18/ 03 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
113 |
32005E0069
L 027/61 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
ОБЩА ПОЗИЦИЯ 2005/69/ПВР НА СЪВЕТА
от 24 февруари 2005 година
за обмен на някои данни с Интерпол
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 30, параграф 1, буква б) и член 34, параграф 2, буква а) от него,
като взе предвид предложението на Комисията,
като има предвид, че:
(1) |
Една от целите на Съюза е да предостави на гражданите висока степен на безопасност в пространството на свобода, сигурност и правосъдие. За постигането на тази цел е от съществено значение по-близко сътрудничество между компетентните, правоприлагащи органи на държавите-членки. |
(2) |
Защитата на Съюза срещу заплахи, отправени от международната и организираната престъпност, включително тероризъм, изисква общите действия да включват обмяната на информация между правоприлагащите органи на държавите-членки, както и с международни партньори, в областта на наказателното право. |
(3) |
Откраднатите, издадени или празни, загубени или присвоени паспорти се използват за заобикаляне на закона с цел извършването на незаконни действия, които могат да застрашат сигурността на Съюза и на всяка държава-членка. Поради самия характер на заплахата целесъобразно действие може да бъде предприето само на равнище Съюз. Индивидуално действие на отделна държава-членка не би могло да постигне споменатата по-горе цел. Настоящата общата позиция не излиза извън границите на необходимото за постигане на тази цел. |
(4) |
Всички държави-членки влизат в състава на Международна организация на криминалната полиция — Интерпол. За да изпълни своята мисия, Интерпол получава, съхранява и пуска в обращение данни, за да подпомогне компетентните правоприлагащи органи в превенцията и борбата с международната престъпност. Базата данни „Откраднати пътнически документи“ на Интерпол позволява на членовете на Интерпол да споделят помежду си данните за загубени и откраднати паспорти. |
(5) |
Европейският Съвет от 25 март 2004 г. в своята декларация за борба с тероризма инструктира Съвета да продължи работата за създаване до края на 2005 г. на интегрирана система за обмен на информация за откраднати и загубени паспорти, с достъп до Шенгенската информационна система (ШИС) и базите данни на Интерпол. Настоящата обща позиция е първата реакция на това искане, което трябва да бъде последвано от създаване на техническа служба в ШИС за постигане на тази цел. |
(6) |
Обменът на данни между държавите-членки за откраднати, загубени и присвоени паспорти с базата данни „Откраднати пътнически документи“ на Интерпол трябва да се извършва в съответствие със законовите изисквания за защита на данните, както на отделните държави-членки, така и на Интерпол. |
(7) |
Настоящата обща позиция задължава държавите-членки да постигнат висока степен на увереност в това, че техните компетентни власти обменят горепосочените данни с базата данни на Интерпол за откраднати пътнически документи успоредно с вкарването им в съответната национална база данни и ШИС, което се отнася до държавите-членки, участващи в нея. Задължението възниква от момента, в който националните власти са известени за кражбата, загубата или присвояването. Последващото обезпечаване на необходимата инфраструктура за улесняване консултацията на базата данни на Интерпол признава нейната значимост. |
(8) |
Условията на обмен се съгласуват с Интерпол, за да се създаде разумна увереност, че при обмен на данни се съблюдават принципите за защита на данните, които са същностна характеристика на обмена на данни в Съюза, особено по отношение на обмена и автоматичното обработване на такива данни. |
(9) |
Настоящата обща позиция уважава основните права и съблюдава принципите, признати специално от член 6 на Договора за Европейския съюз и отразен в Хартата на основните права на Европейския съюз, |
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ОБЩА ПОЗИЦИЯ:
Член 1
Цел
Целта на настоящата обща позиция е превенция и борба със сериозната и организираната престъпност, в това число тероризма, като създава висока степен на увереност, че държавите-членки взимат необходимите мерки за подобряване на сътрудничеството между своите компетентни правоприлагащи органи, а също така между тях и съответните органи в трети страни чрез обмен на паспортни данни с Интерпол.
Член 2
Дефиниции
За целите на настоящата обща позиция се прилагат следните дефиниции:
1. |
„Паспортни данни“ означава данни от издадени и празни паспорти, които са откраднати, загубени или присвоени и форматирани за интегриране в конкретна информационна система. Паспортните данни, които се обменят с базата данни на Интерпол, се състоят само от номера на паспорта, страна на издаване и тип документ. |
2. |
„Интерпол база данни“ означава базата данни на Системата за автоматично търсене „Откраднати пътнически документи“, управлявана от Интерпол. |
3. |
„Съответни национални бази данни“ означава полицейски или съдебни бази данни или бази данни в държава-членка, които съдържат данни за издадени и празни паспорти, които са откраднати, загубени или присвоени. |
Член 3
Съвместно действие
1. Компетентните правоприлагащи власти на държавите-членки обменят всички налични и бъдещи паспортни данни с Интерпол. Те ги споделят само с други членове на Интерпол, които осигуряват адекватно ниво на защита на личните данни. Трябва също да се създаде сигурност за зачитането на основните права и свободи във връзка с автоматичното обработване на лични данни. Държавите-членки могат да вземат решение да споделят своите данни само с онези членове на Интерпол, които са поели задължение да обменят най-малко същия обем данни.
2. Всяка държава-членка може по отношение на изискванията, дадени в параграф 1, да се споразумее с Интерпол относно задължителните изисквания за обмен на всички паспортни данни на нейно разположение с Интерпол. Такива данни се съдържат в съответната национална база данни или в ШИС, ако държавата-членка е участник в нея.
3. Всяка държава-членка създава сигурност, че веднага след вкарването на данните в своята база данни или в ШИС, в случай че тя е участник в нея, тези данни се обменят с Интерпол.
4. Държавите-членки създават сигурност, че техните компетентни правоприлагащи органи правят сверка с базите данни на Интерпол всеки път, когато е необходимо, за изпълнение на своята задача в съответствие с целите на настоящата обща позиция. Държавите-членки осигуряват колкото е възможно по-скорошното изграждане на инфраструктурата, необходима за улесняване на консултацията, но най-късно до декември 2005 г.
5. Обменът на лични данни в съответствие със задължението, записано в настоящата обща позиция, се осъществява за целта, изложена в член 1, осигурявайки адекватно ниво на защита на личните данни в съответната държава-членка на Интерпол, както и защитата на основните права и свободи по отношение на автоматичното обработване на лични данни. С тази цел държавите-членки създават сигурност, че обменът и споделянето на данни се осъществява при подходящи условия и отговаря на горепосочените изисквания.
6. Всяка държава-членка създава сигурност, че ако се появи положителна идентификация (засичане) спрямо базите данни на Интерпол, нейните компетентни органи ще предприемат действие в съответствие с националното си законодателство, например, когато е подходящо, проверка на верността на данните със страната, която е въвела данните.
Член 4
Наблюдение и оценка
Въз основа на осигурената от държавите-членки информация Комисията ще предостави до декември 2005 г. доклад на Съвета за изпълнението на настоящата обща позиция. Съветът преценява степента, до която държавите- членки спазват настоящата обща позиция и предприемат съответни действия.
Член 5
Влизане в сила
Настоящата обща позиция влиза в сила от деня на приемането ѝ.
Член 6
Публикуване
Настоящата обща позиция се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 24 януари 2005 година.
За Съвета
Председател
F. BODEN