЛИЯ“;

xiii)

след думите „Няма конвенция.“ под заглавието „135. ЕСТОНИЯ — ПОРТУГАЛИЯ“ се добавя:

„136.   ЕСТОНИЯ — РУМЪНИЯ

Няма конвенция.“;

xiv)

номерацията на заглавието „ЕСТОНИЯ — СЛОВЕНИЯ“ се променя от „106“ на „137“ и последващите заглавия се преномерират, както следва:

„138.

ЕСТОНИЯ — СЛОВАКИЯ“

„139.

ЕСТОНИЯ — ФИНЛАНДИЯ“

„140.

ЕСТОНИЯ — ШВЕЦИЯ“

„141.

ЕСТОНИЯ — ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

„142.

ГЪРЦИЯ — ИСПАНИЯ“

„143.

ГЪРЦИЯ — ФРАНЦИЯ“

„144.

ГЪРЦИЯ — ИРЛАНДИЯ“

„145.

ГЪРЦИЯ — ИТАЛИЯ“

„146.

ГЪРЦИЯ — КИПЪР“

„147.

ГЪРЦИЯ — ЛАТВИЯ“

„148.

ГЪРЦИЯ — ЛИТВА“

„149.

ГЪРЦИЯ — ЛЮКСЕМБУРГ“

„150.

ГЪРЦИЯ — УНГАРИЯ“

„151.

ГЪРЦИЯ — МАЛТА“

„152.

ГЪРЦИЯ — НИДЕРЛАНДИЯ“

„153.

ГЪРЦИЯ — АВСТРИЯ“

„154.

ГЪРЦИЯ — ПОЛША“

„155.

ГЪРЦИЯ — ПОРТУГАЛИЯ“;

xv)

след думите „Не се прилага“ под заглавието „155. ГЪРЦИЯ — ПОРТУГАЛИЯ“ се добавя:

„156.   ГЪРЦИЯ — РУМЪНИЯ

Няма.“;

xvi)

номерацията на заглавието „ГЪРЦИЯ — СЛОВЕНИЯ“ се променя от „125“ на „157“ и последващите заглавия се преномерират, както следва:

„158.

ГЪРЦИЯ — СЛОВАКИЯ“

„159.

ГЪРЦИЯ — ФИНЛАНДИЯ“

„160.

ГЪРЦИЯ — ШВЕЦИЯ“

„161.

ГЪРЦИЯ — ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

„162.

ИСПАНИЯ — ФРАНЦИЯ“

„163.

ИСПАНИЯ — ИРЛАНДИЯ“

„164.

ИСПАНИЯ — ИТАЛИЯ“

„165.

ИСПАНИЯ — КИПЪР“

„166.

ИСПАНИЯ — ЛАТВИЯ“

„167.

ИСПАНИЯ — ЛИТВА“

„168.

ИСПАНИЯ — ЛЮКСЕМБУРГ“

„169.

ИСПАНИЯ — УНГАРИЯ“

„170.

ИСПАНИЯ — МАЛТА“

„171.

ИСПАНИЯ — НИДЕРЛАНДИЯ“

„172.

ИСПАНИЯ — АВСТРИЯ“

„173.

ИСПАНИЯ — ПОЛША“

„174.

ИСПАНИЯ — ПОРТУГАЛИЯ“;

xvii)

след последното вписване под заглавието „174. ИСПАНИЯ — ПОРТУГАЛИЯ“ се добавя:

„175.   ИСПАНИЯ — РУМЪНИЯ

Няма.“;

xviii)

номерацията на заглавието „ИСПАНИЯ — СЛОВЕНИЯ“ се променя от „143“ на „176“ и последващите заглавия се преномерират, както следва:

„177.

ИСПАНИЯ — СЛОВАКИЯ“

„178.

ИСПАНИЯ — ФИНЛАНДИЯ“

„179.

ИСПАНИЯ — ШВЕЦИЯ“

„180.

ИСПАНИЯ — ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

„181.

ФРАНЦИЯ — ИРЛАНДИЯ“

„182.

ФРАНЦИЯ — ИТАЛИЯ“

„183.

ФРАНЦИЯ — КИПЪР“

„184.

ФРАНЦИЯ — ЛАТВИЯ“

„185.

ФРАНЦИЯ — ЛИТВА“

„186.

ФРАНЦИЯ — ЛЮКСЕМБУРГ“

„187.

ФРАНЦИЯ — УНГАРИЯ“

„188.

ФРАНЦИЯ — МАЛТА“

„189.

ФРАНЦИЯ — НИДЕРЛАНДИЯ“

„190.

ФРАНЦИЯ — АВСТРИЯ“

„191.

ФРАНЦИЯ — ПОЛША“

„192.

ФРАНЦИЯ — ПОРТУГАЛИЯ“;

xix)

след вписването под заглавието „192. ФРАНЦИЯ — ПОРТУГАЛИЯ“ се добавя:

„193.   ФРАНЦИЯ — РУМЪНИЯ

Няма.“;

xx)

номерацията на заглавието „ФРАНЦИЯ — СЛОВЕНИЯ“ се променя от „160“ на „194“ и последващите заглавия се преномерират, както следва:

„195.

ФРАНЦИЯ — СЛОВАКИЯ“

„196.

ФРАНЦИЯ — ФИНЛАНДИЯ“

„197.

ФРАНЦИЯ — ШВЕЦИЯ“

„198.

ФРАНЦИЯ — ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

„199.

ИРЛАНДИЯ — ИТАЛИЯ“

„200.

ИРЛАНДИЯ — КИПЪР“

„201.

ИРЛАНДИЯ — ЛАТВИЯ“

„202.

ИРЛАНДИЯ — ЛИТВА“

„203.

ИРЛАНДИЯ — ЛЮКСЕМБУРГ“

„204.

ИРЛАНДИЯ — УНГАРИЯ“

„205.

ИРЛАНДИЯ — МАЛТА“

„26.

ИРЛАНДИЯ — НИДЕРЛАНДИЯ“

„207.

ИРЛАНДИЯ — АВСТРИЯ“

„208.

ИРЛАНДИЯ — ПОЛША“

„209.

ИРЛАНДИЯ — ПОРТУГАЛИЯ“;

xxi)

след думите „Не се прилага.“ под заглавието „209. ИРЛАНДИЯ — ПОРТУГАЛИЯ“ се добавя:

„210.   ИРЛАНДИЯ — РУМЪНИЯ

Няма конвенция.“;

xxii)

номерацията на заглавието „ИРЛАНДИЯ — СЛОВЕНИЯ“ се променя от „176“ на „211“ и последващите заглавия се преномерират, както следва:

„212.

ИРЛАНДИЯ — СЛОВАКИЯ“

„213.

ИРЛАНДИЯ — ФИНЛАНДИЯ“

„214.

ИРЛАНДИЯ — ШВЕЦИЯ“

„215.

ИРЛАНДИЯ — ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

„216.

ИТАЛИЯ — КИПЪР“

„217.

ИТАЛИЯ — ЛАТВИЯ“

„218.

ИТАЛИЯ — ЛИТВА“

„219.

ИТАЛИЯ — ЛЮКСЕМБУРГ“

„220.

ИТАЛИЯ — УНГАРИЯ“

„221.

ИТАЛИЯ — МАЛТА“

„222.

ИТАЛИЯ — НИДЕРЛАНДИЯ“

„223.

ИТАЛИЯ — АВСТРИЯ“

„224.

ИТАЛИЯ — ПОЛША“

„225.

ИТАЛИЯ — ПОРТУГАЛИЯ“;

xxiii)

след думите „Не се прилага.“ под заглавието „225. ИТАЛИЯ — ПОРТУГАЛИЯ“ се добавя:

„226.   ИТАЛИЯ — РУМЪНИЯ

Няма конвенция.“;

xxiv)

номерацията на заглавието „ИТАЛИЯ — СЛОВЕНИЯ“ се променя от „191“ на „227“ и последващите заглавия се преномерират, както следва:

„228.

ИТАЛИЯ — СЛОВАКИЯ“

„229.

ИТАЛИЯ — ФИНЛАНДИЯ“

„230.

ИТАЛИЯ — ШВЕЦИЯ“

„231.

ИТАЛИЯ — ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

„232.

КИПЪР — ЛАТВИЯ“

„233.

КИПЪР — ЛИТВА“

„234.

КИПЪР — ЛЮКСЕМБУРГ“

„235.

КИПЪР — УНГАРИЯ“

„236.

КИПЪР — МАЛТА“

„237.

КИПЪР — НИДЕРЛАНДИЯ“

„238.

КИПЪР — АВСТРИЯ“

„239.

КИПЪР — ПОЛША“

„240.

КИПЪР — ПОРТУГАЛИЯ“;

xxv)

след думите „Няма конвенция.“ под заглавието „240. КИПЪР — ПОРТУГАЛИЯ“ се добавя:

„241.   КИПЪР — РУМЪНИЯ

Няма конвенция.“;

xxvi)

номерацията на заглавието „КИПЪР — СЛОВЕНИЯ“ се променя от „205“ на „242“ и последващите заглавия се преномерират, както следва:

„243.

КИПЪР — СЛОВАКИЯ“

„244.

КИПЪР — ФИНЛАНДИЯ“

„245.

КИПЪР — ШВЕЦИЯ“

„246.

КИПЪР — ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

„247.

ЛАТВИЯ — ЛИТВА“

„248.

ЛАТВИЯ — ЛЮКСЕМБУРГ“

„249.

ЛАТВИЯ — УНГАРИЯ“

„250.

ЛАТВИЯ — МАЛТА“

„251.

ЛАТВИЯ — НИДЕРЛАНДИЯ“

„252.

ЛАТВИЯ — АВСТРИЯ“

„253.

ЛАТВИЯ — ПОЛША“

„254.

ЛАТВИЯ — ПОРТУГАЛИЯ“;

xxvii)

след думите „Няма конвенция.“ под заглавието „254. ЛАТВИЯ — ПОРТУГАЛИЯ“ се добавя:

„255.   ЛАТВИЯ — РУМЪНИЯ

Няма конвенция.“;

xxviii)

номерацията на заглавието „ЛАТВИЯ — СЛОВЕНИЯ“ се променя от „218“ на „256“ и последващите заглавия се преномерират, както следва:

„257.

ЛАТВИЯ — СЛОВАКИЯ“

„258.

ЛАТВИЯ — ФИНЛАНДИЯ“

„259.

ЛАТВИЯ — ШВЕЦИЯ“

„260.

ЛАТВИЯ — ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

„261.

ЛИТВА — ЛЮКСЕМБУРГ“

„262.

ЛИТВА — УНГАРИЯ“

„263.

ЛИТВА — МАЛТА“

„264.

ЛИТВА — НИДЕРЛАНДИЯ“

„265.

ЛИТВА — АВСТРИЯ“

„266.

ЛИТВА — ПОЛША“

„267.

ЛИТВА — ПОРТУГАЛИЯ;“

xxix)

след думите „Няма конвенция.“ под заглавието „267. ЛИТВА — ПОРТУГАЛИЯ“ се добавя:

„268.   ЛИТВА — РУМЪНИЯ

Няма конвенция.“;

xxx)

номерацията на заглавието „ЛИТВА — СЛОВЕНИЯ“ се променя от „230“ на „269“ и последващите заглавия се преномерират, както следва:

„270.

ЛИТВА — СЛОВАКИЯ“

„271.

ЛИТВА — ФИНЛАНДИЯ“

„272.

ЛИТВА — ШВЕЦИЯ“

„273.

ЛИТВА — ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

„274.

ЛЮКСЕМБУРГ — УНГАРИЯ“

„275.

ЛЮКСЕМБУРГ — МАЛТА“

„276.

ЛЮКСЕМБУРГ — НИДЕРЛАНДИЯ“

„277.

ЛЮКСЕМБУРГ — АВСТРИЯ“

„278.

ЛЮКСЕМБУРГ — ПОЛША“

„279.

ЛЮКСЕМБУРГ — ПОРТУГАЛИЯ“;

xxxi)

след вписването под заглавието „279. ЛЮКСЕМБУРГ — ПОРТУГАЛИЯ“ се добавя:

„280.   ЛЮКСЕМБУРГ — РУМЪНИЯ

Няма.“;

xxxii)

номерацията на заглавието „ЛЮКСЕМБУРГ — СЛОВЕНИЯ“ се променя от „241“ на „281“ и последващите заглавия се преномерират, както следва:

„282.

ЛЮКСЕМБУРГ — СЛОВАКИЯ“

„283.

ЛЮКСЕМБУРГ — ФИНЛАНДИЯ“

„284.

ЛЮКСЕМБУРГ — ШВЕЦИЯ“

„285.

ЛЮКСЕМБУРГ — ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

„286.

УНГАРИЯ — МАЛТА“

„287.

УНГАРИЯ — НИДЕРЛАНДИЯ“

„288.

УНГАРИЯ — АВСТРИЯ“

„289.

УНГАРИЯ — ПОЛША“

„290.

УНГАРИЯ — ПОРТУГАЛИЯ“;

xxxiii)

след думите „Няма конвенция.“ под заглавието „290. УНГАРИЯ — ПОРТУГАЛИЯ“ се добавя:

„291.   УНГАРИЯ — РУМЪНИЯ

Няма.“;

xxxiv)

номерацията на заглавието „УНГАРИЯ — СЛОВЕНИЯ“ се променя от „251“ на „292“ и последващите заглавия се преномерират, както следва:

„293.

УНГАРИЯ — СЛОВАКИЯ“

„294.

УНГАРИЯ — ФИНЛАНДИЯ“

„295.

УНГАРИЯ — ШВЕЦИЯ“

„296.

УНГАРИЯ — ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

„297.

МАЛТА — НИДЕРЛАНДИЯ“

„298.

МАЛТА — АВСТРИЯ“

„299.

МАЛТА — ПОЛША“

„300.

МАЛТА — ПОРТУГАЛИЯ“;

xxxv)

след думите „Няма конвенция.“ под заглавието „300. МАЛТА — ПОРТУГАЛИЯ“ се добавя:

„301.   МАЛТА — РУМЪНИЯ

Няма конвенция.“;

xxxvi)

номерацията на заглавието „МАЛТА — СЛОВЕНИЯ“ се променя от „260“ на „302“ и последващите заглавия се преномерират, както следва:

„303.

МАЛТА — СЛОВАКИЯ“

„304.

МАЛТА — ФИНЛАНДИЯ“

„305.

МАЛТА — ШВЕЦИЯ1“

„306.

МАЛТА — ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

„307.

НИДЕРЛАНДИЯ — АВСТРИЯ“

„308.

НИДЕРЛАНДИЯ — ПОЛША“

„309.

НИДЕРЛАНДИЯ — ПОРТУГАЛИЯ“;

xxxvii)

след вписването под заглавието „309. НИДЕРЛАНДИЯ — ПОРТУГАЛИЯ“ се добавя:

„310.   НИДЕРЛАНДИЯ — РУМЪНИЯ

Няма.“;

xxxviii)

номерацията на заглавието „НИДЕРЛАНДИЯ — СЛОВЕНИЯ“ се променя от „268“ на „311“ и последващите заглавия се преномерират, както следва:

„312.

НИДЕРЛАНДИЯ — СЛОВАКИЯ“

„313.

НИДЕРЛАНДИЯ — ФИНЛАНДИЯ“

„314.

НИДЕРЛАНДИЯ — ШВЕЦИЯ“

„315.

НИДЕРЛАНДИЯ — ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

„316.

АВСТРИЯ — ПОЛША“

„317.

АВСТРИЯ — ПОРТУГАЛИЯ“

xxxix)

след вписването под заглавието „317. АВСТРИЯ — ПОРТУГАЛИЯ“ се добавя:

„318.   АВСТРИЯ — РУМЪНИЯ

Няма.“;

xl)

номерацията на заглавието „АВСТРИЯ — СЛОВЕНИЯ“ се променя от „275“ на „319“ и последващите заглавия се преномерират, както следва:

„320.

АВСТРИЯ — СЛОВАКИЯ“

„321.

АВСТРИЯ — ФИНЛАНДИЯ“

„322.

АВСТРИЯ — ШВЕЦИЯ“

„323.

АВСТРИЯ — ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

„324.

ПОЛША — ПОРТУГАЛИЯ“

xli)

след думите „Няма конвенция.“ под заглавието „324. ПОЛША — ПОРТУГАЛИЯ“ се добавя:

„325.   ПОЛША — РУМЪНИЯ

Няма конвенция.“;

xlii)

номерацията на заглавието „ПОЛША — СЛОВЕНИЯ“ се променя от „281“ на „326“ и последващите заглавия се преномерират, както следва:

„327.

ПОЛША — СЛОВАКИЯ“

„328.

ПОЛША — ФИНЛАНДИЯ“

„329.

ПОЛША — ШВЕЦИЯ“

„330.

ПОЛША — ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“;

xliii)

след думата „Няма.“ под заглавието „330. ПОЛША — ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“ се добавя:

„331.   ПОРТУГАЛИЯ — РУМЪНИЯ

Няма конвенция.“;

xliv)

номерацията на заглавието „ПОРТУГАЛИЯ — СЛОВЕНИЯ“ се променя от „286“ на „332“ и последващите заглавия се преномерират, както следва:

„333.

ПОРТУГАЛИЯ — СЛОВАКИЯ“

„334.

ПОРТУГАЛИЯ — ФИНЛАНДИЯ“

„335.

ПОРТУГАЛИЯ — ШВЕЦИЯ“

„336.

ПОРТУГАЛИЯ — ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“;

xlv)

след последното вписване под заглавието „336. ПОРТУГАЛИЯ — ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“ се добавя:

„337.   РУМЪНИЯ — СЛОВЕНИЯ

Няма.

338.   РУМЪНИЯ — СЛОВАКИЯ

Няма.

339.   РУМЪНИЯ — ФИНЛАНДИЯ

Няма конвенция.

340.   РУМЪНИЯ — ШВЕЦИЯ

Няма конвенция.

341.   РУМЪНИЯ — ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО

Няма.“;

xlvi)

номерацията на заглавието „СЛОВЕНИЯ — СЛОВАКИЯ“ се променя от „291“ на „342“ и последващите заглавия се преномерират, както следва:

„343.

СЛОВЕНИЯ — ФИНЛАНДИЯ“

„344.

СЛОВЕНИЯ — ШВЕЦИЯ“

„345.

СЛОВЕНИЯ — ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

„346.

СЛОВАКИЯ — ФИНЛАНДИЯ“

„347.

СЛОВАКИЯ — ШВЕЦИЯ“

„348.

СЛОВАКИЯ — ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

„349.

ФИНЛАНДИЯ — ШВЕЦИЯ“

„350.

ФИНЛАНДИЯ — ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

„351.

ШВЕЦИЯ — ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“;

е)

приложение 6 „Процедура за изплащане на обезщетения (член 4, параграф 6; член 53, параграф 1 и член 122 от регламента за изпълнение)“ се изменя, както следва:

i)

след последното вписване под заглавието „А. Белгия“ се добавя:

„Б.   БЪЛГАРИЯ

1.

отношения с Белгия, Чешката република, Дания, Естония, Гърция, Испания, Франция, Ирландия, Италия, Латвия, Люксембург, Унгария, Малта, Нидерландия, Австрия, Полша, Португалия, Румъния, Словения, Словакия, Финландия, Швеция и Обединено кралство: директно плащане.

2.

отношения с Германия, Кипър и Литва: плащане чрез органи за връзка.“

ii)

заглавията „Б. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“, „В. ДАНИЯ“, „Г. ГЕРМАНИЯ“, „Д. ЕСТОНИЯ“, „Е. ГЪРЦИЯ“, „Ж. ИСПАНИЯ“, „З. ФРАНЦИЯ“, „И. ИРЛАНДИЯ“, „Й. ИТАЛИЯ“, „К. КИПЪР“, „Л. ЛАТВИЯ“, „М. ЛИТВА“, „Н. ЛЮКСЕМБУРГ“, „О. УНГАРИЯ“, „П. МАЛТА“, „Р. НИДЕРЛАНДИЯ“, „С. АВСТРИЯ“, „Т. ПОЛША“, „У. ПОРТУГАЛИЯ“, „Ф. СЛОВЕНИЯ“, „Х. СЛОВАКИЯ“, „Ц. ФИНЛАНДИЯ“, „Ч. ШВЕЦИЯ“, „Ш. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“ се пренареждат със съответните им вписвания и стават: „В. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“, „Г. ДАНИЯ“, „Д. ГЕРМАНИЯ“, „Е. ЕСТОНИЯ“, „Ж. ГЪРЦИЯ“, „З. ИСПАНИЯ“, „И. ФРАНЦИЯ“, „Й. ИРЛАНДИЯ“, „К. ИТАЛИЯ“, „Л. КИПЪР“, „М. ЛАТВИЯ“, „Н. ЛИТВА“, „О. ЛЮКСЕМБУРГ“,„П. УНГАРИЯ“, „Р. МАЛТА“, „С. НИДЕРЛАНДИЯ“, „Т. АВСТРИЯ“, „У. ПОЛША“, „Ф. ПОРТУГАЛИЯ“, „Ц. СЛОВЕНИЯ“, „Ч. СЛОВАКИЯ“, „Ш. ФИНЛАНДИЯ“, „Щ. ШВЕЦИЯ“, „Ю. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

iii)

Раздел „Д. ГЕРМАНИЯ“ се изменя, както следва:

а)

в точка 1, буква б) и точка 2, буква б) думите „България и“ се добавят преди думите „Нидерландия“

б)

в точка 4, буква б), думата „България“ се добавя след думата „Белгия“

iv)

след вписването под заглавието „Ф. ПОРТУГАЛИЯ“ се добавя:

„Х.   РУМЪНИЯ

Директно плащане.“;

ж)

приложение 7 „Банки (член 4, параграф 7; член 55, параграф 3 и член 122 от регламента за изпълнение“ се изменя, както следва:

i)

след думата „Няма.“ под заглавието „А. БЕЛГИЯ“ се добавя:

„Б.   БЪЛГАРИЯ

Булбанк (Bulbank), София.“;

ii)

заглавията „Б. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“, „В. ДАНИЯ“, „Г. ГЕРМАНИЯ“, „Д. ЕСТОНИЯ“, „Е. ГЪРЦИЯ“, „Ж. ИСПАНИЯ“, „З. ФРАНЦИЯ“, „И. ИРЛАНДИЯ“, „Й. ИТАЛИЯ“, „К. КИПЪР“, „Л. ЛАТВИЯ“, „М. ЛИТВА“, „Н. ЛЮКСЕМБУРГ“, „О. УНГАРИЯ“, „П. МАЛТА“, „Р. НИДЕРЛАНДИЯ“, „С. АВСТРИЯ“, „Т. ПОЛША“, „У. ПОРТУГАЛИЯ“, „Ф. СЛОВЕНИЯ“, „Х. СЛОВАКИЯ“, „Ц. ФИНЛАНДИЯ“, „Ч. ШВЕЦИЯ“, „Ш. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“ се пренареждат със съответните им вписвания и стават: „В. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“, „Г. ДАНИЯ“, „Д. ГЕРМАНИЯ“, „Е. ЕСТОНИЯ“, „Ж. ГЪРЦИЯ“, „З. ИСПАНИЯ“, „И. ФРАНЦИЯ“, „Й. ИРЛАНДИЯ“, „К. ИТАЛИЯ“, „Л. КИПЪР“, „М. ЛАТВИЯ“, „Н. ЛИТВА“, „О. ЛЮКСЕМБУРГ“,„П. УНГАРИЯ“, „Р. МАЛТА“, „С. НИДЕРЛАНДИЯ“, „Т. АВСТРИЯ“, „У. ПОЛША“, „Ф. ПОРТУГАЛИЯ“, „Ц. СЛОВЕНИЯ“, „Ч. СЛОВАКИЯ“, „Ш. ФИНЛАНДИЯ“, „Щ. ШВЕЦИЯ“, „Ю. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

iii)

след вписването под заглавието „Ф. ПОРТУГАЛИЯ“, се добавя:

„Х.   РУМЪНИЯ

Banca Națională a României (Национална банка на Румъния), București.“;

з)

приложение 8 се заменя със следното:

„ПРИЛОЖЕНИЕ 8 Б 12) 13)

ОТПУСКАНЕ НА СЕМЕЙНИ ОБЕЗЩЕТЕНИЯ

(член 4, параграф 8; член 10а, буква г) и член 122 от регламента за изпълнение)

Член 10а, буква г) от регламента за изпълнение

А.   Наети лица и самостоятелно заети лица

а)

с референтен период от един календарен месец при отношения между:

Белгия и България,

Белгия и Чешката република,

Белгия и Германия,

Белгия и Гърция,

Белгия и Испания,

Белгия и Франция,

Белгия и Ирландия,

Белгия и Литва,

Белгия и Люксембург,

Белгия и Австрия,

Белгия и Полша,

Белгия и Португалия,

Белгия и Румъния,

Белгия и Словакия,

Белгия и Финландия,

Белгия и Швеция,

Белгия и Обединеното кралство,

България и Чешката република,

България и Германия,

България и Естония,

България и Гърция,

България и Испания,

България и Франция,

България и Ирландия,

България и Кипър,

България и Латвия,

България и Литва,

България и Люксембург,

България и Унгария,

България и Малта,

България и Нидерландия,

България и Австрия,

България и Полша,

България и Португалия,

България и Румъния,

България и Словакия,

България и Финландия,

България и Швеция,

България и Обединеното кралство,

Чешката република и Дания,

Чешката република и Германия,

Чешката република и Гърция,

Чешката република и Испания,

Чешката република и Франция,

Чешката република и Ирландия,

Чешката република и Латвия,

Чешката република и Литва,

Чешката република и Люксембург,

Чешката република и Унгария,

Чешката република и Малта,

Чешката република и Нидерландия,

Чешката република и Австрия,

Чешката република и Полша,

Чешката република и Португалия,

Чешката република и Румъния,

Чешката република и Словения,

Чешката република и Словакия,

Чешката република и Финландия,

Чешката република и Швеция,

Чешката република и Обединеното кралство,

Дания и Литва,

Дания и Полша,

Дания и Словакия,

Германия и Гърция,

Германия и Испания,

Германия и Франция,

Германия и Ирландия,

Германия и Литва,

Германия и Люксембург,

Германия и Австрия,

Германия и Полша,

Германия и Румъния,

Германия и Словакия,

Германия и Финландия,

Германия и Швеция,

Германия и Обединеното кралство,

Естония и Румъния,

Гърция и Литва,

Гърция и Полша,

Гърция и Румъния,

Гърция и Словакия,

Испания и Литва,

Испания и Австрия,

Испания и Полша,

Испания и Румъния,

Испания и Словения,

Испания и Словакия,

Испания и Финландия,

Испания и Швеция,

Франция и Литва,

Франция и Люксембург,

Франция и Австрия,

Франция и Полша,

Франция и Португалия,

Франция и Румъния,

Франция и Словения,

Франция и Словакия,

Франция и Финландия,

Франция и Швеция,

Ирландия и Литва,

Ирландия и Австрия,

Ирландия и Полша,

Ирландия и Португалия,

Ирландия и Румъния,

Ирландия и Словакия,

Ирландия и Швеция,

Латвия и Литва,

Латвия и Люксембург,

Латвия и Унгария,

Латвия и Полша,

Латвия и Румъния,

Латвия и Словения,

Латвия и Словакия,

Латвия и Финландия,

Литва и Люксембург,

Литва и Унгария,

Литва и Нидерландия,

Литва и Австрия,

Литва и Португалия,

Литва и Румъния,

Литва и Словения,

Литва и Словакия,

Литва и Финландия,

Литва и Швеция,

Литва и Обединеното кралство,

Люксембург и Австрия,

Люксембург и Полша,

Люксембург и Португалия,

Люксембург и Румъния,

Люксембург и Словения,

Люксембург и Словакия,

Люксембург и Финландия,

Люксембург и Швеция,

Унгария и Австрия,

Унгария и Полша,

Унгария и Румъния,

Унгария и Словения,

Унгария и Словакия,

Малта и Румъния,

Малта и Словакия,

Нидерландия и Австрия,

Нидерландия и Полша,

Нидерландия и Румъния,

Нидерландия и Словакия,

Нидерландия и Финландия,

Нидерландия и Швеция,

Австрия и Полша,

Австрия и Португалия,

Австрия и Румъния,

Австрия и Словения,

Австрия и Словакия,

Австрия и Финландия,

Австрия и Швеция,

Австрия и Обединеното кралство,

Полша и Португалия,

Полша и Румъния,

Полша и Словения,

Полша и Словакия,

Полша и Финландия,

Полша и Швеция,

Полша и Обединеното кралство,

Португалия и Румъния,

Португалия и Словения,

Португалия и Словакия,

Португалия и Финландия,

Португалия и Швеция,

Португалия и Обединеното кралство,

Румъния и Словения,

Румъния и Словакия,

Румъния и Финландия,

Румъния и Швеция,

Румъния и Обединеното кралство,

Словения и Словакия,

Словения и Финландия,

Словения и Обединеното кралство,

Словакия и Финландия,

Словакия и Швеция,

Словакия и Обединеното кралство,

Финландия и Швеция,

Финландия и Обединеното кралство,

Швеция и Обединеното кралство.

б)

с референтен период от едно тримесечие на календарна година в отношенията между:

Дания и Германия,

Нидерландия и Дания, Германия, Франция, Люксембург, Португалия.

Б.   Самостоятелно заети лица

С референтен период от едно тримесечие на календарна година в отношенията между:

Белгия и Нидерландия.

В.   Наети лица

С референтен период от един календарен месец в отношенията между:

Белгия и Нидерландия.“;

i)

приложение 9 „Изчисляване на средногодишната стойност на обезщетенията в натура (член 4, параграф 9; член 94, параграф 3, буква а) и член 95, параграф 3, буква а) от регламента за изпълнение“ се изменя, както следва:

i)

след вписването под заглавието „А. БЕЛГИЯ“ се добавя:

„Б.   БЪЛГАРИЯ

Средната стойност за годината на обезщетенията в натура се изчислява, като се вземат предвид обезщетенията в натура, платени от Националната здравноосигурителна каса в съответствие със Закона за здравното осигуряване.“;

ii)

заглавията „Б. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“, „В. ДАНИЯ“, „Г. ГЕРМАНИЯ“, „Д. ЕСТОНИЯ“, „Е. ГЪРЦИЯ“, „Ж. ИСПАНИЯ“, „З. ФРАНЦИЯ“, „И. ИРЛАНДИЯ“, „Й. ИТАЛИЯ“, „К. КИПЪР“, „Л. ЛАТВИЯ“, „М. ЛИТВА“, „Н. ЛЮКСЕМБУРГ“, „О. УНГАРИЯ“, „П. МАЛТА“, „Р. НИДЕРЛАНДИЯ“, „С. АВСТРИЯ“, „Т. ПОЛША“, „У. ПОРТУГАЛИЯ“, „Ф. СЛОВЕНИЯ“, „Х. СЛОВАКИЯ“, „Ц. ФИНЛАНДИЯ“, „Ч. ШВЕЦИЯ“, „Ш. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“ се пренареждат със съответните им вписвания и стават: „В. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“, „Г. ДАНИЯ“, „Д. ГЕРМАНИЯ“, „Е. ЕСТОНИЯ“, „Ж. ГЪРЦИЯ“, „З. ИСПАНИЯ“, „И. ФРАНЦИЯ“, „Й. ИРЛАНДИЯ“, „К. ИТАЛИЯ“, „Л. КИПЪР“, „М. ЛАТВИЯ“, „Н. ЛИТВА“, „О. ЛЮКСЕМБУРГ“,„П. УНГАРИЯ“, „Р. МАЛТА“, „С. НИДЕРЛАНДИЯ“, „Т. АВСТРИЯ“, „У. ПОЛША“, „Ф. ПОРТУГАЛИЯ“, „Ц. СЛОВЕНИЯ“, „Ч. СЛОВАКИЯ“, „Ш. ФИНЛАНДИЯ“, „Щ. ШВЕЦИЯ“, „Ю. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

iii)

след вписването под заглавието „Ф. ПОРТУГАЛИЯ“ да се добави:

„Х.   РУМЪНИЯ

Средната годишна стойност на обезщетенията в натура се изчислява, като се вземат предвид обезщетенията, предоставени по здравноосигурителната схема.“;

й)

приложение 10 „Институции и органи, определени от компетентните власти (член 4, параграф 10 от регламента за изпълнение)“ се изменя, както следва:

i)

след последното вписване под заглавието „А. БЕЛГИЯ“ се добавя:

„Б.   БЪЛГАРИЯ

1.

За целите на прилагане на членове 14в, 14 г., параграф 3 и член 17 от регламента:

Национален осигурителен институт, София.

2.

За целите на прилагане на член 6, параграф 1 от регламента за изпълнение:

Национален осигурителен институт, София.

3.

За целите на прилагането на член 8; член 10б, член 11, параграф 1, член 11а, параграф 1, член 12а, член 13, параграф 3, член 14, параграфи 1, 2 и 3 и член 38, параграф 1 от регламента за изпълнение:

Министерство на здравеопазването, София,

Национален осигурителен институт, София.

Национална здравноосигурителна каса, София.

4.

За целите на прилагане на член 70, параграф 1, член 80, параграф 2, член 81, член 82, параграф 2 и член 91, параграф 2 от регламента за изпълнение:

Национален осигурителен институт, София.

5.

За целите на прилагане на член 85, параграф 2, член 86, параграф 2, член 89, параграф 1, член 102, параграф 2, членове 109 и 110 от регламента за изпълнение

Министерство на здравеопазването, София,

Национален осигурителен институт, София.

Национална здравноосигурителна каса, София.

6.

За целите на прилагане на член 113, параграф 2 от регламента за изпълнение:

Министерство на здравеопазването, София,

Национална здравноосигурителна каса, София.“

ii)

заглавията „Б. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“, „В. ДАНИЯ“, „Г. ГЕРМАНИЯ“, „Д. ЕСТОНИЯ“, „Е. ГЪРЦИЯ“, „Ж. ИСПАНИЯ“, „З. ФРАНЦИЯ“, „И. ИРЛАНДИЯ“, „Й. ИТАЛИЯ“, „К. КИПЪР“, „Л. ЛАТВИЯ“, „М. ЛИТВА“, „Н. ЛЮКСЕМБУРГ“, „О. УНГАРИЯ“, „П. МАЛТА“, „Р. НИДЕРЛАНДИЯ“, „С. АВСТРИЯ“, „Т. ПОЛША“, „У. ПОРТУГАЛИЯ“, „Ф. СЛОВЕНИЯ“, „Х. СЛОВАКИЯ“, „Ц. ФИНЛАНДИЯ“, „Ч. ШВЕЦИЯ“, „Ш. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“ се пренареждат със съответните им вписвания и стават: „В. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“, „Г. ДАНИЯ“, „Д. ГЕРМАНИЯ“, „Е. ЕСТОНИЯ“, „Ж. ГЪРЦИЯ“, „З. ИСПАНИЯ“, „И. ФРАНЦИЯ“, „Й. ИРЛАНДИЯ“, „К. ИТАЛИЯ“, „Л. КИПЪР“, „М. ЛАТВИЯ“, „Н. ЛИТВА“, „О. ЛЮКСЕМБУРГ“,„П. УНГАРИЯ“, „Р. МАЛТА“, „С. НИДЕРЛАНДИЯ“, „Т. АВСТРИЯ“, „У. ПОЛША“, „Ф. ПОРТУГАЛИЯ“, „Ц. СЛОВЕНИЯ“, „Ч. СЛОВАКИЯ“, „Ш. ФИНЛАНДИЯ“, „Щ. ШВЕЦИЯ“, „Ю. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

iii)

след последното вписването под заглавието „Ф. ПОРТУГАЛИЯ“ се добавя:

„Х.   РУМЪНИЯ

1.

За целите на прилагане на член 14, параграф 1, буква б) и член 17 от регламента и за целите на прилагането на член 10, буква б, член 11, параграф 1, член 11а, параграф 1, член 12, буква а), член 13, параграфи 2 и 3, член 14, параграфи 1, 2 и 3, член 80, параграф 2, член 81 и член 85, параграф 2 от регламента за изпълнение:

Casa Națională de Pensii și alte Drepturi de Asigurări Sociale (Национална каса за пенсионно осигуряване и други социалноосигурители права), București.

2.   

За целите на прилагане на член 38, параграф 1, член 70, параграф 1, член 82, параграф 2, и член 86, параграф 2 от регламента за изпълнение:

а)

парични обезщетения

Casa Națională de Pensii și alte Drepturi de Asigurări Sociale (Национална каса за пенсионно осигуряване и други социалноосигурители права), București;

б)

Обезщетения в натура

Casa Națională de Asigurări de Sănătate (Национална здравноосигурителна каса), București.

3.

За целите на прилагане на член 102, параграф 2 от регламента за изпълнение (връщане на разходи в натура в съответствие с членове 36 и 63 от регламента):

Casa Națională de Asigurări de Sănătate (Национална здравноосигурителна каса), București.

4.

За целите на прилагане на член 102, параграф 2 от регламента за изпълнение (връщане на разходи относно обезщетения за безработица в съответствие с член 70 от регламента):

Agenția Națională pentru Ocuparea Forței de Muncă (Национална агенция по заетостта), București.“;

3.

31983 Y 0117: Решение № 117 на Административната комисия на Европейските общности за социална сигурност на мигриращите работници от 7 юли 1982 г. относно условията за прилагане на член 50, параграф 1, буква а) на Регламент на Съвета (ЕИО) № 574/72 от 21 март 1972 година (ОВ C 238, 7.9.1983 г., стр. 3), изменен с:

11994 N: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция (ОВ C 241, 29.8.1994 г., стр. 21),

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33).

Точка 2.2 се заменя със следното:

„За целите на настоящото решение, определеният орган е:

Белгия:

Office national des pensions pour travailleurs salariés (ONP), Rijksdienst voor pensioenen (RVP) (Национална пенсионна служба), BruxellesBrussel.

България:

Национален осигурителен институт, София.

Чешка република:

Consiliul de Asigurări SocialeČeská správa sociálního zabezpečení (Чешка социалноосигурителна администрация), Praha.

Дания:

Direktoratet for Social Sikring og Bistand (Национална дирекция за социална сигурност и помощ), København.

Германия:

Verband Deutscher Rentenversicherungsträger — Datenstelle (Център за обработка на данни на германските органи за пенсионно осигуряване), Würzburg.

Естония:

Consiliul de Asigurări Sociale (Социалноосигурителен съвет), Tallinn.

Гърция:

Ίδρυµα Κοινωνικών Ασφαλίσεων (ΙΚΑ) (Социалноосигурителен институт), Αθήνα.

Испания:

Instituto Nacional de la Seguridad Social (Национален институт за социална сигурност), Madrid.

Франция:

Caisse nationale d'assurance-vieillesse — Centre informatique national — travailleurs migrants SCOM (Национална осигурителна каса за пенсиониране по възраст — Национален център за обработка на данни — мигриращите работници SCOM), Tours.

Ирландия

Department of Social Welfare (Департамент за социални грижи) Dublin.

Италия:

Istituto Nazionale della Previdenza Sociale (Национален институт за социални грижи), Roma.

Кипър:

Τµήµα Κοινωνικών Ασφαλίσεων, Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων (Департамент за социална сигурност, Министерство на труда и социалната сигурност), Λευκωσία.

Латвия:

Valsts sociālās apdrošināšanas aģentūra (Държавна социално-осигурителна агенция), Rīga.

Литва:

Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (Съвет на държавния социалноосигурителен фонд), Vilnius.

Люксембург:

Centre d'informatique, d'affiliation et de perception des cotisations, commun aux institutions de securité sociale (Съвместен център за обработка на данни, осигурителна регистрация и събиране на вноски на социалноосигурителните институции), Luxembourg.

Унгария:

Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (Централна администрация за национално пенсионно осигуряване), Budapest.

Малта:

Dipartiment tas- Sigurtá Soċjali (Департамент за социална сигурност), Valletta.

Нидерландия:

Sociale Verzekeringsbank (Социалноосигурителна банка), Amsterdam.

Австрия:

Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger (Главна асоциация на австрийските социалноосигурителни институции), Wien.

Полша:

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Социалноосигурителен институт), Warszawa.

Португалия:

Centro Nacional de Pensões (Национален пенсионен център), Lisboa.

Румъния:

Casa Națională de Pensii și alte Drepturi de Asigurări Sociale (Национална каса за пенсионни и други социалноосигурителни права), București.

Словения:

Zavod za pokojninsko in invalidsko zavarovanje Slovenije (Институт за пенсионно и инвалидно осигуряване на Словения), Ljubljana.

Словакия:

Sociálna poisťovňa (Социалноосигурителна агенция), Bratislava.

Финландия:

Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen (Централен институт за пенсионно осигуряване), Helsinki.

Швеция:

Riksförsäkringsverket (Национален социалноосигурителен съвет), Stockholm.

Обединено кралство:

Department for Work and Pensions, International Pension Centre (Департамент за работа и пенсии, Международен пенсионен център), Newcastle upon Tyne.“.

4.

31988 Y 0399(02): Решение № 136 на Административната комисия на Европейските общности за социална сигурност на мигриращите работници от 1 юли 1987 г. относно тълкуването на член 45, параграфи от 1 до 3 от Регламент (ЕИО) № 1408/71 на Съвета относно взимането под внимание на приключилите осигурителни периоди според законодателството на други държави-членки за придобиване, запазване или възстановяване на правото за обезщетения (ОВ C 64, 9.3.1988 г., стр. 7), изменено с:

11994 N: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите - Присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция (ОВ C 241, 29.8.1994 г., стр. 21),

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите - Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33).

Приложението се изменя, както следва:

а)

след думата „Няма.“ под заглавието „А. БЕЛГИЯ“ се добавя:

„Б.   БЪЛГАРИЯ

Няма.“;

б)

заглавията „Б. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“, „В. ДАНИЯ“, „Г. ГЕРМАНИЯ“, „Д. ЕСТОНИЯ“, „Е. ГЪРЦИЯ“, „Ж. ИСПАНИЯ“, „З. ФРАНЦИЯ“, „И. ИРЛАНДИЯ“, „Й. ИТАЛИЯ“, „К. КИПЪР“, „Л. ЛАТВИЯ“, „М. ЛИТВА“, „Н. ЛЮКСЕМБУРГ“, „О. УНГАРИЯ“, „П. МАЛТА“, „Р. НИДЕРЛАНДИЯ“, „С. АВСТРИЯ“, „Т. ПОЛША“, „У. ПОРТУГАЛИЯ“, „Ф. СЛОВЕНИЯ“, „Х. СЛОВАКИЯ“, „Ц. ФИНЛАНДИЯ“, „Ч. ШВЕЦИЯ“, „Ш. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“ се пренареждат със съответните им вписвания и стават: „В. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“, „Г. ДАНИЯ“, „Д. ГЕРМАНИЯ“, „Е. ЕСТОНИЯ“, „Ж. ГЪРЦИЯ“, „З. ИСПАНИЯ“, „И. ФРАНЦИЯ“, „Й. ИРЛАНДИЯ“, „К. ИТАЛИЯ“, „Л. КИПЪР“, „М. ЛАТВИЯ“, „Н. ЛИТВА“, „О. ЛЮКСЕМБУРГ“,„П. УНГАРИЯ“, „Р. МАЛТА“, „С. НИДЕРЛАНДИЯ“, „Т. АВСТРИЯ“, „У. ПОЛША“, „Ф. ПОРТУГАЛИЯ“, „Ц. СЛОВЕНИЯ“, „Ч. СЛОВАКИЯ“, „Ш. ФИНЛАНДИЯ“, „Щ. ШВЕЦИЯ“, „Ю. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

в)

след думата „Няма.“, под заглавието „Ф. ПОРТУГАЛИЯ“, се добавя:

„Х.   РУМЪНИЯ

Няма.“;

5.

31993 Y 0825(02): Решение № 150 на Административната комисия на Европейските общности за социална сигурност на мигриращите работници от 26 юни 1992 г. относно прилагането на членове 77, 78 и 79, параграф 3 от Регламент (ЕИО) 1408/71 и член 10, параграф 1, буква б), ii) от Регламент (ЕИО) № 574/72 (ОВ C 229, 25.8.1993 г., стр. 5), изменен със:

11994 N: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция (ОВ C 241, 29.8.1994 г., стр. 21),

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33),

Приложението се изменя, както следва:

а)

след вписването под заглавието „А. БЕЛГИЯ“ се добавя:

„Б.   БЪЛГАРИЯ

Агенция за социално подпомагане, София.“;

б)

заглавията „Б. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“, „В. ДАНИЯ“, „Г. ГЕРМАНИЯ“, „Д. ЕСТОНИЯ“, „Е. ГЪРЦИЯ“, „Ж. ИСПАНИЯ“, „З. ФРАНЦИЯ“, „И. ИРЛАНДИЯ“, „Й. ИТАЛИЯ“, „К. КИПЪР“, „Л. ЛАТВИЯ“, „М. ЛИТВА“, „Н. ЛЮКСЕМБУРГ“, „О. УНГАРИЯ“, „П. МАЛТА“, „Р. НИДЕРЛАНДИЯ“, „С. АВСТРИЯ“, „Т. ПОЛША“, „У. ПОРТУГАЛИЯ“, „Ф. СЛОВЕНИЯ“, „Х. СЛОВАКИЯ“, „Ц. ФИНЛАНДИЯ“, „Ч. ШВЕЦИЯ“, „Ш. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“ се пренареждат със съответните им вписвания и стават: „В. ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“, „Г. ДАНИЯ“, „Д. ГЕРМАНИЯ“, „Е. ЕСТОНИЯ“, „Ж. ГЪРЦИЯ“, „З. ИСПАНИЯ“, „И. ФРАНЦИЯ“, „Й. ИРЛАНДИЯ“, „К. ИТАЛИЯ“, „Л. КИПЪР“, „М. ЛАТВИЯ“, „Н. ЛИТВА“, „О. ЛЮКСЕМБУРГ“,„П. УНГАРИЯ“, „Р. МАЛТА“, „С. НИДЕРЛАНДИЯ“, „Т. АВСТРИЯ“, „У. ПОЛША“, „Ф. ПОРТУГАЛИЯ“, „Ц. СЛОВЕНИЯ“, „Ч. СЛОВАКИЯ“, „Ш. ФИНЛАНДИЯ“, „Щ. ШВЕЦИЯ“, „Ю. ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“

в)

след последното вписване под заглавието „Ф. ПОРТУГАЛИЯ“ се добавя:

„Х.   РУМЪНИЯ

1.

За семейни обезщетения: Ministerul Muncii, Solidaritatii Sociale si Familiei (Министерство на труда, социалната солидарност и семейството), București.

2.

Пенсии за сираци: Casa Națională de Pensii și alte Drepturi de Asigurări Sociale (Национална каса за пенсионно осигуряване и други социалноосигурители права), București.“

6.

32003 D 0192(01): Решение 2004/324/ЕО № 192 на Административната комисия на Европейските общности за социална сигурност на мигриращите работници от 29 октомври 2003 г. относно условията за прилагането на член 50, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕИО) № 574/72 на Съвета (ОВ L 104, 8.4.2004 г., стр. 114).

Точка 2.4 се заменя със следното:

„За целите на настоящото решение определеният орган е:

БЕЛГИЯ:

L'Office National des pensions pour travailleurs salariés (ONP), Rijksdienst voor pensioenen (RVP) (Национална пенсионна служба), BruxellesBrussel.

БЪЛГАРИЯ:

Национален осигурителен институт, София.

ЧЕШКА РЕПУБЛИКА:

Česká správa sociálního zabezpečení (Чешка социалноосигурителна администрация), Praha.

ДАНИЯ:

Den Sociale Sikringsstyrelse, København (Национална социалноосигурителна агенция, Копенхаген).

ГЕРМАНИЯ:

Verband Deutscher Rentenversicherungsträger — Datenstelle der deutschen Rentenversicherung (VDR–DSRV) (Център за обработка на данни на германските органи за пенсионно осигуряване), Würzburg.

ЕСТОНИЯ:

Sotsiaalkindlustusamet (Социалноосигурителен съвет), Tallinn.

ГЪРЦИЯ:

Ίδρυµα Κοινωνικών Ασφαλίσεων (ΙΚΑ) (Социалноосигурителен институт), Αθήνα.

ИСПАНИЯ:

Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS)/ Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS) (Общ трезор за социална сигурност/Национален институт за социална сигурност), Madrid.

ФРАНЦИЯ:

Caisse nationale d'assurance-vieillesse (CNAV), Paris.

ИРЛАНДИЯ:

Department of Social and Family Affairs, Dublin.

ИТАЛИЯ

Istituto Nazionale della Previdenza Sociale (INPS), Rome.

КИПЪР:

Τµήµα Κοινωνικών Ασφαλίσεων, Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων (Департамент за социална сигурност, Министерство на труда и социалната сигурност), Λευκωσία.

ЛАТВИЯ:

Valsts sociālās apdrošināšanas aģentūra (Държавна социалноосигурителна агенция), Rīga.

ЛИТВА:

Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (Съвет на държавния социалноосигурителен фонд), Vilnius.

ЛЮКСЕМБУРГ:

Centre commun de la Sécurité Sociale, Luxembourg.

УНГАРИЯ:

Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (Централна администрация на националното пенсионно осигуряване), Budapest.

МАЛТА:

Dipartiment tas- Sigurtá Soċjali (Департамент за социална сигурност), Valletta.

НИДЕРЛАНДИЯ:

Sociale Verzekeringsbank (Социалноосигурителна банка), Amsterdam.

АВСТРИЯ:

Hauptverband der Österreichischen Sozialversicherungsträger (Главна асоциация на австрийските социалноосигурителни институции), Wien.

ПОЛША:

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Социалноосигурителен институт), Warszawa.

ПОРТУГАЛИЯ:

Instituto de Solidariedade e Segurança Social (ISSS)/Centrul națiional de pensii, Lisbon.

РУМЪНИЯ:

Casa Națională de Pensii și alte Drepturi de Asigurări Sociale (Национална каса за пенсионно осигуряване и други социалноосигурители права), București.

СЛОВЕНИЯ:

Zavod za pokojninsko in invalidsko zavarovanje Slovenije (Институт за пенсионно и инвалидно осигуряване на Словения), Ljubljana.

СЛОВАКИЯ:

Sociálna poisťovňa (Социалноосигурителна агенция), Bratislava.

ФИНЛАНДИЯ:

Eläketurvakeskus (ETK)/Pensionsskyddscentralen (Централен институт за пенсионно осигуряване), Helsinki.

ШВЕЦИЯ:

Riksförsäkringsverket (Национален социалноосигурителен съвет) Stockholm.

ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО:

Department for Work and Pensions, International Pension Centre (Департамент за работа и пенсии, Международен пенсионен център) Newcastle-upon-Tyne.“.

3.   ДРУЖЕСТВЕНО ПРАВО

32001 R 2157: Регламент (ЕО) № 2157/2001 на Съвета от 8 октомври 2001 г. относно Устава на Европейско дружество (SE) (ОВ L 294, 10.11.2001 г., стр. 1), изменен с:

32004 R 0885: Регламент (ЕО) № 885/2004 на Съвета от 26 април 2004 г. (ОВ L 168, 1.5.2004 г., стр. 1).

а)

Следното се добавя в приложение I между вписванията за Белгия и Чешката република:

„БЪЛГАРИЯ:

акционерно дружество“,

и между вписванията за Португалия и Словения:

„РУМЪНИЯ:

societate pe acțiuni“.

б)

Следното се добавя в приложение II между вписванията за Белгия и Чешката република:

„БЪЛГАРИЯ:

акционерно дружество, дружество с ограничена отговорност,“

и между вписванията за Португалия и Словения:

„РУМЪНИЯ:

societate pe acțiuni, societate cu răspundere limitată“.

4.   ПОЛИТИКА НА КОНКУРЕНЦИЯ

31999 R 0659: Регламент (ЕО) № 659/1999 на Съвета от 22 март 1999 г., за установяване на подробни правила за прилагането на член 93 от Договора за ЕО (ОВ L 83, 27.3.1999 г., стр. 1), изменен с:

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33).

Член 1, буква б), i) се заменя със следното:

„i)

без да се накърняват членове 144 и 172 от Акта за присъединяване на Австрия, Финландия и Швеция към приложение IV, точка 3 и допълнението към споменатото приложение към Акта за присъединяване на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Словения и Словакия и към приложение V, точки 2 и 3, буква б) и допълнението към споменатото приложение към Акта за присъединяване на България и Румъния, всички помощи, които са съществували преди влизането в сила на Договора в съответните държави-членки, тоест схеми за помощ и индивидуална помощ, които са били въведени в действие преди и все още са приложими след влизането в сила на Договора.“.

5.   ЗЕМЕДЕЛИЕ

А.   ЗАКОНОДАТЕЛСТВО ЗА ЗЕМЕДЕЛИЕТО

1.

31965 R 0079: Регламент (ЕО) № 79/65/ЕИО на Съвета от 15 юни 1965 г., относно създаване на система за събиране на счетоводна информация за доходите и икономическата дейност на земеделските стопанства в Европейската икономическа общност (ОВ 109, 23.6.1965 г., стр. 1859), изменен с:

11972 B: Акт относно условията на присъединяване и за промените на Договорите за присъединяване на Кралство Дания, Ирландия и Обединеното кралство (ОВ L 73, 27.3.1972 г., стр. 14),

31972 R 2835: Регламент (ЕИО) № 2835/72 на Съвета от 29 декември 1972 г. (ОВ L 298, 31.12.1972 г., стр. 47),

31973 R 2910: Регламент (ЕИО) № 2910/73 на Съвета от 23 октомври 1973 г. (ОВ L 299, 27.10.1973 г., стр. 1),

11979 H: Акт относно условията за присъединяване и за промените на Договорите за присъединяване на Република Гърция (ОВ L 291, 19.11.1979 г., стр. 17),

31981 R 2143: Регламент (ЕИО) № 2143/81 на Съвета от 27 юли 1981 г. (ОВ L 210, 30.7.1981 г., стр. 1),

11985 I: Акт относно присъединяването и за промените на Договорите за присъединяване на Кралство Испания и Португалската република (ОВ L 302, 15.11.1985 г., стр. 23),

31985 R 3644: Регламент (ЕИО) № 3644/85 на Съвета от 19 декември 1985 г. (ОВ L 348, 24.12.1985 г., стр. 4),

31985 R 3768: Регламент (ЕИО) № 3768/85 на Съвета от 20 декември 1985 г. (ОВ L 362, 31.12.1985 г., стр. 8),

31990 R 3577: Регламент (ЕИО) № 3577/90 на Съвета от 4 декември 1990 г. (ОВ L 353, 17.12.1990 г., стр. 23),

11994 N: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция (ОВ C 241, 29.8.1994 г., стр. 21),

31995 R 2801: Регламент (ЕО) № 2801/95 на Съвета от 29 ноември 1995 г. (ОВ L 291, 6.12.1995 г., стр. 3),

31997 R 1256: Регламент (ЕО) № 1256/97 на Съвета от 25 юни 1997 г. (ОВ L 174, 2.7.1997 г., стр. 7),

32003 R 0806: Регламент (ЕО) № 806/2003 на Съвета от 14 април 2003 г. (ОВ L 122, 16.5.2003 г., стр. 35),

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите - Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33),

32003 R 2059: Регламент (ЕО) № 2059/2003 на Съвета от 17 ноември 2003 г. (ОВ L 308, 25.11.2003 г., стр. 1),

32004 R 0660: Регламент (ЕО) № 660/2004 на Комисията от 7 април 2004 г. (ОВ L 104, 8.4.2004 г., стр. 97).

а)

В член 5, параграф 1, се добавя следното:

„България и Румъния създават Национален комитет най-късно до края на шестия месец след датата на присъединяването.“

б)

Към приложението се добавя следното:

„България

1.

Северозападен

(Severozapaden)

2.

Северен централен

(Severen tsentralen)

3.

Североизточен

(Severoiztochen)

4.

Югозападен

(Yugozapaden)

5.

Южен централен

(Yuzhen tsentralen)

6.

Югоизточен

(Yugoiztochen)

България може да представлява една цяла част за следващите две години след присъединяването.“

„Румъния

1.

Nord-Est

2.

Sud-Est

3.

Sud-Muntenia

4.

Sud-Vest-Oltenia

5.

Vest

6.

Nord-Vest

7.

Centru

8.

București-Ilfov“

2.

31977 R 1784: Регламент (ЕИО) № 1784/77 на Съвета от 19 юли 1977 г. относно сертифицирането на хмел (ОВ L 200, 8.8.1977 г., стр. 1), изменен с:

11994 N: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция (ОВ C 241, 29.8.1994 г., стр. 21),

31979 R 2225: Регламент (ЕИО) № 2225/79 на Съвета от 9 октомври 1979 г. (ОВ L 257, 12.10.1979 г., стр. 1),

31985 R 2039: Регламент (ЕИО) № 2039/85 на Съвета от 23 юли 1985 г. (ОВ L 193, 25.7.1985 г., стр. 1),

31991 R 1605: Регламент (ЕИО) № 1605/91 на Съвета от 10 юни 1991 г. (ОВ L 149, 14.6.1991 г., стр. 14),

31993 R 1987: Регламент (ЕИО) № 1987/93 на Съвета от 19 юли 1993 г. (ОВ L 182, 24.7.1993 г., стр. 1),

31996 R 1323: Регламент (ЕО) № 1323/96 на Съвета от 26 юни 1996 г. (ОВ L 171, 10.7.1996 г., стр. 1),

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33).

Към член 9 се добавя следното:

„България и Румъния съобщават тази информация в рамките на четири месеца от датата на присъединяване.“

3.

31991 R 2092: Регламент (ЕИО) № 2092/91 на Съвета от 24 юни 1991 г относно биологичното производство на земеделски продукти и неговото означаване върху земеделските продукти и храни (ОВ L 198, 22.7.1991 г., стр. 1) се изменя, както следва:

31992 R 1535: Регламент (ЕИО) № 1535/92 на Комисията от 15 юни 1992 г. (ОВ L 162, 16.6.1992 г., стр. 15),

31992 R 2083: Регламент (ЕИО) № 2083/92 на Съвета от 14 юли 1992 г. (ОВ L 208, 24.7.1992 г., стр. 15),

31992 R 3713: Регламент (ЕИО) № 3713/92 на Комисията от 22 декември 1992 г. (ОВ L 378, 23.12.1992 г., стр. 21),

31993 R 0207: Регламент (ЕИО) № 207/93 на Комисията от 29 януари 1993 г. (ОВ L 25, 2.2.1993 г., стр. 5),

31993 R 2608: Регламент (ЕИО) № 2608/93 на Комисията от 23 септември 1993 г. (ОВ L 239, 24.9.1993 г., стр. 10),

11994 N: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите - Присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция (ОВ C 241, 29.8.1994 г., стр. 21),

31994 R 0468: Регламент (ЕО) № 468/94 на Комисията от 2 март 1994 г. (ОВ L 59, 3.3.1994 г., стр. 1),

31994 R 1468: Регламент (ЕО) № 1468/94 на Съвета от 20 юни 1994 г. (ОВ L 159, 28 юни 1994, стр. 11),

31994 R 2381: Регламент (ЕО) № 2381/94 на Съвета от 30 септември 1994 г. (ОВ L 255, 1.10.1994, стр. 84),

31995 R 0529: Регламент (ЕО) № 529/95 на Комисията от 9 март 1995 г. (ОВ L 54, 10.3.1995, стр. 10),

31995 R 1201: Регламент (ЕО) № 1201/95 на Комисията от 29 май 1995 г. (ОВ L 119, 30.5.1995 г., стр. 9),

31995 R 1202: Регламент (ЕО) № 1202/95 на Комисията от 29 май 1995 г. (ОВ L 119, 30.5.1995 г., стр. 11),

31995 R 1935: Регламент (ЕО) № 1935/95 на Съвета от 22 юни 1995 г. (ОВ L 186, 5.8.1995 г., стр. 1),

31996 R 0418: Регламент (ЕО) № 418/96 на Комисията от 7 март 1996 г. (ОВ L 59, 8.3.1996 г., стр. 10),

31997 R 1488: Регламент (ЕО) № 1488/97 на Комисията от 29 юли 1997 г. (ОВ L 202, 30.7.1997 г., стр. 12),

31998 R 1900: Регламент (ЕО) № 1900/98 на Комисията от 4 септември 1998 г. (ОВ L 247, 5.9.1998 г., стр. 6),

31999 R 0330: Регламент (ЕО) № 330/1999 на Комисията от 12 февруари 1999 г. (ОВ L 40, 13.2.1999 г., стр. 23),

31999 R 1804: Регламент (ЕО) № 1804/1999 на Съвета от 19 юли 1999 г. (ОВ L 222, 24.8.1999 г., стр. 1),

32000 R 0331: Регламент (ЕО) № 331/2000 на Комисията от 17 декември 1999 г. (ОВ L 48, 19.2.2000 г., стр. 1),

32000 R 1073: Регламент (ЕО) № 1073/2000 на Комисията от 19 май 2000 г. (ОВ L 119, 20.5.2000 г., стр. 27),

32000 R 1437: Регламент (ЕО) № 1437/2000 на Комисията от 30 юни 2000 г. (ОВ L 161, 1.7.2000 г., стр. 62),

32000 R 2020: Регламент (ЕО) № 2020/2000 на Комисията от 25 септември 2000 г. (ОВ L 241, 26.9.2000 г., стр. 39),

32001 R 0436: Регламент (ЕО) № 436/2001 на Комисията от 2 март 2001 г. (ОВ L 63, 3.3.2001 г., стр. 16),

32001 R 2491: Регламент (ЕО) № 2491/2001 на Комисията от 19 декември 2001 г. (ОВ L 337, 20.12.2001 г., стр. 9),

32002 R 0473: Регламент (ЕО) № 473/2002 на Комисията от 15 март 2002 г. (ОВ L 75, 16.3.2002 г., стр. 21),

32003 R 0223: Регламент (ЕО) № 223/2003 на Комисията от 5 февруари 2003 г. (ОВ L 31, 6.2.2003 г., стр. 3),

32003 R 0599: Регламент (ЕО) № 599/2003 на Комисията от 1 април 2003 г. (ОВ L 85, 2.4.2003 г., стр. 15),

32003 R 0806: Регламент (ЕО) № 806/2003 на Съвета от 14 април 2003 г. (ОВ L 122, 16.5.2003 г., стр. 1),

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите - Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33),

32003 R 2277: Регламент (ЕО) № 2277/2003 на Комисията от 22 декември 2003 г. (ОВ L 336, 23.12.2003 г., стр. 68),

32004 R 0392: Регламент (ЕО) № 392/2004 на Съвета от 24 февруари 2004 г. (ОВ L 65, 3.3.2004 г., стр. 1),

32004 R 0746: Регламент (ЕО) № 746/2004 на Комисията от 22 април 2004 г. (ОВ L 122, 26.4.2004 г., стр. 10),

32004 R 1481: Регламент (ЕО) № 1481/2004 на Комисията от 19 август 2004 г. (ОВ L 272, 20.8.2004 г., стр. 11),

32004 R 2254: Регламент (ЕО) № 2254/2004 на Комисията от 27 декември 2004 г. (ОВ L 385, 29.12.2004 г., стр. 20),

32005 R 1294: Регламент (ЕО) № 1294/2005 на Комисията от 5 август 2005 г. (ОВ L 205, 6.8.2005 г., стр. 16),

32005 R 1318: Регламент (ЕО) № 1318/2005 на Комисията от 11 август 2005 г. (ОВ L 210, 12.8.2005 г., стр. 11),

32005 R 1336: Регламент (ЕО) № 1336/2005 на Комисията от 12 август 2005 г. (ОВ L 211, 13.8.2005 г., стр. 11),

32005 R 1567: Регламент (ЕО) № 1567/2005 на Съвета от 20 септември 2005 г. (ОВ L 252, 28.9.2005 г., стр. 1),

32005 R 1916: Регламент (ЕО) № 1916/2005 на Комисията от 24 ноември 2005 г. (ОВ L 307, 25.11.2005 г., стр. 10),

32006 R 0592: Регламент (ЕО) № 592/2006 на Комисията от 12 април 2006 г. (ОВ L 104, 13.4.2006 г., стр. 13),

32006 R 0699: Регламент (ЕО) № 699/2006 на Комисията от 5 май 2006 г. (ОВ L 121, 6.5.2006 г., стр. 36),

32006 R 0780: Регламент (ЕО) № 780/2006 на Комисията от 24 май 2006 г. (ОВ L 137, 25.5.2006 г., стр. 9).

на румънскиecologic,“.

а)

В член 2 се добавя следното тире преди вписването на испански:

„—

:

на български

:

биологичен“,

и между вписванията на португалски и словашки:

„—

б)

В приложение V, част А, преди вписването на испански се добавя следното:

„BG

:

Биологично земеделие — Система на контрол на ЕО“,

и между вписванията на португалски и словашки:

„RO

:

Agricultură Ecologică — Sistem de control CE“.

в)

В приложение V, част Б.3.1, преди вписването на испански се добавя следното:

„BG

:

БИОЛОГИЧНО ЗЕМЕДЕЛИЕ“,

и между вписванията на португалски и словашки:

„RO

:

AGRICULTURĂ ECOLOGICĂ“.

4.

31992 R 2137: Регламент (ЕИО) № 2137/92 на Съвета от 23 юли 1992 г. относно скала на Общността за класифицикация на кланичните трупове на овце и определяне на стандарта на Общността за качеството на пресни и охладени кланични трупове на овце и продължаване срока на на действие на Регламент (ЕИО) № 338/91 (ОВ L 214, 30.7.1992 г., стр. 1), изменен с:

31994 R 1278: Регламент (ЕО) № 1278/94 на Съвета 30 май 1994 г. (ОВ L 140, 3.6.1994 г., стр. 5),

31997 R 2536: Регламент (ЕО) № 2536/97 на Съвета от 16 декември 1997 г. (ОВ L 347, 18.12.1997 г., стр. 6),

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите - Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33),

В член 3, параграф 2 се добавя следният параграф:

„Ако България или Румъния възнамерява да използват това разрешение, тя уведомява Комисията и другите държави-членки не по-късно от една година след датата на присъединяване.“

5.

31999 R 1493: Регламент (ЕО) № 1493/1999 на Съвета от 17 май 1999 г. относно общата организация на пазара на вино (ОВ L 179, 14.7.1999 г., стр. 1), изменен с:

32000 R 1622: Регламент (ЕО) № 1622/2000 на Комисията от 24 юли 2000 г. (ОВ L 194, 31.7.2000 г., стр. 1),

32000 R 2826: Регламент (ЕО) № 2826/2000 на Съвета от 19 декември 2000 г. (ОВ L 328, 23.12.2000 г., стр. 2),

32001 R 2585: Регламент (ЕО) № 2585/2001 на Съвета от 19 декември 2001 г. (ОВ L 345, 29.12.2001 г., стр. 10),

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите - Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33),

32003 R 0806: Регламент (ЕО) № 806/2003 на Съвета от 14 април 2003 г. (ОВ L 122, 16.5.2003 г., стр. 1),

32003 R 1795: Регламент (ЕО) № 1795/2003 на Комисията от 13 октомври 2003 г. (ОВ L 262, 4.10.2003 г., стр. 13),

32005 R 2165: Регламент (ЕО) № 2165/2005 на Съвета от 20 декември 2005 г. (ОВ L 345, 28.12.2005 г., стр. 1).

а)

В приложение VII.А, точка 2, буква б), третото тире се заменя със следното:

„—

един от следните термини при условия, които предстои да бъдат определени: „Landwein“, „vin de pays“, „indicazione geografica tipica“, „ονομασία κατά παράδοση“, „οίνος τοπικός“, „vino de la tierra“, „vinho regional“, „regional wine“, „landwijn“, „geograafilise tähistusega lauavein“, „tájbor“, „inbid tradizzjonali tal-lokal“, „zemské víno“„deželno vino PGO“, „deželno vino s priznano geografsko oznako“, „регионално вино“ или „vin cu indicație geografică“ ; когато се използва такъв термин текстът „table wine“ (трапезно вино) не следва да се изисква.“;

в)

В приложение VII.Г, точка 1, в края на третата алинея се добавя следното:

„или България.“

в)

В приложение VIII.Г, точка 3 тиретата се заменят със следното:

„—

„brut nature“, „naturherb“, „bruto natural“, „pas dosé“, „dosage zéro“, „natūralusis briutas“, „īsts bruts“, „přírodně tvrdé“, „popolnoma suho“, „dosaggio zero“, „брют натюр“ или „brut natur“: ако захарното съдържание е по-малко от 3 грама на литър; тези термини могат да бъдат използвани единствено за продукти, към които не е била добавена захар след вторичната ферментация;

„extra brut“, „extra herb“, „ekstra briutas“, „ekstra brut“, „ekstra bruts“, „zvláště tvrdé“, „extra bruto“, „izredno suho“, „ekstra wytrawne“ или „екстра брют“: ако захарното съдържание е между 0 и 6 грама на литър;

„brut“, „herb“, „briutas“, „bruts“, „tvrdé“, „bruto“, „zelo suho“, „bardzo wytrawne“ или „брют“: ако захарното съдържание е по-малко от 15 грама на литър,

„extra dry“, „extra trocken“, „extra seco“, „labai sausas“, „ekstra kuiv“, „ekstra sausais“, „különlegesen száraz“, „wytrawne“, „suho“, „zvláště suché“, „extra suché“, „екстра сухо“ или „extra sec“: ако захарното съдържание е между 12 и 20 грама на литър,

„sec“, „trocken“, „secco“ или „asciutto“, „dry“, „tør“, „ξηρός“, „seco“, „torr“, „kuiva“, „sausas“, „kuiv“, „sausais“, „száraz“, „półwytrawne“, „polsuho“, „suché“ или „сухо“: ако захарното съдържание е между 17 и 35 грама на литър,

„demi-sec“, „halbtrocken“, „abboccato“, „medium dry“, „halvtør“, „ημίξηρος“, „semi seco“, „meio seco“, „halvtorr“, „puolikuiva“, „pusiau sausas“, „poolkuiv“, „pussausais“, „félszáraz“, „półsłodkie“, „polsladko“ или „polosuché“, „polosladké“ или „полусухо“: ако захарното съдържание е между 33 и 50 грама на литър,

„doux“, „mild“, „dolce“, „sweet“, „sød“, „γλυκύς“, „dulce“, „doce“, „söt“, „makea“, „saldus“, „magus“, „pussaldais“, „édes“, „ħelu“, „słodkie“, „sladko“, „sladké“, „сладко“ или „dulce“: ако захарното съдържание е по-голямо от 50 грама на литър.“;

г)

В приложение VIII, точка Е, буква а) думите „продуктите, посочени в първото и второто тире, произведени в Гърция и в Кипър“ се заменя с „продуктите, посочени в първото и второто тире, произведени в Гърция, в Кипър и в България;“

6.

32006 R 0510: Регламент (ЕО) № 510/06 на Съвета от 20 март 2006 г. относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни (ОВ L 93, 31.3.2006 г., стр. 12).

а)

Към член 5, параграф 8 се добавя следната алинея:

„България и Румъния въвеждат споменатите законови, подзаконови и административни разпоредби не по-късно от една година след датата на присъединяването.“.

б)

Към член 5 се добавя следното:

„11.   В случая на България и Румъния националната защита на географските означения и наименования за произход, които съществуват към датата на тяхното присъединяване, може да продължи дванадесет месеца след датата на присъединяването им.

Когато заявлението за регистрация съгласно настоящия регламент се изпрати на Комисията до края на гореспоменатия период, тази защита се прекратява на датата, на която е взето решението за регистрацията съгласно настоящия регламент.

Последиците от такава национална защита, когато дадено наименование не е регистрирано съгласно настоящия регламент, са отговорност единствено на засегнатата държава-членка.“

Б.   ВЕТЕРИНАРНО И ФИТОСАНИТАРНО ЗАКОНОДАТЕЛСТВО

I.   ВЕТЕРИНАРНО ЗАКОНОДАТЕЛСТВО

1.

31979 D 0542: Решение 79/542/ЕИО на Съвета от 21 декември 1976 г. относно съставянето на списък на трети страни, от които държавите-членки разрешават вноса на животни от рода на едрия рогат добитък , свине и на прясно месо (ОВ L 146, 14.6.1979 г., стр. 15), изменено със:

31979 D 0560: Решение 79/560/ЕИО на Комисията от 4 май 1979 г. (ОВ L 147, 15.6.1979 г., стр. 49),

31984 D 0134: Решение 84/134/ЕИО на Комисията от 2 март 1984 г. (ОВ L 70, 13.3.1984 г., стр. 18),

31985 D 0473: Решение 85/473/ЕИО на Комисията от 2 октомври 1985 г. (ОВ L 278, 18.10.1985 г., стр. 35),

31985 D 0488: Решение 85/488/ЕИО на Комисията от 17 октомври 1985 г. (ОВ L 293, 5.11.1985 г., стр. 17),

31985 D 0575: Решение 85/575/ЕИО на Съвета от 19 декември 1985 г. (ОВ L 372, 31.12.1985 г., стр. 28),

31986 D 0425: Решение 86/425/ЕИО на Комисията от 29 юли 1986 г. (ОВ L 243, 28.8.1986 г., стр. 34),

31989 D 0008: Решение 89/8/ЕИО на Комисията от 14 декември 1988 г. (ОВ L 7, 10.1.1989 г., стр. 27),

31990 D 0390: Решение 90/390/ЕИО на Комисията от 16 юли 1990 г. (ОВ L 193, 25.7.1990 г., стр. 36),

31990 D 0485: Решение 90/485/ЕИО на Комисията от 27 септември 1990 г. (ОВ L 267, 29.9.1990 г., стр. 46),

31991 D 0361: Решение 91/361/ЕИО на Комисията от 14 юни 1991 г. (ОВ L 195, 18.7.1991 г., стр. 43),

31992 D 0014: Решение 92/14/ЕИО на Комисията от 17 декември 1991 г. (ОВ L 8, 14.1.1992 г., стр. 12),

31992 D 0160: Решение 92/160/ЕИО на Комисията от 5 март 1992 г. (ОВ L 71, 18.3.1992 г., стр. 27),

31992 D 0162: Решение 92/162/ЕИО на Комисията от 9 март 1992 г. (ОВ L 71, 18.3.1992 г., стр. 30),

31992 D 0245: Решение 92/245/ЕИО на Комисията от 14 април 1992 г. (ОВ L 124, 9.5.1992 г., стр. 42),

31992 D 0376: Решение 92/376/ЕИО на Комисията от 2 юли 1992 г. (ОВ L 197, 16.7.1992 г., стр. 70),

31993 D 0099: Решение 93/99/ЕИО на Комисията от 22 декември 1992 г. (ОВ L 40, 17.2.1993 г., стр. 17),

31993 D 0100: Решение 93/100/ЕИО на Комисията от 19 януари 1993 г. (ОВ L 40, 17.2.1993 г., стр. 23),

31993 D 0237: Решение 93/237/ЕИО на Комисията от 6 април 1993 г. (ОВ L 108, 1.5.1993 г., стр. 129),

31993 D 0344: Решение 93/344/ЕИО на Комисията от 17 май 1993 г. (ОВ L 138, 9.6.1993 г., стр. 11),

31993 D 0435: Решение 93/435/ЕИО на Комисията от 27 юли 1993 г. (ОВ L 201, 11.8.1993 г., стр. 28),

31993 D 0507: Решение 93/507/ЕИО на Комисията от 21 септември 1993 (ОВ L 237, 22.9.1993 г., стр. 36),

11994 N: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите - Присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция (ОВ C 241, 29.8.1994 г., стр. 21),

31994 D 0059: Решение 94/59/ЕО на Комисията от 26 януари 1994 г. (ОВ L 27, 1.2.1994 г., стр. 53),

31994 D 0310: Решение 94/310/ЕО на Комисията от 18 май 1994 г. (ОВ L 137, 1.6.1994 г., стр. 72),

31994 D 0453: Решение 94/453/ЕО на Комисията от 29 юни 1994 г. (ОВ L 187, 22.7.1994 г., стр. 11),

31994 D 0561: Решение 94/561/ЕО на Комисията от 27 юли 1994 г. (ОВ L 214, 19.8.1994 г., стр. 17),

31995 D 0288: Решение 95/288/ЕО на Комисията от 18 юли 1995 г. (ОВ L 181, 1.8.1995 г., стр. 42),

31995 D 0322: Решение 95/322/ЕО на Комисията от 25 юли 1995 г. (ОВ L 190, 11.8.1995 г., стр. 9),

31995 D 0323: Решение 95/323/ЕО на Комисията от 25 юли 1995 г. (ОВ L 190, 11.8.1995 г., стр. 11),

31996 D 0132: Решение 96/132/ЕО на Комисията от 26 януари 1996 г. (ОВ L 30, 8.2.1996 г., стр. 52),

31996 D 0279: Решение 96/279/ЕО на Комисията от 26 февруари 1996 г. (ОВ L 107, 30.4.1996 г., стр. 1),

31996 D 0605: Решение 96/605/ЕО на Комисията от 11 октомври 1996 г. (ОВ L 267, 19.10.1996, стр. 29),

31996 D 0624: Решение 96/624/ЕО на Комисията от 17 октомври 1996 г. (ОВ L 279, 31.10.1996 г., стр. 33),

31997 D 0010: Решение 97/10/ЕО на Комисията от 12 декември 1996 г. (ОВ L 3, 7.1.1997 г., стр. 9),

31997 D 0160: Решение 97/160/ЕО на Комисията от 14 февруари 1997 г. (ОВ L 62, 4.3.1997 г., стр. 39),

31997 D 0736: Решение 97/736/ЕО на Комисията от 14 октомври 1997 г. (ОВ L 295, 29.10.1997 г., стр. 37),

31998 D 0146: Решение 98/146/ЕО на Комисията от 6 февруари 1998 г. (ОВ L 46, 17.2.1998 г., стр. 8),

31998 D 0594: Решение 98/594/ЕО на Комисията от 6 октомври 1998 г. (ОВ L 286, 23.10.1998 г., стр. 53),

31998 D 0622: Решение 98/622/ЕО на Комисията от 27 октомври 1998 г. (ОВ L 296, 5.11.1998 г., стр. 16),

31999 D 0228: Решение 1999/228/ЕО на Комисията от 5 март 1999 г. (ОВ L 83, 27.3.1999 г., стр. 77),

31999 D 0236: Решение 1999/236/ЕО на Комисията от 17 март 1999 г. (ОВ L 87, 31.3.1999 г., стр. 13),

31999 D 0301: Решение 1999/301/ЕО на Комисията от 30 април 1999 г. (ОВ L 117, 5.5.1999 г., стр. 52),

31999 D 0558: Решение 99/558/ЕО на Комисията от 26 юли 1999 г. (ОВ L 211, 11.8.1999 г., стр. 53),

31999 D 0759: Решение 1999/759/ЕО на Комисията от 5 ноември 1999 г. (ОВ L 300, 23.11.1999 г., стр. 30),

32000 D 0002: Решение 2000/2/ЕО на Комисията от 17 декември 1999 г. (ОВ L 1, 4.1.2000 г., стр. 17),

32000 D 0162: Решение 2000/162/ЕО на Комисията от 14 февруари 2000 г. (ОВ L 51, 24.2.2000 г., стр. 41),

32000 D 0209: Решение 2000/209/ЕО на Комисията от 24 февруари 2000 г. (ОВ L 64, 11.3.2000 г., стр. 22),

32000 D 0236: Решение 2000/236/ЕО на Комисията от 22 март 2000 г. (ОВ L 74, 23.3.2000 г., стр. 19),

32000 D 0623: Решение 2000/623/ЕО на Комисията от 29 септември 2000 г. (ОВ L 260, 14.10.2000 г., стр. 52),

32001 D 0117: Решение 2001/117/ЕО на Комисията от 26 януари 2001 г. (ОВ L 43, 14.2.2001 г., стр. 38),

32001 D 0731: Решение 2001/731/ЕО на Комисията от 16 октомври 2001 г. (ОВ L 274, 17.10.2001 г., стр. 22),

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33),

32004 D 0081: Решение 2004/81/ЕО на Комисията от 6 януари 2004 г. (ОВ L 17, 24.1.2004 г., стр. 41),

32004 D 0212: Решение 2004/212/ЕО на Комисията от 6 януари 2004 г. (ОВ L 73, 11.3.2004 г., стр. 11),

32004 D 0372: Решение 2004/372/ЕО на Комисията от 13 април 2004 г. (ОВ L 118, 23.4.2004 г., стр. 45),

32004 D 0410: Решение 2004/410/ЕО на Комисията от 28 април 2004 г. (ОВ L 151, 30.4.2004 г., стр. 31),

32004 D 0542: Решение 2004/542/ЕО на Комисията от 25 юни 2004 г. (ОВ L 240, 10.7.2004 г., стр. 7),

32004 D 0554: Решение 2004/554/ЕО на Комисията от 9 юли 2004 г. (ОВ L 248, 22.7.2004 г., стр. 1),

32004 D 0620: Решение 2004/620/ЕО на Комисията от 26 юли 2004 г. (ОВ L 279, 28.8.2004 г., стр. 30),

32004 D 0882: Решение 2004/882/ЕО на Комисията от 3 декември 2004 г. (ОВ L 373, 21.12.2004 г., стр. 52),

32005 D 0234: Решение 2005/234/ЕО на Комисията от 14 март 2005 г. (ОВ L 72, 18.3.2005 г., стр. 35),

32005 D 0620: Решение 2005/620/ЕО на Комисията от 18 август 2005 г. (ОВ L 216, 20.8.2005 г., стр. 11),

32005 D 0753: Решение 2005/753/ЕО на Комисията от 24 октомври 2005 г. (ОВ L 282, 26.10.2005 г., стр. 22),

32006 D 0009: Решение 2006/9/ЕО на Комисията от 6 януари 2006 г. (ОВ L 7, 12.1.2006 г., стр. 23),

32006 D 0259: Решение 2006/259/ЕО на Комисията от 27 март 2006 г. (ОВ L 93, 31.3.2006 г., стр. 65),

32006 D 0296: Решение 2006/296/ЕО на Комисията от 18 април 2006 г. (ОВ L 108, 21.4.2006 г., стр. 28),

32006 D 0360: Решение 2006/360/ЕО на Комисията от 28 февруари 2006 г. (ОВ L 134, 20.5.2006 г., стр. 34).

а)

В приложение I, част I вписванията за следните държави се заличават:

България,

Румъния;

б)

В приложение I, част I под „Специални условия (виж бележките под линия във всеки сертификат)“, се заличава следното:

„VI“:

Географски ограничения

В случая на България, код за територия BG-1, животни, сертифицирани в съответствие с образците за ветеринарен сертификат BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X и OVI-Y могат да бъдат внасяни единствено в тези части на територията на държава-членка, която фигурира в приложение II към Решение 2001/138/ЕО от 9 февруари 2001 г., ако тази държава-членка позволява това.

в)

В приложение II, част 1 вписванията за следните държави се заличават:

България,

Румъния;

2.

31982 D 0735: Решение 82/735/ЕИО на Съвета от 18 октомври 1982 г. относно списъка на предприятията в Народна република България, одобрен за целите на износа на прясно месо за Общността (ОВ L 311, 8.11.1982 г., стр. 16).

Решение 82/735/ЕИО се отменя.

3.

31990 D 0424: Решение 90/424/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно разходите във ветеринарната област (ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 19), изменено с:

31991 D 0133: Решение 91/133/ЕИО на Съвета от 4 март 1991 г. (ОВ L 66, 13.3.1991 г., стр. 18),

31991 R 3763: Регламент (ЕИО) № 3763/91 на Съвета от 16 декември 1991 г. (ОВ L 356, 24.12.1991 г., стр. 1),

31992 D 0337: Решение 92/337/ЕИО на Съвета от 16 юни 1992 г. (ОВ L 187, 7.7.1992 г., стр. 45),

31992 D 0438: Решение 92/438/ЕИО на Съвета от 13 юли 1992 г. (ОВ L 243, 25.8.1992 г., стр. 27),

31992 L 0117: Директива 92/117/ЕИО на Съвета от 17 декември 1992 г. (ОВ L 62, 15.3.1993 г., стр. 38),

31992 L 0119: Директива 92/119/ЕИО на Съвета от 17 декември 1992 г. (ОВ L 62, 15.3.1993 г., стр. 69),

31993 D 0439: Решение 93/439/ЕИО на Комисията от 30 юни 1993 г. (ОВ L 203, 13.8.1993 г., стр. 34),

31994 D 0077: Решение 94/77/ЕО на Комисията от 7 февруари 1994 г. (ОВ L 36, 8.2.1994 г., стр. 15),

31994 D 0370: Решение 94/370/ЕО на Съвета от 21 юни 1994 г. (ОВ L 168, 2.7.1994 г., стр. 31),

31999 R 1258: Регламент (ЕО) № 1258/1999 на Съвета от 17 май 1999 г. (ОВ L 160, 26.6.1999 г., стр. 103),

32001 D 0012: Решение 2001/12/ЕО на Съвета от 19 декември 2000 г. (ОВ L 3, 6.1.2001 г., стр. 27),

32001 D 0572: Решение 2001/572/ЕО на Съвета от 23 юли 2001 г. (ОВ L 203, 28.7.2001 г., стр. 16),

32003 R 0806: Регламент (ЕО) № 806/2003 на Съвета от 14 април 2003 г. (ОВ L 122, 16.5.2003 г., стр. 1),

32003 L 0099: Директива 2003/99/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 ноември 2003 г. (ОВ L 325, 12.12.2003 г., стр. 31),

32006 D 0053: Решение 2006/53/ЕО на Съвета от 23 януари 2006 г. (ОВ L 29, 2.2.2006 г., стр. 37).

В член 24 се добавя следният параграф:

„13.   За програмите, които следва да бъдат изпълнявани от България и Румъния през 2007 г., датата 1 юни, посочена в параграф 3; 15 юли и 1 септември, посочени в параграф 4, и 15 октомври, посочена в параграф 5, не са приложими.“.

4.

32000 R 1760: Регламент (ЕО) № 1760/2000 на Европейския парламент и на Съвета от 17 юли 2000 г. за създаване на система за идентификация и регистрация на едър рогат добитък и относно етикетирането на говеждо месо и продукти от говеждо месо и за отмяна на Регламент (ЕО) № 820/97 на Съвета (ОВ L 204, 11.8.2000 г., стр. 1), изменен с:

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33),

а)

В член 4, параграф 1, първа алинея, след второто изречение се добавя следното изречение:

„Всички животни в дадено стопанство в България или Румъния, родени до датата на присъединяването или предназначени за вътреобщностна търговия след тази дата, се идентифицират с ушна марка, одобрена от компетентния орган, която се закрепва към всяко ухо.“

б)

В член 4, параграф 2, след четвъртата алинея се добавя следната алинея:

„Нито едно животно, родено в България или Румъния след датата на присъединяването, не може да напуска стопанството, освен ако не е идентифицирано в съответствие с разпоредбите на настоящия член“.

в)

В член 6, параграф 1, след първата алинея се добавя следната алинея:

„Компетентният орган в България и Румъния от датата на присъединяването за всяко животно, което следва да се идентифицира в съответствие с член 4, издава паспорт в срок от 14 дни от уведомлението за неговото раждане или в случай на животни, внесени от трети страни, в срок от 14 дни от датата на уведомлението за неговата преидентификация от съответната държава-членка в съответствие с член 4, параграф 3.“

г)

В член 20 се добавя следното изречение:

„България и Румъния следва да направят това не по-късно от три месеца след датата на присъединяване“.

5.

32001 R 0999: Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 г., относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (ОВ L 147, 31.5.2001 г., стр. 1), изменен с:

32001 R 1248: Регламент (ЕО) № 1248/2001 на Комисията от 22 юни 2001 г. (ОВ L 173, 27.6.2001 г., стр. 12),

32001 R 1326: Регламент (ЕО) № 1326/2001 на Комисията от 29 юни 2001 г. (ОВ L 177, 30.6.2001 г., стр. 60),

32002 R 0270: Регламент (ЕО) № 270/2002 на Комисията от 14 февруари 2002 г. (ОВ L 45, 15.2.2002 г., стр. 4),

32002 R 1494: Регламент (ЕО) № 1494/2002 на Комисията от 21 август 2002 г. (ОВ L 225, 22.8.2002 г., стр. 3),

32003 R 0260: Регламент (ЕО) № 260/2003 на Комисията от 12 февруари 2003 г. (ОВ L 37, 13.2.2003 г., стр. 7),

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33),

32003 R 0650: Регламент (ЕО) № 650/2003 на Комисията от 10 април 2003 г. (ОВ L 95, 11.4.2003 г., стр. 15),

32003 R 1053: Регламент (ЕО) № 1053/2003 на Комисията от 19 юни 2003 г. (ОВ L 152, 20.6.2003 г., стр. 8),

32003 R 1128: Регламент (ЕО) № 1128/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 16 юни 2003 г. (ОВ L 160, 28.6.2003 г., стр. 1),

32003 R 1139: Регламент (ЕО) № 1139/2003 на Комисията от 27 юни 2003 г. (ОВ L 160, 28.6.2003 г., стр. 22),

32003 R 1234: Регламент (ЕО) № 1234/2003 на Комисията от 10 юли 2003 г. (ОВ L 173, 11.7.2003 г., стр. 6),

32003 R 1809: Регламент (ЕО) № 1809/2003 на Комисията от 15 октомври 2003 г. (ОВ L 265, 16.10.2003 г., стр. 10)

32003 R 1915: Регламент (ЕО) № 1915/2003 на Комисията от 30 октомври 2003 г. (ОВ L 283, 31.10.2003 г., стр. 29),

32003 R 2245: Регламент (ЕО) № 2245/2003 на Комисията от 19 декември 2003 г. (ОВ L 333, 20.12.2003 г., стр. 28),

32004 R 0876: Регламент (ЕО) № 876/2004 на Комисията от 29 април 2004 г. (ОВ L 162, 30.4.2004 г., стр. 52),

32004 R 1471: Регламент (ЕО) № 1471/2004 на Комисията от 18 август 2004 г. (ОВ L 271, 19.8.2004 г., стр. 24),

32004 R 1492: Регламент (ЕО) № 1492/2004 на Комисията от 23 август 2004 г. (ОВ L 274, 24.8.2004 г., стр. 3),

32004 R 1993: Регламент (ЕО) № 1993/2004 на Комисията от 19 ноември 2004 г. (ОВ L 344, 20.11.2004 г., стр. 12),

32005 R 0036: Регламент (ЕО) № 36/2005 на Комисията от 12 януари 2005 г. (ОВ L 10, 13.1.2005 г., стр. 9),

32005 R 0214: Регламент (ЕО) № 214/2005 на Комисията от 9 февруари 2005 г. (ОВ L 37, 10.2.2005 г., стр. 9),

32005 R 0260: Регламент (ЕО) № 260/2005 на Комисията от 16 февруари 2005 г. (ОВ L 46, 17.2.2005 г., стр. 31),

32005 R 0932: Регламент (ЕО) № 932/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2005 г. (ОВ L 163, 23.6.2005 г., стр. 1),

32005 R 1292: Регламент (ЕО) № 1292/2005 на Комисията от 5 август 2005 г. (ОВ L 205, 6.8.2005 г., стр. 3),

32005 R 1974: Регламент (ЕО) № 1974/2005 на Комисията от 2 декември 2005 г. (ОВ L 317, 3.12.2005 г., стр. 4),

32006 R 0253: Регламент (ЕО) № 253/2006 на Комисията от 14 февруари 2006 г. (ОВ L 44, 15.2.2006 г., стр. 9),

32006 R 0339: Регламент (ЕО) № 339/2006 на Комисията от 24 февруари 2006 г. (ОВ L 55, 25.2.2006 г., стр. 5),

32006 R 0657: Регламент (ЕО) № 657/2006 на Комисията от 10 април 2006 г. (ОВ L 116, 29.4.2006 г., стр. 9),

32006 R 0688: Регламент (ЕО) № 688/2006 на Комисията от 4 май 2006 г. (ОВ L 120, 5.5.2006 г., стр. 10).

В приложение X, глава А, точка 3, в списъка се добавя следното:

„БЪЛГАРИЯ

:

Национален диагностичен научноизследователски ветеринарномедицински институт „Проф. д-р Георги Павлов“

Национална референтна лаборатория „Трансмисивни спонгиформни енцефалопатии“

бул. „Пенчо Славейков“ 15

София 1606

(National Diagnostic Veterinary Research Institute „Prof. Dr. Georgi Pavlov“ National Reference Laboratory for Transmissible Spongiform Encephalopathies

15, Pencho Slaveykov Blvd.

1606 Sofia),

РУМЪНИЯ

:

Institutul de Diagnostic și Sănătate Animală

Strada Dr. Staicovici nr. 63, sector 5

codul 050557, București.“.

6.

32003 R 2160: Регламент (ЕО) № 2160/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 17 ноември 2003 г. относно контрола на салмонела и други специфични агенти, причиняващи зоонози, които присъстват в хранителната верига (ОВ L 325, 12.12.2003 г., стр. 1), изменен с:

32005 R 1003: Регламент (ЕО) № 1003/2005 на Комисията от 30 юни 2005 г. (ОВ L 170, 1.7.2005 г., стр. 12).

Към член 5, параграф 7 се добавя следният параграф:

„За България и Румъния, когато датата на представянето на националните програми за контрол за други държави-членки вече е минала, датата на представянето е датата на присъединяването.“

7.

32004 R 0021: Регламент (ЕО) № 21/2004 на Съвета от 17 декември 2003 г. относно система за идентификация и регистрация на животни от рода на овцете и козите и за изменение на Регламент (EO) № 1782/2003 и на Директиви 92/102/ЕИО и 64/432/ЕИО (ОВ L 5, 9.1.2004 г., стр. 8).

а)

В член 4, параграф 1, член 4, параграф 4, член 6, параграф 1, член 7, параграф 3, член 8, параграф 1 и приложението, част Б, параграф 1 след „9 юли 2005 г.“, се добавя следното:

„или за България и Румъния датата на присъединяването“;

б)

В бележка под линия 1 от част А от приложението, след вписването за Белгия се добавя следното:

„България

BG 100“;

и след вписването за Португалия:

„Румъния

RO 642“.

8.

32004 R 0853: Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 55), изменен с:

32005 R 2074: Регламент (ЕО) № 2074/2005 на Комисията от 5 декември 2005 г. (ОВ L 338, 22.12.2005 г., стр. 27),

32005 R 2076: Регламент (ЕО) № 2076/2005 на Комисията от 5 декември 2005 г. (ОВ L 338, 22.12.2005 г., стр. 83).

а)

В приложение II, раздел I, точка Б.6, втори параграф след кода за Белгия (BE) се добавя следното:

„BG“,

и преди кода за Швеция (SE):

„RO“.

б)

В приложение II, раздел I, точка Б.8, след вписването „EK“ се добавя следното:

„ЕО“.

9.

32004 R 0854: Регламент (ЕО) № 854/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно определяне на специфичните правила за организирането на официален контрол върху продуктите от животински произход, предназначени за човешка консумация (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 206), изменен с:

32004 R 0882: Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. (ОВ L 165, 30.4.2004 г., стр. 1),

32005 R 2074: Регламент (ЕО) № 2074/2005 на Комисията от 5 декември 2005 г. (ОВ L 338, 22.12.2005 г., стр. 27),

32005 R 2076: Регламент (ЕО) № 2076/2005 на Комисията от 5 декември 2005 г. (ОВ L 338, 22.12.2005 г., стр. 83).

а)

Към приложение I, глава III, раздел I, точка 3, буква a), в последното изречение след вписването за Белгия (BE) се добавя следното:

„BG“,

и преди вписването за Словения (SI):

„RO“.

б)

В приложение I, глава III, раздел I, точка 3, буква в) след вписването „EK“ се добавя следното:

„ЕО“.

10.

32004 R 0882: Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно официалния контрол, провеждан с цел осигуряване на проверка на съответствието със законодателството в областта на фуражите и храните и правилата за опазване здравето на животните и хуманното отношение към животните (ОВ L 165, 30.4.2004 г., стр. 1), изменен с:

32006 R 0776: Регламент (ЕО) № 776/2006 на Комисията от 23 май 2006 г. (ОВ L 136, 24.5.2006 г., стр. 3).

Приложение I се заменя със следното:

„ПРИЛОЖЕНИЕ I

ТЕРИТОРИИ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 2, ПАРАГРАФ 15

1.

Територията на Кралство Белгия

2.

Територията на Република България.

3.

Територията на Кралство Дания с изключение на Фарьорските острови и Гренландия

4.

Територията на Федерална република Германия

5.

Територията на Република Гърция

6.

Територията на Кралство Испания, с изключение на Сеута и Мелила

7.

Територията на Френската република

8.

Територията на Ирландия

9.

Територията на Италианската република

10.

Територията на Великото херцогство Люксембург

11.

Територията на Кралство Нидерландия в Европа

12.

Територията на Република Австрия

13.

Територията на Португалската република

14.

Територията на Румъния

15.

Територията на Република Финландия

16.

Територията на Кралство Швеция

17.

Територията на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия“

II.   ФИТОСАНИТАРНО ЗАКОНОДАТЕЛСТВО

1.

32003 D 0017: Решение 2003/17/ЕО на Съвета от 16 декември 2002 г. относно еквивалентността на полските инспекции на посеви за производство на семена, извършвани в трети страни, и относно еквивалентността на семената, произведени в трети страни (ОВ L 8, 14.1.2003 г., стр. 10), изменено с:

32003 D 0403: Решение 2003/403/ЕО на Съвета от 26 май 2003 г. (ОВ L 141, 7.6.2003 г., стр. 23),

32004 R 0885: Регламент (ЕО) № 885/2004 на Съвета от 26 април 2004 г. (ОВ L 168, 1.5.2004 г., стр. 1),

32005 D 0834: Решение 2005/834/ЕО на Съвета от 8 ноември 2005 г. (ОВ L 312, 29.11.2005 г., стр. 51).

В приложение I вписванията за следните страни се заличават:

България,

Румъния.

2.

32005 D 0834: Решение 2005/834/ЕО на Съвета от 8 ноември 2005 г. относно еквивалентността на проверките по отношение на практиките за сортоподдържане, извършвани в трети страни и за изменение на Решение 2003/17/ЕО (ОВ L 312, 29.11.2005 г., стр. 51).

а)

В приложението вписванията за следните страни се заличават:

BG,

RO.

б)

В бележката под линия към приложението следното се заличава:

„BG — България“,

„RO — Румъния“.

6.   ТРАНСПОРТНА ПОЛИТИКА

А.   ВЪТРЕШЕН ТРАНСПОРТ

31970 R 1108: Регламент (ЕИО) № 1108/70 на Съвета от 4 юни 1970 г. относно въвеждане на счетоводна система за разходи по инфраструктурата във връзка с железопътния, автомобилния и вътрешноводен транспорт (ОВ L 130, 15.6.1970 г., стр. 4), изменен с:

11972 B: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите - Присъединяване на Кралство Дания, Ирландия и Обединеното кралство (ОВ L 73, 27.3.1972 г., стр. 14),

11979 H: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите - Присъединяване на Република Гърция (ОВ L 291, 19.11.1979 г., стр. 17),

11979 R 1384: Регламент (ЕИО) № 1384/79 на Съвета от 25 юни 1979 г. (ОВ L 167, 5.7.1979 г., стр. 1),

31981 R 3021: Регламент (ЕИО) № 3021/81 на Съвета от 19 октомври 1981 г. (ОВ L 302, 23.10.1981 г., стр. 8),

11985 I: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите - Присъединяване на Кралство Испания и Португалската република (ОВ L 302, 15.11.1985 г., стр. 23),

31990 R 3572: Регламент (ЕИО) № 3572/90 на Съвета от 4 декември 1990 г. (ОВ L 353, 17.12.1990 г., стр. 12),

11994 N: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите - Присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция (ОВ C 241, 29.8.1994 г., стр. 21),

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите - Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33),

32004 R 0013: Регламент (ЕО) № 13/2004 на Комисията от 8 декември 2003 г. (ОВ L 3, 7.1.2004 г., стр. 3).

Приложение II се изменя, както следва:

а)

под заглавието „А.1. ЖП — Главни мрежи“ се добавя следното:

„Република България

Национална компания „Железопътна инфраструктура“ (НК „ЖИ“)“,

„РУМЪНИЯ

Compania Națională de Căi Ferate „C.F.R.“ — S.A. (CFR)“;

б)

под заглавието „А.2. ЖП — Мрежи, открити за обществен трафик и свързани с главната мрежа (с изключение на градските мрежи)“ се добавя следното:

„РУМЪНИЯ

Compania Națională de Căi Ferate „C.F.R.“ — S.A. (CFR)“;

в)

под заглавието „Б. ПЪТИЩА“ се добавя следното:

„Република България

1.

Автомагистрали

2.

Републикански пътища

3.

Общински пътища“

„РУМЪНИЯ

1.

Autostrăzi

2.

Drumuri naționale

3.

Drumuri județene

4.

Drumuri comunale“.

Б.   АВТОМОБИЛЕН ТРАНСПОРТ

1.

31985 R 3821: Регламент (ЕИО) № 3821/85 на Съвета от 20 декември 1985 г. относно контролните уреди за регистриране на данните за движението при автомобилен транспорт (ОВ L 370, 31.12.1985 г., стр. 8), изменен с:

31990 R 3314: Регламент (ЕИО) № 3314/90 на Комисията от 16 ноември 1990 г. (ОВ L 318, 17.11.1990 г., стр. 20),

31990 R 3572: Регламент (ЕИО) № 3572/90 на Съвета от 4 декември 1990 г. (ОВ L 353, 17.12.1990 г., стр. 12),

31992 R 3688: Регламент (ЕИО) № 3688/92 на Комисията от 21 декември 1992 г. (ОВ L 374, 22.12.1992 г., стр. 12),

11994 N: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите - Присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция (ОВ C 241, 29.8.1994 г., стр. 21),

31995 R 2479: Регламент (ЕО) № 2479/95 на Комисията от 25 октомври 1995 г. (ОВ L 256, 26.10.1995 г., стр. 8),

31997 R 1056: Регламент (ЕО) № 1056/97 на Комисията от 11 юни 1997 г. (ОВ L 154, 12.6.1997 г., стр. 21),

31998 R 2135: Регламент (ЕО) № 2135/98 на Съвета от 24 септември 1998 г. (ОВ L 274, 9.10.1998 г., стр. 1),

32002 R 1360: Регламент (ЕО) № 1360/2002 на Комисията от 13 юни 2002 г. (ОВ L 207, 5.8.2002 г., стр. 1),

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите - Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33),

32003 R 1882: Регламент (ЕО) № 1882/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 29 септември 2003 г. (ОВ L 284, 31.10.2003 г., стр. 1),

32004 R 0432: Регламент (ЕО) № 432/2004 на Комисията от 5 март 2004 г. (ОВ L 71, 10.3.2004 г., стр. 3),

32006 R 0561: Регламент (ЕО) № 561/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2006 г. (ОВ L 102, 11.4.2006 г., стр. 1).

а)

В приложение I, буква Б), част IV, параграф 1, точка 172 се заменя със следното:

„същият текст на другите официални езици на Общността, напечатани, за да образуват фона на картата:

BG

КАРТА НА ВОДАЧА

КОНТРОЛНА КАРТА

КАРТА ЗА МОНТАЖ И НАСТРОЙКИ

КАРТА НА ПРЕВОЗВАЧА

ES

TARJETA DEL CONDUCTOR

TARJETA DE CONTROL

TARJETA DEL CENTRO DE ENSAYO

TARJETA DE LA EMPRESA

CS

KARTA ŘIDIČE

KONTROLNÍ KARTA

KARTA DÍLNY

KARTA PODNIKU

DA

FØRERKORT

KONTROLKORT

VÆRKSTEDSKORT

VIRKSOMHEDSKORT

DE

FAHRERKARTE

KONTROLLKARTE

WERKSTATTKARTE

UNTERNEHMENSKARTE

ET

AUTOJUHI KAART

KONTROLLIJA KAART

TÖÖKOJA KAART

TÖÖANDJA KAART

EL

ΚΑΡΤΑ ΟΔΗΓΟΥ

ΚΑΡΤΑ ΕΛΕΓΧΟΥ

ΚΑΡΤΑ ΚΕΝΤΡΟΥ ΔΟΚΙΜΩΝ

ΚΑΡΤΑ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗΣ

EN

DRIVER CARD

CONTROL CARD

WORKSHOP CARD

COMPANY CARD

FR

CARTE DE CONDUCTEUR

CARTE DE CONTROLEUR

CARTE D'ATELIER

CARTE D'ENTREPRISE

GA

CÁRTA TIOMÁNAÍ

CÁRTA STIÚRTHA

CÁRTA CEARDLAINNE

CÁRTA COMHLACHTA

IT

CARTA DEL CONDUCENTE

CARTA DI CONTROLLO

CARTA DELL'OFFICINA

CARTA DELL' AZIENDA

LV

VADĪTĀJA KARTE

KONTROLKARTE

DARBNĪCAS KARTE

UZŅĒMUMA KARTE

LT

VAIRUOTOJO KORTELĖ

KONTROLĖS KORTELĖ

DIRBTUVĖS KORTELĖ

ĮMONĖS KORTELĖ

HU

GÉPJÁRMŰVEZETŐI KÁRTYA

ELLENŐRI KÁRTYA

MŰHELYKÁRTYA

ÜZEMBENTARTÓI KÁRTYA

MT

KARTA TAS-SEWWIEQ

KARTA TAL-KONTROLL

KARTA TAL-ISTAZZJON TAT-TESTIJIET

KARTA TAL-KUMPANNIJA

NL

BESTUURDERS KAART

CONTROLEKAART

WERKPLAATSKAART

BEDRIJFSKAART

PL

KARTA KIEROWCY

KARTA KONTROLNA

KARTA WARSZTATOWA

KARTA PRZEDSIĘBIORSTWA

PT

CARTÃO DE CONDUTOR

CARTÃO DE CONTROLO

CARTÃO DO CENTRO DE ENSAIO

CARTÃO DE EMPRESA

RO

CARTELA CONDUCĂTORULUI AUTO

CARTELA DE CONTROL

CARTELA AGENTULUI ECONOMIC AUTORIZAT

CARTELA OPERATORULUI DE TRANSPORT

SK

KARTA VODIČA

KONTROLNÁ KARTA

DIELENSKÁ KARTA

PODNIKOVÁ KARTA

SL

VOZNIKOVA KARTICA

KONTROLNA KARTICA

KARTICA PREIZKUŠEVALIŠČA

KARTICA PODJETJA

FI

KULJETTAJAKORTTI

VALVONTAKORTTI

KORJAAMOKORTTI

YRITYSKORTTI

SV

FÖRARKORT

KONTROLLKORT

VERKSTADSKORT

FÖRETAGSKORT“

б)

В приложение I, буква Б, част IV, параграф 1, точка 174 се заменя със следното:

„отличителният знак на държавата-членка, която издава картата, напечатана в негатив, в син правоъгълник и оградена с 12 жълти звезди; отличителните знаци са, както следва:

B

:

Белгия

BG

:

България

CZ

:

Чешката република

DK

:

Дания

D

:

Германия

EST

:

Естония

GR

:

Гърция

E

:

Испания

F

:

Франция

IRL

:

Ирландия

I

:

Италия

CY

:

Кипър

LV

:

Латвия

LT

:

Литва

L

:

Люксембург

H

:

Унгария

M

:

Малта

NL

:

Нидерландия

A

:

Австрия

PL

:

Полша

P

:

Португалия

RO

:

Румъния

SLO

:

Словения

SK

:

Словакия

FIN

:

Финландия

S

:

Швеция

UK

:

Обединеното кралство.“

в)

В приложение II, раздел I, точка 1, след вписването за Белгия се добавя следното:

„БЪЛГАРИЯ34,“;

и след вписването за Португалия:

„РУМЪНИЯ19,“.

2.

31992 R 0881: Регламент (ЕИО) № 881/92 на Съвета от 26 март 1992 г. относно достъпа до пазара при автомобилен превоз на товари в рамките на Общността до или от територията на държава-членка или при преминаване през територията на една или повече държави-членки (ОВ L 95, 9.4.1992 г., стр. 1), изменен с:

11994 N: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция (ОВ C 241, 29.8.1994 г., стр. 21),

32002 R 0484: Регламент (ЕО) № 484/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 1 март 2002 г. (ОВ L 76, 19.3.2002 г., стр. 1),

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33),

В приложение I, първа страница на разрешението, бележка под линия 1 и приложение III, първа страница на заверката, бележка под линия 1 се добавя следното:

„(BG) БЪЛГАРИЯ“,

„(RO) РУМЪНИЯ“.

3.

31992 R 0684: Регламент (ЕИО) № 684/92 на Съвета от 16 март 1992 г. относно общите правила за международен превоз на пътници с автобус (ОВ L 74, 20.3.1992 г., стр. 1), изменен с:

31998 R 0011: Регламент (ЕО) № 11/98 на Съвета от 11 декември 1997 г. (ОВ L 4, 8.1.1998 г., стр. 1),

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33),

В приложението, бележка под линия 1, се добавя следното:

„(BG) БЪЛГАРИЯ“,

„(RO) РУМЪНИЯ“.

В.   ЖЕЛЕЗОПЪТЕН ТРАНСПОРТ

31969 R 1192: Регламент (ЕИО) № 1192/69 на Съвета от 26 юни 1969 г. относно общите правила за нормализиране на счетоводните сметки на железопътните предприятия (ОВ L 156, 28.6.1969 г., стр. 8), изменен с:

11972 B: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Кралство Дания, Ирландия и Обединеното кралство (ОВ L 73, 27.3.1972 г., стр. 14),

11979 H: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Република Гърция (ОВ L 291, 19.11.1979 г., стр. 17),

11985 I: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Кралство Испания и Португалската република (ОВ L 302, 15.11.1985 г., стр. 23),

31990 R 3572: Регламент (ЕИО) № 3572/90 на Съвета от 4 декември 1990 г. (ОВ L 353, 17.12.1990 г., стр. 12),

11994 N: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция (ОВ C 241, 29.8.1994 г., стр. 21),

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33),

В член 3, параграф 1, се добавя следното:

„—

Национална компания „Железопътна инфраструктура“ (НК „ЖИ“), Български държавни железници ЕАД (БДЖ ЕАД)“;

„—

Compania Națională de Căi Ferate „C.F.R.“ — S.A. (CFR),

Societatea Națională de Transport Feroviar de Marfă „C.F.R. Marfă“ — S.A. (CFR Marfa),

Societatea Națională de Transport Feroviar de Călători „C.F.R. Călători“ — S.A. (CFR Călători),

Societatea de Administrare Active Feroviare „S.A.A.F.“ — S.A.“

Г.   ТРАНСЕВРОПЕЙСКА ТРАНСПОРТНА МРЕЖА

31996 D 1692: Решение № 1692/96/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 1996 г. относно общностните насоки на за развитието на трансевропейска транспортна мрежа (ОВ L 228, 9.9.1996 г., стр. 1), изменено с:

32001 D 1346: Решение № 1346/2001/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22.5.2001 г. (ОВ L 185, 6.7.2001 г., стр. 1),

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите - Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33),

32004 D 0884: Решение № 884/2004/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. (ОВ L 167, 30.4.2004 г., стр. 1).

Приложение I се изменя, както следва:

i)

следното се добавя към съдържанието на раздел 2: Пътна мрежа:

„България

Румъния“;

ii)

следното се добавя към съдържанието на раздел 3: Железопътна мрежа:

„България

Румъния“;

iii)

следното се добавя към съдържанието на раздел 4: Мрежа на вътрешните водни пътища и вътрешни пристанища:

„България

Румъния“;

iv)

следното се добавя към съдържанието на раздел 5: Морски пристанища — категория A:

„България/Румъния“;

v)

следното се добавя към съдържанието на раздел 6: Летища:

„България

Румъния“;

vi)

по отношение на картите:

в раздел 2, карта „2.0“ се заменя със следното:

Image

в раздел 2 се добавят следните карти:

Image

Image

в раздел 3 карта „3.0“ се заменя със следната:

Image

в раздел 3 се добавят следните карти:

Image

Image

в раздел 4 карта „4.0“ се заменя със следната:

Image

в раздел 4 се добавят следните карти:

Image

Image

в раздел 5 карта „5.0“ се заменя със следната:

Image

в раздел 5 се добавя следната карта:

Image

в раздел 6 карта „6.0“ се заменя със следната:

Image

в раздел 6, се добавят следните карти:

Image

Image

в раздел 7, карта „7.1-А“ се заменя със следната:

Image

Д.   ВЪЗДУШЕН ТРАНСПОРТ

31992 R 2408: Регламент (ЕИО) № 2408/92 на Съвета от 23 юли 1992 г. относно достъпа на въздушни превозвачи на Общността до вътрешните въздушни трасета на Общността (ОВ L 240, 24.8.1992 г., стр. 8), изменен с:

11994 N: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите - Присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция (ОВ C 241, 29.8.1994 г., стр. 21),

12003 T: Акт относно условията за присъединяване промените в Договорите - Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33),

32003 R 1882: Регламент (ЕО) № 1882/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 29 септември 2003 г. (ОВ L 284, 31.10.2003 г., стр. 1).

а)

Към приложение I се добавя следното:

„БЪЛГАРИЯ

:

Аерогара София“,

„РУМЪНИЯ

Летищна система Букурещ.“

б)

Към приложение II се добавя следното:

„РУМЪНИЯ

Букурещ — Летищна система: Henri Coandă Bucharest International Airport/Bucharest Băneasa — Международно летище“.

7.   ДАНЪЧНО ОБЛАГАНЕ

32003 R 1798: Регламент (ЕО) № 1798/2003 на Съвета от 7 октомври 2003 относно административното сътрудничество в областта на данъка върху добавената стойност и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 218/92 (ЕИО) № 218/92 (ОВ L 264, 15.10.2003 г., стр. 1), изменен с:

32004 R 0885: Регламент (ЕО) № 885/2004 на Съвета от 26 април 2004 г. (ОВ L 168, 1.5.2004 г., стр. 1).

В член 2, параграф 1 се добавя следното между вписванията за Белгия и Чешката република:

„—

в България:

Изпълнителният директор на Националната агенция за приходите,“

и между вписванията за Португалия и Словения:

„—

в РУМЪНИЯ:

Agenția Națională de Administrare Fiscală,“.

8.   СТАТИСТИКА

1.

31975 R 2782: Регламент (ЕИО) № 2782/75 на Съвета от 29 октомври 1975 г. относно производството и търговията с яйца за люпене и пилета от домашни птици, отглеждани в птицеферми (ОВ L 282, 1.11.1975 г., стр. 100), изменен с:

31980 R 3485: Регламент (ЕИО) № 3485/80 на Съвета от 22 декември 1980 г. (ОВ L 365, 31.12.1980 г., стр. 1),

11985 I: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Кралство Испания и Португалската република (ОВ L 302, 15.11.1985 г., стр. 23),

31985 R 3791: Регламент (ЕИО) № 3791/85 на Съвета от 20 декември 1985 г. (ОВ L 367, 31.12.1985 г., стр. 6),

31986 R 3494: Регламент (ЕИО) № 3494/86 на Съвета от 13 ноември 1986 г. (ОВ L 323, 18.11.1986 г., стр. 1),

31987 R 3987: Регламент (ЕИО) № 3987/87 на Комисията от 22 декември 1987 г. (ОВ L 376, 31.12.1987 г., стр. 20),

31991 R 1057: Регламент на (ЕИО) № 1057/91 на Комисията от 26 април 1991 г. (ОВ L 107, 27.4.1991 г., стр. 11),

11994 N: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция (ОВ C 241, 29.8.1994 г., стр. 21),

31995 R 2916: Регламент (ЕО) № 2916/95 на Комисията от 18 декември 1995 г. (ОВ L 305, 19.12.1995 г., стр. 49),

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения, Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33).

а)

Към член 5, параграф 2 се добавя следното:

„яйца за люпене, ouă puse la incubat“

б)

Към член 6, първо изречение се добавя следното:

„за люпене, incubare“.

2.

31979 R 0357: Регламент (ЕИО) № 357/79 на Съвета от 5 февруари 1979 г. относно статистическите изследвания на площите с лозя (ОВ L 54, 5.3.1979 г., стр. 124), изменен със:

11979 H: Акт относно условията за присъединяването и промените в Договорите -Присъединяване на Република Гърция (ОВ L 291, 19.11.1979 г., стр. 17),

31980 R 1992: Регламент (ЕИО) № 1992/80 на Съвета от 22 юли 1980 г. (ОВ L 195, 29.7.1980 г., стр. 10),

31981 R 3719: Регламент (ЕИО) № 3719/81 на Съвета от 21 декември 1981 г. (ОВ L 373, 29.12.1981 г., стр. 5),

31985 R 3768: Регламент (ЕИО) № 3768/85 на Съвета от 20 декември 1985 г. (ОВ L 362, 31.12.1985 г., стр. 8),

31986 R 0490: Регламент (ЕИО) № 490/86 на Съвета от 25 февруари 1986 г. (ОВ L 54, 1.3.1986 г., стр. 22),

31990 R 3570: Регламент (ЕИО) № 3570/90 на Съвета от 4 декември 1990 г. (ОВ L 353, 17.12.1990 г., стр. 8),

31993 R 3205: Регламент (ЕО) № 3205/93 от 16 ноември 1993 г. (ОВ L 289, 24.11.1993 г., стр. 4),

11994 N: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция (ОВ C 241, 29.8.1994 г., стр. 21),

31998 R 2329: Регламент (ЕО) № 2329/98 на Съвета от 22 октомври 1998 г. (ОВ L 291, 30.10.1998 г., стр. 2),

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения, Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33),

32003 R 1882: Регламент (ЕО) № 1882/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 29 септември 2003 г. (ОВ L 284, 31.10.2003 г., стр. 1).

а)

В член 4, параграф 3, шестото тире се заменя със следното:

„—

в България, Чешката република, Унгария, Малта, Румъния, Словения, Словакия: регионите, изброени в настоящото приложението,“

б)

Към приложението се добавя следното:

„BULGARIA:

1.

Severozapaden

2.

Severen tsentralen

3.

Severoiztochen

4.

Yugozapaden

5.

Yuzhen tsentralen

6.

Yugoiztochen

ROMANIA:

1.

Nord-Est

2.

Sud-Est

3.

Sud-Muntenia

4.

Sud-Vest Oltenia

5.

Vest

6.

Nord-Vest

7.

Centru

8.

București-Ilfov.“

3.

31990 R 0837: Регламент (ЕИО) № 837/90 на Съвета от 26 март 1990 г относно статистическата информация, която трябва да бъде предоставена от държавите-членки за производството на зърнени култури (ОВ L 88, 3.4.1990 г., стр. 1), изменен с:

31990 R 3570: Регламент (ЕИО) № 3570/90 на Съвета от 4 декември 1990 г. (ОВ L 353, 17.12.1990 г., стр. 8),

11994 N: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция (ОВ C 241, 29.8.1994 г., стр. 21),

31995 R 2197: Регламент (ЕО) № 2197/95 на Комисията от 18 септември 1995 г. (ОВ L 221, 19.9.1995 г., стр. 2),

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33),

32003 R 1882: Регламент (ЕО) № 1882/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 29 септември 2003 г. (ОВ L 284, 31.10.2003 г., стр. 1).

Следното се добавя в таблицата от приложение III между вписванията за Белгия и Чешката република:

„България

NUTS 2“,

и между вписванията за Португалия и Словения:

„România

NUTS 2“.

4.

31993 R 0959: Регламент (ЕИО) № 959/93 на Съвета от 5 април 1993 г. относно статистическата информация, която следва да се предоставя от държавите-членки относно растителните продукти, различни от зърнени култури (ОВ L 98, 24.4.1993 г., стр. 1), изменен с:

11994 N: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите - Присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция (ОВ C 241, 29.8.1994 г., стр. 21),

31995 R 2197: Регламент (ЕО) № 2197/95 на Комисията от 18 септември 1995 г. (ОВ L 221, 19.9.1995 г., стр. 2),

32003 R 0296: Регламент (ЕО) № 296/2003 на Комисията от 17 февруари 2003 г. (ОВ L 43, 18.2.2003 г., стр. 18),

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите - Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения, Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33),

32003 R 1882: Регламент (ЕО) № 1882/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 29 септември 2003 г. (ОВ L 284, 31.10.2003 г., стр. 1).

а)

В приложение VI се добавя следното между вписванията за Белгия и Чешката република:

„България

NUTS 2“,

и между вписванията за Португалия и Словения:

„România

NUTS 2“

б)

В приложение VIII се добавя следното между вписванията за Белгия и Чешката република:

 

„1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

BG

m

m

m

m

m

m

m

m

m

m

m

m

m

m

m

m

•“

и между вписванията за Португалия и Словения:

 

„1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

RO

m

m

m

m

m

m

m

•“

5.

31998 R 1172: Регламент (ЕО) № 1172/98 на Съвета от 25 май 1998 г. относно статистическите справки при автомобилен превоз на товари (ОВ L 163, 6.6.1998 г., стр. 1), изменен със:

31999 R 2691: Регламент (ЕО) № 2691/1999 на Комисията от 17 декември 1999 г. (ОВ L 326, 18.12.1999 г., стр. 39),

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите - Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения, Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33),

32003 R 1882: Регламент (ЕО) № 1882/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 29 септември 2003 г. (ОВ L 284, 31.10.2003 стр. 1).

а)

В приложение Ж таблицата на кодовете на държавите в буква а) се заменя със следното:

„Име на държавата

Код

Белгия

BE

България

BG

Чешка република

CZ

Дания

DK

Германия

DE

Естония

EE

Гърция

GR

Испания

ES

Франция

FR

Ирландия

IE

Италия

IT

Кипър

CY

Латвия

LV

Литва

LT

Люксембург

LU

Унгария

HU

Малта

MT

Нидерландия

NL

Австрия

AT

Полша

PL

Португалия

PT

Румъния

RO

Словения

SI

Словакия

SK

Финландия

FI

Швеция

SE

Обединено кралство

UK“

б)

В приложение Ж следните вписвания се заличават от таблицата с кодовете на държавите в буква б):

„България

BG“,

„Румъния

RO“.

6.

32003 R 0437: Регламент (ЕО) № 437/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 27 февруари 2003 г. относно статистическите данни по отношение на превоза на пътници, товари и поща по въздуха (ОВ L 66, 11.3.2003 г., стр. 1), изменен с:

32003 R 1358: Регламент (ЕО) № 1358/2003 на Комисията от 31 юли 2003 г. (ОВ L 194, 1.8.2003 г., стр. 9),

32005 R 0546: Регламент (ЕО) № 546/2005 на Комисията от 8 април 2005 г. (ОВ L 91, 9.4.2005 г., стр. 5).

В приложение I, раздел „КОДОВЕ“, „1. Отчитаща се държава“, се добавя следното:

„България

LB

Румъния

LR“.

7.

32003 R 1177: Регламент (ЕО) № 1177/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 16 юни 2003 г. относно статистическите данни на Общността за доходите и условията на живот (ЕU-SILC) (ОВ L 165, 3.7.2003 г., стр. 1), изменен с:

32005 R 1553: Регламент (ЕО) № 1553/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 7 септември 2005 г. (ОВ L 255, 30.9.2005 г., стр. 6).

а)

Следното се добавя към приложение II между вписванията за Белгия и Чешката република:

„България

4 500

3 500

10 000

7 500 “

и между вписванията за Португалия и Словения:

„Румъния

5 250

4 000

12 750

9 500 “

б)

Редът „Общо за държавите-членки на ЕС“ се заменя със:

„Общо за държавите-членки на ЕС

130 750

98 250

272 900

203 850 “

в)

Редът „Общо, включително Исландия и Норвегия“ се заменя със:

„Общо, включително Исландия и Норвегия

136 750

102 700

282 900

211 300 “

9.   ЕНЕРГЕТИКА

1.

31958 Q 1101: Съвет на Европейската общност за атомна енергия: Устав на Агенцията за снабдяване на Евратом (ОВ 27, 6.12.1958 г., стр. 534), изменен със:

31973 D 0045: Решение 73/45/Евратом на Съвета от 8 март 1973 г. за изменение на Устава на Агенцията за снабдяване на Евратом след присъединяването на новите държави-членки към Общността (ОВ L 83, 30.3.1973 г., стр. 20),

11979 H: Акт относно условията за присъединяването и промените в Договорите - Присъединяване на Република Гърция (ОВ L 291, 19.11.1979 г., стр. 17),

11985 I: Акт относно условията за присъединяването и промените в Договорите - Присъединяване на Кралство Испания и Португалската република (ОВ L 302, 15.11.1985 г., стр. 23),

11994 N: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите - Присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция (ОВ C 241, 29.8.1994 г., стр. 21),

31995 D 0001: Решение 95/1/ЕО, Евратом, ЕОВС на Съвета на Европейския съюз от 1 януари 1995 г. за коригиране на инструментите относно присъединяването на нови държави-членки към Европейския съюз (ОВ L 1, 1.1.1995 г., стр. 1),

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33),

а)

член V, параграфи 1 и 2 се заменят със следното:

„1.

Капиталът на Агенцията е 5 824 000 EUR.

2.

Капиталът е разпределен, както следва:

Белгия

192 000

EUR

България

96 000

EUR

Чешката република

192 000

EUR

Дания

96 000

EUR

Германия

672 000

EUR

Естония

32 000

EUR

Гърция

192 000

EUR

Испания

416 000

EUR

Франция

672 000

EUR

Ирландия

32 000

EUR

Италия

672 000

EUR

Кипър

32 000

EUR

Латвия

32 000

EUR

Литва

32 000

EUR

Люксембург

EUR

Унгария

192 000

EUR

Малта

EUR

Нидерландия

192 000

EUR

Австрия

96 000

EUR

Полша

416 000

EUR

Португалия

192 000

EUR

Румъния

288 000

EUR

Словения

32 000

EUR

Словакия

96 000

EUR

Финландия

96 000

EUR

Швеция

192 000

EUR

Обединено кралство

672 000

EUR“

б)

член X, параграфи 1 и 2 се заменят със следното:

„1.

Създава се Консултативен комитет към Агенцията, които се състои от седемдесет и пет членове.

2.

Местата се разпределят за граждани на държавите-членки, както следва:

Белгия

3

членове

България

2

членове

Чешка република

3

членове

Дания

2

членове

Германия

6

членове

Естония

1

член

Гърция

3

членове

Испания

5

членове

Франция

6

членове

Ирландия

1

член

Италия

6

членове

Кипър

1

член

Латвия

1

член

Литва

1

член

Люксембург

 

Унгария

3

членове

Малта

 

Нидерландия

3

членове

Австрия

2

членове

Полша

5

членове

Португалия

3

членове

Румъния

4

членове

Словения

1

член

Словакия

2

членове

Финландия

2

членове

Швеция

3

членове

Обединено кралство

6

членове“

2.

31977 D 0270: Решение 77/270/Евратом на Съвета от 29 март 1977 г. за упълномощаване Комисията да предоставя Евратом заеми с цел подпомагане финансирането на атомни електроцентрали (ОВ L 88, 6.4.1977 г., стр. 9), изменено с:

31994 D 0179: Решение 94/179/Евратом на Съвета от 21 март 1994 г. (ОВ L 84, 29.3.1994 г., стр. 41),

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения, Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33).

От приложението се заличава следното:

„—

Република България“

„—

Румъния“.

3.

32002 R 1407: Регламент (ЕО) № 1407/2002 на Съвета от 23 юли 2002 г. относно държавните помощи за въгледобивната промишленост (ОВ L 205, 2.8.2002 г., стр. 1), изменен със:

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения, Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33).

а)

В член 6, параграф 2 се добавя следната алинея:

„Чрез дерогация от първата алинея за държавите-членки, които се присъединяват към Европейския съюз на 1 януари 2007 г., общият размер на помощта за въгледобивната промишленост, отпускана в съответствие с членове 4 и 5, не превишава за която и да е година след 2007 г., размера на помощта, разрешен от Комисията в съответствие с член 10 за 2007 г.“;

б)

В член 9 след параграф 6а се добавя следният параграф:

„6б.   Държавите-членки, които се присъединяват към Съюза на 1 януари 2007 г. представят плановете, посочени в член 9, параграфи 4, 5 и 6, колкото е възможно по-скоро след присъединяването и във всеки случай не по-късно от 30 април 2007 г.“;

в)

В член 9, параграф 8 се добавя следното изречение:

„Държавите-членки, които се присъединяват към Съюза на 1 януари 2007 г., могат да направят това уведомление след присъединяването и във всеки случай не по-късно от 30 април 2007 г.“.

10.   ОКОЛНА СРЕДА

А.   ОПАЗВАНЕ НА ПРИРОДАТА

1.

31997 D 0602: Решение 97/602/ЕО на Съвета от 22 юли 1997 г. относно списъка, посочен във втора алинея на член 3, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 3254/91 и в член 1, параграф 1, буква а) от Регламент на Комисията (ЕО) № 35/97 (ОВ L 242, 4.9.1997 г., стр. 64), изменено със:

31998 D 0188: Решение 98/188/ЕО на Комисията от 2 март 1998 г. (ОВ L 70, 10.3.1998 г., стр. 28),

31998 D 0596: Решение 98/596/ЕО на Комисията от 14 октомври 1998 г. (ОВ L 286, 23.10.1998 г., стр. 56),

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения, Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33).

Вписванията за следните държави, заедно със съответните видове, се заличават от приложението:

България,

Румъния.

2.

32002 D 0813: Решение 2002/813/ЕО на Съвета от 3 октомври 2002 г. за установяване съгласно Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета на формуляр за обобщена информация на нотификациите относно съзнателното освобождаване в околната среда на генетично модифицирани организми за цели, различни от пускане на пазара (ОВ L 280, 18.10.2002 г., стр. 62), изменено с:

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения, Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33).

В приложението, част 1, раздел Б, точка 3 се заменя със следното:

„3.   Географско разпределение на организма“

Image

Б.   КОНТРОЛ НА ПРОМИШЛЕНОТО ЗАМЪРСЯВАНЕ И УПРАВЛЕНИЕ НА РИСКА

32001 R 0761: Регламент (ЕО) № 761/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 19 март 2001 г. за допускане на доброволно участие на организации в Схема на Общността по управление на околната среда и одитиране (СОУОСО) (ОВ L 114, 24.4.2001 г., стр. 1), изменен с:

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33),

32006 R 0196: Регламент (ЕО) № 196/2006 на Комисията от 3 февруари 2006 г. (ОВ L 32, 4.2.2006 г., стр. 4).

а)

В приложение I под заглавието „Списък на националните органи по стандарти“, се добавя следното между вписванията за Белгия и Чешката република:

„BG: BDS (Български институт по стандартизация)“,

и между вписванията за Португалия и Словения:

„RO: ASRO (Asociația de Standardizare din România)“.

б)

В приложение IV текстът под логото се заменя със следното:

„Логото може да се използва от регистрирани организации в EMAS на всеки от 22-ата езика, при условие че се използва следният текст:

 

Вариант 1

Вариант 2

Bulgarian:

„Проверено управление по околна среда“

„валидирана информация“

Spanish:

„Gestión ambiental verificada“

„información validada“

Czech:

„ověřený systém environmentálního řízení“

„platná informace“

Danish:

„verificeret miljøledelse“

„bekræftede oplysninger“

German:

„geprüftes Umweltmanagement“

„geprüfte Information“

Estonian:

„Tõendatud keskkonnajuhtimine“

„kinnitatud informatsioon“

Greek:

„επιθεωρημένη περιβαλλοντική διαχείριση“

„επικυρωμένες πληροφορίες“

French:

„Management environnemental vérifié“

„nformation validée“

Italian:

„Gestione ambientale verificata“

„informazione convalidata“

Latvian:

„verificēta vides pārvaldība“

„apstiprināta informācija“

Lithuanian:

„įvertinta aplinkosaugos vadyba“

„patvirtinta informacija“

Hungarian:

„hitelesített környezetvédelmi vezetési rendszer“

„hitelesített információ“

Maltese:

„Immaniġġjar Ambjentali Verifikat“

„Informazzjoni Konvalidata“

Dutch:

„Geverifieerd milieuzorgsysteem“

„gevalideerde informatie“

Polish:

„zweryfikowany system zarządzania środowiskowego“

„informacja potwierdzona“

Portuguese:

„Gestão ambiental verificada“

„informação validada“

Romanian:

„Management de mediu verificat“

„Informatii validate“

Slovak:

„overený systém environmentálneho riadenia“

„platná informácia“

Slovenian:

„Preverjen sistem ravnanja z okoljem“

„preverjene informacije“

Finnish:

„todennettu ympäristöasioiden hallinta“

„vahvistettua tietoa“

Swedish:

„Kontrollerat miljöledningssystem“

„godkänd information“

Двата варианта на логото винаги носят регистрационния номер на организацията.

Логото се използва или:

в три цвята (Pantone № 355 зелен; Pantone № 109 жълт; Pantone № 286 син), или

в черно на бял фон, или

в бяло на черен фон.“.

В.   ХИМИКАЛИ

32000 R 2037: Регламент (ЕО) № 2037/2000 на Европейския парламент и на Съвета от 29 юни 2000 г. относно веществата, които нарушават озоновия слой (ОВ L 244, 29.9.2000 г., стр. 1), изменен с:

32000 R 2038: Регламент (ЕО) № 2038/2000 на Европейския парламент и на Съвета от 28 септември 2000 г. (ОВ L 244, 29.9.2000 г., стр. 25),

32000 R 2039: Регламент (ЕО) № 2039/2000 на Европейския парламент и на Съвета от 28 септември 2000 г. (ОВ L 244, 29 септември 2000 г., стр. 26),

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33),

32003 D 0160: Решение 2003/160/ЕО на Комисията от 7 март 2003 г. (ОВ L 65, 8.3.2003 г., стр. 29),

32003 R 1804: Регламент (ЕО) № 1804/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. (ОВ L 265, 16.10.2003 г., стр. 1),

32004 D 0232: Решение 2004/232/ЕО на Комисията от 3 март 2004 г. (ОВ L 71, 10.3.2004 г., стр. 28),

32004 R 2077: Регламент (ЕО) № 2077/2004 на Комисията от 3 декември 2004 г. (ОВ L 359, 4.12.2004 г., стр. 28);

32006 R 0029: Регламент (ЕО) № 29/2006 на Комисията от 10 януари 2006 г. (ОВ L 6, 11.1.2006 г., стр. 27).

Таблицата в приложение III се заменя със следното:

ПРИЛОЖЕНИЕ III

Общите количествени ограничения за производители и вносители, които предлагат контролирани вещества на пазара и ги използват за своя сметка в Общността

(1999—2003 — EU-15; 2004—2006 — EU-25; 2007—2015 — EU-27)

(изчислени нива, изразени в ODP тонове)

Вешества

за 12-месечни периоди от 1 януари до 31 декември

Група I

Група II

Група III

Група IV

Група V

Група VI (*)

за употреби, различни от карантинни и предекспедиционни приложения

Група VI (*)

За карантинни и предекспедиционни приложения

Група VII

Група VIII

1999 (UE-15)

0

0

0

0

0

8 665

 

0

8 079

2000 (UE-15)

 

 

 

 

 

8 665

 

 

8 079

2001 (UE-15)

 

 

 

 

 

4 621

607

 

6 678

2002 (UE-15)

 

 

 

 

 

4 621

607

 

5 676

2003 (UE-15)

 

 

 

 

 

2 888

607

 

3 005

2004 (UE-25)

 

 

 

 

 

2 945

607

 

2 209

2005 (UE-25)

 

 

 

 

 

0

607

 

2 209

2006 (UE-25)

 

 

 

 

 

 

607

 

2 209

2007 (UE-27)

 

 

 

 

 

 

607

 

2 250

2008 (UE-27)

 

 

 

 

 

 

607

 

1 874

2009 (UE-27)

 

 

 

 

 

 

607

 

1 874

2010 (UE-27)

 

 

 

 

 

 

607

 

0

2011 (UE-27)

 

 

 

 

 

 

607

 

0

2012 (UE-27)

 

 

 

 

 

 

607

 

0

2013 (UE-27)

 

 

 

 

 

 

607

 

0

2014 (UE-27)

 

 

 

 

 

 

607

 

0

2015 (UE-27)

 

 

 

 

 

 

607

 

0

11.   СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ПРАВОСЪДИЕТО И ВЪТРЕШНИТЕ РАБОТИ

1.   СЪДЕБНО СЪТРУДНИЧЕСТВО ГРАЖДАНСКИ И ТЪРГОВСКИ ВЪПРОСИ

1.

32000 R 1346: Регламент (ЕО) № 1346/2000 на Съвета от 29 май 2000 г. относно производството по несъстоятелност (ОВ L 160, 30.6.2000 г., стр. 1), изменен с:

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33),

32005 R 0603: Регламент (ЕО) № 603/2005 на Съвета от 12 април 2005 г. (ОВ L 100, 20.4.2005 г., стр. 1),

32006 R 0694: Регламент (ЕО) № 694/206 на Съвета от 27 април 2006 г. (ОВ L 121, 6.5.2006 г., стр. 1).

а)

В член 44, параграф 1 се добавя следното:

„ч)

Конвенцията между Социалистическа република Румъния и Република Гърция за правна помощ по граждански и наказателни въпроси и нейния протокол, подписани в Букурещ на 19 октомври 1972 г.;

ш)

Конвенцията между Социалистическа република Румъния и Френската република за правна помощ по граждански и търговски въпроси, подписана в Париж на 5 ноември 1974 г.;

щ)

Договора за правна помощ по граждански и наказателни дела между Народна република България и Република Гърция, подписано в Атина на 10 април 1976 г.;

аа)

Договора за правна помощ по граждански и наказателни дела между Народна република България и Република Кипър, подписано в Никозия на 29 Април 1983 г.;

аб)

Договора за взаимна правна помощ по граждански дела между правителството на Народна република България и правителството на Френската република, подписан в София на 18 януари 1989 г.;

ав)

Договора между Румъния и Чешката република за правна помощ по граждански дела, подписан в Букурещ на 11 юли 1994 г.;

аг)

Договора между Румъния и Полша за правна помощ и правни отношения за граждански дела, подписан в Букурещ на 15 май 1999 г.“

б)

В приложение А се добавя следното между вписванията за Белгия и Чешката република:

„БЪЛГАРИЯ

Производство по несъстоятелност“,

и между вписванията за Португалия и Словения:

„ROMÂNIA

Procedura reorganizării judiciare și a falimentului“

в)

В приложение Б се добавя следното между вписванията за Белгия и Чешката република:

„България

Производство по несъстоятелност“,

и между вписванията за Португалия и Словения:

„ROMÂNIA

Faliment“

г)

В приложение В се добавя следното между вписванията за Белгия и Чешката република:

„БЪЛГАРИЯ

Назначен предварително временен синдик

Временен синдик

(Постоянен) синдик

Служебен синдик“,

и между вписванията за Португалия и Словения:

„ROMÂNIA

Administrator (judiciar)

Lichidator (judiciar)“

2.

32001 R 0044: Регламент (ЕО) № 44/2001 на Съвета от 22 декември 2000 г. относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела (ОВ L 12, 16.1.2001 г., стр. 1), изменен с:

32002 R 1496: Регламент (ЕО) № 1496/2002 на Комисията от 21 август 2002 г. (ОВ L 225, 22.8.2002 г., стр. 13),

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33),

32004 R 1937: Регламент (ЕО) № 1937/2004 на Комисията от 9 ноември 2004 г. (ОВ L 334, 10.11.2004 г., стр. 3),

32004 R 2245: Регламент (ЕО) № 2245/2004 на Комисията от 27 декември 2004 г. (ОВ L 381, 28.12.2004 г., стр. 10).

а)

В член 69 се добавя следното:

„—

Конвенцията между България и Белгия по някои съдебни въпроси, подписана в София на 2 юли 1930 г.,

Договорът между Народна република България и Федеративна народна република Югославия за взаимна правна помощ, подписан в София на 23 март 1956 г., все още в сила между България и Словения,

Договорът между Народна република Румъния и Народна република Унгария за правна помощ по граждански, семейни и наказателни въпроси, подписан в Букурещ на 7 октомври 1958 г.,

Договорът между Народна република Румъния и Чехословашката република за правна помощ по граждански, семейни и наказателни въпроси, подписан в Прага на 25 октомври 1958 г., все още в сила между Румъния и Словакия,

Договорът между Народна република България и Румънската народна република за правна помощ по граждански, семейни и наказателни дела, подписано в София на 3 декември 1958 г.,

Договорът между Народна република Румъния и Федеративна народна република Югославия за правна помощ, подписан в Белград на 18 октомври 1960 г. и нейния Протокол, все още в сила между Румъния и Словения,

Договорът между Народна република България и Полската народна република за правна помощ и правни отношения по граждански, семейни и наказателни дела, подписано във Варшава на 4 декември 1961 г.,

Конвенцията между Социалистическа република Румъния и Република Австрия за правна помощ по гражданско и семейно право и валидността и значението на документи и приложения към нея протокол, подписани във Виена на 17 ноември 1965 г.,

Договорът между Народна република България и Унгарската народна република за правна помощ по граждански, семейни и наказателни дела, подписан в София на 16 май 1966 г.,

Конвенцията между Социалистическа република Румъния и Република Гърция за правна помощ по граждански и наказателни въпроси и нейния протокол, подписани в Букурещ на 19 октомври 1972 г.,

Конвенцията между Социалистическа република Румъния и Италианската република за съдебна помощ по граждански и наказателни въпроси, подписана в Букурещ на 11 ноември 1972 г.,

Конвенцията между Социалистическа република Румъния и Френската република за правна помощ по граждански и търговски въпроси, подписана в Париж на 5 ноември 1974 г.,

Конвенцията между Социалистическа република Румъния и Кралство Белгия за правна помощ по граждански и търговски въпроси, подписана в Букурещ на 30 октомври 1975 г.,

Договорът за правна помощ по граждански и наказателни дела между Народна република България и Република Гърция, подписан в Атина на 10 Април 1976 г.,

Договорът между Народна република България и Чехословашката Социалистическа Република за правна помощ и уреждане на отношения по граждански, семейни и наказателни дела, подписан в София на 25 ноември 1976 г.,

Конвенцията между Социалистическа република Румъния и Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия за правна помощ по граждански и търговски въпроси, подписана в Лондон на 15 юни 1978 г.,

Допълнителният протокол към Конвенцията между Социалистическа Република Румъния и Кралство Белгия за правна помощ по граждански и търговски въпроси, подписан в Букурещ на 30 октомври 1979 г.,

Конвенцията между Социалистическа република Румъния и Кралство Белгия за признаване и прилагане на решенията за задължения за издръжка, подписана в Букурещ на 30 октомври 1979 г.,

Конвенцията между Социалистическа република Румъния и Кралство Белгия за признаване и прилагане на бракоразводни решения, подписана в Букурещ на 6 ноември 1980 г.,

Договорът за правна помощ по граждански и наказателни дела между Народна република България и Република Кипър, подписан в Никозия на 29 Април 1983 г.,

Договорът за взаимна правна помощ по граждански дела между правителството на Народна република България и правителството на Френската република, подписан в София на 18 януари 1989 г.,

Договорът между Народна република България и Италианската Република за правна помощ и изпълнение на решения по граждански дела, подписан в Рим на 18 май 1990 г.,

Договорът за взаимна правна помощ по граждански дела между Република България и Кралство Испания, подписан в София на 23 май 1993 г.,

Договор между Румъния и Чешката република за съдебна помощ по граждански въпроси, подписан в Букурещ на 11 юли 1994 г.,

Конвенцията между Румъния и Кралство Испания за юрисдикцията, признаването и прилагането на решения по граждански и търговски въпроси, подписана в Букурещ на 17 ноември 1997 г.,

Конвенцията между Румъния и Кралство Испания, допълваща Хагската конвенция във връзка с гражданското процесуално право (Хага, 1 март 1954 г.), подписана в Букурещ на 17 ноември 1997 г.,

Договорът между Румъния и Република Полша за правна помощ и правни отношения по граждански дела, подписан в Букурещ на 15 май 1999 г.“

б)

В приложение I се добавя следното между вписванията за Белгия и Чешката република:

„—

в България: член 4, параграф 1, кодексът на международното частно право“,

и между вписванията за Португалия и Словения:

„—

в Румъния: членове 148—157 от Закон № 105/1992 за отношенията по международно частно право,“

в)

В приложение II се добавя следното между вписванията за Белгия и Чешката република:

„—

в България, „Софийският градски съд“,“

и между вписванията за Португалия и Словения:

„—

в Румъния, „Tribunal“,“

г)

В приложение III се добавя следното между вписванията за Белгия и Чешката република:

„—

в България, „Апелативният съд — София“,“

и между вписванията за Португалия и Словения:

„—

в Румъния, „Curte de Apel“.“

д)

В приложение IV се добавя следното между вписванията за Белгия и Чешката република:

„—

в България, „обжалване пред Върховния касационен съд“,“

и между вписванията за Португалия и Словения:

„—

в Румъния, a „contestatie in anulare“ или „revizuire“.“

Б.   ВИЗОВА ПОЛИТИКА

1.

31995 R 1683: Регламент (ЕО) № 1683/95 на Съвета от 29 май 1995 г. за определяне на единен формат за визи (ОВ L 164, 14.7.1995 г., стр. 1), изменен с:

32002 R 0334: Регламент (ЕО) № 334/2002 на Съвета от 18 февруари 2002 г. (ОВ L 53, 23.2.2002 г., стр. 7),

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите - Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33).

В приложението точка 3 се заменя със следното:

„3.

Логото, състоящо се от буква или букви, които посочват държавата-членка, която го издава (или „BNL“ в случая на страните от Бенелюкс, а именно Белгия, Люксембург и Нидерландия) с ефект скрит образ се появява на това място. Логото изглежда светло, когато стои хоризонтално и тъмно, когато е обърнато на 90°. Използват се следните логотипи: A за Австрия, BG за България, BNL за Бенелюкс, CY за Кипър, CZE за Чешката република, D за Германия, DK за Дания, E за Испания, EST за Естония, F за Франция, FIN за Финландия, GR за Гърция, H за Унгария, I за Италия, IRL за Ирландия, LT за Литва, LVA за Латвия, M за Малта, P за Португалия, PL за Полша, ROU за Румъния, S за Швеция, SK за Словакия, SVN за Словения, UK за Обединеното кралство.“

2.

41999 D 0013: Окончателният вариант на Общите консулски инструкции (SCH/Com-ex (99) 13 (ОВ L 239, 22.9.2000 г., стр. 317), приет с Решение на Изпълнителния комитет от 28 Април 1999 г., е изменен с изброените по-долу актове. Преработеният текст на Общите консулски инструкции, който съдържа тези изменения и включва други изменения, направени в съответствие с разпоредбите от Регламент (ЕО) № 789/2001 на Съвета от 24 април 2001 г. (ОВ L 116, 26.4.2001 г., стр. 2), е публикуван в ОВ C 326, 22.12.2005 г., стр. 1.

32001 D 0329: Решение 2001/329/ЕО на Съвета от 24 април 2001 г. (ОВ L 116, 26.4.2001 г., стр. 32),

32001 D 0420: Решение 2001/420/ЕО на Съвета от 28 май 2001 г. (ОВ L 150, 6.6.2001 г., стр. 47),

32001 R 0539: Регламент (ЕО) № 539/2001 на Съвета от 15 март 2001 г. (ОВ L 81, 21.3.2001 г., стр. 1),

32001 R 1091: Регламент (ЕО) № 1091/2001 на Съвета от 28 май 2001 г. (ОВ L 150, 6.6.2001 г., стр. 4),

32001 R 2414: Регламент (ЕО) № 2414/2001 на Съвета от 7 декември 2001 г. (ОВ L 327, 12.12.2001 г., стр. 1),

32002 D 0044: Решение 2002/44/ЕО на Съвета от 20 декември 2001 г. (ОВ L 20, 23.1.2002 г., стр. 5),

32002 R 0334: Регламент (ЕО) № 334/2002 на Съвета от 18 февруари 2002 г. (ОВ L 53, 23.2.2002 г., стр. 7),

32002 D 0352: Решение 2002/352/ЕО на Съвета от 25 април 2002 г. (ОВ L 123, 9.5.2002 г., стр. 47),

32002 D 0354: Решение 2002/354/ЕО на Съвета от 25 април 2002 г. (ОВ L 123, 9.5.2002 г., стр. 50),

32002 D 0585: Решение 2002/585/ЕО на Съвета от 12 юли 2002 г. (ОВ L 187, 16.7.2002 г., стр. 44),

32002 D 0586: Решение 2002/586/ЕО на Съвета от 12 юли 2002 г. (ОВ L 187, 16.7.2002 г., стр. 48),

32002 D 0587: Решение 2002/587/ЕО на Съвета от 12 юли 2002 г. (ОВ L 187, 16.7.2002 г., стр. 50),

32003 R 693: Регламент (ЕО) № 693/2003 на Съвета от 14 април 2003 г. (ОВ L 99, 17.4.2003 г., стр. 8),

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения, Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33),

32003 D 0454: Решение 2003/454/ЕО на Съвета от 13 юни 2003 г. (ОВ L 152, 20.6.2003 г., стр. 82),

32003 D 0585: Решение 2003/585/ЕО на Съвета от 28 юли 2003 г. (ОВ L 198, 6.8.2003 г., стр. 13),

32003 D 0586: Решение 2003/586/ЕО на Съвета от 28 юли 2003 г. (ОВ L 198, 6.8.2003 г., стр. 15),

32004 D 0014: Решение 2004/14/ЕО на Съвета от 22 декември 2003 г. (ОВ L 5, 9.1.2004 г., стр. 74),

32004 D 0015: Решение 2004/15/ЕО на Съвета от 22 декември 2003 г. (ОВ L 5, 9.1.2004 г., стр. 76),

32004 D 0016: Решение 2004/16/ЕО на Съвета от 22 декември 2003 г. (ОВ L 5, 9.1.2004 г., стр. 78),

32004 D 0017: Решение 2004/17/ЕО на Съвета от 22 декември 2003 г. (ОВ L 5, 9.1.2004 г., стр. 79),

32006 D 0440: Решение 2006/440/ЕО на Съвета от 1 юни 2006 г. (ОВ L 175, 29.6.2006 г., стр. 77).

На Общите консулски инструкции са направени следните адаптации:

а)

В приложение 1, част II следните вписвания се заличават:

„БЪЛГАРИЯ“,

„РУМЪНИЯ“.

б)

В приложение 2 следното вписване се заличава от таблица A:

„Румъния“.

в)

В приложение 2 следните вписвания се добавят в таблица A:

 

„BG

RO

Албания

DS (**)

D

Алжир

 

D

Ангола

 

 

Антигуа и Барбуда

 

 

Армения

D

DS

Азербайджан

DS

DS

Бахамите

 

 

Барбадос

 

 

Беларус

 

DS

Бенин

 

 

Босна и Херцеговина

DS

DS

Ботсуана

 

 

Буркина Фасо

 

 

Камбоджа

 

 

Кабо Верде

 

 

Централна Африка

 

DS

Чад

 

 

Китайска народна република

DS (***)

DS

Колумбия

 

DS

Конго

 

DS

Кот д,Ивоар

 

 

Куба

 

 

Доминика

 

 

Доминиканска република

 

 

Еквадор

 

 

Египет

 

 

Фиджи

 

 

Бивша югославска република Македония

DS (***)

DS

Габон

 

 

Гамбия

 

 

Гана

 

DS

Гвинея

 

DS

Гвиана

 

 

Грузия

D (**)

DS

Индия

 

 

Иран

DS (***)

D

Ямайка

 

 

Йордания

 

D

Казахстан

 

DS

Кения

 

 

Кувейт

 

 

Киргизстан

 

DS

Лаос

 

 

Лесото

 

 

Малави

 

 

Малдиви

 

 

Мароко

DS

DS

Мавритания

 

DS

Молдова

DS

DS

Монголия

DS

DS

Мозамбик

 

 

Намибия

 

 

Нигер

 

 

Северна Корея

DS (**)

 

Пакистан

 

DS

Перу

DS

DS

Филипини

 

DS

Руска федерация

DS (**)

DS

Самоа

 

 

Сао Томе и Принсипи

 

DS

Сенегал

 

DS

Сърбия и Черна гора

DS (***)

 

Сейшелските острови

 

 

Сиера Леоне

 

DS

Южна Африка

DS

DS

Свазиленд

 

 

Таджикистан

 

DS

Танзания

 

DS

Тайланд

 

DS

Того

 

 

Тринидад и Тобаго

 

 

Тунис

 

DS

Турция

DS (**)  (***)

DS

Туркменистан

 

DS

Уганда

 

 

Украйна

DS

DS

Узбекистан

 

D

Виетнам

DS

DS

Йемен

 

 

Замбия

 

D

Зимбабве

 

 

г)

В приложение 2, в таблица Б се добавят следните вписвания:

 

„BG

RO

Австралия

Х

 

Чили

 

 

Израел

 

 

Мексико

 

 

Съединени американски щати

Х“

 

д)

В приложение 3, част I, бележката под линия, отнасяща се до Иран, се заменя със следното:

„За България, Германия и Кипър:

 

следните лица се освобождават от изискването за летищна транзитна виза (ATV):

притежатели на дипломатически и служебни паспорти.

За Полша:

 

следните лица се освобождават от изискването за летищна транзитна виза (ATV):

притежатели на дипломатически паспорти.“

е)

В приложение 3, част II, в списъка се добавят следните вписвания:

 

„BG

RO

Албания

 

 

Ангола

Х

 

Армения

 

 

Азербайджан

 

 

Буркина Фасо

 

 

Камерун

 

 

Конго

 

 

Кот д,Ивоар

 

 

Куба

 

 

Египет

 

 

Етиопия

 

Х

Гамбия

 

 

Гвинея

 

 

Гвинея Бисау

 

 

Хаити

 

 

Индия

 

Х

Йордания

 

 

Ливан

 

 

Либерия

Х

 

Либия

 

 

Мали

 

 

Северна Корея

 

 

Северни мариански острови

 

 

Филипини

 

 

Руанда

 

 

Сенегал

 

 

Сиера Леоне

 

 

Судан

Х

 

Сирия

 

 

Того

 

 

Турция

 

 

Виетнам“

 

 

ж)

В приложение 7 се добавя следното между вписванията за Белгия и Чешката република:

„БЪЛГАРИЯ

Съгласно Закона за чужденците и Наредбата за прилагането му чужденец, който желае да влезе за кратък престой или за транзитно преминаване през Република България, представя доказателство за притежаването на:

достатъчно финансови средства за ежедневна издръжка в Република България — минимална сума от 50 лева на ден или тяхната равностойност в друга валута;

достатъчно финансови средства за отпътуване от Република България;

в брой, в безналични средства за разплащане (например, кредитна карта, чек и т.н.), туристически ваучер или друго достоверно доказателство.“,

и между вписванията за Португалия и Словения:

„РУМЪНИЯ

Правителствената спешна наредба № 194/2002 за режима за чужденци в Румъния, съдържа следните разпоредби:

Член 6

„Влизането на румънска територия може да се разреши на чужденци, които отговарят на следните условия:

(…)

в)

те представят, при спазване на ограниченията на настоящата спешна наредба, документите, които обосновават целта и условията на техния престой и които доказват наличието на съответните средства, както за тяхната издръжка по време на периода на техния престой, така и за завръщане в държавата по произход или за транзитното пътуване до друга държава, където е сигурно, че е разрешено влизането;

(…)“

Член 29, параграф 2

„Пари в брой в конвертируема валута, пътнически чекове, чекови книжки от валутна банкова сметка, кредитни карти с извлечение от сметка с дата не повече от 2 дни преди искането за виза или друг начин, които осигуряват наличието на достатъчни финансови ресурси, могат да бъдат приети като доказателство за финансови средства.“

Член 35

„За получаване на виза за краткосрочен престой в румънските дипломатически мисии и консулски служби освен другите условия, предвидени по закон, чужденците представят доказателство за финансови средства в размер на 100 EUR на ден или равностойността им в конвертируема валута за целия период на престоя.

Изпълнението на това условие се изисква за следните видове визи за краткосрочен престой:

 

Туризъм;

 

Посещение;

 

Бизнес;

 

Културни, научни, хуманитарни дейности, краткосрочно медицинско лечение или други дейности, които не нарушават румънското законодателство.““

з)

В приложението към приложение 8 точка 3 се заменя със следното:

„3.

Логото, което се състои от буква или букви, които посочват държавата-членка, която го издава (или „BNL“ в случая на страните от Бенелюкс, а именно Белгия, Люксембург и Нидерландия) с ефект скрит образ се появява на това място. Логото изглежда светло, когато стои хоризонтално и тъмно, когато е обърнато на 90°. Използват се следните логотипи: A за Австрия, BG за България, BNL за Бенелюкс, CY за Кипър, CZE за Чешката република, D за Германия, DK за Дания, E за Испания, EST за Естония, F за Франция, FIN за Финландия, GR за Гърция, H за Унгария, I за Италия, IRL за Ирландия, LT за Литва, LVA за Латвия, M за Малта, P за Португалия, PL за Полша, ROU за Румъния, S за Швеция, SK за Словакия, SVN за Словения, UK за Обединеното кралство.“.

3.

32001 R 0539: Регламент (ЕО) № 539/2001 на Съвета от 15 март 2001 г. относно определяне на третите страни, чиито граждани трябва да притежават виза, когато преминават външните граници на държавите-членки, както и тези, чиито граждани се освободени от това изискване (ОВ L 81, 21.3.2001 г., стр. 1), изменен с:

32001 R 2414: Регламент (ЕО) № 2414/2001 на Съвета от 7 декември 2001 г. (ОВ L 327, 12.12.2001 г., стр. 1),

32003 R 0453: Регламент (ЕО) № 453/2003 на Съвета от 6 март 2003 г. (ОВ L 69, 13.3.2003 г., стр. 10),

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33),

32005 R 0851: Регламент (ЕО) № 851/2005 на Съвета от 2 юни 2005 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 539/2001 (ОВ L 141, 4.6.2005 г., стр. 3).

Към приложение II, параграф 1 се заличават следните вписвания:

„България“,

„Румъния“.

В.   ДРУГИ

41994 D 0028: Решение на Изпълнителния комитет от 22 декември 1994 г за сертификата по член 75 за пренасяне на наркотици и/или психотропни вещества (SCH/Com-ex (94) 28 rev.) (ОВ L 239, 22.9.2000 г., стр. 463), изменено с:

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33).

В приложение II се добавя следното между вписванията за Белгия и Чешката република:

„БЪЛГАРИЯ:

Министерство на здравеопазването

Пл. „Света неделя“ 5,

София 1000

Tel: + 359 2 930 11 52

Fax: + 359 2 981 18 33,“

и между вписванията за Португалия и Словения:

„РУМЪНИЯ

Главна фармацевтична дирекция

Министерство на здравеопазването

Strada Cristian Popisteanu nr. 1-3

Bucharest Sector 3

Tel: + 40 21 307 25 49

Fax: + 40 21 307 25 48.“

12.   МИТНИЧЕСКИ СЪЮЗ

ТЕХНИЧЕСКИ АДАПТАЦИИ НА МИТНИЧЕСКИЯ КОДЕКС

31992 R 2913: Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 г. относно създаване на Митнически кодекс на Общността (ОВ L 302, 19.10.1992 г., стр. 1), изменен с:

11994 N: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция (ОВ C 241, 29.8.1994 г., стр. 21),

31997 R 0082: Регламент (ЕО) № 82/97 на Европейския парламент и на Съвета от 19 декември 1996 г. (ОВ L 17, 21.1.1997 г., стр. 1),

31999 R 0955 Регламент (ЕО) № 955/1999 на Европейския парламент и на Съвета от 13 април 1999 г. (ОВ L 119, 7.5.1999 г., стр. 1),

32000 R 2700: Регламент (ЕО) № 2700/2000 на Европейския парламент и на Съвета от 16 ноември 2000 г. (ОВ L 311, 12.12.2000 г., стр. 17),

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите - Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33),

32004 R 0060: Регламент (ЕО) № 60/2004 на Комисията от 14 януари 2004 г. (ОВ L 9, 15.1.2004 г., стр. 8),

32005 R 0648: Регламент (ЕО) № 648/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 13 април 2005 г. (ОВ L 117, 4.5.2005 г., стр. 13).

В член 3, параграф 1 се добавя следното:

„—

територията на Република България,

територията на Румъния.“

13.   ВЪНШНИ ОТНОШЕНИЯ

1.

31993 R 3030: Регламент (ЕИО) № 3030/93 на Съвета от 12 октомври 1993 г. относно общите правила за внос на някои текстилни продукти с произход от трети страни (ОВ L 275, 8.11.1993 г., стр. 1), изменен с:

31993 R 3617: Регламент (ЕО) № 3617/93 на Комисията от 22 декември 1993 г. (ОВ L 328, 29.12.1993 г., стр. 22),

11994 N: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция (ОВ C 241, 29.8.1994 г., стр. 21),

31994 R 0195: Регламент (ЕО) № 195/94 на Комисията от 12 януари 1994 г. (ОВ L 29, 2.2.1994 г., стр. 1),

31994 R 3169: Регламент (ЕО) № 3169/94 на Комисията от 21 декември 1994 г. (ОВ L 335, 23.12.1994 г., стр. 33),

31994 R 3289: Регламент (ЕО) № 3289/94 на Съвета от 22 декември 1994 г. (ОВ L 349, 31.12.1994 г., стр. 85),

31995 R 1616: Регламент (ЕО) № 1616/95 на Комисията от 4 юли 1995 г. (ОВ L 154, 5.7.1995 г., стр. 3),

31995 R 3053: Регламент (ЕО) № 3053/95 на Комисията от 20 декември 1995 г. (ОВ L 323, 30.12.1995 г., стр. 1),

31996 R 0941: Регламент (ЕО) № 941/96 на Комисията от 28 май 1996 г. (ОВ L 128, 29.5.1996 г., стр. 15),

31996 R 1410: Регламент (ЕО) № 1410/96 на Комисията от 19 юли 1996 г. (ОВ L 181, 20.7.1996 г., стр. 15),

31996 R 2231: Регламент (ЕО) № 2231/96 на Комисията от 22 ноември 1996 г. (ОВ L 307, 28.11.1996 г., стр. 1),

31996 R 2315: Регламент (ЕО) № 2315/96 на Съвета от 25 ноември 1996 г. (ОВ L 314, 4.12.1996 г., стр. 1),

31997 R 0152: Регламент (ЕО) № 152/97 на Комисията от 28 януари 1997 г. (ОВ L 26, 29.1.1997 г., стр. 8),

31997 R 0447: Регламент (ЕО) № 447/97 на Комисията от 7 март 1997 г. (ОВ L 68, 8.3.1997 г., стр. 16),

31997 R 0824: Регламент (ЕО) № 824/97 на Съвета от 29 април 1997 г. (ОВ L 119, 8.5.1997 г., стр. 1),

31997 R 1445: Регламент (ЕО) № 1445/97 на Комисията от 24 юли 1997 г. (ОВ L 198, 25.7.1997 г., стр. 1),

31998 R 0339: Регламент (ЕО) № 339/98 на Комисията от 11 февруари 1998 г. (ОВ L 45, 16.2.1998 г., стр. 1),

31998 R 0856: Регламент (ЕО) № 856/98 на Комисията от 23 април 1998 г. (ОВ L 122, 24.4.1998 г., стр. 11),

31998 R 1053: Регламент (ЕО) № 1053/98 на Комисията от 20 май 1998 г. (ОВ L 151, 21.5.1998 г., стр. 10),

31998 R 2798: Регламент (ЕО) № 2798/98 на Комисията от 22 декември 1998 г. (ОВ L 353, 29.12.1998 г., стр. 1),

31999 R 1072: Регламент (ЕО) № 1072/1999 на Комисията от 10 май 1999 г. (ОВ L 134, 28.5.1999 г., стр. 1),

32000 R 1591: Регламент (ЕО) № 1591/2000 на Комисията от 10 юли 2000 г. (ОВ L 186, 25.7.2000 г., стр. 1)

32000 R 1987: Регламент (ЕО) № 1987/2000 на Комисията от 20 септември 2000 г. (ОВ L 237, 21.9.2000 г., стр. 24),

32000 R 2474: Регламент (ЕО) № 2474/2000 на Съвета от 9 ноември 2000 г. (ОВ L 286, 11.11.2000 г., стр. 1),

32001 R 0391: Регламент (ЕО) № 391/2001 на Съвета от 26 февруари 2001 г. (ОВ L 58, 28.2.2001 г., стр. 3),

32001 R 1809: Регламент (ЕО) № 1809/2001 на Комисията от 9 август 2001 г. (ОВ L 252, 20.9.2001 г., стр. 1),

32002 R 0027: Регламент (ЕО) № 27/2002 на Комисията от 28 декември 2001 г. (ОВ L 9, 11.1.2002 г., стр. 1),

32002 R 0797: Регламент (ЕО) № 797/2002 на Комисията от 14 май 2002 г. (ОВ L 128, 15.5.2002 г., стр. 29),

32002 R 2344: Регламент (ЕО) № 2344/2002 на Комисията от 18 декември 2002 г. (ОВ L 357, 31.12.2002 г., стр. 91),

32003 R 0138: Регламент (ЕО) № 138/2003 на Съвета от 21 януари 2003 г. (ОВ L 23, 28.1.2003 г., стр. 1),

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33),

32004 R 0260: Регламент (ЕО) № 260/2004 на Комисията от 6 февруари 2004 г. (ОВ L 51, 20.2.2004 г., стр. 1),

32004 R 0487: Регламент (ЕО) № 487/2004 на Съвета от 11 март 2004 г. (ОВ L 79, 17.3.2004 г., стр. 1),

32004 R 1627: Регламент (ЕО) № 1627/2004 на Съвета от 13 септември 2004 г. (ОВ L 295, 18.9.2004 г., стр. 1),

32004 R 2200: Регламент (ЕО) № 2200/2004 на Съвета от 13 декември 2004 г. (ОВ L 374, 22.12.2004 г., стр. 1),

32005 R 0930: Регламент (ЕО) № 930/2005 на Комисията от 6 юни 2005 г. (ОВ L 162, 23.6.2005 г., стр. 1),

32005 R 1084: Регламент (ЕО) № 1084/2005 на Комисията от 8 юли 2005 г. (ОВ L 177, 9.7.2005 г., стр. 19),

32005 R 1478: Регламент (ЕО) № 1478/2005 на Комисията от 12 септември 2005 г. (ОВ L 236, 13.9.2005 г., стр. 3),

32006 R 0035: Регламент (ЕО) № 35/2006 на Комисията от 11 януари 2006 г. (ОВ L 7, 12.1.2006 г., стр. 8).

а)

Към член 2 се добавя следният параграф:

„10.   Пускането в свободно обращение в една от двете нови държави-членки, присъединили се към Европейския съюз на 1 януари 2007 г., именно България и Румъния, на текстилни продукти, които подлежат на количествени ограничения или на контрол в Общността и които са били изпратени преди 1 януари 2007 г. и са влезли в двете нови държави-членки на или след 1 януари 2007 г., подлежат на представяне на разрешение за внос. Такова разрешение за внос се дава автоматично и без количествено ограничение от компетентните органи на съответните държави-членки, при достатъчно доказателство, като коносамент, че продуктите са изпратени преди 1 януари 2007 г.

Комисията следва да бъде информирана за такива лицензи.“

б)

Към член 5 се добавя следната алинея:

„Пускането в свободно обращение на текстилни продукти, изпратени от една от двете нови държави-членки, присъединили се към Европейския съюз на 1 януари 2007 г. за местоназначение извън Общността за преработка преди 1 януари 2007 г. и реимпортът в същата държава-членка на или след тази дата, при подходящо доказателство, като декларация за износ, няма да подлежи на количествени ограничения или изисквания за разрешение за внос. Компетентните органи на съответната държава-членка предоставят информация за този внос на Комисията.“

в)

Следното се добавя в приложение III, член 28, параграф 6, второ тире, между вписванията за Австрия и Бенелюкс:

„—

=

BG

=

България“,

и между вписванията за Португалия и Швеция:

„—

=

RO

=

РУМЪНИЯ“.

2.

31994 R 0517: Регламент (ЕО) № 517/94 на Съвета от 7 март 1994 г. относно общите правила за внос на текстилни продукти от някои трети страни, които не са обхванати от двустранни споразумения, протоколи или други договорености или от други специфични правила на Общността за вноса (ОВ L 67, 10.3.1994 г., стр. 1), изменен с:

31994 R 1470: Регламент (ЕО) № 1470/94 на Комисията от 27 юни 1994 г. (ОВ L 159, 28.6.1994 г., стр. 14),

31994 R 1756: Регламент (ЕО) № 1756/94 на Комисията от 18 юли 1994 г. (ОВ L 183, 19.7.1994 г., стр. 9),

31994 R 2612: Регламент (ЕО) № 2612/94 на Комисията от 27 октомври 1994 г. (ОВ L 279, 28.10.1994 г., стр. 7),

31994 R 2798: Регламент (ЕО) № 2798/94 на Съвета от 14 ноември 1994 г. (ОВ L 297, 18.11.1994 г., стр. 6),

31994 R 2980: Регламент (ЕО) № 2980/94 на Комисията от 7 декември 1994 г. (ОВ L 315, 8.12.1994 г., стр. 2),

31995 R 1325: Регламент (ЕО) № 1325/95 на Съвета от 6 юни 1995 г. (ОВ L 128, 13.6.1995 г., стр. 1),

31996 R 0538: Регламент (ЕО) № 538/96 на Съвета от 25 март 1996 г. (ОВ L 79, 29.3.1996 г., стр. 1),

31996 R 1476: Регламент (ЕО) № 1476/96 на Комисията от 26 юли 1996 г. (ОВ L 188, 27.7.1996 г., стр. 4),

31996 R 1937: Регламент (ЕО) № 1937/96 на Комисията от 8 октомври 1996 г. (ОВ L 255, 9.10.1996 г., стр. 4),

31997 R 1457: Регламент (ЕО) № 1457/97 на Комисията от 25 юли 1997 г. (ОВ L 199, 26.7.1997 г., стр. 6),

31999 R 2542: Регламент (ЕО) № 2542/1999 на Комисията от 25 ноември 1999 г. (ОВ L 307, 2.12.1999 г., стр. 14),

32000 R 0007: Регламент (ЕО) № 7/2000 на Съвета от 21 декември 1999 г. (ОВ L 2, 5.1.2000 г., стр. 51),

32000 R 2878: Регламент (ЕО) № 2878/2000 на Комисията от 28 декември 2000 г. (ОВ L 333, 29.12.2000 г., стр. 60),

32001 R 2245: Регламент (ЕО) № 2245/2001 на Комисията от 19 ноември 2001 г. (ОВ L 303, 20.11.2001 г., стр. 17),

32002 R 0888: Регламент (ЕО) № 888/2002 на Комисията от 24 май 2002 г. (ОВ L 146, 4.6.2002 г., стр. 1),

32002 R 1309: Регламент (ЕО) № 1309/2002 на Съвета от 12 юли 2002 г. (ОВ L 192, 20.7.2002 г., стр. 1),

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите - Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33),

32003 R 1437: Регламент (ЕО) № 1437/2003 на Комисията от 12 август 2003 г. (ОВ L 204, 13.8.2003 г., стр. 3),

32003 R 1484: Регламент (ЕО) № 1484/2003 на Комисията от 21 август 2003 г. (ОВ L 212, 22.8.2003 г., стр. 46),

32003 R 2309: Регламент (ЕО) № 2309/2003 на Комисията от 29 декември 2003 г. (ОВ L 342, 30.12.2003 г., стр. 21),

32004 R 1877: Регламент (ЕО) № 1877/2004 на Комисията от 28 октомври 2004 г. (ОВ L 326, 29.10.2004 г., стр. 25),

32005 R 0931: Регламент (ЕО) № 931/2005 на Комисията от 6 юни 2005 г. (ОВ L 162, 23.6.2005 г., стр. 37).

а)

В приложение III A следното вписване се заличава под заглавието „Франция, списък на MFA (Споразумение за текстила в рамките на ГАТТ) и подобни страни, членки на ГАТТ“:

„Румъния“

б)

Към приложение III A, следното вписване се заличава под заглавието „Държави, които не са членки на ГАТТ“:

„България“

в)

В приложение III А третият параграф под заглавието „Остатъчна област за текстил на Обединеното кралство“ се заменя със следното:

„Област на ЦЕФТА „означава Австрия, Белгия, България, Кипър, Чешка република, Дания, Естония, Финландия, Франция, Германия, Гърция, Унгария, Исландия, Ирландия, Италия, Латвия, Лихтенщайн, Литва, Люксембург, Малта, Нидерландия, Норвегия, Полша, Португалия, Румъния, Словакия, Словения, Испания, Швеция, Швейцария и Обединеното кралство“.“

г)

В приложение III А седмият параграф под заглавието „Остатъчна област за текстил на Обединеното кралство“ се заменя със следното:

„Държавна търговска област „означава Албания, Камбоджа, Китай, Корея (Северна), Лаос, Монголия, Съветския съюз и Виетнам“.“

3.

32002 R 0152: Регламент (ЕО) № 152/2002 на Съвета от 21 януари 2002 г. за износа на някои изделия от чугун, желязо и стомана ЕОВС и ЕО от Бивша югославска република Македония за Европейската общност (система за двоен контрол) и за отмяна на Регламент (ЕО) № 190/98 (ОВ L 25, 29.1.2002 г., стр. 1), изменен с:

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите - Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33),

32004 R 0885: Регламент (ЕО) № 885/2004 на Съвета от 26 април 2004 г. (ОВ L 168, 1.5.2004 г., стр. 1).

а)

След член 4а се добавя следният член:

„Член 4б

По отношение на пускането в свободно обращение в България и Румъния, считано от 1 януари 2007 г., на стоманени продукти, обхванати от настоящия регламент и изпратени преди 1 януари 2007 г., няма да се изисква документ за внос, при условие че стоките са изпратени преди 1 януари 2007 г. и че е представен коносамент или друг транспортен документ, считан за равностоен от органите на Общността, който доказва датата на експедицията.“

б)

Заглавието на приложение III се заменя със следното:

в)

В приложение III се добавя следното между вписванията за Белгия и Чешката република:

„БЪЛГАРИЯ

Министерство на икономиката и енергетиката

(Ministry of Economy и Energy)

ул. „Славянска“ № 8

гр. София, 1052

Tel.: + 359 2 940 71

Fax: + 359 2 987 2190“

и, между вписванията за Португалия и Словения:

„РУМЪНИЯ

Ministerul Economiei și Comerțului

Departamentul de Comerț Exterior

Strada Ion Câmpineanu nr. 16

Sector 1, București

Tel.: +40 21 401 0507

Fax: +40 21 315 9698.“

4.

32002 R 2368: Регламент (ЕО) № 2368/2002 на Съвета от 20 декември 2002 г. относно въвеждане на схема за сертифициране в рамките на Кимбърлийския процес за международна търговия с необработени диаманти (ОВ L 358, 31.12.2002 г., стр. 28), изменен с:

32003 R 0254: Регламент (ЕО) № 254/2003 на Съвета от 11 февруари 2003 г. (ОВ L 36, 12.2.2003 г., стр. 7),

32003 R 0257: Регламент (ЕО) № 257/2003 на Комисията от 11 февруари 2003 г. (ОВ L 36, 12.2.2003 г., стр. 11),

32003 R 0418: Регламент (ЕО) № 418/2003 на Комисията от 6 март 2003 г. (ОВ L 64, 7.3.2003 г., стр. 13),

32003 R 0762: Регламент (ЕО) № 762/2003 на Комисията от 30 април 2003 г. (ОВ L 109, 1.5.2003 г., стр. 10),

32003 R 0803: Регламент (ЕО) № 803/2003 на Комисията от 8 април 2003 г. (ОВ L 115, 9.5.2003 г., стр. 53),

32003 R 1214: Регламент (ЕО) № 1214/2003 на Комисията от 7 юли 2003 г. (ОВ L 169, 8.7.2003 г., стр. 30),

32003 R 1536: Регламент (ЕО) № 1536/2003 на Комисията от 29 август 2003 г. (ОВ L 218, 30.8.2003 г., стр. 31),

32003 R 1768: Регламент (ЕО) № 1768/2003 на Комисията от 8 октомври 2003 г. (ОВ L 256, 9.10.2003 г., стр. 9),

32003 R 1880: Регламент (ЕО) № 1880/2003 на Комисията от 24 октомври 2003 г. (ОВ L 275, 25.10.2003 г., стр. 26),

32003 R 2062: Регламент (ЕО) № 2062/2003 на Комисията от 24 ноември 2003 г. (ОВ L 308, 25.11.2003 г., стр. 7),

32004 R 0101: Регламент (ЕО) № 101/2004 на Комисията от 21 януари 2004 г. (ОВ L 15, 22.1.2004 г., стр. 20),

32004 R 0657: Регламент (ЕО) № 657/2004 на Комисията от 7 април 2004 г. (ОВ L 104, 8.4.2004 г., стр. 62),

32004 R 0913: Регламент (ЕО) № 913/2004 на Комисията от 29 април 2004 г. (ОВ L 163, 30.4.2004 г., стр. 73),

32004 R 1459: Регламент (ЕО) № 1459/2004 на Комисията от 16 август 2004 г. (ОВ L 269, 17.8.2004 г., стр. 26),

32004 R 1474: Регламент (ЕО) № 1474/2004 на Комисията от 18 август 2004 г. (ОВ L 271, 19.8.2004 г., стр. 29),

32005 R 0522: Регламент (ЕО) № 522/2005 на Комисията от 1 април 2005 г. (ОВ L 84, 2.4.2005 г., стр. 8),

32005 R 0718: Регламент (ЕО) № 718/2005 на Комисията от 12 май 2005 г. (ОВ L 121, 13.5.2005 г., стр. 64),

32005 R 1285: Регламент (ЕО) № 1285/2005 на Комисията от 3 август 2005 г. (ОВ L 203, 4.8.2005 г., стр. 12),

32005 R 1574: Регламент (ЕО) № 1574/2005 на Комисията от 28 септември 2005 г. (ОВ L 253, 29.9.2005 г., стр. 11).

а)

В приложение II следните вписвания се заличават:

„BULGARIA

Ministry of Economy

Multilateral Trade and Economic Policy and Regional Cooperation Directorate

12, Al. Batenberg str.

1000 Sofia

Bulgaria“

„ROMANIA

National Authority for Consumer Protection

Strada Georges Clemenceau Nr. 5, sectorul 1

Bucarest

Romania“

б)

В приложение III се добавя следното между вписванията за Белгия и Чешката република:

„БЪЛГАРИЯ

Министерство на финансите

ул. „Г.С. Раковски“ № 102

София 1000

Тел: (359-2) 985 91

Факс: (359-2) 988 1207

Е-mail: feedback@minfin.bg

Ministry of Finance

102 „G.S. Rakovsky“ street

Sofia 1000

Tel.: (359-2) 985 91

Fax: (359-2) 988 12 07

E-mail: feedback@minfin.bg“

и между вписванията за Германия и Обединеното кралство:

„ROMANIA

Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor

Direcția Metale Prețioase și Pietre Prețioase

Str. Splaiul Unirii nr. 8, bl B4, sc 1, et 2, ap 6

Sector 4, București

Tel.: + 40 21 318 46 35

Fax: + 40 21 318 46 35“

5.

32005 R 1236: Регламент (ЕО) № 1236/2005 на Съвета от 27 юни 2005 г. относно търговията с някои стоки, които биха могли да бъдат използвани с цел прилагане на смъртно наказание, изтезания или други форми на жестоко, нечовешко или унизително отнасяне или наказание (ОВ L 200, 30.7.2005 г., стр. 1).

В приложение I се добавя следното между вписванията за Белгия и Чешката република:

„БЪЛГАРИЯ

BULGARIA

Министерство на икономиката и енергетиката

(Ministry of Economy and Energy)

ул. „Славянска“ № 8

гр. София, 1052

Tel.: +359 2 940 71

Fax: +359 2 987 21 90“

и между вписванията за Португалия и Словения:

„ROMANIA

Ministerul Economiei și Comerțului

Departamentul pentru Comerț Exterior

Direcția Generală Politici Comerciale

Str. Ion Câmpineanu, nr. 16

Sector 1, București

Tel.: + 40 21 40 10 502

+ 40 21 40 10 503

Fax: + 40 21 315 07 73.“

14.   ОБЩА ВЪНШНА ПОЛИТИКА И ПОЛИТИКА НА СИГУРНОСТ

1.

32000 R 2488: Регламент (ЕО) № 2488/2000 на Съвета от 10 ноември 2000 г. за поддържане замразяването на средства по отношение на господин Милошевич и свързаните с него лица и за отмяна на Регламенти (ЕО) № 1294/1999 и (ЕО) № 607/2000, както и на член 2 от Регламент (ЕО) № 926/98 (ОВ L 287, 14.11.2000 г., стр. 19), изменен с:

32001 R 1205: Регламент (ЕО) № 1205/2001 на Комисията от 19 юни 2001 г. (ОВ L 163, 20.6.2001 г., стр. 14),

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33),

32006 R 0068: Регламент (ЕО) № 68/2006 на Комисията от 16 януари 2006 г. (ОВ L 11, 17.1.2006 г., стр. 11).

В приложение II се добавя следното между вписванията за Белгия и Чешката република:

„BULGARIA

Министерство на финансите

ул. „Г.С. Раковски“ № 102

София 1000

Тел: (359-2) 985 91

Факс: (359-2) 988 1207

Е-mail: feedback@minfin.bg

Ministry of Finance

102 „G.S. Rakovsky“ street

Sofia 1000

Tel.: (359-2) 985 91

Fax: (359-2) 988 1207

E-mail: feedback@minfin.bg“

и между вписванията за Португалия и Словения:

„ROMANIA

Ministerul Afacerilor Externe

Aleea Alexandru, nr. 31

Sector 1, București

Tel.: (40) 21319 2183

Fax: (40) 21319 2226

e-mail: cabinet@mae.ro

Ministerul Finanțelor Publice

Strada Apolodor nr. 17,

Sector 5, București

Tel.: (40) 21 319 9743

Fax: (40) 21 312 1630

e-mail: cabinet.ministru@mfinante.ro.“

2.

32001 R 2580: Регламент (ЕО) № 2580/2001 на Съвета от 27 декември 2001 г. относно специалните ограничителни мерки за борба с тероризма, насочени срещу определени лица и образувания (ОВ L 344, 28.12.2001 г., стр. 70), изменен с:

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите -Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33),

32003 R 0745: Регламент (ЕО) № 745/2003 на Комисията от 28 април 2003 г. (ОВ L 16, 29.4.2003 г., стр. 22),

32005 D 0221: Решение 2005/221/ОВППС на Съвета от 14 март 2005 г. (ОВ L 69, 16.3.2005 г., стр. 64),

32005 D 0722: Решение 2005/722/ЕО на Съвета от 17 октомври 2005 г. (ОВ L 272, 18.10.2005 г., стр. 15),

32005 D 0848: Решение 2005/848/ЕО на Съвета от 29 ноември 2005 г. (ОВ L 314, 30.11.2005 г., стр. 46),

32005 R 1207: Регламент (ЕО) № 1207/2005 на Комисията от 27 юли 2005 г. (ОВ L 197, 28.7.2005 г., стр. 16),

32005 R 1957: Регламент (ЕО) № 1957/2005 на Комисията от 29 ноември 2005 г. (ОВ L 314, 30.11.2005 г., стр. 16),

32006 D 0379: Решение 2006/379/ЕО на Съвета от 29 май 2006 г. (ОВ L 144, 31.5.2006 г., стр. 21).

В приложението между вписванията за Белгия и Чешката република се добавя следното:

„BULGARIA

Министерство на финансите

ул. „Г.С. Раковски“ № 102

София 1000

Тел: (359-2) 985 91

Факс: (359-2) 988 1207

Е-mail: feedback@minfin.bg

Ministry of Finance

102 „G.S. Rakovsky“ street

Sofia 1000

Tel.: (359-2) 985 91

Fax: (359-2) 988 1207

E-mail: feedback@minfin.bg“

и между вписванията за Португалия и Словения:

„ROMANIA

Ministerul Afacerilor Externe

Aleea Alexandru, nr. 31

Sector 1, București

Tel.: (40) 21 319 2183

Fax: (40) 21 319 2226

e-mail: cabinet@mae.ro

Ministerul Finanțelor Publice

Strada Apolodor nr. 17,

Sector 5, București

Tel.: (40) 21 319 9743

Fax: (40) 21 312 1630

e-mail: cabinet.ministru@mfinante.ro

Ministerul Economiei și Comerțului

Calea Victoriei, nr. 152

Sector 1, București

Tel.: + 40 21 231 0262

Fax: + 40 21 312 0513.“

3.

32002 R 0881: Регламент (ЕО) № 881/2002 на Съвета от 27 май 2002 г. за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени срещу определени физически лица и образувания, свързани с Осама бен Ладен, мрежата на Ал Кайда и талибаните, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 467/2001 на Съвета за забрана на износа на някои стоки и услуги за Афганистан, за засилване на забраната на полети и удължаване на замразяването на средства и други финансови ресурси по отношение на талибаните в Афганистан (ОВ L 139, 29.5.2002 г., стр. 9), изменен с:

32002 R 0951: Регламент (ЕО) № 951/2002 на Комисията от 3 юни 2002 г. (ОВ L 145, 4.6.2002 г., стр. 14),

32002 R 1580: Регламент (ЕО) № 1580/2002 на Комисията от 4 септември 2002 г. (ОВ L 237, 5.9.2002 г., стр. 3),

32002 R 1644: Регламент (ЕО) № 1644/2002 на Комисията от 13 септември 2002 г. (ОВ L 247, 14.9.2002 г., стр. 25),

32002 R 1754: Регламент (ЕО) № 1754/2002 на Комисията от 1 октомври 2002 г. (ОВ L 264, 2.10.2002 г., стр. 23),

32002 R 1823: Регламент (ЕО) № 1823/2002 на Комисията от 11 октомври 2002 г. (ОВ L 276, 12.10.2002 г., стр. 26),

32002 R 1893: Регламент (ЕО) № 1893/2002 на Комисията от 23 октомври 2002 г. (ОВ L 286, 24.10.2002 г., стр. 19),

32002 R 1935: Регламент (ЕО) № 1935/2002 на Комисията от 29 октомври 2002 г. (ОВ L 295, 30.10.2002 г., стр. 11),

32002 R 2083: Регламент (ЕО) № 2083/2002 на Комисията от 22 ноември 2002 г. (ОВ L 319, 23.11.2002 г., стр. 22),

32003 R 0145: Регламент (ЕО) № 145/2003 на Комисията от 27 януари 2003 г. (ОВ L 23, 28.1.2003 г., стр. 22),

32003 R 0215: Регламент (ЕО) № 215/2003 на Комисията от 3 февруари 2003 г. (ОВ L 28, 4.2.2003 г., стр. 41),

32003 R 0244: Регламент (ЕО) № 244/2003 на Комисията от 7 февруари 2003 г. (ОВ L 33, 8.2.2003 г., стр. 28),

32003 R 0342: Регламент (ЕО) № 342/2003 на Комисията от 21 февруари 2003 г. (ОВ L 49, 22.2.2003 г., стр. 13),

32003 R 0350: Регламент (ЕО) № 350/2003 на Комисията от 25 февруари 2003 г. (ОВ L 51, 26.2.2003 г., стр. 19),

32003 R 0370: Регламент (ЕО) № 370/2003 на Комисията от 27 февруари 2003 г. (ОВ L 53, 28.2.2003 г., стр. 33),

32003 R 0414: Регламент (ЕО) № 414/2003 на Комисията от 5 март 2003 г. (ОВ L 62, 6.3.2003 г., стр. 24),

32003 R 0561: Регламент (ЕО) № 561/2003 на Съвета от 27 март 2003 г. (ОВ L 82, 29.3.2003 г., стр. 1),

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите - Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33),

32003 R 0742: Регламент (ЕО) № 742/2003 на Комисията от 28 април 2003 г. (ОВ L 106, 29.4.2003 г., стр. 16),

32003 R 0866: Регламент (ЕО) № 866/2003 на Комисията от 19 май 2003 г. (ОВ L 124, 20 май 2003 г., стр. 19),

32003 R 1012: Регламент (ЕО) № 1012/2003 на Комисията от 12 юни 2003 г. (ОВ L 146, 13.6.2003 г., стр. 50),

32002 R 1184: Регламент (ЕО) № 1184/2003 на Комисията от 2 юли 2003 г. (ОВ L 165, 3.7.2003 г., стр. 21),

32003 R 1456: Регламент (ЕО) № 1456/2003 на Комисията от 14 август 2003 г. (ОВ L 206, 15.8.2003 г., стр. 27),

32003 R 1607: Регламент (ЕО) № 1607/2003 на Комисията от 12 септември 2003 г. (ОВ L 229, 13.9.2003 г., стр. 19),

32003 R 1724: Регламент (ЕО) № 1724/2003 на Комисията от 29 септември 2003 г. (ОВ L 247, 30.9.2003 г., стр. 18),

32003 R 1991: Регламент (ЕО) № 1991/2003 на Комисията от 12 ноември 2003 г. (ОВ L 295, 13.11.2003 г., стр. 81),

32003 R 2049: Регламент (ЕО) № 2049/2003 на Комисията от 20 ноември 2003 г. (ОВ L 303, 21.11.2003 г., стр. 20),

32003 R 2157: Регламент (ЕО) № 2157/2003 на Комисията от 10 декември 2003 г. (ОВ L 324, 11.12.2003 г., стр. 17),

32004 R 0019: Регламент (ЕО) № 19/2004 на Комисията от 7 януари 2004 г. (ОВ L 4, 8.1.2004 г., стр. 11),

32004 R 0100: Регламент (ЕО) № 100/2004 на Комисията от 21 януари 2004 г. (ОВ L 15, 22.1.2004 г., стр. 18),

32004 R 0180: Регламент (ЕО) № 180/2004 на Комисията от 30 януари 2004 г. (ОВ L 28, 31.1.2004 г., стр. 15),

32004 R 0391: Регламент (ЕО) № 391/2004 на Комисията от 1 март 2004 г. (ОВ L 64, 2.3.2004 г., стр. 36),

32004 R 0524: Регламент (ЕО) № 524/2004 на Комисията от 19 март 2004 г. (ОВ L 83, 20.3.2004 г., стр. 10),

32004 R 0667: Регламент (ЕО) № 667/2004 на Комисията от 7 април 2004 г. (ОВ L 104, 8.4.2004 г., стр. 110),

32004 R 0950: Регламент (ЕО) № 950/2004 на Комисията от 6 май 2004 г. (ОВ L 173, 7.5.2004 г., стр. 6),

32004 R 0984: Регламент (ЕО) № 984/2004 на Комисията от 14 май 2004 г. (ОВ L 180, 15.5.2004 г., стр. 24),

32004 R 1187: Регламент (ЕО) № 1187/2004 на Комисията от 25 юни 2004 г. (ОВ L 227, 26.6.2004 г., стр. 19)

32004 R 1237: Регламент (ЕО) № 1237/2004 на Комисията от 5 юли 2004 г. (ОВ L 235, 6.7.2004 г., стр. 5),

32004 R 1277: Регламент (ЕО) № 1277/2004 на Комисията от 12 юли 2004 г. (ОВ L 241, 13.7.2004 г., стр. 12),

32004 R 1728: Регламент (ЕО) № 1728/2004 на Комисията от 1 октомври 2004 г. (ОВ L 36, 2.10.2004 г., стр. 13),

32004 R 1840: Регламент (ЕО) № 1840/2004 на Комисията от 21 октомври 2004 г. (ОВ L 322, 23.10.2004 г., стр. 5),

32004 R 2034: Регламент (ЕО) № 2034/2004 на Комисията от 26 ноември 2004 г. (ОВ L 353, 27.11.2004 г., стр. 11),

32004 R 2145: Регламент (ЕО) № 2145/2004 на Комисията от 15 декември 2004 г. (ОВ L 370, 17.12.2004 г., стр. 6),

32005 R 0014: Регламент (ЕО) № 14/2005 на Комисията от 5 януари 2005 г. (ОВ L 5, 7.1.2005 г., стр. 10),

32005 R 0187: Регламент (ЕО) № 187/2005 на Комисията от 2 февруари 2005 г. (ОВ L 31, 4.2.2005 г., стр. 4),

32005 R 0301: Регламент (ЕО) № 301/2005 на Комисията от 23 февруари 2005 г. (ОВ L 51, 24.2.2005 г., стр. 15),

32005 R 0717: Регламент (ЕО) № 717/2005 на Комисията от 11 май 2005 г. (ОВ L 121, 13.5.2005 г., стр. 62),

32005 R 0757: Регламент (ЕО) № 757/2005 на Комисията от 18 май 2005 г. (ОВ L 126, 19.5.2005 г., стр. 38),

32005 R 0853: Регламент (ЕО) № 853/2005 на Комисията от 3 юни 2005 г. (ОВ L 141, 4.6.2005 г., стр. 8),

32005 R 1190: Регламент (ЕО) № 1190/2005 на Комисията от 20 юли 2005 г. (ОВ L 193, 23.7.2005 г., стр. 27),

32005 R 1264: Регламент (ЕО) № 1264/2005 на Комисията от 28 юли 2005 г. (ОВ L 201, 2.8.2005 г., стр. 29),

32005 R 1278: Регламент (ЕО) № 1278/2005 на Комисията от 2 август 2005 г. (ОВ L 202, 3.8.2005 г., стр. 34),

32005 R 1347: Регламент (ЕО) № 1347/2005 на Комисията от 16 август 2005 г. (ОВ L 212, 17.8.2005 г., стр. 26),

32005 R 1378: Регламент (ЕО) № 1378/2005 на Комисията от 22 август 2005 г. (ОВ L 219, 24.8.2005 г., стр. 27),

32005 R 1551: Регламент (ЕО) № 1551/2005 на Комисията от 22 септември 2005 г. (ОВ L 247, 23.9.2005 г., стр. 30),

32005 R 1629: Регламент (ЕО) № 1629/2005 на Комисията от 5 октомври 2005 г. (ОВ L 260, 6.10.2005 г., стр. 9),

32005 R 1690: Регламент (ЕО) № 1690/2005 на Комисията от 14 октомври 2005 г. (ОВ L 271, 15.10.2005 г., стр. 31),

32005 R 1797: Регламент (ЕО) № 1797/2005 на Комисията от 28 октомври 2005 г. (ОВ L 288, 29.10.2005 г., стр. 44),

32005 R 1825: Регламент (ЕО) № 1825/2005 г. на Комисията от 9 ноември 2005 г. (ОВ L 294, 10.11.2005 г., стр. 5),

32005 R 1956: Регламент (ЕО) № 1956/2005 на Комисията от 29 ноември 2005 г. (ОВ L 314, 30.11.2005 г., стр. 14),

32005 R 2018: Регламент (ЕО) № 2018/2005 на Комисията от 9 декември 2005 г. (ОВ L 324, 10.12.2005 г., стр. 21),

32005 R 2100: Регламент (ЕО) № 2100/2005 на Комисията от 20 декември 2005 г. (ОВ L 335, 21.12.2005 г., стр. 34),

32006 R 0076: Регламент (ЕО) № 76/2006 на Комисията от 17 януари 2006 г. (ОВ L 12, 18.1.2006 г., стр. 7),

32006 R 0142: Регламент (ЕО) № 142/2006 на Комисията от 26 януари 2006 г. (ОВ L 23, 27.1.2006 г., стр. 55),

32006 R 0246: Регламент (ЕО) № 246/2006 на Комисията от 10 февруари 2006 г. (ОВ L 40, 11.2.2006 г., стр. 13),

32006 R 0357: Регламент (ЕО) № 357/2006 на Комисията от 28 февруари 2006 г. (ОВ L 59, 1.3.2006 г., стр. 35),

32006 R 0674: Регламент (ЕО) № 674/2006 на Комисията от 28 април 2006 г. (ОВ L 116, 29.4.2006 г., стр. 58).

В приложение II се добавя следното между вписванията за Белгия и Чешката република:

„БЪЛГАРИЯ

Относно ограничения за техническа помощ и внос-износ:

Междуведомствен съвет по въпросите на военнопромишления комплекс и мобилизационната готовност на страната

бул. „Дондуков“ № 1

1594 София

тел. (359-2) 987 9145

факс (359-2) 988 0379

Interdepartmental Council on the Military-Industrial Complex and the Mobilisation Preparedness of the Country

1 „Dondukov“ Blvd.

1594 Sofia

Tel.: (359-2) 987 9145

Fax: (359-2) 988 0379

Относно замразяване на средства:

Министерство на финансите

ул. „Г.С. Раковски“ № 102

София 1000

Тел: (359-2) 985 91

Факс: (359-2) 988 1207

Е-mail: feedback@minfin.bg

Ministry of Finance

102 „G.S. Rakovsky“ street

Sofia 1000

Tel.: (359-2) 985 91

Fax: (359-2) 988 1207

E-mail: feedback@minfin.bg“

и между вписванията за Португалия и Словения:

„ROMANIA

Ministerul Afacerilor Externe

Aleea Alexandru, nr. 31

Sector 1, București

Tel.: (40) 21 319 2183

Fax: (40) 21 319 2226

e-mail: cabinet@mae.ro

Ministerul Finanțelor Publice

Strada Apolodor nr. 17,

Sector 5, București

Tel.: (40) 21 319 9743

Fax: (40) 21 312 1630

e-mail: cabinet.ministru@mfinante.ro

Ministerul Transporturilor, Construcțiilor și Turismului

Bulevardul Dinicu Golescu nr. 38

Sector 1, Bucuresti

Tel.: (40) 21 319 6161

Fax: (40) 21 312 0772

e-mail: cabmin@mt.ro

Ministerul Economiei și Comerțului

Calea Victoriei, nr. 152

Sector 1, București

Tel.: +40 21 231 0262

Fax: +40 21 312 0513.“

4.

32003 R 1210: Регламент (ЕО) № 1210/2003 на Съвета от 7 юли 2003 г. относно определени специфични ограничения върху икономическите и финансови отношения с Ирак и за отмяна на Регламент (ЕО) № 2465/96 (ОВ L 169, 8.7.2003 г., стр. 6), изменен със:

32003 R 1799: Регламент (ЕО) № 1799/2003 на Съвета от 13 октомври 2003 г. (ОВ L 264, 15.10.2003 г., стр. 12),

32003 R 2119: Регламент (ЕО) № 2119/2003 на Комисията от 2 декември 2003 г. (ОВ L 318, 3.12.2003 г., стр. 9),

32003 R 2204: Регламент (ЕО) № 2204/2003 на Комисията от 17 декември 2003 г. (ОВ L 330, 18.12.2003 г., стр. 7),

32004 R 0924: Регламент (ЕО) № 924/2004 на Комисията от 29 април 2004 г. (ОВ L 163, 30.4.2004 г., стр. 100),

32004 R 0979: Регламент (ЕО) № 979/2004 на Комисията от 15 май 2004 г. (ОВ L 180, 15.5.2004 г., стр. 9),

32004 R 1086: Регламент (ЕО) № 1086/2004 на Комисията от 9 юни 2004 г. (ОВ L 207, 10.6.2004 г., стр. 10),

32004 R 1412: Регламент (ЕО) № 1412/2004 на Съвета от 3 август 2004 г. (ОВ L 257, 4.8.2004 г., стр. 1),

32004 R 1566: Регламент (ЕО) № 1566/2004 на Комисията от 31 август 2004 г. (ОВ L 285, 4.9.2004 г., стр. 6),

32005 R 1087: Регламент (ЕО) № 1087/2005 на Комисията от 8 юли 2005 г. (ОВ L 177, 9.7.2005 г., стр. 32),

32005 R 1286: Регламент (ЕО) № 1286/2005 на Комисията от 3 август 2005 г. (ОВ L 203, 4.8.2005 г., стр. 17),

32005 R 1450: Регламент (ЕО) № 1450/2005 на Комисията от 5 септември 2005 г. (ОВ L 230, 7.9.2005 г., стр. 7),

32006 R 0785: Регламент (ЕО) № 785/2006 на Комисията от 23 май 2005 г. (ОВ L 138, 25.5.2006 г., стр. 7).

В приложение V се добавя следното след вписването за Белгия:

„БЪЛГАРИЯ

Относно замразяване на средства:

Министерство на финансите

ул. „Г.С. Раковски“ № 102

София 1000

Тел: (359-2) 985 91

Факс: (359-2) 988 1207

Е-mail: feedback@minfin.bg

Ministry of Finance

102 „G.S. Rakovsky“ street

Sofia 1000

Tel.: (359-2) 985 91

Fax: (359-2) 988 1207

E-mail: feedback@minfin.bg

Относно ограничения за техническа помощ и внос-износ:

Междуведомствен съвет по въпросите на военнопромишления комплекс и мобилизационната готовност на страната

бул. „Дондуков“ № 1

1594 София

тел.: (359 2) 987 9145

факс: (359 2) 988 0379

Interdepartmental Council on the Military-Industrial Complex and the Mobilisation Preparedness of the Country

1 „Dondukov“ Blvd.

1594 Sofia

Tel.: (359 2) 987 9145

Fax: (359 2) 988 0379“

и след вписването за Португалия:

„ROMANIA

Ministerul Afacerilor Externe

Aleea Alexandru, nr. 31

Sector 1, București

Tel.: (40) 21 319 2183

Fax: (40) 21 319 2226

e-mail: cabinet@mae.ro

Ministerul Administrației și Internelor

Str. Piața Revoluției, nr. 1A

Sector 1, București

Tel.: (40) 21 312 1245

Fax: (40) 21 314 6960

e-mail: cabinet@mai.gov.ro

Ministerul Finanțelor Publice

Strada Apolodor nr. 17,

Sector 5, București

Tel.: (40) 21 319 9743

Fax: (40) 21 312 1630

e-mail: cabinet.ministru@mfinante.ro

Ministerul Economiei și Comerțului

Calea Victoriei, nr. 152

Sector 1, București

Tel.: (40 21) 231 0262

Fax: (40 21) 312 0513.“

5.

32004 R 0131: Регламент (ЕО) № 131/2004 на Съвета от 26 януари 2004 г. относно определени ограничителни мерки по отношение на Судан (ОВ L 21, 28.1.2004 г., стр. 1), изменен с:

32004 R 1353: Регламент (ЕО) № 1353/2004 на Съвета от 26 юли 2004 г. (ОВ L 251, 27.7.2004 г., стр. 1),

32004 R 1516: Регламент (ЕО) № 1516/2004 на Комисията от 25 август 2004 г. (ОВ L 278, 27.8.2004 г., стр. 15),

32005 R 0838: Регламент (ЕО) № 838/2005 на Съвета от 30 май 2005 г. (ОВ L 139, 2 юни 2005 г., стр. 3),

32005 R 1354: Регламент (ЕО) № 1354/2005 на Комисията от 17 август 2005 г. (ОВ L 213, 18.8.2005 г., стр. 11).

В приложението се добавя следното след вписването за Белгия:

„БЪЛГАРИЯ

Относно ограничения за техническа помощ и внос-износ:

Междуведомствен съвет по въпросите на военнопромишления комплекс и мобилизационната готовност на страната

бул. „Дондуков“ № 1

1594 София

тел. (359) 2 987 91 45

факс (359) 2 988 03 79

Interdepartmental Council on the Military-Industrial Complex and the Mobilisation Preparedness of the Country

1 „Dondukov“ Blvd.

1594 Sofia

Tel.: (359) 2 987 91 45

Fax: (359) 2 988 03 79

Относно замразяване на средства:

Министерство на финансите

ул. „Г.С. Раковски“ № 102

София 1000

Тел: (359-2) 985 91

Факс: (359-2) 988 1207

Е-mail: feedback@minfin.bg

Ministry of Finance

102 „G.S. Rakovsky“ street

Sofia 1000

Tel.: (359-2) 985 91

Fax: (359-2) 988 1207

E-mail: feedback@minfin.bg.“

и след вписването за Португалия:

„ROMANIA

Ministerul Afacerilor Externe

Aleea Alexandru, nr. 31

Sector 1, București

Tel.: (40) 21 319 2183

Fax: (40) 21 319 2226

e-mail: cabinet@mae.ro

Ministerul Finanțelor Publice

Strada Apolodor nr. 17,

Sector 5, București

Tel.: (40) 21 319 9743

Fax: (40) 21 312 1630

e-mail: cabinet.ministru@mfinante.ro

Ministerul Economiei și Comerțului

Calea Victoriei, nr. 152

Sector 1, București

Tel.: (40) 21 231 02 62

Fax: (40) 21 312 05 13.“

6.

32004 R 0234: Регламент (ЕО) № 234/2004 на Съвета от 10 февруари 2004 г. относно някои ограничителни мерки по отношение на Либерия и за отмяна на Регламент № 1030/2003 (ОВ L 40, 12.2.2004 г., стр. 1), изменен с:

32004 R 1489: Регламент (ЕО) № 1489/2004 на Комисията от 20 август 2004 г. (ОВ L 273, 21.8.2004 г., стр. 16),

32005 R 1452: Регламент (ЕО) № 1452/2005 на Комисията от 6 септември 2005 г. (ОВ L 230, 7.9.2005 г., стр. 11).

В приложение I се добавя следното след вписването за Белгия:

„БЪЛГАРИЯ

Относно ограничения за техническа помощ и внос-износ:

Междуведомствен съвет по въпросите на военнопромишления комплекс и мобилизационната готовност на страната

бул. „Дондуков“ № 1

1594 София

тел. (359) 2 987 91 45

факс (359) 2 988 03 79

Interdepartmental Council on the Military-Industrial Complex and the Mobilisation Preparedness of the Country

1 „Dondukov“ Blvd.

1594 Sofia

Tel.: (359) 2 987 91 45

Fax: (359) 2 988 03 79

Относно замразяване на средства:

Министерство на финансите

ул. „Г.С. Раковски“ № 102

София 1000

Тел: (359-2) 985 91

Факс: (359-2) 988 1207

Е-mail: feedback@minfin.bg

Ministry of Finance

102 „G.S. Rakovsky“ street

Sofia 1000

Tel.: (359-2) 985 91

Fax: (359-2) 988 1207

E-mail: feedback@minfin.bg.“

и след вписването за Португалия:

„ROMANIA

Ministerul Afacerilor Externe

Aleea Alexandru, nr. 31

Sector 1, București

Tel.: (40) 21 319 2183

Fax: (40) 21 319 2226

e-mail: cabinet@mae.ro

Ministerul Finanțelor Publice

Strada Apolodor nr. 17,

Sector 5, București

Tel.: (40) 21 319 9743

Fax: (40) 21 312 1630

e-mail: cabinet.ministru@mfinante.ro

Ministerul Economiei și Comerțului

Calea Victoriei, nr. 152

Sector 1, București

Tel.: (40) 21 231 02 62

Fax: (40) 21 312 05 13.“

7.

32004 R 0314: Регламент (ЕО) № 314/2004 на Съвета от 19 февруари 2004 г. относно някои ограничителни мерки по отношение на Зимбабве (ОВ L 55, 24.2.2004 г., стр. 1), изменен със:

32004 R 1488: Регламент (ЕО) № 1488/2004 на Комисията от 20 август 2004 г. (ОВ L 273, 21.8.2004 г., стр. 12),

32005 R 0898: Регламент (ЕО) № 898/2005 на Комисията от 15 юни 2005 г. (ОВ L 153, 16.6.2005 г., стр. 9),

32005 R 1272: Регламент (ЕО) № 1272/2005 на Комисията от 1 август 2005 г. (ОВ L 201, 2.8.2005 г., стр. 40),

32005 R 1367: Регламент (ЕО) № 1367/2005 на Комисията от 19 август 2005 г. (ОВ L 216, 20.8.2005 г., стр. 6).

В приложение II се добавя следното след вписването за Белгия:

„БЪЛГАРИЯ

Относно ограничения за техническа помощ и внос-износ:

Междуведомствен съвет по въпросите на военнопромишления комплекс и мобилизационната готовност на страната

бул. „Дондуков“ № 1

1594 София

тел.: (359) 2 987 91 45

факс: (359) 2 988 03 79

Interdepartmental Council on the Military-Industrial Complex and the Mobilisation Preparedness of the Country

1 „Dondukov“ Blvd.

1594 Sofia

Tel.: (359) 2 987 91 45

Fax: (359) 2 988 03 79

Относно замразяване на средства:

Министерство на финансите

ул. „Г.С. Раковски“ № 102

София 1000

Тел: (359-2) 985 91

Факс: (359-2) 988 1207

Е-mail: feedback@minfin.bg

Ministry of Finance

102 „G.S. Rakovsky“ street

Sofia 1000

Tel.: (359-2) 985 91

Fax: (359-2) 988 1207

E-mail: feedback@minfin.bg.“

и след вписването за Португалия:

„ROMANIA

Ministerul Afacerilor Externe

Aleea Alexandru, nr. 31

Sector 1, București

Tel.: (40) 21 319 2183

Fax: (40) 21 319 2226

e-mail: cabinet@mae.ro

Ministerul Finanțelor Publice

Strada Apolodor nr. 17,

Sector 5, București

Tel.: (40) 21 319 9743

Fax: (40) 21 312 1630

e-mail: cabinet.ministru@mfinante.ro

Ministerul Economiei și Comerțului

Calea Victoriei, nr. 152

Sector 1, București

Tel.: (40) 21 231 02 62

Fax: (40) 21 312 05 13.“

8.

32004 R 0872: Регламент (ЕО) № 872/2004 на Съвета от 29 април 2004 г. относно по-нататъшни рестриктивни мерки по отношение на Либерия (ОВ L 162, 30.4.2004 г., стр. 32), изменен със:

32004 R 1149: Регламент (ЕО) № 1149/2004 на Комисията от 22 юни 2004 г. (ОВ L 222, 23.6.2004 г., стр. 17),

32004 R 1478: Регламент (ЕО) № 1478/2004 на Комисията от 18 август 2004 г. (ОВ L 271, 19.8.2004 г., стр. 36),

32004 R 1580: Регламент (ЕО) № 1580/2004 на Комисията от 8 септември 2004 г. (ОВ L 289, 10.9.2004 г., стр. 4),

32004 R 2136: Регламент (ЕО) № 2136/2004 на Комисията от 14 декември 2004 г. (ОВ L 369, 16.12.2004 г., стр. 14),

32005 R 0874: Регламент (ЕО) № 874/2005 на Комисията от 9 юни 2005 г. (ОВ L 146, 10.6.2005 г., стр. 5),

32005 R 1453: Регламент (ЕО) № 1453/2005 на Комисията от 6 септември 2005 г. (ОВ L 230, 7.9.2005 г., стр. 14),

32005 R 2024: Регламент (ЕО) № 2024/2005 на Комисията от 12 декември 2005 г. (ОВ L 326, 13.12.2005 г., стр. 10).

В приложение II се добавя следното след вписването за Белгия:

„БЪЛГАРИЯ

Относно замразяване на средства:

Министерство на финансите

ул. „Г.С. Раковски“ № 102

София 1000

Тел: (359-2) 985 91

Факс: (359-2) 988 1207

Е-mail: feedback@minfin.bg

Ministry of Finance

102 „G.S. Rakovsky“ street

Sofia 1000

Tel.: (359-2) 985 91

Fax: (359-2) 988 1207

E-mail: feedback@minfin.bg

Относно ограничения за техническа помощ и внос-износ:

Междуведомствен съвет по въпросите на военнопромишления комплекс и мобилизационната готовност на страната

бул. „Дондуков“ № 1

1594 София

тел.: (359) 2 987 9145

факс: (359) 2 988 0379

Interdepartmental Council on the Military-Industrial Complex and the Mobilisation Preparedness of the Country

1 „Dondukov“ Blvd.

1594 Sofia

Tel.: (359) 2 987 9145

Fax: (359) 2 988 0379,“

и след вписването за Португалия:

„ROMANIA

Ministerul Afacerilor Externe

Aleea Alexandru, nr. 31

Sector 1, București

Tel.: (40) 21 319 2183

Fax: (40) 21 319 2226

e-mail: cabinet@mae.ro

Ministerul Finanțelor Publice

Strada Apolodor nr. 17,

Sector 5, București

Tel.: (40) 21 319 9743

Fax: (40) 21 312 1630

e-mail: cabinet.ministru@mfinante.ro

Ministerul Economiei și Comerțului

Calea Victoriei, nr. 152

Sector 1, București

Tel.: 0040 21 23 10262

Fax: 0040 21 31 20513“.

9.

32004 R 1763: Регламент (ЕО) № 1763/2004 на Съвета от 11 октомври 2004 г. относно налагането на някои ограничителни мерки в подкрепа на ефективното изпълнение на мандата на Международния трибунал за бивша Югославия (МТБЮ) (ОВ L 315, 14.10.2004 г., стр. 14), изменен с:

32004 R 1965: Регламент (ЕО) № 1965/2004 на Комисията от 15 ноември 2004 г. (ОВ L 339, 16.11.2004 г., стр. 4),

32004 R 2233: Регламент (ЕО) № 2233/2004 на Комисията от 22 декември 2004 г. (ОВ L 379, 24.12.2004 г., стр. 75),

32005 R 0295: Регламент (ЕО) № 295/2005 на Комисията от 22 февруари 2005 г. (ОВ L 50, 23.2.2005 г., стр. 5),

32005 R 0607: Регламент (ЕО) № 607/2005 на Комисията от 18 април 2005 г. (ОВ L 100, 20.4.2005 г., стр. 17),

32005 R 0830: Регламент (ЕО) № 830/2005 на Комисията от 30 май 2005 г. (ОВ L 137, 31.5.2005 г., стр. 24),

32005 R 1208: Регламент (ЕО) № 1208/2005 на Комисията от 27 юли 2005 г. (ОВ L 197, 28.7.2005 г., стр. 19),

32005 R 1636: Регламент (ЕО) № 1636/2005 на Комисията от 6 октомври 2005 г. (ОВ L 261, 7.10.2005 г., стр. 20),

32006 R 0023: Регламент (ЕО) № 23/2006 на Комисията от 9 януари 2006 г. (ОВ L 5, 10.1.2006 г., стр. 8),

32006 R 0416: Регламент (ЕО) № 416/ 2006 на Комисията от 10 март 2006 г. (ОВ L 72, 11.3.2006 г., стр. 7).

В приложение II се добавя следното след вписването за Белгия:

„БЪЛГАРИЯ

Министерство на финансите

ул. „Г.С. Раковски“ № 102

София 1000

Тел: (359-2) 985 91

Факс: (359-2) 988 1207

Е-mail: feedback@minfin.bg

Ministry of Finance

102 „G.S. Rakovsky“ street

Sofia 1000

Tel.: (359-2) 985 91

Fax: (359-2) 988 1207

E-mail: feedback@minfin.bg“

и след вписването за Португалия:

„ROMANIA

Ministerul Afacerilor Externe

Aleea Alexandru, nr. 31

Sector 1, București

Tel.: (40) 21 319 2183

Fax: (40) 21 319 2226

e-mail: cabinet@mae.ro

Ministerul Finanțelor Publice

Strada Apolodor nr. 17,

Sector 5, București

Tel.: (40) 21 319 9743

Fax: (40) 21 312 1630

e-mail: cabinet.ministru@mfinante.ro

Ministerul Economiei și Comerțului

Calea Victoriei, nr. 152

Sector 1, București

Tel.: (40) 21 231 02 62

Fax: (40) 21 312 05 13“.

10.

32005 R 0174: Регламент (ЕО) № 174/2005 на Съвета от 31 януари 2005 г. за налагане на ограничения върху оказването на помощ, свързана с военни действия в Кот д'Ивоар (ОВ L 29, 2.2.2005 г., стр. 5), изменен с:

32005 R 1209: Регламент (ЕО) № 1209/2005 на Комисията от 27 юли 2005 г. (ОВ L 197, 28.7.2005 г., стр. 21).

В приложение II се добавя следното след вписването за Белгия:

„БЪЛГАРИЯ

Относно замразяване на средства:

Министерство на финансите

ул. „Г.С. Раковски“ № 102

София 1000

Тел: (359-2) 985 91

Факс: (359-2) 988 1207

Е-mail: feedback@minfin.bg

Ministry of Finance

102 „G.S. Rakovsky“ street

Sofia 1000

Tel.: (359-2) 985 91

Fax: (359-2) 988 1207

E-mail: feedback@minfin.bg

Относно ограничения за техническа помощ и внос-износ:

Междуведомствен съвет по въпросите на военнопромишления комплекс и мобилизационната готовност на страната

бул. „Дондуков“ № 1

1594 София

тел.: (359) 2 987 9145

факс: (359) 2 988 0379

Interdepartmental Council on the Military-Industrial Complex and the Mobilisation Preparedness of the Country

1 „Dondukov“ Blvd.

1594 Sofia

Tel.: (359) 2 987 9145

Fax: (359) 2 988 0379“

и след вписването за Португалия:

„ROMANIA

Ministerul Afacerilor Externe

Aleea Alexandru, nr. 31

Sector 1, București

Tel.: (40) 21 319 2183

Fax: (40) 21 319 2226

e-mail: cabinet@mae.ro

Ministerul Finanțelor Publice

Strada Apolodor nr. 17,

Sector 5, București

Tel.: (40) 21 319 9743

Fax: (40) 21 312 1630

e-mail: cabinet.ministru@mfinante.ro

Ministerul Economiei și Comerțului

Calea Victoriei, nr. 152

Sector 1, București

Tel.: (40) 21 231 02 62

Fax: (40) 21 312 05 13“.

11.

32005 R 0560: Регламент (ЕО) № 560/2005 на Съвета от 12 април 2005 г. за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени към определени лица и стопански субекти, с оглед ситуацията в Кот д'Ивоар (ОВ L 95, 14.4.2005 г., стр. 1), изменен със:

32006 R 250: Регламент (ЕО) № 250/2006 на Комисията от 13 февруари 2006 г. (ОВ L 42, 14.2.2006 г., стр. 24),

32006 R 0869: Регламент (ЕО) № 869/2006 на Комисията от 14 юни 2006 г. (ОВ L 163, 15.6.2006 г., стр. 8).

В приложение II се добавя следното след вписването за Белгия:

„БЪЛГАРИЯ

Министерство на финансите

ул. „Г.С. Раковски“ № 102

София 1000

Тел: (359-2) 985 91

Факс: (359-2) 988 1207

Е-mail: feedback@minfin.bg

Ministry of Finance

102 „G.S. Rakovsky“ street

Sofia 1000

Tel.: (359-2) 985 91

Fax: (359-2) 988 1207

E-mail: feedback@minfin.bg“

и след вписването за Португалия:

„ROMANIA

Ministerul Afacerilor Externe

Aleea Alexandru, nr. 31

Sector 1, București

Tel.: (40) 2 1319 2183

Fax: (40) 21 319 2226

e-mail: cabinet@mae.ro

Ministerul Finanțelor Publice

Strada Apolodor nr. 17,

Sector 5, București

Tel.: (40) 21 319 9743

Fax: (40) 21 312 1630

e-mail: cabinet.ministru@mfinante.ro

Ministerul Economiei și Comerțului

Calea Victoriei, nr. 152

Sector 1, București

Tel.: (40) 21 231 02 62

Fax: (40) 21 312 05 13“.

12.

32005 R 0889: Регламент (ЕО) № 889/2005 на Съвета от 13 юни 2005 г. за налагане на някои ограничителни мерки по отношение на Демократична република Конго и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1727/2003 (ОВ L 152, 15.6.2005 г., стр. 1).

В приложението се добавя следното след вписването за Белгия:

„БЪЛГАРИЯ

Относно замразяване на средства:

Министерство на финансите

ул. „Г.С. Раковски“ № 102

София 1000

Тел: (359-2) 985 91

Факс: (359-2) 988 1207

Е-mail: feedback@minfin.bg

Ministry of Finance

102 „G.S. Rakovsky“ street

Sofia 1000

Tel.: (359-2) 985 91

Fax: (359-2) 988 1207

E-mail: feedback@minfin.bg

Относно ограничения за техническа помощ и внос-износ:

Междуведомствен съвет по въпросите на военнопромишления комплекс и мобилизационната готовност на страната

бул. „Дондуков“ № 1

1594 София

тел.: (359) 2 987 9145

Факс: (359) 2 988 0379

Interdepartmental Council on the Military-Industrial Complex and the Mobilisation Preparedness of the Country

1 „Dondukov“ Blvd.

1594 Sofia

Tel.: (359-2) 987 9145

Fax: (359-2) 988 0379“

и след вписването за Португалия:

„ROMANIA

Ministerul Afacerilor Externe

Aleea Alexandru, nr. 31

Sector 1, București

Tel.: (40) 21 319 2183

Fax: (40) 21 319 2226

e-mail: cabinet@mae.ro

Ministerul Finanțelor Publice

Strada Apolodor nr. 17,

Sector 5, București

Tel.: (40) 21 319 9743

Fax: (40) 21 312 1630

e-mail: cabinet.ministru@mfinante.ro

Ministerul Economiei și Comerțului

Calea Victoriei, nr. 152

Sector 1, București

Tel.: (40) 21 231 02 62

Fax: (40) 21 312 05 13.“

13.

32005 R 1183: Регламент (ЕО) № 1183/2005 на Съвета от 18 юли 2005 г. за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени срещу лица, нарушаващи оръжейното ембарго по отношение на Демократична република Конго (ОВ L 193, 23.7.2005 г., стр. 1), изменен

32005 R 1824: Регламент (ЕО) № 1824/2005 на Комисията от 9 ноември 2005 г. (ОВ L 294, 10.11.2005 г., стр. 3),

3206 R 0084: Регламент (ЕО) № 84/206 на Комисията от 18 януари 2006 г. (ОВ L 14, 19.1.2006 г., стр. 14).

В приложение II се добавя следното след вписването за Белгия:

„БЪЛГАРИЯ

Министерство на финансите

ул. „Г.С. Раковски“ № 102

София 1000

Тел: (359-2) 985 91

Факс: (359-2) 988 1207

Е-mail: feedback@minfin.bg

Ministry of Finance

102 „G.S. Rakovsky“ street

Sofia 1000

Tel.: (359-2) 985 91

Fax: (359-2) 988 1207

E-mail: feedback@minfin.bg“

и след вписването за Португалия:

„ROMANIA

Ministerul Afacerilor Externe

Aleea Alexandru, nr. 31

Sector 1, București

Tel: +40 21 319 2183

Fax: +40 21 319 2226

e-mail: cabinet@mae.ro

Ministerul Finanțelor Publice

Strada Apolodor nr. 17,

Sector 5, București

Tel: +40 21319 9743

Fax: +40 21312 1630

e-mail: cabinet.ministru@mfinante.ro

Ministerul Economiei și Comerțului

Calea Victoriei, nr. 152

Sector 1, București

Tel: +40 21 231 0262

Fax: +40 21 312 0513“

14.

32005 R 1184: Регламент (ЕО) № 1184/2005 на Съвета от 18 юли 2005 г. за налагане на някои специфични ограничителни мерки по отношение на определени лица, възпрепятстващи мирния процес и нарушаващи международното право в конфликта в региона на Дарфур в Судан (ОВ L 193, 23.7.2005 г., стр. 9), изменен с:

32006 R 0760: Регламент (ЕО) № 760/2006 на Комисията от 18 май 2006 г. (ОВ L 132, 19.5.2006 г., стр. 28).

Към приложение II се добавя следното след вписването за Белгия:

„БЪЛГАРИЯ

Министерство на финансите

ул. „Г.С. Раковски“ № 102

София 1000

Тел: (359-2) 985 91

Факс: (359-2) 988 1207

Е-mail: feedback@minfin.bg

Ministry of Finance

102 „G.S. Rakovsky“ street

Sofia 1000

Tel.: (359-2) 985 91

Fax: (359-2) 988 1207

E-mail: feedback@minfin.bg“

и след вписването за Португалия:

„ROMANIA

Ministerul Afacerilor Externe

Aleea Alexandru, nr. 31

Sector 1, București

Tel: +40 21 319 2183

Fax: +40 21 319 2226

e-mail: cabinet@mae.ro

Ministerul Finanțelor Publice

Strada Apolodor nr. 17,

Sector 5, București

Tel: +40 21 319 9743

Fax: +40 21 312 1630

e-mail: cabinet.ministru@mfinante.ro

Ministerul Economiei și Comerțului

Calea Victoriei, nr. 152

Sector 1, București

Tel: +40 21 231 0262

Fax: +40 21 312 0513“

15.

32005 R 1859: Регламент (ЕО) № 1859/2005 на Съвета от 14 ноември 2005 г. за налагане на някои ограничителни мерки по отношение на Узбекистан (ОВ L 299, 16.11.2005 г., стр. 23).

В приложение II се добавя следното след вписването за Белгия:

„БЪЛГАРИЯ

Относно замразяване на средства:

Министерство на финансите

ул. „Г.С. Раковски“ № 102

София 1000

Тел: (359-2) 985 91

Факс: (359-2) 988 1207

Е-mail: feedback@minfin.bg

Ministry of Finance

102 „G.S. Rakovsky“ street

Sofia 1000

Tel.: (359-2) 985 91

Fax: (359-2) 988 1207

E-mail: feedback@minfin.bg

Относно ограничения за техническа помощ и внос-износ:

Междуведомствен съвет по въпросите на военнопромишления комплекс и мобилизационната готовност на страната

бул. „Дондуков“ № 1

1594 София

тел.: (359) 2 987 9145

Факс: (359) 2 988 0379

Interdepartmental Council on the Military-Industrial Complex and the Mobilisation Preparedness of the Country

1 „Dondukov“ Blvd.

1594 Sofia

Tel.: (359-2) 987 9145

Fax: (359-2) 988 0379“

и след вписването за Португалия:

„ROMANIA

Ministerul Afacerilor Externe

Aleea Alexandru, nr. 31

Sectorul 1, București

Tel: +40 21 319 2183

Fax: +40 21 319 2226

e-mail: cabinet@mae.ro

Ministerul Finanțelor Publice

Strada Apolodor nr. 17,

Sector 5, București

Tel: +40 21 319 9743

Fax: +40 21 312 1630

e-mail: cabinet.ministru@mfinante.ro

Ministerul Economiei și Comerțului

Calea Victoriei, nr. 152

Sector 1, București

Tel: +40 21 231 0262

Fax: +40 21 312 0513“

16.

32006 R 0305: Регламент (ЕО) № 305/2006 на Съвета от 21 февруари 2006 г за налагане на някои специфични ограничителни мерки срещу определени лица, заподозрени в участие в убийството на бившия ливански министър-председател Рафик Харири (ОВ L 51, 22.2.2006 г., стр. 1)

В приложение II се добавя следното след вписването за Белгия:

„БЪЛГАРИЯ

Министерство на финансите

ул. „Г.С. Раковски“ № 102

София 1000

Тел: (359-2) 985 91

Факс: (359-2) 988 1207

Е-mail: feedback@minfin.bg

Ministry of Finance

102 „G.S. Rakovsky“ street

Sofia 1000

Tel.: (359-2) 985 91

Fax: (359-2) 988 1207

E-mail: feedback@minfin.bg“

и след вписването за Португалия:

„ROMANIA

Ministerul Afacerilor Externe

Aleea Alexandru, nr. 31

Sector 1, București

Tel: +40 21 319 2183

Fax: +40 21 319 2226

e-mail: cabinet@mae.ro

Ministerul Finanțelor Publice

Strada Apolodor nr. 17,

Sector 5, București

Tel: +40 21 319 9743

Fax: +40 21 312 1630

e-mail: cabinet.ministru@mfinante.ro

Ministerul Economiei și Comerțului

Calea Victoriei, nr. 152

Sector 1, București

Tel: +40 21 231 0262

Fax: +40 21 312 0513“

17.

32006 R 0765: Регламент (ЕО) № 765/2006 на Съвета от 18 май 2006 г. относно ограничителни мерки срещу президента Лукашенко и някои длъжностни лица на Беларус (ОВ L 134, 20.5.2006 г., стр. 1).

В приложение II се добавя следното след вписването за Белгия:

„БЪЛГАРИЯ

Относно замразяване на средства:

Министерство на финансите

ул. „Г.С. Раковски“ № 102

София 1000

Тел: (359-2) 985 91

Факс: (359-2) 988 1207

Е-mail: feedback@minfin.bg

Ministry of Finance

102 „G.S. Rakovsky“ street

Sofia 1000

Tel.: (359-2) 985 91

Fax: (359-2) 988 1207

E-mail: feedback@minfin.bg

Относно ограничения за техническа помощ и внос-износ:

Междуведомствен съвет по въпросите на военнопромишления комплекс и мобилизационната готовност на страната

бул. „Дондуков“ № 1

1594 София

тел.: (359) 2 987 9145

Факс: (359) 2 988 0379

Interdepartmental Council on the Military-Industrial Complex and the Mobilisation Preparedness of the Country

1 „Dondukov“ Blvd.

1594 Sofia

Tel.: (359-2) 987 9145

Fax: (359-2) 988 0379“

и след вписването за Португалия:

„ROMANIA

Ministerul Afacerilor Externe

Aleea Alexandru, nr. 31

Sector 1, București

Tel: +40 21 319 2183

Fax: +40 21 319 2226

e-mail: cabinet@mae.ro

Ministerul Finanțelor Publice

Strada Apolodor nr. 17,

Sector 5, București

Tel: +40 21 319 9743

Fax: +40 21 312 1630

e-mail: cabinet.ministru@mfinante.ro

Ministerul Economiei și Comerțului

Calea Victoriei, nr. 152

Sector 1, București

Tel: +40 21 231 0262

Fax: +40 21 312 0513“

18.

32006 R 0817: Регламент (ЕО) № 817/2006 на Съвета от 29 май 2006 г. за подновяване на ограничителните мерки по отношение на Бирма/Мианмар и за отмяна на Регламент (ЕО) № 798/2004 (ОВ L 148, 2.6.2006 г., стр. 1).

В приложение II се добавя следното след вписването за Белгия:

„БЪЛГАРИЯ

Относно замразяване на средства:

Министерство на финансите

ул. „Г.С. Раковски“ № 102

София 1000

Тел: (359-2) 985 91

Факс: (359-2) 988 1207

Е-mail: feedback@minfin.bg

Ministry of Finance

102 „G.S. Rakovsky“ street

Sofia 1000

Tel.: (359-2) 985 91

Fax: (359-2) 988 1207

E-mail: feedback@minfin.bg

Относно ограничения за техническа помощ и внос-износ:

Interdepartmental Council on the Military-Industrial Complex and the Mobilisation Preparedness of the Country

1 „Dondukov“ Blvd.

1594 Sofia

Tel.: (359-2) 987 91 45

Fax: (359-2) 988 03 79

Междуведомствен съвет по въпросите на военнопромишления комплекс и мобилизационната готовност на страната

бул. „Дондуков“ № 1

1594 София

тел.: (359) 2 987 91 45

Факс: (359) 2 988 03 79“

и след вписването за Португалия:

„ROMANIA

Ministerul Afacerilor Externe

Aleea Alexandru, nr. 31

Sector 1, București

Tel: +40 21 319 2183

Fax: +40 21 319 2226

e-mail: cabinet@mae.ro

Ministerul Finanțelor Publice

Strada Apolodor nr. 17,

Sector 5, București

Tel: +40 21 319 9743

Fax: +40 21 312 1630

e-mail: cabinet.ministru@mfinante.ro

Ministerul Economiei și Comerțului

Calea Victoriei, nr. 152

Sector 1, București

Tel: +40 21 231 0262

Fax: +40 21 312 0513“.

15.   ИНСТИТУЦИИ

1.

31958 R 0001: Регламент № 1 на Съвета от 15 април 1958 г. за определяне на езиковия режим на Европейската икономическа общност (ОВ 17, 6.10.1958 г., стр. 385), изменен с:

11972 B: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите - Присъединяване на Кралство Дания, Ирландия и Обединеното кралство (ОВ L 73, 27.3.1972 г., стр. 14),

11979 H: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите - Присъединяване на Република Гърция (ОВ L 291, 19.11.1979 г., стр. 17),

11985 I: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите - Присъединяване на Кралство Испания и Португалската република (ОВ L 302, 15.11.1985, стр. 23),

11994 N: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите - Присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция (ОВ C 241, 29.8.1994 г., стр. 21),

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите - Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33),

32005 R 0920: Регламент (ЕО) № 920/2005 на Съвета от 13 юни 2005 г. (ОВ L 156, 18.6.2005 г., стр. 3).

а)

Член 1 се заменя със следното:

„Член 1

Официалните и работните езици на институциите на Европейския съюз са български, чешки, датски, нидерландски, английски, естонски, фински, френски, немски, гръцки, унгарски, ирландски, италиански, латвийски, литовски, малтийски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, испански и шведски.“

б)

Член 4 се заменя със следното:

„Член 4

Регламентите и другите документи с общо приложение се изготвят на официалните езици.“

в)

Член 5 се заменя със следното:

„Член 5

Официалният вестник на Европейския съюз се публикува на официалните езици.“.

2.

31958 R 0001: Регламент № 1 на Съвета от 15 април 1958 г. за определяне на езиковия режим на Европейската икономическа общност (ОВ 17, 6.10.1958 г., стр. 401), изменен с:

11972 B: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите - Присъединяване на Кралство Дания, Ирландия и Обединеното кралство (ОВ L 73, 27.3.1972 г., стр. 14),

11979 H: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите - Присъединяване на Република Гърция (ОВ L 291, 19.11.1979 г., стр. 17),

11985 I: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите - Присъединяване на Кралство Испания и Португалската република (ОВ L 302, 15.11.1985, стр. 23),

11994 N: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите - Присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция (ОВ C 241, 29.8.1994 г., стр. 21),

12003 T: Акт относно условията за присъединяване и промените в Договорите - Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33),

32005 R 0920: Регламент (ЕО) № 920/2005 на Съвета от 13 юни 2005 г. (ОВ L 156, 18.6.2005 г., стр. 3).

а)

Член 1 се заменя със следното:

„Член 1

Официалните и работните езици на институциите на Европейския съюз са български, чешки, датски, нидерландски, английски, естонски, фински, френски, немски, гръцки, унгарски, ирландски, италиански, латвийски, литовски, малтийски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, испански и шведски.“

б)

Член 4 се заменя със следното:

„Член 4

Регламентите и другите документи с общо приложение се изготвят на официалните езици.“

в)

Член 5 се заменя със следното:

„Член 5

Официалният вестник на Европейския съюз се публикува на официалните езици.“


(*)  Изчислени на базата на ODP = 0,6.

(**)  Притежателите на дипломатически и/или служебни паспорти, които са акредитирани като членове на дипломатически или консулски персонал на територията на България, подлежащи на изискванията за виза при първото им влизане, но са освободени от тези изисквания за останалата част от назначението им.

(***)  Притежателите на дипломатически и/или служебни паспорти, които не са акредитирани като членове на дипломатически или консулски персонал на територията на България се освобождават от изискванията за виза за максимален период от тридесет (30) дни.“