07/ 08

BG

Официален вестник на Европейския съюз

9


32000L0062


L 279/44

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


ДИРЕКТИВА 2000/62/ЕО НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 10 октомври 2000 година

за изменение на Директива 96/49/ЕО на Съвета за сближаване на законодателствата на държавите-членки във връзка с превоза на опасни товари по релсов път

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 71, параграф 1, буква в) от него,

като взеха предвид предложението на Комисията (1),

като взеха предвид становището на Икономическия и социален комитет (2),

след консултации с Комитета на регионите,

в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора (3),

като имат предвид, че:

(1)

Директива 96/49/ЕО (4) съдържа преходни разпоредби, които остават валидни до 1 януари 1999 г., за да позволят приключването на част от работата по стандартизирането, извършвана от Европейския комитет по стандартизация (CEN) относно резервоарите и цистерните; тази работа все още не е приключила.

(2)

Транспортното оборудване, обхванато от дерогацията, предвидена в член 5, параграф 2, буква в) от Директива 96/49/ЕО, трябва да бъде по-добре дефинирано.

(3)

За да се позволи на държавите-членки да ползват за определен срок железопътни вагони и цистерни, които не отговарят на новата разпоредба в приложението към Директива 96/49/ЕО, трябва да се включи преходна разпоредба, която да обхваща железопътните вагони и цистерни, конструирани на или след 1 януари 1997 г. и използвани изключително за национален транспорт.

(4)

Крайните срокове, заложени в член 6, параграф 4 от Директива 96/49/ЕО по отношение на определени видове оборудване трябва да бъдат отложени; определянето на въпросното оборудване и на най-късната дата за прилагането на Директива 96/49/ЕО трябва да се извърши в съответствие с процедурата, предвидена в член 9 от нея.

(5)

Дерогациите, предвидени в член 6, параграфи 9, 11 и 14 от Директива 96/49/ЕО, трябва да бъдат в съответствие с процедурата, предвидена в член 9 от нея.

(6)

Мерките, необходими за прилагането на настоящата директива, трябва да бъдат приети в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за определяне на изпълните правомощия предоставени на Комисията (5).

(7)

Необходимо е да се определят условията, които трябва да бъдат изпълнени, преди дадена операция да може да се разглежда като ad hoc превоз.

(8)

Директива 96/49/ЕО трябва да бъде съответно изменена,

ПРИЕХА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:

Член 1

Директива 96/49/ЕО се изменя, както следва:

1.

В член 5, параграф 2, буква в), думите „експлоатационна температура на материала, предназначен…“ се заменят с:

„експлоатационна температура на материалите, използвани за пластмасови опаковки, цистерни и тяхното оборудване, предназначено…“.

2.

Член 6 се изменя, както следва:

а)

параграф 3 се заменя със следното:

„3.   В рамките на тяхната територия държавите-членки могат да разрешат използването на вагони, конструирани преди 1 януари 1997 г., които не отговарят на настоящата директива, но са били конструирани в съответствие с националните разпоредби, които са били в сила към 31 декември 1996 г., при условие че тези вагони се поддържат на необходимото равнище на безопасност.

Цистерните и вагоните, конструирани на или след 1 януари 1997 г., които не съответстват на приложението, но са били конструирани в съответствие с изискванията на настоящата директива, които са били приложими към датата на тяхното конструиране, могат да продължат да бъдат ползвани за национален транспорт до датата, определена в съответствие с процедурата, предвидена в член 9.“;

б)

в параграф 4:

в първото изречение думите „31 декември 1998 г.“ се заменят с „30 юни 2001 г.“, а във второто изречение „1 януари 1999 г.“ се заменят с „1 юли 2001 г.“,

добавят се следните алинеи:

„Датите 30 юни 2001 г. и 1 юли 2001 г. се отлагат за резервоарите и цистерните, за които няма подробни технически изисквания или за които в приложението не са били добавени достатъчно препратки към подходящите европейски стандарти.

Резервоарите и цистерните, посочени във втора алинея, и най-късната дата за прилагането на настоящата директива по отношение на тези резервоари и цистерни се определят в съответствие с процедурата, предвидена в член 9.“;

в)

параграф 9 се заменя със следното:

„9.   При условие, че не по-късно от 31 декември 2002 г. или до две години след последната дата на прилагане на изменените версии на приложението към настоящата директива, държавите-членки подадат до Комисията предизвестие, те могат да приемат по-малко строги разпоредби от съдържащите се в приложението по отношение на транспорта в рамките на тяхната територия, но само за малки количества от определени опасни товари, и с изключение на веществата със средни или високи стойности на радиоактивност.

Дерогациите се прилагат без дискриминация.

Независимо от горното, държавите-членки могат, при условие че подадат до Комисията предизвестие, по всяко време да приемат разпоредби, подобни на разпоредбите, приети от другите държави-членки във връзка с настоящия параграф.

Комисията проверява дали условията, предвидени в настоящия параграф, са били изпълнени и решава, в съответствие с процедурата, предвидена в член 9, дали съответните държави-членки могат да приемат тези изключения.“;

г)

параграф 10 се заменя със следното:

„10.   Държавите-членки могат да издават разрешителни, валидни само за тяхната територия, за извършване на ad hoc транспортни операции на опасни товари, които или са забранени съгласно настоящото приложение, или се извършват при условия, различни от заложените в приложението, при условие че тези ad hoc транспортни операции са ясно определени и ограничени по време.“;

д)

параграф 11 се заменя със следното:

„11.   При условие, че подадат до Комисията предизвестие, държавите-членки могат да разрешат редовния транспорт на опасни товари по определени маршрути в рамките на тяхната територия, формиращи част от определен индустриален процес, които или са забранени съгласно разпоредбите на приложението, или се изпълняват при условия, различни от заложените в приложението, когато тези операции са с локален характер и са строго контролирани при ясно определени условия.

Комисията проверява дали условията, предвидени в първа алинея, са били изпълнени и решава, в съответствие с процедурата, предвидена в член 9, дали съответните държави-членки могат да разрешат тези транспортни операции.“

е)

параграф 14 се заменя със следното:

„14.   При условие, че подадат до Комисията предизвестие, държавите-членки могат да разрешат транспорта на опасни товари при по-малко строги условия от предвидените в приложението, в случаите на местен транспорт на къси разстояния в периметрите на пристанища, летища или индустриални обекти.

Комисията проверява дали необходимите съгласно първа алинея условия са налице и решава, в съответствие с процедурата, предвидена в член 9, дали държавите-членки могат да разрешат въпросните транспортни операции.“

3.

Член 9 се заменя със следното:

„Член 9

1.   Комисията се подпомага от Комитета по превоз на опасни товари, създаден по силата на член 9 от Директива 94/55/ЕО (6).

2.   Когато се прави препратка към настоящия член, се прилагат членове 5 и 7 от Решение 1999/468/ЕО, като се вземат предвид и разпоредбите на член 8 от него.

Срокът, посочен в член 5, параграф 6 от Решение 1999/468/ЕО, е три месеца.

3.   Комитетът приема свой процедурен правилник.

Член 2

1.   Държавите-членки приемат законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива, най-късно до 1 май 2001 г. Те информират незабавно Комисията за това.

Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на това позоваване се определят от държавите-членки.

2.   Държавите-членки съобщават на Комисията текстовете на основните разпоредби от националните си законодателства, които приемат в областта, уредена с настоящата директива.

Член 3

Настоящата директива влиза в сила в деня на публикуването ѝ в Официален вестник на Европейските общности.

Член 4

Адресати на настоящата директива са държавите-членки.

Съставено в Люксембург на 10 октомври 2000 година.

За Европейския парламент

Председател

N. FONTAINE

За Съвета

Председател

D. VOYNET


(1)  ОВ C 181, 26.6.1999 г., стр. 25.

(2)  ОВ C 329, 17.11.1999 г., стр. 11.

(3)  Становище на Европейския парламент от 29 октомври 1999 г. (ОВ С 154, 5.6.2000 г., стр. 353), Обща позиция на Съвета oт 27 юни 2000 г. (ОВ C 254, 25.8.2000 г., стр. 14) и Решение на Европейския парламент от 21 септември 2000 г.

(4)  ОВ L 235, 17.9.1996 г., стр. 25. Директива, последно изменена с Директива 1999/48/EО на Комисията (ОВ L 169, 5.7.1999 г., стр. 58).

(5)  ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23.

(6)  ОВ L 319, 12.12.1994 г., стр. 7. Директива, последно изменена с Директива 2000/61/EО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 279, 1.11.2000 г., стр. 40).“.