27.6.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 175/73


РЕШЕНИЕ № 1/2013 НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ ЕС—ШВЕЙЦАРИЯ

от 6 юни 2013 година

за изменение на приложения I и II към Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария за опростяване на проверките и формалностите при превоза на стоки и за митнически мерки за сигурност

(2013/330/ЕС)

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ,

като взе предвид Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария от 25 юни 2009 г. за опростяване на проверките и формалностите при превоза на стоки и за митнически мерки за сигурност (1) (наричано по-нататък „Споразумението“), и по-специално член 21, параграф 2 от него,

като има предвид, че със сключването на Споразумението договарящите страни са се задължили да осигуряват на своята съответна територия равностойно равнище на сигурност посредством митнически мерки, основани на действащото законодателство в Европейския съюз, по-специално на съответните разпоредби от Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 г. относно създаване на Митнически кодекс на Общността (2) и Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията (3) за определяне на разпоредби за прилагане на Митническия кодекс на Общността,

като има предвид, че след сключване на Споразумението в споменатите законодателни актове са въведени изменения, отнасящи се до митническите мерки за сигурност, по-специално с регламенти (ЕО) № 312/2009 (4), (ЕС) № 169/2010 (5) и (ЕС) № 430/2010 (6) на Комисията,

като има предвид, че е необходимо измененията в законодателството на Европейския съюз в посочената област да се въведат в Споразумението, за да се запази равностойното равнище на сигурност на договарящите страни,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Приложение I към Споразумението се изменя, както следва:

1)

Член 1, параграф 2 се заменя със следния текст:

„2.   Обобщената декларация за въвеждане или напускане съдържа данните, определени за тази декларация в приложение 30а към Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 г. за определяне на разпоредби за прилагането на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността (7) (наричан по-нататък „Регламент (ЕИО) № 2454/93“), изменен последно с Регламент (ЕС) № 430/2010 на Комисията (8). Тя се попълва в съответствие с обяснителните бележки в посоченото приложение 30а и се заверява от лицето, което я изготвя.

2)

Член 2 се изменя, както следва:

а)

първи параграф, буква д) се заменя със следния текст:

„д)

стоките, за които е разрешено устно митническо деклариране или просто преминаване на границата в съответствие с определените от договарящите страни разпоредби, с изключение на домакинско имущество, както и на палети, контейнери и превозни средства за сухопътен, железопътен, въздушен, морски и речен транспорт, превозвани по силата на договор за превоз“;

б)

първи параграф, буква й) се заменя със следния текст:

„й)

следните стоки, въвеждани или напускащи митническата територия на някоя от договарящите страни, непосредствено от или за сондажни или добивни платформи, или такива за вятърни турбини, управлявани от лице, установено на митническата територия на договарящите страни:

стоките, включени в посочените платформи или вятърни турбини за целите на изграждането им, ремонтните дейности по тях, тяхната поддръжка или преструктуриране,

стоките, използвани за оборудване на посочените платформи или вятърни турбини; други консумативи, използвани за или потребявани върху посочените платформи или вятърни турбини, и неопасни отпадъци от посочените платформи или вятърни турбини“;

в)

към първи параграф се добавя нова точка 1):

„1)

стоките, превозвани от остров Хелголанд, Република Сан Марино и града-държава Ватикан към някоя от договарящите страни или изпратени от някоя от договарящите страни към посочените територии“;

г)

параграф 3 се заменя със следния текст:

„3.   Обобщената декларация за въвеждане или напускане не се изисква в Общността по отношение на стоките, посочени в член 181в, букви и) и й), член 592а, букви и) и й), както и в случаите, посочени в член 786, параграф 2 и член 842а, параграф 4, букви б) и е) от Регламент (ЕИО) № 2454/93“;

д)

параграф 4 се заменя със следния текст:

„4.   Не се изисква обобщена декларация:

а)

за следните стоки:

резервни части, предназначени за монтаж на плавателни и въздухоплавателни средства и за техния ремонт,

горива, смазочни материали и газ, необходими за работата на плавателните и въздухоплавателните средства, и

хранителни и други продукти, предназначени за консумация или продажба на борда;

б)

за стоките, поставени в режим на транзит, когато данните от обобщената декларация за напускане се съдържат в електронна декларация за транзит, при условие че учреждението по местоназначение на транзита е също така и митническото учреждение по напускане;

в)

когато в пристанище или летище стоките не са разтоварени от превозното средство, с което са въведени в митническата територия на договарящите страни и с което ще бъдат изведени от нея;

г)

когато стоките са натоварени в друго пристанище или летище в митническата територия на договарящите страни и остават в превозното средство, с което ще бъдат изведени от нея;

д)

когато стоки, поставени под режим на временно складиране или съхранявани в свободна зона с контрол тип I, са претоварени от превозното средство, с което са били доставени до съоръжението за временно складиране или в свободната зона под наблюдението на същото митническо учреждение, на плавателно, въздухоплавателно или железопътно превозно средство, с което ще бъдат изведени от съоръжението за временно складиране или от свободната зона извън митническата територия на договарящите страни, при условие че:

i)

претоварването се извършва в рамките на четиринадесет календарни дни от момента на представянето на стоките за временно складиране или съхранение в свободна зона с контрол тип I; при изключителни обстоятелства митническите компетентни органи могат да удължат същия срок, за да се съобразят с обстоятелствата;

ii)

митническите компетентни органи разполагат с информация за стоките; и

iii)

доколкото е известно на превозвача, няма промяна в местоназначението на стоките и в получателя.“

Член 2

Член 6, второ тире от приложение II към Споразумението се заменя със следния текст:

„—

одобреният икономически оператор може да подава обобщени декларации за въвеждане или напускане, които са предмет на занижени изисквания по отношение на въвежданите данни, определени в приложение 30а към Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 г. за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността (9), последно изменен с Регламент (ЕС) № 430/2010 на Комисията (10); когато обаче одобреният икономически оператор е превозвач, спедитор или митнически посредник, той се ползва от тези занижени изисквания само ако осъществява внос или износ на стоките за сметка на одобрен икономически оператор,

Член 3

Настоящото решение влиза в сила в деня след неговото приемане.

Съставено в Брюксел на 6 юни 2013 година.

За Съвместния комитет

Председател

Antonis KASTRISSIANAKIS


(1)  ОВ L 199, 31.7.2009 г., стр. 24.

(2)  ОВ L 302, 19.10.1992 г., стр. 1.

(3)  ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 98, 17.4.2009 г., стр. 3.

(5)  ОВ L 51, 2.3.2010 г., стр. 2.

(6)  ОВ L 125, 21.5.2010 г., стр. 10.

(7)  ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1.

(8)  ОВ L 125, 21.5.2010 г., стр. 10.“

(9)  ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1.

(10)  ОВ L 125, 21.5.2010 г., стр. 10.“


Съвместна декларация

Относно приложение I, член 1, параграф 2 от Споразумението

Относно данните, предвидени за обобщената декларация за въвеждане или напускане, договарящите страни потвърждават, че:

разпоредбите, отнасящи се до EORI номера (регистрационния и идентификационен номер на икономическите оператори), както и

изискванията за исканията за пренасочване (точка 2.6 от приложение 30а — таблица 6),

въведени с Регламент (ЕО) № 312/2009 на Комисията от 16 април 2009 г., не се прилагат към декларациите, представени на швейцарските митнически органи.