18/ 02 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
111 |
32003E0805
L 302/34 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
ОБЩА ПОЗИЦИЯ 2003/805/ОВППС НА СЪВЕТА
от 17 ноември 2003 година
относно уеднаквяване и засилване на военните споразумения в областта на неразпространение на оръжия за масово поразяване и средствата за доставяне
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 15 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В Солун Европейският съвет заяви, че разпространението на оръжие за масово поразяване и средства за доставка е растяща заплаха за международния мир и сигурност; рискът терористите да се снабдят с химически, биологически, радиологични и ядрени материали увеличава тази заплаха. Следователно Европейският съвет реши, че общото усилие на ЕС ще се фокусира, inter alia, към разработване на универсално ратифициране и придържане към договори и споразумения за основно разоръжаване и неразпространение, и където е необходимо, към засилването им. |
(2) |
В своя план за действие за въвеждане на основни принципи за стратегия на ЕС срещу разпространение на оръжие за масово поразяване ЕС и неговите държави-членки предприеха насърчаване на политическо ниво универсалното придържане към инструменти, свързани с оръжие за масово поразяване и техните средства за доставка. |
(3) |
Поредното обявяване на тази политика ще подейства като основна точка в преговорите на позициите на ЕС в международните форуми, и следователно е подходящо да се обобщи в една обща позиция на Съвета, |
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ОБЩА ПОЗИЦИЯ:
Член 1
Целите на настоящата обща позиция са:
а) |
да насърчи универсалната ратификация и спазването на следните многостранни споразумения и, където е необходимо, да засили техните разпоредби, включително чрез осигуряване на съответствие:
|
б) |
да насърчи своевременното влизане в сила на Договора за пълна забрана на ядрените опити (CTBT). |
Тези ключови инструменти осигуряват основа за разоръжаване в международната общност и усилия за неразпространение, които допринасят за международната сигурност, стабилност и мир, включително борбата срещу тероризма.
Член 2
В преследване на целите, заложени в член 1, ЕС и неговите държави-членки обръщат особено внимание на необходимостта да се засили съответствието с многостранния договорен режим чрез:
— |
повишаване откриваемостта на нарушенията, и |
— |
засилване на изпълнението на задълженията, установени от настоящия договорен режим. |
За тази цел особено внимание се отделя на максимално използване на съществуващите контролни механизми и, където е необходимо, установяване на допълнителни контролни инструменти, както и засилване на ролята на Съвета за сигурност на ООН, който има главната отговорност да поддържа международния мир и сигурност.
Член 3
ЕС и неговите държави-членки насочват своите дипломатически действия за преследване на целите съгласно членове 1 и 2, в съответствие със задълженията, изложени по-долу.
Член 4
Договорът за неразпространение на ядрено оръжие (ДНЯО) е основа за глобалния режим за неразпространение и е съществена основа за преследване на ядреното разоръжаване съгласно член VI от него. Постигане на универсално спазване на ДНЯО е от съществено значение. За тази цел ЕС:
— |
ще покани тези държави, които още не са страни по ДНЯО, да се присъединят безусловно към ДНЯО като държави без ядрено оръжие и да поставят всички свои ядрени устройства и дейности под разпоредбите на всеобхватните МААЕ системи за безопасност, |
— |
ще подтикне тези държави, които все още не участват в Споразуменията за сигурност с МААЕ, за изпълнение на своите задължения в съответствие с член III от ДНЯО, като ще ги подтикне да сключат спешно такива споразумения, |
— |
ще насърчава всички цели, заложени в ДНЯО, |
— |
ще подпомага заключителния документ от Конференцията на преглед на ДНЯО от 2000 г. и решенията и резолюциите, приети на Конференцията за преглед и разширяване на ДНЯО от 1995 г., |
— |
ще насърчи по-нататъшната преценка относно осигуряване на сигурност, |
— |
ще насърчава създаването на мерки, така че всяка възможна злоупотреба с цивилни ядрени програми за военни цели да бъде ефективно изключена. |
Член 5
ЕС счита, че Допълнителните протоколи на МААЕ са неразделна част от системата за безопасност на МААЕ. Чрез повишаване на стандарта за съответствие и улесняване преследването на нарушенията Допълнителните протоколи засилват ДНЯО. За да се насърчи универсално приемане и въвеждане на Допълнителните протоколи, ЕС ще:
— |
подкани за своевременно ратифициране на Допълнителните протоколи от държавите-членки на ЕС и присъединяващите се страни до края на 2003 г., |
— |
подкани други регионални организации да направят същото, |
— |
работи за превръщане на допълнителните протоколи и споразумения за сигурност в стандарт за система на контрол на МААЕ и ще работи за всеобщо спазване на допълнителните протоколи, |
— |
насърчава силна политическа и финансова подкрепа за работата на МААЕ. |
Член 6
Конвенцията за химически оръжия е уникален инструмент за разоръжаване и неразпространение на оръжие, чийто интегритет и строго приложение следва да се гарантират напълно. Ефективното национално прилагане е съществено за ефективното действие на конвенцията. За да се засили действието на Конвенцията, ЕС ще:
— |
насърчи тези страни, които още не са се присъединили или ратифицирали конвенцията, да направят това без отлагане, |
— |
насърчи всички страни, които са страни по Конвенцията, да въведат без отлагане необходимите национални мерки по прилагане, включително и наказателно законодателство. Такива мерки следва да рефлектират върху всеобхватното естество на разпоредбите на Конвенцията, |
— |
подтикне съответните държави да осигурят съответствие с тяхното задължение да унищожат химическите оръжия и да унищожат или да реконструират съоръженията за производство на химически оръжия в срок, разпореден от Конвенцията, |
— |
работи за забрана на химически оръжия чрез декларирани универсални обвързващи правила на международното право. |
Член 7
Конвенцията по биологичното и токсично оръжие (КБТО) е основа в усилията за предотвратяване на биологичните агенти или токсини и използването им като оръжия. ЕС продължава да подкрепя принципа за контрол съгласно КБТО.
За да засили действието на Конвенцията, ЕС ще:
— |
направи специално усилия да убеди държавите, които още не са се присъединили или ратифицирали конвенцията, да направят това без отлагане, |
— |
работи за идентифициране на ефективни механизми за засилване и осигуряване на съответствие в рамките на КБТО, |
— |
работи да осигури конкретни резултати от годишните срещи, които ще се състоят от 2003 г. до 2005 г. в подготовка за Конференцията за шести преглед през 2006 г., |
— |
подчертае, където е необходимо, засилването на националните мерки по прилагане на мерки, включително наказателно законодателство, и контрол върху патогенните микроорганизми и токсини в рамките на КБТО, |
— |
работи за забрана на биологичните и токсичните оръжия, които обявяват универсално обвързващи правила на международното право. |
Член 8
Хагският кодекс за поведение срещу разпространение на балистичните ракети е важно средство срещу растящото разпространение на балистични ракети, способни да пренасят оръжие за масово поразяване. Кодексът установява основни правила там, където не е имало такива, и представлява важна стъпка към възможно многостранно споразумение за предотвратяване на разпространението на балистични ракети. ЕС ще:
— |
убеди възможно най-много страни да се включат към него, особено тези с възможности за балистични ракети, |
— |
работи заедно с други включени държави за по-нататъшно развитие и въвеждане на Кодекса, по-специално изграждане на мерките за сигурност, разпоредени в този кодекс, |
— |
насърчава, където е възможно и подходящо, по-тесни отношения между Кодекса и системата на ООН. |
Член 9
ЕС насърчава своевременно влизане в сила на Договора за пълна забрана на ядрените опити (CTBT) в съответствие с условията, заложени в Решение 2003/567/ОВППС на Съвета от 21 юли 2003 г. за въвеждане на Обща позиция 1999/533 ОВППС, свързана с приноса на Европейския съюз за насърчаване на своевременно влизане в сила на Договора за пълна забрана на ядрените опити (CTBT) (1).
Член 10
Настоящата обща позиция влиза в сила в деня на приемането ѝ.
Член 11
Настоящата обща позиция се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 17 ноември 2003 година.
За Съвета
Председател
F. FRATTINI
(1) ОВ L 192, 31.7.2003 г, стр. 53.