26.4.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 121/5 |
ПАРИЧНО СПОРАЗУМЕНИЕ
между Европейския съюз и Република Сан Марино
2012/C 121/02
ЕВРОПЕЙСКИЯТ СЪЮЗ,
и
РЕПУБЛИКА САН МАРИНО,
като имат предвид, че:
(1) |
По силата на Регламент (ЕО) № 974/98 на Съвета (1) от 3 май 1998 г. на 1 януари 1999 г. еврото замени валутите на всички държави-членки, участващи в третата фаза на икономическия и паричен съюз, в т.ч. и на Италия. |
(2) |
Преди въвеждането на еврото Италия и Република Сан Марино сключиха двустранни споразумения по паричните въпроси и на последно място Convenzione monetaria tra la Repubblica Italiana e la Repubblica di San Marino, сключено на 21 декември 1991 г. |
(3) |
Декларация № 6, приложена към Заключителния акт на Договора за Европейския съюз постановява, че Общността следва да улесни предоговарянето на съществуващите споразумения с Република Сан Марино, ако това се налага вследствие на въвеждането на единната валута. |
(4) |
На 29 ноември 2000 г. Италианската република, от името на Европейската общност, сключи парично споразумение с Република Сан Марино (2). |
(5) |
В съответствие с Паричното споразумение Република Сан Марино използва еврото като своя официална валута и присъжда на евробанкнотите и монетите статут на законно платежно средство. Тя следва да гарантира, че правилата на Европейския съюз (ЕС) за банкнотите и монетите в евро, включително и тези, свързани със защитата им срещу фалшифициране, са приложими на нейна територия. Република Сан Марино предприема всички необходими мерки за борба с фалшифицирането и за сътрудничество с Европейската комисия, Европейската централна банка (ЕЦБ) и Европол. До подписването на споразумение за сътрудничество между Европол и Република Сан Марино, сътрудничеството между Република Сан Марино и Европол се осъществява посредством компетентните италиански органи в тази област. |
(6) |
Република Сан Марино следва да вземе под особено внимание препоръките на Специалната група за финансови действия (FATF), по-специално призивите на FATF към своите членове и членовете на регионални органи, подобни на FATF, във връзка с прилагането на мерки за противодействие на юрисдикциите, които се смятат за високорискови. Република Сан Марино, която е представена в Експертния комитет за оценка на мерките за борба с изпирането на пари и финансирането на тероризма, обръща необходимото внимание на направените препоръки или на препоръките, които ще бъдат направени в докладите за взаимна оценка за Република Сан Марино, с оглед на подобряването на нейната готовност за отговор на заплахите от изпиране на пари. |
(7) |
Настоящото споразумение не задължава по никакъв начин ЕЦБ и националните централни банки да включват финансовите инструменти на Република Сан Марино в списъка (списъците) с активи, отговарящи на изискванията за операции на паричната политика на Европейската система на централните банки. |
(8) |
Банковият сектор на Република Сан Марино очаква да работи в тясно взаимодействие с банковия сектор на еврозоната. Следователно с оглед на осигуряването на условия на равнопоставеност в Република Сан Марино следва постепенно да стане приложимо съответното законодателство на ЕС в областта на банковото дело и финансите, законодателството във връзка с предотвратяването на изпирането на пари, предотвратяването на измами и фалшифициране на средства за безналични плащания, както и изискванията за статистическо отчитане. |
(9) |
Следва да бъде създаден Съвместен комитет с участието на представители на Република Сан Марино, Италианската република, Европейската комисия и ЕЦБ с оглед проверката на прилагането на настоящото споразумение и определянето на годишен таван за емитирането на монети, както и за оценка на взетите от Република Сан Марино мерки за прилагането на съответното законодателство на ЕС. |
(10) |
Съдът на Европейския съюз следва да бъде съдебният орган, отговарящ за решаването на спорове, които могат да възникнат в резултат на прилагането на Споразумението, |
СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:
Член 1
Република Сан Марино има право да използва еврото като официална валута в съответствие с Регламент (ЕО) № 1103/97 на Съвета от 17 юни 1997 г. относно някои разпоредби, отнасящи се до въвеждането на еврото (3) и Регламент (ЕО) № 974/98 от 3 май 1998 г. относно въвеждането на еврото. Република Сан Марино присъжда на евробанкнотите и евромонетите статут на законно платежно средство.
Член 2
Република Сан Марино не емитира банкноти, монети или каквито и да било парични заместители, освен ако условията за това емитиране са били договорени с Европейския съюз. Условията за емитиране на евромонети, считано от влизането в сила на настоящото споразумение, са изложени в членовете по-долу.
Член 3
Годишният таван (по отношение на стойността) за емисията на евромонети на Република Сан Марино се изчислява от създадения с настоящото споразумение Съвместен комитет като сбор от:
— |
фиксирана част, чиято начална сума за първата година след влизането в сила на настоящото споразумение се определя на 2 600 000 EUR. Съвместният комитет може ежегодно да преразглежда фиксираната част, за да бъдат отчетени както инфлацията — въз основа на инфлацията в Италия според хармонизирания индекс на потребителските цени (ХИПЦ) за последните 12 месеца, за които има данни към момента на изчисляване, така и евентуални по-ясно изразени тенденции, оказващи влияние върху пазара на колекционерски евромонети, |
— |
променлива част, съответстваща на средния обем на емисиите на монети на глава от населението в Италианската република през последните 12 месеца, за които има данни, умножен по броя на жителите на Република Сан Марино. |
Член 4
1. Емитираните от Република Сан Марино евромонети са идентични с монетите, емитирани от приелите еврото държави членки на Европейския съюз, по отношение на номинала, статута на законно платежно средство, техническите характеристики и дизайна на общите страни, както и общите характеристики на дизайна на националните страни.
2. Република Сан Марино уведомява предварително Комисията относно проектите на националните страни на своите евромонети, а Комисията от своя страна проверява тяхното съответствие с правилата на ЕС.
Член 5
1. Емитираните от Република Сан Марино евромонети се изсичат от „Istituto Poligrafico e Zecca dello Stato“ на Италианската република.
2. Чрез дерогация от параграф 1 Република Сан Марино може да възложи изсичането на своите монети на монетен двор в ЕС, изсичащ евромонети, който е различен от посочения в параграф 1, след одобрение от страна на Съвместния комитет.
3. Най-малко 70 % от евромонетите в обращение се пускат в обращение по номинал от годината, следваща влизането в сила на настоящото Споразумение. Този дял достига 80 % три години по-късно. След това Съвместният комитет прави редовни прегледи на уместността на този дял.
4. Република Сан Марино може да изсича колекционерски евромонети. Те се включват в годишния таван, посочен в член 3. Емисията на колекционерски евромонети на Република Сан Марино трябва да бъде в съответствие с установените насоки на Европейския съюз за колекционерските евромонети, които, inter alia, изискват приемането на технически характеристики, дизайн и купюрен строеж, които позволяват колекционерските евромонети да бъдат разграничени от монетите, предназначени за пускане в обращение.
Член 6
1. Обемът на емисията евромонети на Република Сан Марино се прибавя към обема на емисията евромонети на Италия с цел получаване на одобрение от Европейската централна банка за общия обем на емисията на Италианската република в съответствие с член 128, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз.
2. Не по-късно от 1 септември всяка година Република Сан Марино уведомява Европейската комисия и Италианската република относно обема и номиналната стойност на евромонетите, които тя възнамерява да емитира в рамките на следващата година. Тя също така информира Европейската комисия относно планираните условия за емитиране на тези монети, по-специално за дела на колекционерските монети и подробните условия за въвеждането на монети за обращение.
3. При подписването на настоящото Споразумение Република Сан Марино предоставя информацията по параграф 2 за годината, следваща датата на влизането в сила на Споразумението.
Член 7
1. Настоящото Споразумение не накърнява правото на Република Сан Марино да продължи да издава златни монети, деноминирани в скуди.
2. Колекционерските монети и златните монети, деноминирани в скуди, емитирани от Република Сан Марино, не могат да бъдат законно платежно средство в Европейския съюз.
Член 8
1. Република Сан Марино се ангажира с приемането на всички целесъобразни мерки, чрез пряко транспониране или възможни еквивалентни действия, с оглед на прилагането на изброените в приложението към настоящото споразумение законодателни актове и правила на ЕС в областта на:
а) |
евробанкнотите и монетите; |
б) |
банковото и финансовото законодателство, по-специално във връзка с дейността и надзора на съответните институции; |
в) |
предотвратяването на изпирането на пари, предотвратяването на измамите и фалшифицирането на парични и непарични разплащателни средства, на медали и отличителни знаци, както и на изискванията за статистическо отчитане. Що се отнася до законодателството за събиране на статистическа информация, подробните правила за прилагането и техническите модификации (включително съответните дерогации, вземащи под внимание специфичния статут на Сан Марино) се договарят с Европейската централна банка не по-късно от 18 месеца преди определеното начало на статистическото отчитане. |
г) |
необходими мерки за използване на еврото като единна валута, приети въз основа на член 133 от Договора за функционирането на Европейския съюз. |
2. Законодателните актове и правила, посочени в параграф 1, се прилагат от Република Сан Марино в съответствие със сроковете, определени в приложението, които започват да текат от влизането в сила на настоящото споразумение.
3. Таванът, посочен в член 3:
а) |
се намалява автоматично и временно с 1/3, ако и когато не бъде спазен срок, посочен в приложението, докато съответните законодателни актове и правила на ЕС не се приемат. |
б) |
може да бъде временно понижен с 1/2 с решение на Съвета, прието с квалифицирано мнозинство по предложение на Комисията и след изслушване на представители на Република Сан Марино, ако и когато Република Сан Марино не успява в продължение на две години да се съобрази с един или няколко законодателни акта и правила на ЕС, посочени в приложението, които са били приети в рамките на определените срокове. |
Таванът се връща на нормалното си равнище със същата процедура веднага щом Република Сан Марино приеме съответните мерки за справяне с проблемите в основата на временното понижение.
4. Република Сан Марино може да изиска техническа помощ от лицата от делегацията на Европейския съюз с цел улесняване на прилагането на съответното законодателство на ЕС.
5. Приложението се изменя от Комисията веднъж годишно или по-често, ако бъде счетено за необходимо, за да бъдат отчетени новите действащи законодателни актове и правила на ЕС, както и измененията на съществуващите такива. Впоследствие Съвместният комитет определя целесъобразни и приемливи срокове за прилагането на добавените в приложението нови правни актове и правила от страна на Република Сан Марино.
6. При изключителни обстоятелства Съвместният комитет може да преразглежда сроковете, посочени в приложението.
7. Актуализираното приложение се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 9
Кредитните институции, а където е уместно — други финансови институции, упълномощени да извършват дейност на територията на Република Сан Марино, могат да имат достъп до системи за междубанков сетълмент и плащания и системи за сетълмент на ценни книжа в еврозоната съгласно съответните условия, определени от Италианската банка в сътрудничество с Европейската централна банка.
Член 10
1. Съдът на Европейския съюз притежава изключителна компетентност за уреждането на всякакви спорове между страните, които могат да възникнат при прилагането на настоящото споразумение и които не са могли да бъдат решени в рамките на Съвместния комитет.
2. Ако Европейският съюз, представен от Европейската комисия и действащ по препоръка на делегацията на ЕС в Съвместния комитет, или Република Сан Марино смятат, че другата страна не е изпълнила свое задължение по настоящото споразумение, случаят може да бъде отнесен до Съда. Решението на Съда ще бъде задължително за страните, които трябва да вземат необходимите мерки, за да се съобразят с решението в срок, който ще бъде определен от Съда в неговото решение.
Член 11
1. Създава се Съвместен комитет. Той ще се състои от представители на Република Сан Марино и на Европейския съюз. Съвместният комитет следва да приеме с консенсус своя правилник за работа. Делегацията на Европейския съюз се състои от представители на Европейската комисия и на Италианската република, както и от представители на Европейската централна банка.
2. Съвместният комитет заседава най-малко веднъж годишно. Председателството се сменя ежегодно между представителите на Европейския съюз и представителите на Република Сан Марино. Съвместният комитет приема своите решения с единодушие.
3. Съвместният комитет обменя становища и информация и приема решенията, посочени в членове 3, 5 и 8. Той проучва мерките, взети от Република Сан Марино, и полага усилия за разрешаване на спорове, възникнали вследствие на прилагането на настоящото споразумение.
4. Европейският съюз е първият председател на Съвместния комитет след влизането в сила на настоящото споразумение, както е посочено в член 13.
Член 12
Всяка страна по Споразумението може да преустанови участието си в него с предизвестие една година.
Член 13
Настоящото споразумение влиза в сила на първо число от месеца след датата, на която страните се нотифицират взаимно за приключването на процеса на ратифициране, на сключване или на процедурите по приемане на решение съгласно правилата, приложими за всяка страна.
Член 14
Паричното споразумение от 29 ноември 2000 г. се отменя от датата на влизане в сила на настоящото споразумение. Позоваванията на споразумението от 29 ноември 2000 г. се приемат като позовавания на настоящото споразумение.
Съставено в Брюксел на 27 март 2012 година в два оригинала на английски език.
За Европейския съюз
Olli REHN
Заместник-председател на Европейската комисия, отговарящ за икономическите и паричните въпроси и еврото
За Република Сан Марино
Antonella MULARONI
Министър на външните работи
(1) ОВ L 139, 11.5.1998 г., стр. 1.
(2) ОВ C 209, 27.7.2001 г., стр. 1.
(3) ОВ L 162, 19.6.1997 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРАВНИ РАЗПОРЕДБИ, КОИТО ЩЕ БЪДАТ ПРИЛОЖЕНИ |
СРОК ЗА ПРИЛАГАНЕ (ПРИЛОЖИМ ОТ ВЛИЗАНЕТО В СИЛА НА СПОРАЗУМЕНИЕТО) |
||||||||||||||||||||
Предотвратяване на изпирането на пари |
|||||||||||||||||||||
Директива 2005/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 26 октомври 2005 г. за предотвратяване използването на финансовата система за целите на изпирането на пари и финансирането на тероризъм (ОВ L 309, 25.11.2005 г., стр. 15) Изменена с:
Допълнена с:
|
1 година |
||||||||||||||||||||
Решение 2000/642/ПВР на Съвета от 17 октомври 2000 г. относно условията за сътрудничество и обмен на информация между звената за финансово разузнаване на държавите-членки (ОВ L 271, 24.10.2000 г., стр. 4) |
1 година |
||||||||||||||||||||
Предотвратяване на измамите и фалшифицирането |
|||||||||||||||||||||
Регламент (ЕО) № 1338/2001 на Съвета от 28 юни 2001 г. за определяне на необходимите мерки за защита на еврото срещу фалшифициране (ОВ L 181, 4.7.2001 г., стр. 6) Изменено с: Регламент (ЕО) № 44/2009 на Съвета от 18 декември 2008 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1338/2001 за определяне на необходимите мерки за защита на еврото срещу фалшифициране (ОВ L 17, 22.1.2009 г., стр. 1) |
1 година |
||||||||||||||||||||
Решение 2003/861/ЕО на Съвета от 8 декември 2003 година за анализа и сътрудничеството относно фалшивите монети в евро (ОВ L 325, 12.12.2003 г., стр. 44) |
1 година |
||||||||||||||||||||
Регламент (ЕО) № 2182/2004 на Съвета от 6 декември 2004 г. относно медалите и символите, подобни на евромонети (ОВ L 373, 21.12.2004 г., стр. 1) Изменено с: Регламент (ЕО) № 46/2009 на Съвета от 18 декември 2008 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 2182/2004 относно медалите и символите, подобни на евромонети (ОВ L 17, 22.1.2009 г., стр. 5) |
1 година |
||||||||||||||||||||
Рамково решение 2000/383/ПВР на Съвета от 29 май 2000 г. за повишаване на защитата чрез наказателни и други санкции срещу подправянето във връзка с въвеждането на еврото (ОВ L 140, 14.6.2000 г., стр. 1) Изменено с: Рамково решение 2001/888/ПВР на Съвета от 6 декември 2001 г. за изменение на Рамково решение 2000/383/ПВР за повишаване на защитата чрез наказателни и други санкции срещу подправянето във връзка с въвеждането на еврото (ОВ L 329, 14.12.2001 г., стр. 3) |
1 година |
||||||||||||||||||||
Решение 2001/887/ПВР на Съвета от 6 декември 2001 г. за защита на еврото срещу подправяне (ОВ L 329, 14.12.2001 г., стр. 1) |
1 година |
||||||||||||||||||||
Рамково решение 2001/413/ПВР на Съвета от 28 май 2001 г. относно борбата с измамата и подправянето на платежни средства, различни от парите в брой (OJ L 149, 2.6.2001 г., стр. 1) |
1 година |
||||||||||||||||||||
Правила за евробанкноти и евромонети |
|||||||||||||||||||||
Регламент (ЕО) № 975/98 на Съвета от 3 май 1998 година относно купюрния строеж и техническите спецификации на разменните евромонети (ОВ L 139, 11.5.1998 г., стр. 6) Изменен с: Регламент (ЕО) № 423/1999 на Съвета от 22 февруари 1999 година за изменение на Регламент (ЕО) № 975/98 относно деноминациите и техническите спецификации на еуромонетите, предназначени за обращение (ОВ L 52, 27.2.1999 г., стр. 2) |
1 година |
||||||||||||||||||||
Заключения на Съвета от 10 май 1999 г. относно системата за управление на качеството на евромонетите |
1 година |
||||||||||||||||||||
Заключения на Съвета от 23 ноември 1998 г. и от 5 ноември 2002 г. относно колекционерските монети |
1 година |
||||||||||||||||||||
Препоръка на Комисията 2009/23/ЕО от 19 декември 2008 г. относно общи насоки за националните страни и емитирането на разменни евромонети, (C(2008) 8625) (ОВ L 9, 14.1.2009 г., стр. 52) |
1 година |
||||||||||||||||||||
Съобщение на Комисията 2001/C 318/03 от 22 октомври 2001 г. относно защитата на авторското право на дизайна на общата лицева страна на евромонетите (C(2001) 600 окончателен) (ОВ C 318, 13.11.2001 г., стр. 3) |
1 година |
||||||||||||||||||||
Регламент (ЕС) № 1210/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 15 декември 2010 година относно установяване на истинността на евромонетите и обработката на негодни за употреба евромонети (ОВ L 339, 22.12.2010 г., стр. 1) |
1 година |
||||||||||||||||||||
ЕЦБ/2003/5, Насоки на Европейската централна банка от 20 март 2003 г. за налагане на мерки, които да се противопоставят на незаконното възпроизвеждане на евробанкноти и относно замяната и изтеглянето от обращение на евробанкноти (ОВ L 78, 25.3.2003 г., стр. 20). |
1 година |
||||||||||||||||||||
Решение на Европейската централна банка ЕЦБ/2003/4 от 20 март 2003 г. относно купюрите, спецификациите, възпроизвеждането, замяната и изтеглянето от обращение на евробанкноти (ОВ L 78, 25.3.2003 г., стр. 16) |
1 година |
||||||||||||||||||||
Регламент (ЕO) № 2532/98 на Съвета от 23 ноември 1998 година относно правомощията на Европейската централна банка да налага санкции (ОВ L 318, 27.11.1998 г., стр. 4—7) |
1 година |
||||||||||||||||||||
ЕЦБ/2010/14, Решение на Европейската централна банка от 16 септември 2010 година относно проверките за истинност и годност и за връщането в обращение на евробанкноти (ОВ L 267, 9.10.2010 г., стр. 1) |
1 година |
||||||||||||||||||||
Банково и финансово законодателство |
|||||||||||||||||||||
Директива 2006/73/ЕО на Комисията от 10 август 2006 г. за прилагане на Директива 2004/39/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на организационните изисквания и условията за извършване на дейност от инвестиционните посредници и за даването на определения за целите на посочената директива (ОВ L 241, 2.9.2006 г., стр. 26—58). |
6 години |
||||||||||||||||||||
Регламент (ЕО) № 1287/2006 на Комисията от 10 август 2006 г. за прилагане на Директива 2004/39/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на задълженията за водене на регистри за инвестиционните посредници, отчитането на сделките, прозрачността на пазара, допускането на финансови инструменти за търгуване, както и за определените понятия за целите на посочената директива (ОВ L 241, 2.9.2006 г., стр. 1—25) |
6 години |
||||||||||||||||||||
Директива 1997/5/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 27 януари 1997 г. относно презграничните кредитни преводи (ОВ L 43, 14.2.1997 г., стр. 25—30) |
6 години |
||||||||||||||||||||
Директива 2006/49/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2006 г. относно капиталовата адекватност на инвестиционните посредници и кредитните институции (преработена) (ОВ L 177, 30.6.2006 г., стр. 201) Изменена с:
|
4 години |
||||||||||||||||||||
Директива 2006/48/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2006 г. относно предприемането и осъществяването на дейност от кредитните институции (преработена) (ОВ L 177, 30.6.2006 г., стр. 1) Изменена с:
|
4 години |
||||||||||||||||||||
Директива 2009/110/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 септември 2009 г. относно предприемането, упражняването и надзора на дейността на институциите за електронни пари, за изменение на директиви 2005/60/ЕО и 2006/48/ЕО и за отмяна на Директива 2000/46/ЕО (ОВ L 267, 10.10.2009 г., стр. 7) |
4 години |
||||||||||||||||||||
Директива 2007/64/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 ноември 2007 г. относно платежните услуги във вътрешния пазар, за изменение на директиви 97/7/ЕО, 2002/65/ЕО, 2005/60/ЕО и 2006/48/ЕО и за отмяна на Директива 97/5/ЕО (ОВ L 319, 5.12.2007 г., стр. 1) Коригендум на Директива 2007/64/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 ноември 2007 г. относно платежните услуги във вътрешния пазар, за изменение на директиви 97/7/ЕО, 2002/65/ЕО, 2005/60/ЕО и 2006/48/ЕО и за отмяна на Директива 97/5/ЕО (ОВ L 319, 5.12.2007 г.) (ОВ L 187, 18.7.2009 г., стр. 5) Изменена с: Директива 2009/111/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 септември 2009 година за изменение на директиви 2006/48/ЕО, 2006/49/ЕО и 2007/64/ЕО по отношение на банки — филиали на централни институции, определени елементи на собствения капитал, големи експозиции, надзорна уредба и управление при кризи, (ОВ L 302, 17.11.2009 г., стр. 97) |
4 години |
||||||||||||||||||||
Директива 86/635/ЕИО на Съвета от 8 декември 1986 г. относно годишните счетоводни отчети и консолидираните счетоводни отчети на банки и други финансови институции (ОВ L 372, 31.12.1986 г., стр. 1) Коригендум на Директива 86/635/ЕИО на Съвета от 8 декември 1986 г. относно годишните счетоводни отчети и консолидираните счетоводни отчети на банки и други финансови институции (ОВ L 60, 3.3.1987, стр. 17). Изменена с:
|
4 години |
||||||||||||||||||||
Директива 94/19/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 1994 г. относно схемите за гарантиране на депозити (ОВ L 135, 31.5.1994 г., стр. 5) Изменена с:
|
4 години |
||||||||||||||||||||
Директива 2001/24/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 4 април 2001 г. за оздравяването и ликвидацията на кредитни институции (ОВ L 125, 5.5.2001 г., стр. 15) |
6 години |
||||||||||||||||||||
Директива 89/117/ЕИО на Съвета от 13 февруари 1989 година относно задълженията на клоновете на кредитни институции и на финансови институции, установени в държава-членка, чиито главни управления се намират извън тази държава-членка, относно публикуването на годишни счетоводни документи (OB L 44, 16.2.1989 г., стр. 40) |
6 години |
||||||||||||||||||||
Директива 2002/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2002 година относно допълнителния надзор на кредитните институции, застрахователните предприятия и на инвестиционните посредници към един финансов конгломерат, и за изменение на директиви 73/239/ЕИО, 79/267/ЕИО, 92/49/ЕИО, 92/96/ЕИО, 93/6/ЕИО и 93/22/ЕИО на Съвета и директиви 98/78/ЕО и 2000/12/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 35, 11.2.2003 г., стр. 1) Изменена с:
|
6 години |
||||||||||||||||||||
Директива 2004/39/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 април 2004 г. относно пазарите на финансови инструменти, за изменение на директиви 85/611/ЕИО и 93/6/ЕИО на Съвета и Директива 2000/12/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 93/22/ЕИО на Съвета (ОВ L 145, 30.4.2004 г., стр. 1) Коригендум на Директива 2004/39/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 април 2004 г. относно пазарите на финансови инструменти, за изменение на директиви 85/611/ЕИО и 93/6/ЕИО на Съвета и Директива 2000/12/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 93/22/ЕИО на Съвета (ОВ L 45, 16.2.2005 г., стр. 18) Изменена с:
Допълнена с:
|
6 години |
||||||||||||||||||||
Регламент (ЕО) № 924/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 16 септември 2009 г. относно презграничните плащания в рамките на Общността и за отмяна на Регламент (ЕО) № 2560/2001 (ОВ L 266, 9.10.2009 г., стр. 11) |
6 години |
||||||||||||||||||||
Директива 2002/47/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 юни 2002 г. относно финансовите обезпечения (ОВ L 168, 27.6.2002 г., стр. 43) Изменена с: Директива 2009/44/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 май 2009 година за изменение на Директива 98/26/ЕО относно окончателността на сетълмента в платежните системи и в системите за сетълмент на ценни книжа и на Директива 2002/47/ЕО относно финансовите обезпечения по отношение на свързаните системи и вземанията по кредити (ОВ L 146, 10.6.2009 г., стр. 37) |
6 години |
||||||||||||||||||||
Препоръка 97/489/ЕО на Комисията от 30 юли 1997 г. относно транзакции чрез инструменти за електронно плащане, и по-специално връзката между издател и титуляр (ОВ L 208, 2.8.1997 г., стр. 52) |
6 години |
||||||||||||||||||||
Директива 97/9/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 3 март 1997 г. относно схемите за обезщетение на инвеститорите (ОВ L 84, 26.3.1997 г., стр. 22) |
6 години |
||||||||||||||||||||
Директива 98/26/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 май 1998 г. относно окончателността на сетълмента в платежните системи и в системите за сетълмент на ценни книжа (ОВ L 166, 11.6.1998 г., стp. 45) Изменена с:
|
6 години |
||||||||||||||||||||
Директива 2010/78/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за изменение на директиви 98/26/ЕО, 2002/87/ЕО, 2003/6/ЕО, 2003/41/ЕО, 2003/71/ЕО, 2004/39/ЕО, 2004/109/ЕО, 2005/60/ЕО, 2006/48/ЕО, 2006/49/ЕО и 2009/65/ЕО във връзка с правомощията на Европейския надзорен орган (Европейски банков орган), Европейския надзорен орган (Европейски орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване) и Европейския надзорен орган (Европейски орган за ценни книжа и пазари) (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 120) |
4 години |
||||||||||||||||||||
Регламент (ЕС) № 1093/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 година за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски банков орган), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/78/ЕО на Комисия, ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 12. |
4 години |
||||||||||||||||||||
Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 година за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски орган за ценни книжа и пазари), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/77/ЕО на Комисия (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 84) |
4 години |
||||||||||||||||||||
Регламент (ЕС) № 1092/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 година за пруденциалния надзор върху финансовата система на Европейския съюз на макроравнище и за създаване на Европейски съвет за системен риск (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 1) |
4 години |
||||||||||||||||||||
Регламент (ЕС) № 1096/2010 на Съвета от 17 ноември 2010 година за възлагане на Европейската централна банка на специфични задачи, свързани с дейността на Европейския съвет за системен риск (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 162) |
4 години |
||||||||||||||||||||
Законодателство за събиране на статистическа информация (член 6.1 от мандата) |
|||||||||||||||||||||
Регламент (ЕО) № 25/2009 на Европейската централна банка от 19 декември 2008 година относно баланса на сектор „Парично-финансови институции“ (преработен) (ЕЦБ/2008/32) (ОВ L 15, 20.1.2009 г., стр. 14) Изменен с: Регламент (ЕС) № 883/2011 на Европейската централна банка от 25 август 2011 година за изменение на Регламент (ЕО) № 25/2009 относно баланса на сектор „Парично-финансови институции“ (преработен) (ЕЦБ/2008/32) (ОВ L 228, 3.9.2011 г., стр. 13) |
4 години |
||||||||||||||||||||
Регламент (ЕО) № 63/2002 на Европейската централна банка от 20 декември 2001 г. относно статистиката на лихвените проценти, прилагани от парично-финансовите институции по депозити и кредити на домакинства и нефинансови предприятия, (ЕЦБ/2001/18) (ОВ L 10, 12.1.2002 г., стр. 24) Изменен с:
|
4 години |
||||||||||||||||||||
Насоки на Европейската централна банка ЕЦБ/2007/9 от 1 август 2007 година относно паричната статистика и статистиката на финансовите институции и пазари (преработени) (ОВ L 341, 27.12.2007 г., стр. 1) Коригендум на Насоки на Европейската централна банка ЕЦБ/2007/9 от 393 август 2007 година относно паричната статистика и статистиката на финансовите институции и пазари (преработени) (ОВ L 84, 26.3.2008 г., стр. 393) Изменени с:
|
4 години |
||||||||||||||||||||
Насоки на Европейската централна банка ЕЦБ/2002/7 от 21 ноември 2002 година относно изискванията за статистическа отчетност на Европейската централна банка по отношение на тримесечните финансови сметки (ОВ L 334, 11.12.2002 г., стр. 24) Изменени с:
|
4 години |