18/ 03

BG

Официален вестник на Европейския съюз

113


32005E0069


L 027/61

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


ОБЩА ПОЗИЦИЯ 2005/69/ПВР НА СЪВЕТА

от 24 февруари 2005 година

за обмен на някои данни с Интерпол

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 30, параграф 1, буква б) и член 34, параграф 2, буква а) от него,

като взе предвид предложението на Комисията,

като има предвид, че:

(1)

Една от целите на Съюза е да предостави на гражданите висока степен на безопасност в пространството на свобода, сигурност и правосъдие. За постигането на тази цел е от съществено значение по-близко сътрудничество между компетентните, правоприлагащи органи на държавите-членки.

(2)

Защитата на Съюза срещу заплахи, отправени от международната и организираната престъпност, включително тероризъм, изисква общите действия да включват обмяната на информация между правоприлагащите органи на държавите-членки, както и с международни партньори, в областта на наказателното право.

(3)

Откраднатите, издадени или празни, загубени или присвоени паспорти се използват за заобикаляне на закона с цел извършването на незаконни действия, които могат да застрашат сигурността на Съюза и на всяка държава-членка. Поради самия характер на заплахата целесъобразно действие може да бъде предприето само на равнище Съюз. Индивидуално действие на отделна държава-членка не би могло да постигне споменатата по-горе цел. Настоящата общата позиция не излиза извън границите на необходимото за постигане на тази цел.

(4)

Всички държави-членки влизат в състава на Международна организация на криминалната полиция — Интерпол. За да изпълни своята мисия, Интерпол получава, съхранява и пуска в обращение данни, за да подпомогне компетентните правоприлагащи органи в превенцията и борбата с международната престъпност. Базата данни „Откраднати пътнически документи“ на Интерпол позволява на членовете на Интерпол да споделят помежду си данните за загубени и откраднати паспорти.

(5)

Европейският Съвет от 25 март 2004 г. в своята декларация за борба с тероризма инструктира Съвета да продължи работата за създаване до края на 2005 г. на интегрирана система за обмен на информация за откраднати и загубени паспорти, с достъп до Шенгенската информационна система (ШИС) и базите данни на Интерпол. Настоящата обща позиция е първата реакция на това искане, което трябва да бъде последвано от създаване на техническа служба в ШИС за постигане на тази цел.

(6)

Обменът на данни между държавите-членки за откраднати, загубени и присвоени паспорти с базата данни „Откраднати пътнически документи“ на Интерпол трябва да се извършва в съответствие със законовите изисквания за защита на данните, както на отделните държави-членки, така и на Интерпол.

(7)

Настоящата обща позиция задължава държавите-членки да постигнат висока степен на увереност в това, че техните компетентни власти обменят горепосочените данни с базата данни на Интерпол за откраднати пътнически документи успоредно с вкарването им в съответната национална база данни и ШИС, което се отнася до държавите-членки, участващи в нея. Задължението възниква от момента, в който националните власти са известени за кражбата, загубата или присвояването. Последващото обезпечаване на необходимата инфраструктура за улесняване консултацията на базата данни на Интерпол признава нейната значимост.

(8)

Условията на обмен се съгласуват с Интерпол, за да се създаде разумна увереност, че при обмен на данни се съблюдават принципите за защита на данните, които са същностна характеристика на обмена на данни в Съюза, особено по отношение на обмена и автоматичното обработване на такива данни.

(9)

Настоящата обща позиция уважава основните права и съблюдава принципите, признати специално от член 6 на Договора за Европейския съюз и отразен в Хартата на основните права на Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ОБЩА ПОЗИЦИЯ:

Член 1

Цел

Целта на настоящата обща позиция е превенция и борба със сериозната и организираната престъпност, в това число тероризма, като създава висока степен на увереност, че държавите-членки взимат необходимите мерки за подобряване на сътрудничеството между своите компетентни правоприлагащи органи, а също така между тях и съответните органи в трети страни чрез обмен на паспортни данни с Интерпол.

Член 2

Дефиниции

За целите на настоящата обща позиция се прилагат следните дефиниции:

1.

„Паспортни данни“ означава данни от издадени и празни паспорти, които са откраднати, загубени или присвоени и форматирани за интегриране в конкретна информационна система. Паспортните данни, които се обменят с базата данни на Интерпол, се състоят само от номера на паспорта, страна на издаване и тип документ.

2.

„Интерпол база данни“ означава базата данни на Системата за автоматично търсене „Откраднати пътнически документи“, управлявана от Интерпол.

3.

„Съответни национални бази данни“ означава полицейски или съдебни бази данни или бази данни в държава-членка, които съдържат данни за издадени и празни паспорти, които са откраднати, загубени или присвоени.

Член 3

Съвместно действие

1.   Компетентните правоприлагащи власти на държавите-членки обменят всички налични и бъдещи паспортни данни с Интерпол. Те ги споделят само с други членове на Интерпол, които осигуряват адекватно ниво на защита на личните данни. Трябва също да се създаде сигурност за зачитането на основните права и свободи във връзка с автоматичното обработване на лични данни. Държавите-членки могат да вземат решение да споделят своите данни само с онези членове на Интерпол, които са поели задължение да обменят най-малко същия обем данни.

2.   Всяка държава-членка може по отношение на изискванията, дадени в параграф 1, да се споразумее с Интерпол относно задължителните изисквания за обмен на всички паспортни данни на нейно разположение с Интерпол. Такива данни се съдържат в съответната национална база данни или в ШИС, ако държавата-членка е участник в нея.

3.   Всяка държава-членка създава сигурност, че веднага след вкарването на данните в своята база данни или в ШИС, в случай че тя е участник в нея, тези данни се обменят с Интерпол.

4.   Държавите-членки създават сигурност, че техните компетентни правоприлагащи органи правят сверка с базите данни на Интерпол всеки път, когато е необходимо, за изпълнение на своята задача в съответствие с целите на настоящата обща позиция. Държавите-членки осигуряват колкото е възможно по-скорошното изграждане на инфраструктурата, необходима за улесняване на консултацията, но най-късно до декември 2005 г.

5.   Обменът на лични данни в съответствие със задължението, записано в настоящата обща позиция, се осъществява за целта, изложена в член 1, осигурявайки адекватно ниво на защита на личните данни в съответната държава-членка на Интерпол, както и защитата на основните права и свободи по отношение на автоматичното обработване на лични данни. С тази цел държавите-членки създават сигурност, че обменът и споделянето на данни се осъществява при подходящи условия и отговаря на горепосочените изисквания.

6.   Всяка държава-членка създава сигурност, че ако се появи положителна идентификация (засичане) спрямо базите данни на Интерпол, нейните компетентни органи ще предприемат действие в съответствие с националното си законодателство, например, когато е подходящо, проверка на верността на данните със страната, която е въвела данните.

Член 4

Наблюдение и оценка

Въз основа на осигурената от държавите-членки информация Комисията ще предостави до декември 2005 г. доклад на Съвета за изпълнението на настоящата обща позиция. Съветът преценява степента, до която държавите- членки спазват настоящата обща позиция и предприемат съответни действия.

Член 5

Влизане в сила

Настоящата обща позиция влиза в сила от деня на приемането ѝ.

Член 6

Публикуване

Настоящата обща позиция се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 24 януари 2005 година.

За Съвета

Председател

F. BODEN