18/ 04

BG

Официален вестник на Европейския съюз

141


32005E0888


L 327/26

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


ОБЩА ПОЗИЦИЯ 2005/888/ОВППС НА СЪВЕТА

от 12 декември 2005 гoдина

относно специфични ограничителни мерки спрямо определени лица, заподозрени в участие в убийството на бившия ливански министър-председател г-н Rafiq Hariri

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 15 от него,

като има предвид, че:

(1)

На 31 октомври 2005 г. Съветът за сигурност на Организацията на обединените нации прие Резолюция 1636 (2005) (Резолюция 1636 (2005) на ССООН) въз основа на доклада на Международната анкетна комисия на ООН (анкетната комисия), председателствана от г-н Detlev Mehlis, относно терористичния бомбен атентат, извършен на 14 февруари 2005 г. в Бейрут (Ливан), който причини смъртта на двадесет и трима души, между които и бившия ливански министър-председател г-н Rafiq Hariri, и в резултата на който имаше десетки ранени.

(2)

Резолюция 1636 (2005) на ССООН предвижда налагането на мерки срещу влизането на или транзитното преминаване през териториите на държавите-членки, както и замразяването на паричните средства и икономическите ресурси на лицата, регистрирани от комитета към Съвета за сигурност (комитета), създаден съгласно параграф 3, буква б) от Резолюция 1636 (2005) на ССООН, като заподозрени в участие в подготовката, финансирането, организирането или извършването на този терористичен бомбен атентат.

(3)

На 7 ноември 2005 г. Съветът прие заключения относно Сирия и Ливан. Съветът изразява съжалението си, че както става ясно, Сирия не е оказала пълно сътрудничество на разследващия екип, и призовава Сирия да сътрудничи безусловно на лицата, провеждащи разследването.

(4)

Необходимо е действие на Общността за изпълнението на определени мерки,

ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ОБЩА ПОЗИЦИЯ:

Член 1

1.   Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да предотвратят влизането на тяхна територия или транзитното преминаване през нея на физическите лица, изброени в приложението към настоящата обща позиция.

2.   Параграф 1 не задължава никоя държава-членка да отказва достъп до своята територия на своите граждани.

3.   Параграф 1 не се прилага, ако комитетът установи предварително и за всеки случай поотделно, че подобно пътуване е оправдано по хуманитарни причини, включително поради задължения от религиозен характер, или ако прецени, че прилагането на изключение би улеснило осъществяването на целите на Резолюция 1636 (2005) на ССООН.

4.   В случаите, когато съгласно параграф 3 и в съответствие с решенията на комитета една държава-членка разрешава на посочените в приложението лица да влязат или да преминат транзитно през нейната територия, това разрешение се ограничава до целта, за която е издадено, и до лицата, за които се отнася.

Член 2

1.   Замразяват се всички финансови средства и икономически ресурси, принадлежащи на, притежавани или управлявани от физическите лица, включени в приложението, или управлявани от образувания, притежавани или контролирани директно или индиректно от тези лица или от лица, действащи от тяхно име или по тяхно нареждане, които са включени в приложението.

2.   Никакви финансови средства или икономически ресурси не могат да се предоставят пряко или непряко на разположение на или за използване от лицата и образуванията, включени в приложението.

3.   При условие че са одобрени от комитета, могат да се правят изключения за финансовите средства и икономическите ресурси, които:

а)

са необходими за покриване на обикновени разходи, по-специално за заплащане на храна, наем или месечни вноски по ипотечни заеми, медикаменти или лечение, данъци, застрахователни вноски и разходи по комунални услуги;

б)

са предназначени изключително за заплащането на хонорари в разумен размер и за покриване на разходи, свързани с използването на правни услуги;

в)

са предназначени изключително за заплащането на разходи или комисиони, свързани със съхраняването или текущото управление на замразени финансови средства или икономически ресурси.

4.   Параграф 2 не се прилага към приходите от замразени сметки, получавани под формата на лихви или други възнаграждения по тези сметки, при условие че по отношение на тези лихви и други възнаграждения продължават да се спазват разпоредбите на параграф 1.

Член 3

1.   Държавите-членки следва да гарантират, в съответствие с приложимото законодателство, че ако дадено физическо лице, включено в приложението, се намира на тяхна територия, то да може да бъде изслушано от анкетната комисия по нейно искане.

2.   Държавите-членки са длъжни да сътрудничат безрезервно, в съответствие с приложимото законодателство, на всяко разследване, свързано с паричните средства или икономическите ресурси, или с финансовите операции на лицата или образуванията, включени в приложението, по-специално чрез обмен на информация от финансов характер.

Член 4

Съветът изготвя списъка на съответните лица и свързаните с тях лица и организации, даден в приложението, като извършва необходимите поправки в него въз основа на решенията на комитета.

Член 5

Настоящата обща позиция влиза в сила в деня на приемането ѝ.

Член 6

Настоящата обща позиция се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 12 декември 2005 година.

За Съвета

Председател

J. STRAW


ПРИЛОЖЕНИЕ

Списък на физическите лица и образуванията, посочени в членове 1, 2 и 3

(Приложението ще бъде попълнено след регистрирането на съответните лица и образувания от комитета, създаден съгласно параграф 3, буква б) от Резолюция 1636 (2005) на ССООН.)