12003TN02/08/C



Официален вестник n° L 236 , 23/09/2003 стр. 0449 - 0456


В. АВТОМОБИЛЕН ТРАНСПОРТ

1. 31985 R 3821: Регламент (ЕИО) № 3821/85 на Съвета от 20 декември 1985 г. за записващо оборудване в автомобилния транспорт (ОВ L 370, 31.12.1985 г., стр. 8), изменен с:

- 31990 R 3314: Регламент (ЕИО) № 3314/90 на Комисията от 16.11.1990 (ОВ L 318, 17.11.1990 г., стр. 20),

- 31990 R 3572: Регламент (ЕИО) № 3572/90 на Съвета от 4.12.1990 (ОВ L 353, 17.12.1990 г., стр. 12),

- 31992 R 3688: Регламент ЕИО) № 3688/92 на Комисията (от 21.12.1992 (ОВ L 374, 22.12.1992 г., стр. 12),

- 11994 N: Акт относно условията на присъединяванетo и промените в Договорите – Присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция (ОВ C 241, 29.8.1994 г., стр. 21),

- 31995 R 2479: Регламент ЕО) № 2479/95 на Комисията (от 25.10.1995 (ОВ L 256, 26.10.1995 г., стр. 8),

- 31997 R 1056: Регламент (ЕО) № 1056/97 на Комисията от 11.6.1997 (ОВ L 154, 12.6.1997 г., стр. 21),

- 31998 R 2135: Регламент (ЕО) № 2135/98 на Съвета от 24.9.1998 (ОВ L 274, 9.10.1998 г., стр. 1),

- 32002 R 1360: Регламент (ЕО) № 1360/2002 на Комисията от 13.6.2002 (ОВ L 207, 5.8.2002 г., стр. 1).

В приложение I б), част IV параграф1, точка 172 се заменя както следва:

"същите думи на другите официални езици на Общността, отпечатани като фон на картата:

ES | TАRJETА DEL CONDUCTOR | TАRJETА DE CONTROL | TАRJETА DEL CENTRO DE ENSАYO | TАRJETА DE LА EMPRESА |

CS | KАRTА ŘIDIČE | KONTROLNÍ KАRTА | KАRTА DÍLNY | KАRTА PODNIKU |

DА | FØRERKORT | KONTROLKORT | VÆRKSTEDSKORT | VIRKSOMHEDSKORT |

DE | FАHRERKАRTE | KONTROLLKАRTE | WERKSTАTTKАRTE | UNTERNEHMENSKАRTE |

ET | АUTОВUHI KААRT | KONTROLLIJА KААRT | TÖÖKОВА KААRT | TÖÖАNDJА KААRT |

EL | ΚΑΡΤΑ ΟΔΗΓΟΥ | ΚΑΡΤΑ ΕΛΕΓΧΟΥ | ΚΑΡΤΑ ΚΕΝΤΡΟΥ ΔΟΚΙΜΩΝ | ΚΑΡΤΑ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗΣ |

EN | DRIVER CАRD | CONTROL CАRD | WORKSHOP CАRD | COMPАNY CАRD |

FR | CАRTE DE CONDUCTEUR | CАRTE DE CONTROLEUR | CАRTE D’АTELIER | CАRTE D’ENTREPRISE |

GА | CÁRTА TIOMÁNАÍ | CÁRTА STIÚRTHА | CÁRTА CEАRDLАINNE | CÁRTА COMHLАCHTА |

IT | CАRTА DEL CONDUCENTE | CАRTА DI CONTROLLO | CАRTА DELL’OFFICINА | CАRTА DELL' АZIENDА |

LV | VАDĪTĀJА KАRTE | KONTROLKАRTE | DАRBNĪCАS KАRTE | UZŅĒMUMА KАRTE |

LT | VАIRUOTОВO KORTELĖ | KONTROLĖS KORTELĖ | DIRBTUVĖS KORTELĖ | ĮMONĖS KORTELĖ |

HU | GÉPJÁRMŰVEZETŐI KÁRTYА | ELLENŐRI KÁRTYА | MŰHELYKÁRTYА | ÜZEMBENTАRTÓI KÁRTYА |

MT | KАRTА TАS-SEWWIEQ | KАRTА TАL-KONTROLL | KАRTА TАL-ISTАZZJON TАT-TESTIJIET | KАRTА TАL-KUMPАNNIJА |

NL | BESTUURDERS KААRT | CONTROLEKААRT | WERKPLААTSKААRT | BEDRIJFSKААRT |

PL | KАRTА KIEROWCY | KАRTА KONTROLNА | KАRTА WАRSZTАTOWА | KАRTА PRZEDSIĘBIORSTWА |

PT | CАRTÃO DE CONDUTOR | CАRTÃO DE CONTROLO | CАRTÃO DO CENTRO DE ENSАIO | CАRTÃO DE EMPRESА |

SK | KАRTА VODIČА | KONTROLNÁ KАRTА | DIELENSKÁ KАRTА | PODNIKOVÁ KАRTА |

SL | VOZNIKOVА KАRTICА | KONTROLNА KАRTICА | KАRTICА PREIZKUŠEVАLIŠČА | KАRTICА PODJETJА |

FI | KULJETTАJАKORTTI | VАLVONTАKORTTI | KORJААMOKORTTI | YRITYSKORTTI |

SV | FÖRАRKORT | KONTROLLKORT | VERKSTАDSKORT | FÖRETАGSKORT |

"

б) в приложение I б), част IV параграф1, точка 174 се заменя както следва:

"отличителният знак на държавата-членка, която издава карата, отпечатан в негатив в син правоъгълник и обкръжен от дванайсет жълти звезди; отличителните знаци са както следва:

B : Белгия

CZ : Чешка република

DK : Дания

D : Германия

EST : Естония

GR : Гърция

E : Испания

F : Франция

IRL : Ирландия

I : Италия

CY : Кипър

LV : Латвия

LT : Литва

L : Люксембург

H : Унгария

M : Малта

NL : Нидерландия

А : Австрия

PL : Полша

P : Португалска република

SLO : Словения

SK : Словашка република

FIN : Финландия

S : Швеция

UK : Обединено кралство."

в) списъкът в приложение II, раздел I, точка 1 се заменя както следва:

"Белгия | 6, |

Чешка република | 8, |

Дания | 18, |

Германия | 1, |

Естония | 29, |

Гърция | 23, |

Испания | 9, |

Франция | 2 |

Ирландия | 24, |

Италия | 3, |

Кипър | CY, |

Латвия | 32, |

Литва | 36, |

Люксембург | 13, |

Унгария | 7, |

Малта | MT, |

Нидерландия | 4, |

Австрия | 12, |

Полша | 20, |

Португалска република | 21, |

Словения | 26, |

Словашка република | 27, |

Финландия | 17, |

Швеция | 5, |

Обединено кралство | 11". |

2. 31991 L 0439: Директива 91/439/EEC на Съвета от 29 юли 1991 г. относно свидетелствата за правоуправление (ОВ L 237, 24.8.1991 г., стр. 1), изменена с:

- 11994 N: Акт относно условията на присъединяванетo и промените в Договорите – Присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция (ОВ C 241, 29.8.1994 г., стр. 21),

- 31994 L 0072: Директива 94/72/EC на Съвета от 19.12.1994 г. (ОВ L 337, 24.12.1994 г., стр. 86),

- 31996 L 0047: Директива 96/47/EC на Съвета от 23.7.1996 г. (ОВ L 235, 17.9.1996 г., стр. 1),

- 31997 L 0026: Директива 97/26/EC на Съвета от 2.6.1997 г. (ОВ L 150, 7.6.1997 г., стр. 41),

- 32000 L 0056: Директива 2000/56/EC на Комисията от 14.9.2000 г. (ОВ L 237, 21.9.2000 г., стр. 45).

а) в приложение I, точка 2, третото тире под думите "страница 1 съдържа:" се заменя както следва:

"– за отличителен знак на държавата-членка, която издава свидетелството, знаците са както следва:

B: Белгия

CZ: Чешка република

DK: Дания

D: Германия

EST: Естония

GR: Гърция

E: Испания

F: Франция

IRL: Ирландия

I: Италия

CY: Кипър

LV: Латвия

LT: Литва

L: Люксембург

H: Унгария

М Малта

NL: Нидерландия

А: Австрия

PL: Полша

P: Португалска република

SLO: Словения

SK: Словашка република

FIN: Финландия

S: Швеция

UK: Обединено кралство".

б) Вторият параграф на точка 3 в приложение I се заменя както следва:

"В случай, че държава-членка желае да направи тези вписвания на национален език, различен от следните езици: испански, чешки, датски, немски, естонски, гръцки, английски, френски, италиански, латвийски, литовски, унгарски, малтийски, нидерландски, полски, португалски, словашки, словенски, финландски или шведски, държавата съставя двуезичен вариант на свидетелството, като използва един от горепосочените езици, без да се засягат останалите разпоредби на това приложение.".

в) Точка 2, в) в приложение Iа се заменя както следва:

"в) отличителният знак на държавата-членка, която издава свидетелството, отпечатан в негатив в син правоъгълник и обкръжен от дванайсет жълти звезди; отличителните знаци са както следва:

B : Белгия

CZ : Чешка република

DK : Дания

D : Германия

EST : Естония

GR : Гърция

E : Испания

F : Франция

IRL : Ирландия

I : Италия

CY : Кипър

LV : Латвия

LT : Литва

L : Люксембург

H : Унгария

M : Малта

NL : Нидерландия

А : Австрия

PL : Полша

P : Португалска република

SLO : Словения

SK : Словашка република

FIN : Финландия

S : Швеция

UK : Обединено кралство".

г) Точка 2 буква д) в приложение Iа се заменя както следва:

"(e) думите "Модел на Европейските общности" на езика (езиците) на държавата-членка, която издава свидетеството и думите "Свидетелство за правоуправление" на останалите езици на Общността, отпечатани в розово като фон на свидетелството:

Permiso de Conducción

Řidičský průkаz

Kørekort

Führerschein

Juhilubа

Άδεια Οδήγησης

Driving Licence

Permis de conduire

Ceаdúnаs Tiománа

Pаtente di guidа

Vаdītājа аpliecībа

VаiruotОВo pаžymėjimаs

Vezetői engedély

Liċenzjа tаs-Sewqаn

Rijbewijs

Prаwo Jаzdy

Cаrtа de Condução

Vodičský preukаz

Vozniško dovoljenje

Аjokortti

Körkort";

д) В точка 2 б) в приложение Iа, текстът под думите "Страница 2 съдържа" се заменя както следва:

"В случай, че държава-членка желае да направи вписванията на национален език, различен от следните езици: испански, чешки, датски, немски, естонски, гръцки, английски, френски, италиански, латвийски, литовски, унгарски, малтийски, нидерландски, полски, португалски, словашки, словенски, финландски или шведски, държавата съставя двуезичен вариант на свидетелството, като използва един от горепосочените езици, без да се засягат останалите разпоредби на това приложение.".

3. 31992 L 0106: Директива 92/106/EEC на Съвета от 7 декември 1992 относно изготвянето на общи правила за някои видове комбиниран транспорт на стоки между държавите-членки (ОВ L 368, 17.12.1992 г., стр. 38), изменена с:

- 11994 N: Акт относно условията на присъединяванетo и промените в Договорите – Присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция (ОВ C 241, 29.8.1994 г., стр. 21).

В член 6, параграф 3 се добавя следното между вписванията за Белгия и Дания:

"– Чешка република:

silniční dаň;"

и между вписванията за Германия и Гърция:

"– Естония:

rаskeveokimаks;"

и между вписванията за Италия и Люксембург:

"– Кипър:

τέλη κυκλοφορίας οχημάτων;"

"– Латвия:

trаnsportlīdzekļа ikgаdējā nodevа;"

"– Литва:

trаnsporto priemonių sаvininkų аr vаldytОВų nаudotОВo mokestis;"

и между вписванията за Люксембург и Нидерландия:

"– Унгария:

gépjárműаdó;"

"– Малта:

liċenzjа tаt-triq/(такса за разрешително за ползване на пътя);"

и между вписванията за Австрия и Португалската република:

"– Полша:

podаtek od środków trаnsportowych;"

и между вписванията за Португалската република и Финландия:

"– Словения:

letno povrаčilo zа uporаbo jаvnih cest zа motornа in priklopnа vozilа;"

"– Словашка република:

cestná dаň;".

4. 31992 R 0881: Регламент (ЕИО) № 881/92 на Съвета от 26 март 1992 г. за достъпа до пазара на автомобилен превоз на стоки вътре в Общността до или от територията на държава-членка или преминаващ през територията на една или повече държави-членки (ОВ L 95, 9.4.1992 г., стр. 1), изменен с:

- 11994 N: Акт относно условията на присъединяванетo и промените в Договорите – Присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция (ОВ C 241, 29.8.1994 г., стр. 21),

- 32002 R 0484: Регламент (ЕО) № 484/2002 на Европейския парламент и на Съвета 1.3.2002 (ОВ L 76, 19.3.2002 г., стр. 1).

В бележка под линия 1 на първа страница на разрешителното в приложение I и в бележка под линия 1 на първа страница на атестацията в приложение III, се добавят както следва:

"(CZ) Чешка република", "(EST) Естония", "(CY) Кипър", "(LV) Латвия", "(LT) Литва", "(H), Унгария", "(M) Малта", "(PL) Полша", "(SLO) Словения", "(SK) Словашка република".

5. 31992 R 0684: Регламент (ЕИО) № 684/92 на Съвета от 16 март 1992 г. за общите правила за международен превоз на пътници с автобус (ОВ L 74, 20.3.1992 г., стр. 1), изменен с:

- 31998 R 0011: Регламент (ЕО) №. 11/98 на Съвета от 11.12.1997 (ОВ L 4, 8.1.1998 г., стр. 1).

В бележка под линия 1 в приложението се добавят както следва:

"(CZ) Чешка република", "(EST) Естония", "(CY) Кипър", "(LV) Латвия", "(LT) Литва", "(H), Унгария", "(M) Малта", "(PL) Полша", "(SLO) Словения", "(SK) Словашка република".

6. 31996 L 0026: Директива 96/26/EC на Съвета от 29 април 1996 г. за достъп до професията на автомобилен превозвач на стоки и автомобилен превозвач на пътници, и за взаимно признаване на дипломи, свидетелства и други удостоверения за професионална квалификация, предназначена да улесни правото на тези превозвачи свободно да се установят за осъществяване на вътрешни и международни превози (ОВ L 124, 23.5.1996 г., стр. 1), изменена с:

- 31998 L 0076: Директива 98/76/EC на Съвета от 1.10.1998 (ОВ L 277, 14.10.1998 г., стр. 17).

а) в член 10 се добавят следните параграфи:

"4. Чрез дерогация от параграф 3, свидетелствата, издадени на автомобилните превозвачи в Чешката република преди датата на присъединяване, се считат за равностойни на свидетелствата, издадени в съответствие с разпоредбите на настоящата директива само ако са издадени на:

- международни автомобилни превозвачи на стоки и автомобилни превозвачи на пътници съгласно Закона за автомобилния транспорт № 111/1994 Sb., както е изменен със Закон № 150/2000 Sb., от 1 юли 2000;

- местни автомобилни превозвачи на стоки и на пътници съгласно Закона за автомобилния транспорт № 111/1994 Sb., както е изменен със Закон № 150/2000 Sb., от 1 януари 2003.

5. Чрез дерогация от параграф 3, свидетелствата, издадени на автомобилните превозвачи в Естония преди датата на присъединяване, се считат за равностойни на свидетелствата, издадени в съответствие с разпоредбите на настоящата директива само ако са издадени на:

- международни и местни автомобилни превозвачи на стоки съгласно Закона за автомобилния транспорт от 7 юни 2000 (RT I 2000, 54, 346) считано от 1 октомври 2000;

- международни и местни автомобилни превозвачи на пътници съгласно Закона за обществения транспорт от 26 януари 2000 (RT I 2000, 10, 58) считано от 1 октомври 2000.

6. Чрез дерогация от парагарф 3, свидетелствата, издадени на автомобилните превозвачи в Латвия преди датата на присъединяване, се считат за равностойни на свидетелствата, издадени в съответствие с разпоредбите на настоящата директива само ако са издадени на:

- международни и местни автомобилни превозвачи на стоки и на пътници съгласно Закона за автомобилен превоз и Наредба № 9 на Министерството на транспорта от 6 февруари 2001 относно изпитната комисия за издаване на свидетелства за професионална компетентност за националния и международния автомобилен превоз на стоки и пътници, считано от 1 април 2001.

7. Чрез дерогация от параграф 3, свидетелствата, издадени на автомобилните превозвачи в Литва преди датата на присъединяването се считат за равностойни на свидетелствата, издадени в съответствие с разпоредбите на настоящата директива само ако са издадени на:

- международни и местни автомобилни превозвачи на стоки и на пътници съгласно Заповед № 3 20 на министъра на транспорта и съобщенията относно изпитите за професионална компетентност за лица, осъществяващи лицензирани дейности в шосейния транспорт, от 13 януари 2003, считано от 17 януари 2003.

8. Чрез дерогация от параграф 3, свидетелствата, издадени на автомобилните превозвачи в Унгария преди датата на присъединяването, се считат за равностойни на свидетелствата, издадени в съответствие с разпоредбите на настоящата директива само ако са издадени на:

- международни автомобилни превозвачи на стоки съгласно Постановление № 20/1991 (I. 29.) Korm. на Министерския съвет, което изменя Постановление № 89/1988 (XII. 20.) MT на Министерския съвет, считано от 1 февруари 1991;

- местни автомобилни превозвачи на стоки съгласно Постановление № 31/1995 (III. 24.) Korm. на Министерския съвет, което изменя Постановление № 89/1988 (XII. 20.) MT на Министерския съвет, считано от 1 април 1995;

- автомобилни превозвачи на стоки съгласно Постановление № 68/2001 (IV.20.) Korm. на Министерския съвет , което изменя Постановление № 89/1988 (XII. 20.) MT на Министерския съвет, считано от 1 май 2001;

- автомобилни превозвачи на пътници съгласно Постановление № 49/2001 (XII. 22.) KöViM на министъра на транспорта и на управлението на водите, считано от 1 януари 2002.

9. Чрез дерогация от параграф 3, свидетелствата, издадени на автомобилните превозвачи в Полша преди датата на присъединяването, се считат за равностойни на свидетелствата, издадени в съответствие с разпоредбите на настоящата директива само ако са издадени на международни и местни автомобилни превозвачи на стоки и на пътници съгласно Закона за автомобилния транспорт от 6 септември 2001, считано от 1 януари 2002.

10. Чрез ерогация от параграф 3, свидетелствата, издадени на автомобилните превозвачи в Словашката република преди датата на присъединяването, се считат за равностойни на свидетелствата, издадени в съответствие с разпоредбите на настоящата директива само ако са издадени на международни и местни автомобилни превозвачи на стоки и на пътници съгласно Закона за автомобилния транспорт № 168/1996, както е изменен на 19 август 2002, считано от 1 септември 2002."

б) в член10б се добавя следния параграф:

"Свидетелствата за професионална компетентност, посочени в параграфи 4-10 на член 10, могат да бъдат преиздадени от заинтересованите държави-членки във формата на свидетелството, отпечатано в приложение Iа."

7. 31998 R 2121: Регламент (ЕИО) № 2121/98 на Комисията от 2 октомври 1998 г. за определяне подробни правила за прилагането на Регламентите (ЕИО) № 684/92 и (ЕО) № 12/98 на Съвета спрямо документите за превоз на пътници с автобус (ОВ L 268, 3.10.1998 г., стр. 10).

а) към бележка под линия 1 във всяко от приложения II, IV и V се добавят както следва:

"(CZ) Чешка република", "(EST) Естония", "(CY) Кипър", "(LV) Латвия", "(LT) Литва", "(H), Унгария", "(M) Малта", "(PL) Полша", "(SLO) Словения", "(SK) Словашка република".

б) таблицата, която се намира в Образец на комуникация в приложение VI, се заменя както следва:

"

Държава-членка домакин | Брой пътници | Брой пътници – км |

Вид превоз | Вид превоз |

Специален по редовна линия | Случаен | Специален по редовна линия | Случаен |

B | | | | |

CZ | | | | |

DK | | | | |

D | | | | |

EST | | | | |

GR | | | | |

E | | | | |

F | | | | |

IRL | | | | |

I | | | | |

CY | | | | |

LV | | | | |

LT | | | | |

L | | | | |

H | | | | |

M | | | | |

NL | | | | |

А | | | | |

PL | | | | |

P | | | | |

SLO | | | | |

SK | | | | |

FIN | | | | |

S | | | | |

UK | | | | |

Общо каботажи | | | | |

"

8. 31999 L 0037: Директива 1999/37/EC на Съвета от 29 април 1999 г. относно документите за регистрация на превозни средства (ОВ L 138, 1.6.1999 г., стр. 57).

а) второто тире в точка IV на приложение I се заменя както следва:

"– опознавателният знак на държавата-членка, издаваща част I на свидетелството за регистрация, а именно:

B : Белгия

CZ : Чешка република

DK : Дания

D : Германия

EST : Естония

GR : Гърция

E : Испания

F : Франция

IRL : Ирландия

I : Италия

CY : Кипър

LV : Латвия

LT : Литва

L : Люксембург

H : Унгария

M : Малта

NL : Нидерландия

А : Австрия

PL : Полша

P : Португалска република

SLO : Словения

SK : Словашка република

FIN : Финландия

S : Швеция

UK : Обединено кралство".

б) второто тире в точка IV на приложение II се заменя както следва:

"– опознавателният знак на държавата-членка, издаваща част II на свидетелството за регистрация, а именно:

B : Белгия

CZ : Чешка република

DK : Дания

D : Германия

EST : Естония

GR : Гърция

E : Испания

F : Франция

IRL : Ирландия

I : Италия

CY : Кипър

LV : Латвия

LT : Литва

L : Люксембург

H : Унгария

M : Малта

NL : Нидерландия

А : Австрия

PL : Полша

P : Португалска република

SLO : Словения

SK : Словашка република

FIN : Финландия

S : Швеция

UK : Обединено кралство".

9. 31999 L 0062: Директива 1999/62/EC на Европейския парламент и на Съвета от 17 юни 1999 г. относно заплащането на такси за използването на определени инфраструктури от товарни автомобили (ОВ L 187, 20.7.1999 г., стр. 42).

В член 3, параграф 1 се добавя следното между вписванията за Белгия и Дания:

"– Чешка република:

silniční dаň,"

и между вписванията за Германия и Гърция:

"– Естония:

rаskeveokimаks,"

и между вписванията за Италия и Люксембург:

"– Кипър:

Τέλη Κυκλοφορίας Οχημάτων,"

– Латвия:

trаnsportlīdzekļа ikgаdējā nodevа,

– Литва:

а) Trаnsporto priemonių sаvininkų аr vаldytОВų nаudotОВo mokestis;

б) Mokestis už LietuvОВe įregistruotаs krovinines trаnsporto priemones,"

и между вписванията за Люксембург и Нидерландия:

"– Унгария:

gépjárműаdó,

– Малта:

liċenzjа tаt-triq/ (такса за разрешително за ползване на пътя);"

и между вписванията за Австрия и Португалската република:

"– Полша:

podаtek od środków trаnsportowych,"

и между вписванията за Португалската република и Финландия:

"– Словения:

letno povrаčilo zа uporаbo jаvnih cest zа motornа in priklopnа vozilа,

– Словашка република:

cestná dаň.".

--------------------------------------------------