03/ 73 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
230 |
32006D0464
L 183/29 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 27 юни 2006 година
за спешните временни мерки, чиято цел е да се избегне внасянето и разпространението в Общността на организма Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu
(нотифицирано под номер С(2006) 2881)
(2006/464/ЕО)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Директива 2000/29/ЕО от 8 май 2000 г. относно защитните мерки срещу въвеждането в Общността на вредители по растенията или растителните продукти и срещу тяхното разпространение в Общността (1), и по-специално член 16, параграф 3, трето изречение от нея,
като има предвид, че:
(1) |
В съответствие с Директива 2000/29/ЕО, когато една държава-членка счита, че е налице опасност от внасяне и разпространение на нейна територия на вреден организъм, който не е включен в приложение I или в приложение II към цитираната директива, тя може временно да предприеме всякакви допълнителни мерки, за да се предпази от тази опасност. |
(2) |
Поради наличието на организма Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu в Китай, Корея, Япония, САЩ и в една ограничена зона на Общността Франция, на 14 март 2005 г., уведоми останалите държави-членки и Комисията за мерките, които е предприела на 16 февруари 2005 г., с цел да предпази територията си от опасността от внасяне на този организъм. |
(3) |
На 29 юни 2005 г. Словения уведоми държавите-членки и Комисията за допълнителните мерки, които е трябвало да предприеме на 24 юни 2005 г. вследствие появата на нейна територия на организма Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu, с цел да избегне повторно внасяне, както и разпространението на същия организъм. |
(4) |
Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu не фигурира в приложения I и II към Директива 2000/29/ЕО. Въпреки това, според направената оценка на санитарния риск въз основа на ограничената налична научна информация, този организъм би могъл да бъде един от най-опасните вредители за кестена (Castanea Mill.), който е в състояние да наруши до голяма степен добива и качеството на кестените, а дори и да разруши дърветата. Кестените често се засаждат в т.нар. „маргинални“ земи в хълмисти или планински зони. Щетите, причинени от разпространението на вредителя в тези зони, биха могли да забавят в значителна степен добива на кестени, предназначени за консумация от хората, и така да доведат до отрицателни последици за икономиката и околната среда. |
(5) |
Следователно трябва да се приемат временни мерки срещу внасянето и разпространението в Общността на този вреден организъм. |
(6) |
От значение е мерките, предвидени в настоящото решение, да се прилагат при внасяне или разпространение на същия организъм, при добив и движения на растенията Castanea в рамките на Общността, в борбата срещу организма и при изследване на продължителното присъствие или отсъствие на този вреден организъм в държавите-членки. |
(7) |
Резултатите от тези мерки следва редовно да бъдат предмет на оценка през 2006, 2007 и 2008 г., по-специално въз основа на информация, предоставяна от държавите-членки. Ще бъдат набелязани и други евентуални мерки в светлината на резултатите от тази оценка. |
(8) |
От значение е държавите-членки да адаптират, при необходимост, своето законодателство, за да го приведат в съответствие с настоящото решение. |
(9) |
Резултатите от приетите мерки ще бъдат преразгледани до 1 февруари 2008 г. |
(10) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния фитосанитарен комитет, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Дефиниция
За целите на настоящото решение „растения“ означава растения или части от растения от вида Castanea Mill., предназначени за засаждане, без плодовете и семената.
Член 2
Мерки за борба срещу Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu
Налице е основание да бъде забранено внасянето и разпространението в Общността на организма Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu, наричан по-долу „организма“.
Член 3
Внос на растения
Вносът на растения в Общността е разрешен само ако:
а) |
са спазени мерките, определени в точка 1 от приложение I, и |
б) |
в момента на техния внос в Общността те са предмет на контрол, чиято цел е да установи присъствие на организма, в съответствие с член 13а, параграф 1 от Директива 2000/29/ЕО, и ако са обявени за незасегнати от него. |
Член 4
Движение на растения в Общността
Без да се засягат разпоредбите на член 5, параграф 3, точка а) и на приложение II, част II, растенията с произход от Общността или внесени в Общността, в съответствие с член 3 от настоящото решение, могат да бъдат премествани извън мястото им на добив в Общността, включително и от магазини за градинарски стоки, при необходимост, единствено ако се спазват условията, посочени в приложение I, точка 2.
Член 5
Разследване и уведомяване
1. Държавите-членки предприемат всяка година официални разследвания, чиято цел е да установят присъствието на организма или да намерят доказателства за зараза, причинена от организма на тяхна територия.
Без да се засяга член 16, параграф 2 от Директива 2000/29/ЕО, резултатите от разследванията се предоставят на Комисията и на другите държави-членки преди 31 декември всяка година.
2. Компетентните официални органи се уведомяват за всяко подозрение за присъствие или за доказано присъствие на организма
3. |
|
Член 6
Установяване на обособени зони
Когато резултатите от разследванията, посочени в член 5, параграф 1, или уведомлението, посочено в член 5, параграф 2, потвърдят присъствието на организма в дадена зона или когато неговото присъствие бъде установено чрез други средства, държавите-членки установяват обособени зони и предприемат официалните мерки, посочени съответно в приложение II, точки I и II.
Член 7
Съответствие
При необходимост държавите-членки изменят мерките, които са приели, за да се защитят срещу вноса и разпространението на организма, така че тези мерки да бъдат приведени в съответствие с настоящото решение, за което уведомяват незабавно Комисията.
Член 8
Преразглеждане
Настоящото решение ще бъде преразгледано най-късно на 1 февруари 2008 г.
Член 9
Адресати
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 27 юни 2006 година.
За Комисията
Markos KYPRIANOU
Член на Комисията
(1) ОВ L 169, 10.7.2000 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Директива 2006/35/ЕО на Комисията (ОВ L 88, 25.3.2006 г., стр. 9).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
МЕРКИ, ПРЕДВИДЕНИ В ЧЛЕНОВЕ 3 И 4 ОТ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ
1. Мерки (Сертификати)
Без да се засяга член 5, параграф 3, точка а) от настоящото решение и без да се накърняват част А, точка 2 от приложение III и част А, глава I, точки 11.1, 11.2, 33, 36.1, 39 и 40 от приложение IV към Директива 2000/29/ЕО, растенията с произход от трети страни трябва да бъдат със сертификат, посочен в член 13, параграф 1 от Директива 2000/29/ЕО, който удостоверява в рубриката „Допълнителна декларация“:
а) |
че растенията са били отглеждани постоянно в места на добив, разположени в страни, незасегнати от организма; или |
б) |
че растенията са били отглеждани постоянно в места на добив, разположени в зона без фитосанитарен риск, зона, установена от компетентната национална фитосанитарна служба на страната по произход, в съответствие с международните норми за фитосанитарни мерки, и която, в рубриката „Място на произход“, носи името на зона без фитосанитарен риск. |
2. Условия, отнасящи се до движенията
Без да се засягат член 5, параграф 3, точка а) и част II от приложение II към настоящото решение и без да се накърняват част А, глава II, точка 7 от приложение IV и част А, глава I, точка 2.1 от приложение V към Директива 2000/29/ЕО, всички растения, независимо дали са с произход от Общността, или са били внесени в Общността, в съответствие с член 3 от настоящото решение, могат да бъдат премествани извън мястото им на добив в държава-членка, включително и от магазини за градинарски стоки, при необходимост, единствено ако имат паспорт, който е изготвен и издаден в съответствие с разпоредбите от Директива 92/105/ЕИО на Комисията (1) и ако:
а) |
растенията с произход от същото място на добив са били отглеждани постоянно или от техния внос в Общността в място на добив, разположено в държава-членка, в която организмът не съществува; или |
б) |
растенията с произход от същото място на добив са били отглеждани постоянно или от техния внос в Общността в място на добив, разположено в зона без фитосанитарен риск, зона, установена от компетентната национална служба в дадена държава-членка, в съответствие с международните норми за фитосанитарни мерки. |
(1) ОВ L 4, 8.1.1993 г., стр. 22. Директива, изменена с Директива 2005/17/ЕО (ОВ L 57, 3.3.2005 г., стр. 23).
ПРИЛОЖЕНИЕ II
МЕРКИ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 6 ОТ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ
I. Установяване на обособени зони
1. |
Обособените зони, посочени в член 6, се състоят от следните части:
Когато няколко буферни зони се преплитат или са географски близо една до друга, следва да се обособи една по-широка зона, която включва съответните обособени зони и зоните, които ги разделят. |
2. |
Точното обособяване на зоните, посочени в параграф 1, се основава на солидна научна основа, на биологията на организма, на нивото на заразяване, на годишния сезон и на начина на разпределение, специфичен за растенията в съответната държава-членка. |
3. |
Ако присъствието на организма се потвърди извън заразената зона, обособяването на зоните съответно се изменя. |
4. |
Ако, въз основа на годишните изследвания, посочени в член 5, параграф 1, не е установено присъствие на организма в никоя от обособените зони в продължение на три години, тези зони престават да съществуват и мерките, посочени в част II от настоящoто приложение, вече не са необходими. |
5. |
Държавите-членки уведомяват незабавно другите държави-членки и Комисията за географското положение на зоните, посочени в параграф 1, и предоставят карти в съответния мащаб. Те уточняват също така вида на взетите мерки, с цел да изкоренят организма или да попречат на неговото разпространение. |
II. Мерки, предприети в обособените зони
Официалните мерки, посочени в член 6, които трябва да се вземат в обособените зони, включват най-малко:
— |
забрана за всякакво движение на растения извън или в обособените зони, |
— |
в случаите на потвърдено присъствие на организма върху растенията от дадено място на добив, адекватни мерки с цел изкореняване на вредния организъм, което най-малко включва унищожаване на заразените растения, на всички растения със симптоми, причинени от организма, а при необходимост на всички растения, които са част от една и съща партида в момента на засаждането, както и контрол на присъствието на организма чрез съответни контролни действия по време на периода, когато е възможно присъствие на шикалка, обитавана от организма. |