03/ 17 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
56 |
31995R1429
L 141/28 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1429/95 НА КОМИСИЯТА
от 23 юни 1995 година
относно правилата за прилагане на възстановявания при износ на преработени продукти от плодове и зеленчуци, различни от тези, предоставени за добавени захари
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕИО) № 426/86 на Съвета от 24 февруари 1986 г. относно общата организация на пазара на преработени продукти от плодове и зеленчуци (1), последно изменен с Регламент (ЕО) № 1032/95 на Съвета (2), и по-специално член 13, параграф 8, член 14, параграф 5 и член 14а, параграф 7 от него,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 3290/94 на Съвета от 22 декември 1994 г. относно поправките и преходните мерки, необходими в селскостопанския сектор с оглед прилагане на споразуменията, сключени по време на Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори (3), и по-специално член 3 от него,
като има предвид, че член 13, параграф 4 от Регламент (ЕИО) № 426/86 на Съвета налага изискване за износни лицензии за предоставянето на възстановявания;
като има предвид, че Регламент (ЕИО) № 3719/88 на Комисията (4), последно изменен с Регламент (ЕО) № 1199/95 на Съвета (5), определя подробни правила за прилагане на системата на вносни и износни лицензии и на сертификати за предварително фиксиране за селскостопански продукти;
като има предвид, че Регламент (ЕИО) № 3846/87 на Комисията (6), последно изменен с Регламент (ЕО) № 836/95 на Съвета (7), установява номенклатура на селскостопанските продукти за възстановявания при износ;
като има предвид, че Регламент (ЕИО) № 3665/87 на Комисията (8), последно изменен с Регламент (ЕО) № 331/95 на Съвета (9), определя общи подробни правила за прилагането на системата за възстановявания при износ на селскостопански продукти; като има предвид, че тези подробни правила трябва да бъдат допълнени със специфични правила, свързани с преработените продукти от плодове и зеленчуци;
като има предвид, че съгласно член 13, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 426/86 на Съвета възстановяванията трябва да се определят, като надлежно се отчитат ограниченията, произтичащи от споразумения, сключени в съответствие с член 228 от Договора;
като има предвид, че Комисията трябва да фиксира размерите за възстановяване и максималните количества, които могат да се ползват от възстановяване; като има предвид, че тези суми и количества трябва да се фиксират за всеки период на предоставяне на износни лицензии; като има предвид, че те могат да бъдат преразгледани въз основа на икономическите обстоятелства;
като има предвид, че за да се гарантира много точното управление на количествата за износ, в износните лицензии следва да се изисква възстановяванията да бъдат фиксирани предварително; като има предвид, че следва да се даде време за обсъждане преди издаване на лицензиите и следва да се предоставят подробности, свързани с данните, които трябва да се съобщят на Комисията, и формата, в която да се изготви това съобщение;
като има предвид, че държавите-членки следва да посочат властите, отговарящи за издаване на лицензиите;
като има предвид, че издаването на лицензии следва също така да бъде предмет на депозиране на гаранция и на представянето на декларация, че продуктите са били получени от плодове и зеленчуци, добити в Общността;
като има предвид, че в рамките на допустимите отклонения изнесеното количество, по отношение на което могат да бъдат изплатени възстановявания, не може да надвишава количеството, за което е подадено заявлението на лицензия;
като има предвид, че държавите-членки следва редовно да изпращат определена информация на Комисията относно заявленията за лицензии;
като има предвид, че Управителният комитет за продуктите от преработени плодове и зеленчуци не е дал становище в рамките на срока, определен от неговия председател,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
1. Размерите на възстановяване, посочени в член 13, параграф 3 от Регламент (ЕИО) № 426/86 на Съвета, за продукти, за които възстановявания при износ се предоставят в сектора на преработените продукти от плодове и зеленчуци, се определят едновременно с количествата, за които могат да се издадат лицензии с предварително фиксиране на възстановяването.
2. Размерите и количествата, посочени в параграф 1, се фиксират за всеки период на даване на лицензия.
3. При необходимост количествата, упоменати в параграф 1, могат да бъдат преразгледани въз основа на тенденциите в производството на Общността и перспективата за износа.
Член 2
Държавите-членки посочват агенцията или агенциите, които да отговарят за издаване на износните лицензии, упоменати в член 13, параграф 4 от Регламент (ЕИО) № 426/86, и информират Комисията за това.
Член 3
1. Износителите кандидатстват за лицензии с предварително фиксиране на възстановяването пред компетентните власти на държавите-членки с оглед предоставянето на възстановяване по курса, който е в сила на датата на подаване на заявлението.
Заявленията за лицензии са придружени от:
— |
депозирането на гаранция равна на половината от сумата на възстановяването, която е в сила за въпросния износ в деня на подаване на заявлението, |
— |
декларация, че продуктите, които трябва да се изнасят, са били получени от плодове и зеленчуци, добити в Общността. |
2. Заявленията за лицензия и лицензиите съдържат в клетка 16 единадесетцифровия код на продукта от номенклатурата за възстановяванията при износ, посочен в Регламент (ЕИО) № 3846/87.
При кандидатстване този код може да бъде заменен, след като лицензията е била издадена, при условие че размерът на възстановяване е същият и че кодът е този на продукт от същата категория.
Категория, по смисъла на член 13а, втори параграф от Регламент (ЕИО) № 3719/88, означава следните класове продукти:
— |
стафиди, попадащи под код по КН 0806 20, |
— |
временно съхранявани череши, попадащи под код по КН 0812 10, |
— |
домати, приготвени или консервирани по друг начин, без оцет или оцетна киселина, попадащи под код по КН 2002 10, |
— |
плодове, консервирани със захар, попадащи под код по КН 2006, |
— |
ядки, различни от фъстъци, приготвени, попадащи под код по КН 2008 19, |
— |
портокалов сок, попадащ под код по КН 2009 11 и 2009 19, със захарно съдържание 10° или повече по скалата на Брикс, но по-малко от 22° по Брикс, |
— |
портокалов сок, попадащ под кодове по КН 2009 11 и 2009 19, със захарно съдържание 22° или повече по скалата на Брикс, но по-малко от 33° по Брикс, |
— |
портокалов сок, попадащ под кодове по КН 2009 11 и 2009 19, със захарно съдържание 33° или повече по скалата на Брикс, но по-малко от 44° по Брикс, |
— |
портокалов сок, попадащ под кодове по КН 2009 11 и 2009 19, със захарно съдържание 44° или повече по скалата на Брикс, но по-малко от 55° по Брикс, |
— |
портокалов сок, попадащ под кодове по КН 2009 11 и 2009 19, със захарно съдържание 55° или повече по скалата на Брикс. |
3. В клетка 22 на лицензията се прави едно от следните вписвания:
— |
Restitución válida para … (cantidad por la que se haya expedido el certificado) como máximo |
— |
Restitutionen omfatter højst … (den mængde, licensen er udstedt for) |
— |
Erstattung gültig für höchstens … (Menge, für die die Lizenz erteilt wurde) |
— |
Επιστροφή που ισχύει για … (ποσότητα για την οποία εκδίδεται το πιστοποιητικό) κατ' ανώτατο όριο |
— |
Refund valid for not more than … (quantity for which licence issued) |
— |
Restitution valable pour … (quantité pour laquelle le certificat est délivré) au maximum |
— |
Restituzione valida al massimo per … (quantitativo per il quale è rilasciato il titolo) |
— |
Restitutie voor ten hoogste … (hoeveelheid waarvoor het certificaat is afgegeven) |
— |
Restituição válida para … (quantidade em relação à qual é emitido o certificado), no máximo |
— |
Vientituki voimassa enintään … (määrä, jolle todistus on annettu) osalta |
— |
Bidrag som gäller för högst … (kvantitet för vilken licensen skall utfärdas). |
Член 4
1. Всеки пореден ден на депозиране на заявлението Комисията проверява дали общите количества, за които се кандидатства съгласно член 3 във всяка категория продукти, както е упоменато в член 3, параграф 2, надвишават количеството, упоменато в член 1,
— |
минус количествата, за които през текущия период на издаване са били издадени лицензии с предварително фиксиране на възстановяването, без да се включват лицензиите, издадени за помощ за храна, както е предвидено в член 10, параграф 4 от Споразумението за селското стопанство, сключено по време на Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори, |
— |
минус количествата, за които са били предоставени възстановявания без лицензия, съгласно член 2а, втори параграф от Регламент (ЕИО) № 3665/87, в съответствие с информацията, която е на разположение на Комисията, |
— |
плюс количествата, предвидени в член 5, |
— |
плюс всички количества, обхванати от заявленията, изтеглени съгласно параграф 4 от настоящия член, |
— |
плюс всички количества, за които са били издадени лицензии, но не са използвани, |
— |
плюс всички количества, неизползвани в рамките на допустимото отклонение, предвидено в член 8, параграф 5 от Регламент (ЕИО) № 3719/88. |
В случай че надвишават указаното количество, Комисията налага процент на намаление или решава да отхвърли заявленията.
2. Износни лицензии се издават на петия работен ден след деня, в който е било депозирано заявлението, при условие че през този период не са взети никакви специфични мерки, както е упоменато в параграф 1.
3. Лицензиите са с петмесечен срок на валидност, считано от датата на издаването им.
4. Когато е фиксиран процент на намаление в съответствие с параграф 1, заявленията за лицензия могат да бъдат изтеглени в срок от 10 работни дни от датата на публикуване на процентното намаление. Такова изтегляне води до освобождаване на гаранцията.
5. Количества, изнесени в рамките на допустимите отклонения, предвидени в член 8, параграф 4 от Регламент (ЕИО) № 3719/88, не отговарят на изискванията за изплащане на възстановяване.
Член 5
На края на всеки период на даване на лицензии, както се посочва в член 1, неизползваните количества от всички продукти се добавят, при необходимост, към онези, предвидени за следващия период, пропорционално на първоначално фиксираните количества и/или разходи за всеки продукт, и в рамките на ограниченията, произтичащи от споразуменията, сключени в съответствие с член 228 от Договора.
Член 6
Държавите-членки предават на Комисията по факс, в съответствие с образеца в приложението, не по-късно от 12 часа (брюкселско време) в понеделник и четвъртък всяка седмица, информацията за всеки работен ден, за всяка категория продукти и за всяко предназначение, отнасяща се до:
— |
количествата, за които се е кандидатствало за лицензии, със или без предварително фиксиране на възстановяването или, когато е приложимо, липсата на заявления, |
— |
всички количества, за които са били предоставени възстановявания без лицензия, съгласно член 2а, втори параграф от Регламент (ЕИО) № 3665/87, |
— |
всички количества, обхванати от заявленията, изтеглени съгласно член 4, параграф 4, |
— |
всички количества, за които са били издадени лицензии, но не са били използвани, |
— |
всички количества, неизползвани в рамките на допустимото отклонение, предвидено в член 8, параграф 5 от Регламент (ЕИО) № 3719/88, |
за времето до първия работен ден, предхождащ деня на уведомяване.
Количествата се разбиват според това дали попадат или не в обхвата на хранителната помощ, предвидена в член 10, параграф 4 от Споразумението за селското стопанство, сключено по време на Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори.
Член 7
Предоставянето на възстановяване съгласно член 14а, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 426/86 изключва предоставянето на възстановяване съгласно член 14а, параграф 4 от Регламент (ЕИО) № 426/86 и vice versa.
Член 8
Настоящият регламент влиза в сила на 26 юни 1995 г.
Въпреки това член 6 се прилага от 29 юни 1995 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 23 юни 1995 година.
За Комисията
Franz FISCHLER
Член на Комисията
(1) ОВ L 49, 27.2.1986 г., стр. 1.
(2) ОВ L 105, 9.5.1995 г., стр. 3.
(3) ОВ L 349, 31.12.1994 г., стр. 105.
(4) ОВ L 331, 2.12.1988 г., стр. 1.
(5) ОВ L 119, 30.5.1995 г., стр. 4.
(6) ОВ L 366, 24.12.1987 г., стр. 1.
(7) ОВ L 88, 20.4.1995 г., стр. 1.
(8) ОВ L 351, 14.12.1987 г., стр. 1.
(9) ОВ L 38, 18.2.1995 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ