11/ 47

BG

Официален вестник на Европейския съюз

58


32006D0504


L 199/21

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

oт 12 юли 2006 година

относно специалните условия по отношение на определени храни, внасяни от някои трети страни, във връзка с рисковете от замърсяване на тези продукти с афлатоксини

(нотифицирано под номер С(2006) 3113)

(текст от значение за ЕИП)

(2006/504/EО)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (1), и по-специално член 53, параграф 1, буква б), ii) от него,

като има предвид, че:

(1)

Научният комитет по храните е констатирал, че афлатоксин В1 е силен генотоксичен канцероген и, дори при изключително ниски нива, създава риск за рак на черния дроб.

(2)

Регламент (ЕО) № 466/2001 на Комисията от 8 март 2001 г. за определяне на максималното съдържание на някои замърсители в храните (2) установява максималното съдържание на някои замърсители в храните, и по-специално за афлатоксините, които са разрешени в храните. Тези допустими стойности за афлатоксините редовно са надвишавани в някои храни с произход от някои трети страни.

(3)

Такова замърсяване представлява сериозна заплаха за общественото здраве на територията на Общността и затова трябва да бъдат приети специални условия на общностно равнище.

(4)

С Решение 2000/49/ЕО на Комисията от 6 декември 1999 г. за отмяна на Решение 1999/356/ЕО и за налагане на специални условия за внос на фъстъци и някои продукти, извлечени от тях, с произход от или доставяни от Египет (3) се определят специалните условия за внос на фъстъци и някои продукти, извлечени от тях, с произход от или доставяни от Египет.

(5)

С Решение 2002/79/ЕО на Комисията от 4 февруари 2002 г. за налагане на специални условия за внос на фъстъци и на някои продукти, извлечени от тях, с произход от или доставяни от Китай (4) се определят специалните условия за внос на фъстъци и някои продукти, извлечени от тях, с произход от или доставяни от Китай.

(6)

С Решение 2002/80/ЕО на Комисията от 4 февруари 2002 г. за налагане на специални условия на внос на смокини, лешници, шам-фъстъци и някои продукти,извлечени от тях, с произход от или доставяни от Турция (5) се определят специалните условия за внос на смокини, лешници и шам-фъстъци и някои продукти, извлечени от тях, с произход от или доставяни от Турция.

(7)

С Решение 2003/493/ЕО на Комисията от 4 юли 2003 г. за налагане на специални условия за внос на бразилски орехи с черупка с произход от или доставяни от Бразилия (6) се определят специалните условия за внос на бразилски орехи с черупка с произход от или доставяни от Бразилия.

(8)

С Решение 2005/85/ЕО на Комисията от 26 януари 2005 г. за налагане на специални условия за внос на шам-фъстъци и някои продукти, извлечени от тях, с произход от или доставяни от Иран (7) се определят специалните условия за внос на шам-фъстъци и някои продукти, извлечени от тях, с произход от или доставяни от Иран.

(9)

Много от специалните условия за внос на храни, посочени в Решения 2000/49/ЕО, 2002/79/ЕО, 2002/80/ЕО, 2003/493/ЕО и 2005/85/ЕО, от Бразилия, Китай, Египет, Иран и Турция са идентични. Ето защо, с цел осигуряване на яснота на общностното законодателство, е необходимо специалните условия за внос на тези храни от посочените трети страни, поради замърсяването на тези продукти с афлатоксини, да се определят в отделно решение.

(10)

С Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно официалния контрол, провеждан с цел осигуряване на проверка на съответствието със законодателството в областта на фуражите и храните, правилата за опазване здравето на животните и хуманното отношение към животните (8) се определя на общностно равнище хармонизирана рамка за общи правила за организацията на официалните проверки.

(11)

За някои храни от трети страни са необходими допълнителни специфични мерки.

(12)

Предвижданите в настоящото решение мерки, по-специално по отношение на храни от Иран и Бразилия, оказват сериозно въздействие върху ресурсите за контрол на държавите-членки. Ето защо е подходящо да се изисква всички разходи, свързани с вземането на проби, анализи, съхранение и всички разходи, произтичащи от предприетите официални мерки по отношение на несъответстващи пратки, във връзка с официалните проверки на храни от Иран и Бразилия съгласно настоящото решение, да се поемат от вносителите или от съответните бизнес оператори на храни.

(13)

Изводите от мисията на Хранителната и ветеринарна служба (FVO) на Комисията дават основание да се заключи, че Бразилия понастоящем не може да осигури надеждни аналитични резултати или да гарантира интегритета на пратката по отношение на сертифициране на пратките от бразилски орехи без черупки. Освен това може също да се заключи, че текущите официални проверки на върнати партиди са незадоволителни. Ето защо е подходящо анализите да се ограничат в рамките на официалната лаборатория, която може да предостави гаранции за аналитичните резултати и да наложи строги условия по отношение на върнатите обратно несъответстващи пратки. При положение че тези строги условия не бъдат спазени, следващите несъответстващи пратки следва да бъдат унищожавани.

(14)

В интерес на общественото здраве държавите-членки трябва да информират Комисията чрез тримесечни доклади за всички резултати от извършените официални проверки на пратките с храни, предмет на настоящото решение. Подобни доклади са в допълнение на задължителното съобщаване по силата на системата за бързо предупреждение за храни и фуражи, създадена с Регламент (ЕО) № 178/2002.

(15)

Важно е да се осигури вземането на проби и анализи на пратките с храни, предмет на настоящото решение да се извършва по хармонизиран начин навсякъде в Общността. Следователно вземането на проби и анализи съгласно настоящото решение следва се осъществява в съответствие с разпоредбите на Регламент (EО) № 401/2006 на Комисията от 23 февруари 2006 г. за установяване на методи за вземане на проби и за анализ за целите на официалния контрол на нивата за микотоксини в храни (9).

(16)

Прилагането на настоящото решение следва да бъде предмет на постоянно преразглеждане въз основа на гаранциите, предоставени от компетентните органи в съответните трети страни, и на резултатите от официалните проверки, извършени от държавите-членки, за да се определи дали специалните условия осигуряват достатъчно ниво на защита за общественото здраве в рамките на Общността или дали все още са необходими.

(17)

Решения 2000/49/ЕО, 2002/79/ЕО, 2002/80/ЕО, 2003/493/ЕО и 2005/85/ЕО следва да бъдат отменени.

(18)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Обхват

Настоящото решение се прилага за храните, посочени в букви a)—д) и за преработени и комбинирани храни, извлечени от или съдържащи храни, посочени в букви a)—д).

Счита се, че една храна съдържа въпросните храни, когато те са посочени като съставни части върху етикета или опаковката, в съответствие с член 6 от Директива 2000/13/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 20 март 2000 г. за сближаване на законодателството на държавите-членки относно етикетирането, представянето и рекламата на храните (10):

а)

следните храни, внасяни от Бразилия:

i)

бразилски орехи с черупка, включени в код по КН 0801 21 00;

ii)

смеси от черупкови или сушени плодове, включени в код по КН 0813 50 и съдържащи бразилски орехи с черупка;

б)

следните храни, внасяни от Китай:

i)

фъстъци, включени в кодове по КН 1202 10 90 или 1202 20 00;

ii)

фъстъци, включени в кодове по КН 2008 11 94 (в директни опаковки с нетно съдържание над 1 kg) или 2008 11 98 (в директни опаковки с нетно съдържание до 1 kg);

iii)

печени фъстъци, включени в кодове по КН 2008 11 92 (в директни опаковки с нетно съдържание над 1 kg) или 2008 11 96 (в директни опаковки с нетно съдържание под 1 kg);

в)

следните храни, внасяни от Египет:

i)

фъстъци, включени в кодове по КН 1202 10 90 или 1202 20 00;

ii)

фъстъци, включени в кодове по КН 2008 11 94 (в директни опаковки с нетно съдържание над 1 kg) или 2008 11 98 (в директни опаковки с нетно съдържание под 1 kg);

iii)

печени фъстъци, включени в кодове по КН 2008 11 92 (в директни опаковки с нетно съдържание над 1 kg) или 2008 11 96 (в директни опаковки с нетно съдържание под 1 kg);

г)

следните храни, внасяни от Иран:

i)

шам-фъстъци, включени в код по КН 0802 50 00;

ii)

печени шам-фъстъци, включени в кодове по КН 2008 19 13 (в директни опаковки с нетно съдържание над 1 kg) и 2008 19 93 (в директни опаковки с нетно съдържание под 1 kg);

д)

следните храни, внасяни от Турция:

i)

сушени смокини, включени в код по КН 0804 20 90;

ii)

лешници (Corylus sp) с черупки, включени в кодове по КН 0802 21 00 или 0802 22 00;

iii)

шам-фъстъци, включени в код по КН 0802 50 00;

iv)

смеси от черупкови или сушени плодове, включени в код по КН 0813 50, съдържащи смокини, лешници или шам-фъстъци;

v)

смокинова и лешникова паста, включена в код по КН 2007 99 98;

vi)

лешници, смокини и шам-фъстъци, преработени или консервирани, включително смеси, включени в код по КН 2008 19;

vii)

брашна, грис или смлени на прах лешници, смокини и шам-фъстъци, включени в код по КН 1106 30 90;

viii)

нарязани и натрошени лешници.

Член 2

Определения

За целите на настоящото решение се прилагат определенията, посочени в членове 2 и 3 от Регламент (ЕО) № 178/2002 и в член 2 от Регламент (ЕО) № 882/2004.

„Определени пунктове за внос“ означава само пунктовете, през които храните, посочени в член 1, могат да бъдат внасяни в Общността. Подробен списък на определените пунктове за внос се съдържа в приложение II.

Член 3

Резултати от взети проби и анализи и здравен сертификат

1.   Държавите-членки могат да разрешат внос само на храни, посочени в член 1 (наричани по-нататък храни), когато пратката е придружена с резултатите от взети проби и анализи и със здравен сертификат (11) съгласно образеца, определен в приложение I, попълнен, подписан и заверен от оторизиран представител на:

а)

Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimeno (MAPA), за храни от Бразилия;

б)

State Administration for Entry-Exit inspection and Quarantine на Китайската народна република, за храни от Китай;

в)

Министерство на земеделието на Египет, за храни от Египет;

г)

Министерство на здравеопазването на Иран, за храни от Иран;

д)

Главна дирекция за защита и контрол на Министерство на земеделието и селскостопанските работи на Турция, за храни от Турция;

2.   Здравният сертификат, посочен в параграф 1, е валиден само за внос на храни в Общността в продължение на 4 месеца от датата на неговото издаване.

3.   Компетентните органи във всяка държава-членка гарантират, че храните са подложени на документални проверки, за да се осигури, че са спазени изискванията относно резултатите от взетите проби и анализи и относно здравния сертификат, посочени в параграф 1. Документалната проверка трябва да се извърши на пункта на първото въвеждане на територията на Общността.

4.   Когато дадена пратка с храни не е придружена с резултати от взети проби и анализи и със здравния сертификат, посочени в параграф 1, пратката не може да влезе на територията на Общността с цел осъществяване на вътрешен транзит към определения пункт за внос, нито може да бъде внесена в Общността и трябва да бъде изпратена обратно към страната по произход или да бъде унищожена.

5.   Вземането на проби и анализите, посочени в параграф 1, трябва да се извършва в съответствие с разпоредбите на Регламент (ЕО) № 401/2006.

6.   Всяка пратка с храни се идентифицира с код, който съответства на кода върху резултатите от взетите проби и анализите и върху здравния сертификат, посочени в параграф 1. Всяка отделна торба или друга форма на опаковка от пратката трябва да бъде идентифицирана с този код.

Член 4

Определени пунктове за внос в Общността

1.   Храни могат да се внасят в Общността само през определените пунктове за внос, изброени в приложение II.

2.   Компетентните органи във всяка държава-членка гарантират, че определените пунктове за внос (12), изброени в приложение II, отговарят на следните изисквания:

а)

наличие на обучен персонал за осъществяване на официални проверки на пратки с храни;

б)

наличие на подробни инструкции относно вземането на проби и изпращането им в лаборатория в съответствие с разпоредбите в приложение I към Регламент (ЕО) № 401/2006;

в)

възможността разтоварването и вземането на проби да се осъществява в затворено пространство в определените пунктове за внос; трябва да е възможно пратката с храни да се подложи на официална проверка от страна на компетентния орган след определения пункт за внос в случаите, когато, за да се вземат проби, пратката трябва да бъде транспортирана;

г)

наличие на складови помещения, магазии за съхранение на задържани пратки с храни в добро състояние през периода на задържане до изчакване на резултатите от анализите;

д)

наличие на съоръжения за разтоварване и подходящо оборудване за вземане на проби;

е)

наличие на акредитирана официална лаборатория (13) за анализ на афлатоксини, разположена на място, до което пробите могат да бъдат транспортирани за кратък период от време; лабораторията трябва да разполага с подходяща апаратура за смилане, приспособена за хомогенизиране на проби с тегло от 10 до 30 kg (14). Лабораторията трябва да е в състояние да анализира пробата в рамките на разумен период от време, за да може да бъде спазен максималният срок за задържане на пратките — 15 работни дни.

3.   Държавите-членки гарантират, че бизнес операторите на храни трябва да предоставят достатъчно човешки ресурси и логистика за разтоварване на пратките с храни и така да съдействат за представително вземане на проби.

В случай на специален транспорт и/или специфични форми на опаковка, операторът/отговорният бизнес оператор на храни трябва да предостави на официалния инспектор подходящата апаратура за вземане на проби, доколкото представителното вземане не може да бъде извършено с обичайната апаратура за вземане на проби.

Член 5

Официален контрол

1.   Компетентните органи във всяка държава-членка вземат проба за анализ, в съответствие с разпоредбите на приложение I към Регламент (ЕО) № 401/2006, от пратките с храни за анализ за афлатоксин В1 и за общо замърсяване с афлатоксини преди напускането на пратките на определения пункт за внос в Общността с цел допускането им за свободно обращение.

2.   Вземането на проби за анализ, посочено в параграф 1, се извършва върху:

а)

всяка пратка с храни, идваща от Бразилия;

б)

приблизително 10 % от пратките с храни, идващи от Китай;

в)

приблизително 20 % от пратките с храни, идващи от Египет;

г)

всяка пратка с храни, идваща от Иран;

д)

приблизително 5 % от пратките за всяка категория лешници, посочени в член 1, буква д), ii), iv) и vi), и продукти, извлечени от лешници, идващи от Турция, и приблизително 10 % от пратките на други категории храни от Турция.

3.   Всяка пратка с храни, от която трябва да се вземат проби и която трябва да бъде предмет на анализи, може да бъде задържана на определения пункт за внос в Общността, преди допускането ѝ за свободно обращение, за максимален период от 15 работни дни, считано от момента, когато пратката е предложена за внос и е физически налична за вземане на проби.

Компетентните органи в държавата-членка вносител издават придружаващ официален документ, удостоверяващ, че пратката с храни е преминала през процедурата за вземане на проби и анализи и показващ резултатите от анализите.

4.   Държавите-членки предоставят на Комисията на всеки три месеца доклад с всички аналитични резултати от официалните проверки на пратките с храни. Докладът се представя през месеца, следващ изтичането на всяко тримесечие (април, юли, октомври и януари).

Член 6

Разделяне на пратката на части

Ако дадена пратка бъде разделена на части, то всяка отделна част от нея трябва да се придружава от копия на здравния сертификат, посочен в член 3, параграф 1, и на официалния документ, посочен в член 5, параграф 3, заверени от компетентния орган в държавата-членка, на чиято територия е извършено разделянето на пратката на части, включително и търговията на едро.

Член 7

Допълнителни условия при внос на храни от Бразилия

1.   Анализите, посочени в член 3, параграф 1, трябва да бъдат осъществени от официалната контролна лаборатория за анализи на афлатоксини в храни от Бразилия, а именно Laboratório de Controle de Qualidade de Segurança Alimentar (LACQSA) в Belo Horizonte, Бразилия.

2.   Пратките от бразилски орехи без черупки, които не отговарят на максималното съдържание на афлатоксин В1, определено в Регламент (ЕО) № 466/2001, и общото замърсяване с афлатоксини, могат само да бъдат върнати в страната по произход, където за всяка отделна несъответстваща пратка, Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimeno (MAPA) предоставя следната писмена информация:

а)

категорично споразумение за връщане на въпросната пратка, като се посочва кода на пратката;

б)

ангажимент върнатата пратка да се постави под официален контрол от датата на нейното пристигане;

в)

конкретни данни за:

i)

местоназначението на върнатата пратка;

ii)

предвижданата обработка на върнатата пратка; и

iii)

предвижданото вземане на проби и анализи, които ще се извършат върху върнатата пратка.

Въпреки това, ако посочените условия в букви a), б) и в), не съответстват на условията на Ministério daAgricultura, Pecuária e Abastecimeno (MAPA), всички следващи пратки, които не отговарят на максималното съдържание на афлатоксин В1, определено с Регламент (ЕО) № 466/2001, и общото замърсяване с афлатоксини, се унищожават от компетентните органи на държавата-членка вносител.

Член 8

Допълнителни условия при внос на храни от Бразилия и Иран

1.   Всички разходи, свързани с вземането на проби, анализи, съхранение и издаване на придружителните официални документи и на копия от здравния сертификат, както и придружителните документи, посочени в член 3, параграф 1 и член 5, параграф 3, за храни от Бразилия и Иран, посочени в букви a) и г) от член 1, и за преработени и комбинирани храни, извлечени от или съдържащи храни, посочени в тези букви, трябва да се поемат от бизнес оператора на храни, отговорен за пратката или от негов представител.

2.   Всички разходи, свързани с официалните мерки, предприети от компетентните органи във връзка с несъответствието на пратките с храни от Бразилия и Иран, посочени в букви a) и б) от член 1, и с преработени и комбинирани храни, извлечени от или съдържащи храни, посочени в тези букви, трябва да се поемат от бизнес оператора на храни, отговорен за пратката или от негов представител.

Член 9

Преразглеждане

Настоящото решение се преразглежда въз основа на докладите, предвидени в член 5, параграф 4, и на гаранциите, предоставяни от компетентните органи в страните износители на храни, и въз основа на резултатите от взетите проби и анализи, извършени от държавите-членки, за да се определи дали определените в членове 3, 4, 5, 6, 7 и 8 условия създават достатъчно ниво за защита на общественото здраве в рамките на Общността и дали те все още са необходими.

Член 10

Отмяна

Решения 2000/49/ЕО, 2002/79/ЕО, 2002/80/ЕО, 2003/493/ЕО и 2005/85/ЕО се отменят.

Член 11

Прилагане

Настоящото решение се прилага от 1 октомври 2006 г.

Държавите-членки приемат и публикуват необходимите мерки, за да се съобразят с настоящото решение. Те незабавно информират Комисията за това.

Член 12

Адресати

Адресати на настоящото решение са държавите-членки.

Съставено в Брюксел на 12 юли 2006 година.

За Комисията

Markos KYPRIANOU

Член на Комисията


(1)  ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 575/2006 на Комисията (ОВ L 100, 8.4.2006 г., стр. 3).

(2)  ОВ L 77, 16.3.2001 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 199/2006 (ОВ L 32, 4.2.2006 г., стр. 34).

(3)  ОВ L 19, 25.1.2000 г., стр. 46. Решение, последно изменено с Решение 2004/429/ЕО (ОВ L 154, 30.4.2004 г., стр. 19, поправено в ОВ L 189, 27.5.2004 г., стр. 13).

(4)  ОВ L 34, 5.2.2002 г., стр. 21. Решение, последно изменено с Решение 2004/429/ЕО.

(5)  ОВ L 34, 5.2.2002 г., стр. 26. Решение, последно изменено с Решение 2004/429/ЕО.

(6)  ОВ L 168, 5.7.2003 г., стр. 33. Решение, изменено с Решение 2004/428/ЕО (ОВ L 154, 30.4.2004 г., стр. 14, поправено в ОВ L 189, 27.5.2005 г., стр. 8).

(7)  ОВ L 30, 3.2.2005 г., стр. 12.

(8)  ОВ L 165, 30.4.2004 г., стр. 1, поправен в ОВ L 191, 28.5.2004, стр. 1. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 776/2006 на Комисията (ОВ L 136, 24.5.2006 г., стр. 3).

(9)  ОВ L 70, 9.3.2003 г., стр. 12.

(10)  ОВ L 109, 6.5.2000 г., стр. 29. Директива, последно изменена с Директива 2003/89/ЕО (ОВ L 308, 25.11.2003, стр. 15).

(11)  Здравните сертификати се издават на език, който да е разбираем за заверяващия служител, да дава възможност на заверяващия служител да разбере напълно съдържанието на всеки сертификат, който подписва, и на език, който да е разбираем за контролиращия служител в страната вносител.

(12)  Изискванията се отнасят за определените пунктове за внос или за мястото, където ефективно се извършва вземането на проба в случай, когато партидата е транспортирана от пункта за внос, под официален контрол, до мястото за вземане на проба.

(13)  Лаборатория, която е акредитирана и която е официална лаборатория (принадлежаща към структурата на компетентния орган), или лаборатория, определена от компетентния орган.

(14)  Смилането, като етап от хомогенизацията и част от подготовката за вземане на проба, може да бъде извършено извън лабораторията, но помещението за смилане трябва да разполага с подходящи за смилане съоръжения, среда и протокол за хомогенизиране.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Image

Image


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Списък на определените пунктове за внос, през които храните, посочени в член 1, могат да се внасят в Общността

Държава-членка

Определени пунктове за внос

Белгия

Antwerpen, Zeebrugge, Brussel/Bruxelles, Aalst

Чешка република

Celní úřad Praha D5

Дания

Всички датски пристанища и летища

Германия

HZA Lörrach — ZA Weil am Rhein-Autobahn, HZA Stuttgart — ZA Flughafen, HZA München — ZA München-Flughafen, HZA Berlin — ZA Dreilinden, HZA Frankfurt (Oder) — ZA Frankfurt (Oder) Autobahn, HZA Frankfurt (Oder) — ZA Forst-Autobahn, HZA Bremen — ZA Neustädter Hafen, HZA Bremen — ZA Bremerhaven, HZA Hamburg-Hafen — ZA Waltershof, HZA Hamburg-Stadt, HZA Itzehoe — ZA Hamburg-Flughafen, HZA Frankfurt-am- Main-Flughafen, HZA Braunschweig — ZA Braunschweig-Broitzem, HZA Hannover — ZA Hamburger Allee, HZA Koblenz — ZA Hahn-Flughafen, HZA Oldenburg — ZA Wilhelmshaven, HZA Bielefeld — ZA Eckendorfer Straße Bielefeld, HZA Erfurt — ZA Eisenach, HZA Potsdam — ZA Ludwigsfelde, HZA Potsdam — ZA Berlin — Flughafen Schönefeld, HZA Potsdam — ZA Berlin, Flughafen Tegel, HZA Augsburg — ZA Memmingen, HZA Ulm — ZA Ulm (Donautal), HZA Karlsruhe — ZA Karlsruhe, HZA Gießen — ZA Gießen, HZA Gießen — ZA Marburg, HZA Singen — ZA Bahnhof, HZA Lörrach — ZA Weil am Rhein — Schusterinsel, HZA Hamburg-Stadt — ZA Oberelbe, HZA Hamburg-Stadt — ZA Oberelbe — Abfertigungsstelle Billbrook, HZA Hamburg-Stadt — ZA Oberelbe — Abfertigungsstelle Großmarkt, HZA Düsseldorf — ZA Düsseldorf Nord, HZA Köln — ZA Köln Niehl

Естония

Всички естонски митнически учреждения

Гърция

Athina, Pireas, Elefsina, международно летище Athina, Thessaloniki, Volos, Patra, Iraklion Kritis, Larisa, Katerini, Veria, Drama, Serres, Kavala, Xanthi, Alexadroupolis, Rodos

Испания

Algeciras (Puerto), Alicante (Aeropuerto, Puerto), Almeria (Aeropuerto, Puerto), Asturias (Aeropuerto), Barcelona (Aeropuerto, Puerto, Ferrocarril), Bilbao (Aeropuerto, Puerto), Cadiz (Puerto), Cartagena (Puerto), Castellon (Puerto), Ceuta (Puerto), Gijón (Puerto), Huelva (Puerto), Irun (Carretera), La Coruña (Puerto), La Junquera (Carretera) Las Palmas de Gran Canaria (Aeropuerto, Puerto), Madrid (Aeropuerto, Ferrocarril), Malaga (Aeropuerto, Puerto), Marin (Puerto), Melilla (Puerto), Murcia (Ferrocarril), Palma de Mallorca (Aeropuerto, Puerto), Pasajes (Puerto), San Sebastián (Aeropuerto), Santa Cruz de Tenerife (Puerto), Santander (Aeropuerto, Puerto), Santiago de Compostela (Aeropuerto), Sevilla (Aeropuerto, Puerto), Tarragona (Puerto), Tenerife Norte (Aeropuerto), Tenerife Sur (Aeropuerto), Valencia (Aeropuerto, Puerto), Vigo (Aeropuerto, Puerto), Villagarcia (Puerto), Vitoria (Aeropuerto), Zaragoza (Aeropuerto)

Франция

Marseille (Bouches-du-Rhone), Le Havre (Seine-Maritime), Rungis MIN (Val-de-Marne), Lyon Chassieu CRD (Rhône), Strasbourg CRD (Bas-Rhin), Lille CRD (Nord), Saint-Nazaire Montoir CRD (Loire-Atlantique), Agen (Lot-et-Garonne), Port de la Pointe des Galets à la Réunion

Ирландия

Пристанище Dublin, летище Shannon

Италия

Ufficio Sanità Marittima ed Aerea di Ancona

Ufficio Sanità Marittima ed Aerea di Bari

Ufficio Sanità Marittima ed Aerea di Genova

Ufficio Sanità Marittima di Livorno

Ufficio Sanità Marittima ed Aerea di Napoli

Ufficio Sanità Marittima di Cagliari

Ufficio Sanità Marittima di Ravenna

Ufficio Sanità Marittima di Savona

Ufficio Sanità Marittima di Salerno

Ufficio Sanità Marittima e aerea di Trieste, compresa Dogana di Fernetti-Interporto Monrupino

Ufficio di Sanità Marittima di La Spezia

Ufficio di Sanità Marittima e Aerea di Venezia

Ufficio di Sanità Marittima e Aerea di Reggio Calabria

Кипър

Пристанище Limassol, летище Larnaca

Латвия

Grebneva — по суша с Русия

Terehova — по суша с Русия

Pātarnieki — по суша с Беларус

Silene — по суша с Беларус

Daugavpils — товарна жп гара

Rēzekne — товарна жп гара

Liepāja — пристанище

Ventspils — пристанище

Rīga — пристанище

Rīga — летище Rīga

Rīga — латвийска поща

Литва

По суша: Kybartai, Lavoriškės, Medininkai, Panemunė, Šalčininkai

Летище: Vilnius

Пристанище: Malkų įlankos, Molo, Pilies

Жп гара: Kena, Kybartai, Pagėgiai

Люксембург

Митнически център, Croix de Gasperich, Люксембург

Службата за мита и акцизи, бюро на летище Люксембург, Niederanven

Унгария

Ferihegy — Budapest — летище

Záhony — Szabolcs–Szatmár–Bereg — по суша

Eperjeske — Szabolcs–Szatmár–Bereg — жп гара

Nagylak — Csongrád — по суша

Lökösháza — Békés — жп гара

Röszke — Csongrád — по суша

Kelebia — Bács-Kiskun — жп гара

Letenye — Zala — по суша

Gyékényes — Somogy — жп гара

Mohács — Baranya — пристанище

Всички главни унгарски митнически служби

Малта

Malta Freeport, международното летище на Малта и главното пристанище

Нидерландия

Всички пристанища и летища, и всички гранични пунктове

Австрия

Zollamt Feldkirch, Zollamt Graz, Zollstellen Nickelsdorf und Sopron/Bahnhof im Bereich des Zollamtes Eisenstadt, Zollamt Wien, Zollamt Wels, Zollamt Flughafen Wien, Zollamt Salzburg, Zollamt Villach

Полша

Bezledy — Warmińsko-Mazurskie — граничен пункт по суша

Kuźnica Białostocka — Podlaskie — граничен пункт по суша

Bobrowniki — Podlaskie — граничен пункт по суша

Koroszczyn — Lubelskie — граничен пунк по суша

Dorohusk — Lubelskie — граничен жп пункт и пункт по суша

Gdynia — Pomorskie — граничен пристанищен пункт

Gdańsk — Pomorskie — граничен пристанищен пункт

Medyka — Przemyśl — Podkarpackie — граничен жп пункт

Medyka — Podkarpackie — граничен пункт по суша

Korczowa — Podkarpackie — граничен пункт по суша

Jasionka — Podkarpackie — граничен пункт на летище

Szczecin — Zachodniopomorskie — граничен пристанищен пункт

Świnoujście — Zachodniopomorskie — граничен пристанищен пункт

Kołobrzeg — Zachodniopomorskie — граничен пристанищен пункт

Португалия

Lisboa, Leixões

Sines, Alverca, Riachos, Setúbal, Bodadela, летище Lisbon, летище Porto

Словения

Obrežje – пресечна граница по суша

Koper – пресечно гранично пристанище

Dobova – пресечна гранична жп гара

Brnik – пресечно гранично летище

Jelšane – пресечна граница по суша

Ljubljana – пресечна гранична жп гара и граница по суша

Gruškovje – пресечна граница по суша

Sežana – пресечна гранична жп гара и граница по суша

Словакия

Митнически служби: Banská Bystrica, Bratislava, Košice, Žilina, Nitra, Prešov, Trnava, Trenčín, Čierna nad Tisou

Финландия

Всички финландски митнически учреждения

Швеция

Göteborg, Stockholm, Helsingborg, Landvetter, Arlanda

Обединеното кралство

Belfast, Dover, Felixstowe, летище Gatwick, Goole, Harwich, летище Heathrow, Hull, Ipswich, Liverpool, London (включително Tilbury, Thamesport и Sheerness), летище Manchester, Manchester Container Base, Manchester International Freight Terminal, Manchester (Ellesmere Port only), Southampton, Teesport