03/ 17

BG

Официален вестник на Европейския съюз

56


31995R1429


L 141/28

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1429/95 НА КОМИСИЯТА

от 23 юни 1995 година

относно правилата за прилагане на възстановявания при износ на преработени продукти от плодове и зеленчуци, различни от тези, предоставени за добавени захари

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕИО) № 426/86 на Съвета от 24 февруари 1986 г. относно общата организация на пазара на преработени продукти от плодове и зеленчуци (1), последно изменен с Регламент (ЕО) № 1032/95 на Съвета (2), и по-специално член 13, параграф 8, член 14, параграф 5 и член 14а, параграф 7 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 3290/94 на Съвета от 22 декември 1994 г. относно поправките и преходните мерки, необходими в селскостопанския сектор с оглед прилагане на споразуменията, сключени по време на Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори (3), и по-специално член 3 от него,

като има предвид, че член 13, параграф 4 от Регламент (ЕИО) № 426/86 на Съвета налага изискване за износни лицензии за предоставянето на възстановявания;

като има предвид, че Регламент (ЕИО) № 3719/88 на Комисията (4), последно изменен с Регламент (ЕО) № 1199/95 на Съвета (5), определя подробни правила за прилагане на системата на вносни и износни лицензии и на сертификати за предварително фиксиране за селскостопански продукти;

като има предвид, че Регламент (ЕИО) № 3846/87 на Комисията (6), последно изменен с Регламент (ЕО) № 836/95 на Съвета (7), установява номенклатура на селскостопанските продукти за възстановявания при износ;

като има предвид, че Регламент (ЕИО) № 3665/87 на Комисията (8), последно изменен с Регламент (ЕО) № 331/95 на Съвета (9), определя общи подробни правила за прилагането на системата за възстановявания при износ на селскостопански продукти; като има предвид, че тези подробни правила трябва да бъдат допълнени със специфични правила, свързани с преработените продукти от плодове и зеленчуци;

като има предвид, че съгласно член 13, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 426/86 на Съвета възстановяванията трябва да се определят, като надлежно се отчитат ограниченията, произтичащи от споразумения, сключени в съответствие с член 228 от Договора;

като има предвид, че Комисията трябва да фиксира размерите за възстановяване и максималните количества, които могат да се ползват от възстановяване; като има предвид, че тези суми и количества трябва да се фиксират за всеки период на предоставяне на износни лицензии; като има предвид, че те могат да бъдат преразгледани въз основа на икономическите обстоятелства;

като има предвид, че за да се гарантира много точното управление на количествата за износ, в износните лицензии следва да се изисква възстановяванията да бъдат фиксирани предварително; като има предвид, че следва да се даде време за обсъждане преди издаване на лицензиите и следва да се предоставят подробности, свързани с данните, които трябва да се съобщят на Комисията, и формата, в която да се изготви това съобщение;

като има предвид, че държавите-членки следва да посочат властите, отговарящи за издаване на лицензиите;

като има предвид, че издаването на лицензии следва също така да бъде предмет на депозиране на гаранция и на представянето на декларация, че продуктите са били получени от плодове и зеленчуци, добити в Общността;

като има предвид, че в рамките на допустимите отклонения изнесеното количество, по отношение на което могат да бъдат изплатени възстановявания, не може да надвишава количеството, за което е подадено заявлението на лицензия;

като има предвид, че държавите-членки следва редовно да изпращат определена информация на Комисията относно заявленията за лицензии;

като има предвид, че Управителният комитет за продуктите от преработени плодове и зеленчуци не е дал становище в рамките на срока, определен от неговия председател,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

1.   Размерите на възстановяване, посочени в член 13, параграф 3 от Регламент (ЕИО) № 426/86 на Съвета, за продукти, за които възстановявания при износ се предоставят в сектора на преработените продукти от плодове и зеленчуци, се определят едновременно с количествата, за които могат да се издадат лицензии с предварително фиксиране на възстановяването.

2.   Размерите и количествата, посочени в параграф 1, се фиксират за всеки период на даване на лицензия.

3.   При необходимост количествата, упоменати в параграф 1, могат да бъдат преразгледани въз основа на тенденциите в производството на Общността и перспективата за износа.

Член 2

Държавите-членки посочват агенцията или агенциите, които да отговарят за издаване на износните лицензии, упоменати в член 13, параграф 4 от Регламент (ЕИО) № 426/86, и информират Комисията за това.

Член 3

1.   Износителите кандидатстват за лицензии с предварително фиксиране на възстановяването пред компетентните власти на държавите-членки с оглед предоставянето на възстановяване по курса, който е в сила на датата на подаване на заявлението.

Заявленията за лицензии са придружени от:

депозирането на гаранция равна на половината от сумата на възстановяването, която е в сила за въпросния износ в деня на подаване на заявлението,

декларация, че продуктите, които трябва да се изнасят, са били получени от плодове и зеленчуци, добити в Общността.

2.   Заявленията за лицензия и лицензиите съдържат в клетка 16 единадесетцифровия код на продукта от номенклатурата за възстановяванията при износ, посочен в Регламент (ЕИО) № 3846/87.

При кандидатстване този код може да бъде заменен, след като лицензията е била издадена, при условие че размерът на възстановяване е същият и че кодът е този на продукт от същата категория.

Категория, по смисъла на член 13а, втори параграф от Регламент (ЕИО) № 3719/88, означава следните класове продукти:

стафиди, попадащи под код по КН 0806 20,

временно съхранявани череши, попадащи под код по КН 0812 10,

домати, приготвени или консервирани по друг начин, без оцет или оцетна киселина, попадащи под код по КН 2002 10,

плодове, консервирани със захар, попадащи под код по КН 2006,

ядки, различни от фъстъци, приготвени, попадащи под код по КН 2008 19,

портокалов сок, попадащ под код по КН 2009 11 и 2009 19, със захарно съдържание 10° или повече по скалата на Брикс, но по-малко от 22° по Брикс,

портокалов сок, попадащ под кодове по КН 2009 11 и 2009 19, със захарно съдържание 22° или повече по скалата на Брикс, но по-малко от 33° по Брикс,

портокалов сок, попадащ под кодове по КН 2009 11 и 2009 19, със захарно съдържание 33° или повече по скалата на Брикс, но по-малко от 44° по Брикс,

портокалов сок, попадащ под кодове по КН 2009 11 и 2009 19, със захарно съдържание 44° или повече по скалата на Брикс, но по-малко от 55° по Брикс,

портокалов сок, попадащ под кодове по КН 2009 11 и 2009 19, със захарно съдържание 55° или повече по скалата на Брикс.

3.   В клетка 22 на лицензията се прави едно от следните вписвания:

Restitución válida para … (cantidad por la que se haya expedido el certificado) como máximo

Restitutionen omfatter højst … (den mængde, licensen er udstedt for)

Erstattung gültig für höchstens … (Menge, für die die Lizenz erteilt wurde)

Επιστροφή που ισχύει για … (ποσότητα για την οποία εκδίδεται το πιστοποιητικό) κατ' ανώτατο όριο

Refund valid for not more than … (quantity for which licence issued)

Restitution valable pour … (quantité pour laquelle le certificat est délivré) au maximum

Restituzione valida al massimo per … (quantitativo per il quale è rilasciato il titolo)

Restitutie voor ten hoogste … (hoeveelheid waarvoor het certificaat is afgegeven)

Restituição válida para … (quantidade em relação à qual é emitido o certificado), no máximo

Vientituki voimassa enintään … (määrä, jolle todistus on annettu) osalta

Bidrag som gäller för högst … (kvantitet för vilken licensen skall utfärdas).

Член 4

1.   Всеки пореден ден на депозиране на заявлението Комисията проверява дали общите количества, за които се кандидатства съгласно член 3 във всяка категория продукти, както е упоменато в член 3, параграф 2, надвишават количеството, упоменато в член 1,

минус количествата, за които през текущия период на издаване са били издадени лицензии с предварително фиксиране на възстановяването, без да се включват лицензиите, издадени за помощ за храна, както е предвидено в член 10, параграф 4 от Споразумението за селското стопанство, сключено по време на Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори,

минус количествата, за които са били предоставени възстановявания без лицензия, съгласно член 2а, втори параграф от Регламент (ЕИО) № 3665/87, в съответствие с информацията, която е на разположение на Комисията,

плюс количествата, предвидени в член 5,

плюс всички количества, обхванати от заявленията, изтеглени съгласно параграф 4 от настоящия член,

плюс всички количества, за които са били издадени лицензии, но не са използвани,

плюс всички количества, неизползвани в рамките на допустимото отклонение, предвидено в член 8, параграф 5 от Регламент (ЕИО) № 3719/88.

В случай че надвишават указаното количество, Комисията налага процент на намаление или решава да отхвърли заявленията.

2.   Износни лицензии се издават на петия работен ден след деня, в който е било депозирано заявлението, при условие че през този период не са взети никакви специфични мерки, както е упоменато в параграф 1.

3.   Лицензиите са с петмесечен срок на валидност, считано от датата на издаването им.

4.   Когато е фиксиран процент на намаление в съответствие с параграф 1, заявленията за лицензия могат да бъдат изтеглени в срок от 10 работни дни от датата на публикуване на процентното намаление. Такова изтегляне води до освобождаване на гаранцията.

5.   Количества, изнесени в рамките на допустимите отклонения, предвидени в член 8, параграф 4 от Регламент (ЕИО) № 3719/88, не отговарят на изискванията за изплащане на възстановяване.

Член 5

На края на всеки период на даване на лицензии, както се посочва в член 1, неизползваните количества от всички продукти се добавят, при необходимост, към онези, предвидени за следващия период, пропорционално на първоначално фиксираните количества и/или разходи за всеки продукт, и в рамките на ограниченията, произтичащи от споразуменията, сключени в съответствие с член 228 от Договора.

Член 6

Държавите-членки предават на Комисията по факс, в съответствие с образеца в приложението, не по-късно от 12 часа (брюкселско време) в понеделник и четвъртък всяка седмица, информацията за всеки работен ден, за всяка категория продукти и за всяко предназначение, отнасяща се до:

количествата, за които се е кандидатствало за лицензии, със или без предварително фиксиране на възстановяването или, когато е приложимо, липсата на заявления,

всички количества, за които са били предоставени възстановявания без лицензия, съгласно член 2а, втори параграф от Регламент (ЕИО) № 3665/87,

всички количества, обхванати от заявленията, изтеглени съгласно член 4, параграф 4,

всички количества, за които са били издадени лицензии, но не са били използвани,

всички количества, неизползвани в рамките на допустимото отклонение, предвидено в член 8, параграф 5 от Регламент (ЕИО) № 3719/88,

за времето до първия работен ден, предхождащ деня на уведомяване.

Количествата се разбиват според това дали попадат или не в обхвата на хранителната помощ, предвидена в член 10, параграф 4 от Споразумението за селското стопанство, сключено по време на Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори.

Член 7

Предоставянето на възстановяване съгласно член 14а, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 426/86 изключва предоставянето на възстановяване съгласно член 14а, параграф 4 от Регламент (ЕИО) № 426/86 и vice versa.

Член 8

Настоящият регламент влиза в сила на 26 юни 1995 г.

Въпреки това член 6 се прилага от 29 юни 1995 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 23 юни 1995 година.

За Комисията

Franz FISCHLER

Член на Комисията


(1)  ОВ L 49, 27.2.1986 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 105, 9.5.1995 г., стр. 3.

(3)  ОВ L 349, 31.12.1994 г., стр. 105.

(4)  ОВ L 331, 2.12.1988 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 119, 30.5.1995 г., стр. 4.

(6)  ОВ L 366, 24.12.1987 г., стр. 1.

(7)  ОВ L 88, 20.4.1995 г., стр. 1.

(8)  ОВ L 351, 14.12.1987 г., стр. 1.

(9)  ОВ L 38, 18.2.1995 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Image