02021R2116 — BG — 26.08.2022 — 001.001
Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2021/2116 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА от 2 декември 2021 година (ОВ L 435, 6.12.2021 г., стp. 187) |
Изменен с:
|
|
Официален вестник |
||
№ |
страница |
дата |
||
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2022/1408 НА КОМИСИЯТА от 16 юни 2022 година |
L 216 |
1 |
19.8.2022 |
Поправен със:
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2021/2116 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 2 декември 2021 година
относно финансирането, управлението и мониторинга на общата селскостопанска политика и за отмяна на Регламент (ЕС) № 1306/2013
ДЯЛ I
ОБХВАТ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Член 1
Обхват
С настоящия регламент се установяват правила относно финансирането, управлението и мониторинга на общата селскостопанска политика (ОСП) и, по-специално, относно:
финансирането на разходите в рамките на ОСП;
системите за управление и контрол, които ще бъдат въведени от държавите членки;
процедурите по уравняване и по съответствие.
Член 2
Определения
За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:
„нередност“ означава нередност по смисъла на член 1, параграф 2 от Регламент (ЕО, Евратом) № 2988/95;
„системи за управление“ означава органите на управление, посочени в дял II, глава II от настоящия регламент, и основните изисквания на Съюза, включително задълженията на държавите членки по отношение на ефективната защита на финансовите интереси на Съюза, посочени в член 59 от настоящия регламент, както и изпълнението в съответствие с член 9 от Регламент (ЕС) 2021/2115 на техните одобрени от Комисията стратегически планове по ОСП, и системата за докладване, въведена за целите на годишния доклад за качеството на изпълнението, посочен в член 134 от същия Регламент;
„основни изисквания на Съюза“ означава изискванията, установени в Регламент (ЕС) 2021/2115, в настоящия регламент, във Финансовия регламент и в Директива 2014/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета ( 1 );
„сериозни недостатъци в правилното функциониране на системите за управление“ означава наличието на системна слабост, като се взема предвид нейната повторяемост, тежест и компрометиращо въздействие върху правилното деклариране на разходите, докладването относно качеството на изпълнението или спазването на правото на Съюза;
„показател за краен продукт“ означава показател за краен продукт, както е посочено в член 7, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) 2021/2115;
„показател за резултатите“ означава показател за резултатите, както е посочено в член 7, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2021/2115;
„план за действие“ означава, за целите на членове 41 и 42 от настоящия регламент, план, изготвен от държава членка, по искане на Комисията и след консултации с нея, в случай че бъдат установени сериозни недостатъци в правилното функциониране на системите за управление на посочената държава членка или при обстоятелствата, посочени в член 135 от Регламент (ЕС) 2021/2115, съдържащ необходимите коригиращи действия и съответния график за неговото изпълнение, в съответствие с членове 41 и 42 от настоящия регламент.
Член 3
Изключения в случаи на непреодолима сила и извънредни обстоятелства
За целите на финансирането, управлението и мониторинга на ОСП непреодолима сила и извънредни обстоятелства може да бъдат признати по-специално в следните случаи:
тежко природно бедствие или тежко метеорологично събитие, които са засегнали сериозно стопанството;
случайно унищожение на постройките за животни на стопанството;
поява на епизоотия, болест по растенията или вредител по растенията, която е засегнала част или всички селскостопански животни или земеделски култури на бенефициера;
отчуждаване на цялото стопанство или на голяма част от стопанството, ако това отчуждаване не е могло да бъде предвидено към деня на подаване на заявлението;
смърт на бенефициера;
дългосрочна професионална нетрудоспособност на бенефициера.
ДЯЛ II
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ ОТНОСНО ЗЕМЕДЕЛСКИТЕ ФОНДОВЕ
ГЛАВА I
Земеделски фондове
Член 4
Фондове за финансиране на земеделските разходи
Финансирането на различните интервенции и мерки, попадащи в обхвата на ОСП, от общия бюджет на Съюза (наричан по-нататък „бюджета на Съюза“) се извършва от:
Европейския фонд за гарантиране на земеделието (ЕФГЗ);
Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР).
Член 5
Разходи по линия на ЕФГЗ
По линия на ЕФГЗ се финансират следните разходи при споделено управление:
мерките за регулиране или подкрепа на селскостопанските пазари, посочени в Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета ( 2 );
финансовият принос на Съюза за интервенции в някои сектори, както е посочено в дял III, глава III от Регламент (ЕС) 2021/2115;
интервенциите под формата на директни плащания за земеделските стопани съгласно стратегическия план по ОСП, посочени в член 16 от Регламент (ЕС) 2021/2115;
финансовият принос на Съюза за мерките за информиране и насърчаване, свързани със селскостопанските продукти, прилагани на вътрешния пазар на Съюза и в трети държави, предприети от държавите членки и избрани от Комисията;
финансовият принос на Съюза за специфичните мерки за селското стопанство в най-отдалечените региони на Съюза, посочени в Регламент (ЕС) № 228/2013, и за специфичните мерки в областта на селското стопанство по отношение на малките острови в Егейско море, посочени в Регламент (ЕС) № 229/2013.
По линия на ЕФГЗ се финансират следните разходи при пряко управление:
насърчаването на селскостопанската продукция, предприето или пряко от Комисията, или посредством международни организации;
мерките, предприети в съответствие с правото на Съюза за гарантиране на съхранението, характеризирането, събирането и използването на генетичните ресурси в селското стопанство;
въвеждането и поддържането на информационни системи за осчетоводяване на данните в селското стопанство;
системите за извършване на земеделски проучвания, включително проучвания за структурата на земеделските стопанства.
Член 6
Разходи по линия на ЕЗФРСР
По отношение на ЕЗФРСР се прилага методът на споделено управление между държавите членки и Съюза. От фонда се предоставят средства за финансовия принос на Съюза в интервенциите в областта на развитието на селските райони, посочени в дял III, глава IV от Регламент (ЕС) 2021/2115, както е посочено в стратегическите планове по ОСП, и за действия, посочени в член 125 от същия регламент.
Член 7
Други разходи, включително техническа помощ
Всеки един от ЕФГЗ и ЕЗФРСР може да финансира директно и по инициатива на Комисията или от нейно име дейностите за подготовка, мониторинг, административна и техническа подкрепа, както и за оценка, одит и инспекции, необходими за прилагането на ОСП. По-специално, това включва:
мерките, необходими за анализ, управление, мониторинг, обмен на информация и прилагане на ОСП, включително оценка на нейното въздействие, екологични резултати и напредък към постигането на целите на Съюза, както и мерките във връзка с прилагането на системи за контрол и с оказването на техническа и административна помощ;
придобиването от страна на Комисията на сателитните данни, необходими за системата за мониторинг на площта в съответствие с член 24;
действията, предприемани от Комисията чрез приложения за дистанционно наблюдение, използвани за мониторинга на селскостопанските ресурси в съответствие с член 25;
мерките, необходими за поддържане и разработване на методи и технически средства за информация, взаимно свързване, мониторинг и контрол на финансовото управление на фондовете, използвани за финансиране на ОСП;
предоставянето на информация относно ОСП в съответствие с член 46;
проучванията относно ОСП и оценките на финансираните от ЕФГЗ и ЕЗФРСР мерки, включително усъвършенстването на методите за оценка и обмена на информация относно най-добрите практики по ОСП и консултациите със съответните заинтересовани страни, както и проучванията, осъществявани заедно с Европейската инвестиционна банка (ЕИБ);
когато е целесъобразно, приноса за изпълнителните агенции, създадени в съответствие с Регламент (ЕО) № 58/2003 на Съвета ( 3 ), и чиято дейност е свързана с ОСП;
приноса за мерките, свързани с разпространението на информация, повишаването на осведомеността, насърчаването на сътрудничеството и обмена на опит със съответните заинтересовани страни на равнището на Съюза, и предприети в контекста на интервенциите в областта на развитието на селските райони, включително изграждането на мрежа на заинтересованите страни;
информационнотехнологичните мрежи, насочени към обработване и обмен на информация, включително необходимите във връзка с управлението на ОСП корпоративни информационнотехнологични системи;
мерките, необходими за разработването, регистрацията и защитата на лога в рамките на схемите за качество на Съюза, в съответствие с член 44, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета ( 4 ), и за защитата на правата върху интелектуална собственост, свързани с това, както и необходимите разработки в областта на информационните технологии.
ГЛАВА II
Органи на управление
Член 8
Компетентен орган
Всяка държава членка определя компетентен орган на министерско равнище, който отговаря за:
издаването, преразглеждането и оттеглянето на акредитацията на разплащателните агенции, посочени в член 9, параграф 2;
определянето, както и издаването, преразглеждането и оттеглянето на акредитацията на координиращия орган, посочен в член 10;
определянето и оттеглянето на определянето на сертифициращ орган, както е посочено в член 12, като същевременно се гарантира, че винаги има определен сертифициращ орган;
изпълнението на задачите, възложени на компетентния орган съгласно настоящата глава.
Член 9
Разплащателни агенции
С изключение на извършването на плащания, разплащателните агенции могат да делегират изпълнението на задачите, посочени в първата алинея.
Като взема под внимание конституционните си разпоредби, всяка държава членка ограничава броя на акредитираните си разплащателни агенции:
до една-единствена разплащателна агенция на национално равнище или, когато е приложимо, до една за регион; и
до една-единствена разплащателна агенция за управлението на разходите по линия както на ЕФГЗ, така и на ЕЗФРСР, когато съществуват разплащателни агенции само на национално равнище.
Когато разплащателните агенции са установени на регионално равнище, държавите членки освен това или акредитират разплащателна агенция на национално равнище за схемите за подпомагане, които, поради естеството си, трябва да се управляват на национално равнище, или поверяват управлението на тези схеми на своите регионални разплащателни агенции.
Чрез дерогация от втора алинея на настоящия параграф, държавите членки могат да запазят разплащателните агенции, акредитирани преди 15 октомври 2020 г., при условие че компетентният орган, посредством решението, посочено в член 8, параграф 2, потвърди, че те отговарят на минималните условия за акредитация, посочени в първата алинея на настоящия параграф.
Акредитацията на разплащателни агенции, които не са управлявали разходи по линия на ЕФГЗ или ЕЗФРСР за период от най-малко три години, се оттегля.
Държавите членки не акредитират нови допълнителни разплащателни агенции след 7 декември 2021 г., освен в случаите, посочени във втора алинея, буква а), когато, като се вземат предвид конституционните разпоредби, може да са необходими допълнителни регионални разплащателни агенции.
За целите на член 63, параграфи 5 и 6 от Финансовия регламент лицето, отговарящо за акредитираната разплащателна агенция, изготвя и предоставя на Комисията до 15 февруари на годината, следваща съответната селскостопанска финансова година (наричана по-нататък „финансова година“), следното:
годишните отчети за разходите, направени при изпълнение на поверените на тази акредитирана разплащателна агенция задачи, както е предвидено в член 63, параграф 5, буква а) от Финансовия регламент, придружени от необходимата информация за уравняването на сметките в съответствие с член 53 от настоящия регламент;
годишния доклад за качеството на изпълнението, посочен в член 54, параграф 1 от настоящия регламент и в член 134 от Регламент (ЕС) 2021/2115, удостоверяващ, че разходите са направени в съответствие с член 37 от настоящия регламент;
годишно обобщение на окончателните одитни доклади и на осъществения контрол, анализ на естеството и размера на установените грешки и слабости в системите за управление, както и на предприетите или планираните коригиращи действия, както е предвидено в член 63, параграф 5, буква б) от Финансовия регламент;
декларация за управлението, както е предвидено в член 63, параграф 6 от Финансовия регламент, относно:
факта, че информацията е подходящо представена, пълна и точна, както е предвидено в член 63, параграф 6, буква а) от Финансовия регламент,
правилното функциониране на въведените системи за управление, с изключение на компетентния орган, посочен в член 8, координиращия орган, посочен в член 10 и сертифициращия орган, посочен в член 12 от настоящия регламент, с което се дават необходимите гаранции, че разходите са направени в съответствие с член 37 от настоящия регламент, както е предвидено в член 63, параграф 6, букви б) и в) от Финансовия регламент.
По искане на съответната държава членка Комисията може по изключение да удължи посочения в първа алинея от настоящия параграф краен срок — 15 февруари, до 1 март, както е предвидено в член 63, параграф 7, втора алинея от Финансовия регламент.
Когато подкрепата се предоставя посредством финансов инструмент, прилаган от ЕИБ или от друга международна финансова институция, в която дадена държава членка е акционер, разплащателната агенция се основава на доклад за контрол, придружаващ подаденото заявление за плащане. Тези институции предоставят на държавата членка доклада за контрол.
Член 10
Координиращи органи
В случаите на акредитиране на повече от една разплащателна агенция в държава членка, въпросната държава членка определя публичен координиращ орган, като му възлага следните задачи:
да събира информацията, която трябва да бъде предоставена на Комисията, и да изпраща тази информация на Комисията;
да предоставя на Комисията годишния доклад за качеството на изпълнението, посочен в член 54, параграф 1 от настоящия регламент и в член 134 от Регламент (ЕС) 2021/2115;
да предприема или да координира действия с оглед отстраняването на пропуски от общ характер и да информира Комисията за всяко последващо действие;
да насърчава и — когато е възможно — да гарантира хармонизираното прилагане на правилата на Съюза.
Член 11
Правомощия на Комисията във връзка с разплащателните агенции и координиращите органи
За да гарантира правилното функциониране на разплащателните агенции и координиращите органи, предвидено в членове 9 и 10, на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 102, с които настоящият регламент се допълва с правила относно:
минималните условия за акредитиране на разплащателните агенции, посочени в член 9, параграф 2, първа алинея и за определянето и акредитацията на координиращите органи, посочени в член 10;
задълженията на разплащателните агенции по отношение на публичната интервенция, както и правилата относно естеството на техните отговорности в областта на управлението и контрола.
Комисията приема актове за изпълнение, с които определя правила за:
процедурите за издаване, оттегляне и преразглеждане на акредитацията на разплащателните агенции и за определяне и издаване, оттегляне и преразглеждане на акредитацията на координиращите органи, както и процедурите за надзор на акредитирането на разплащателните агенции;
договореностите и процедурите за проверките, които стоят в основата на декларацията за управлението на разплащателните агенции, посочена в член 9, параграф 3, първа алинея, буква г), както и нейната структура и формат;
функционирането на координиращия орган и предоставянето на информация на Комисията в съответствие с член 10.
Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 103, параграф 3.
Член 12
Сертифициращи органи
Държава членка, която определя повече от един сертифициращ орган, може да определи и публичен сертифициращ орган на национално равнище, който да отговаря за координацията.
За целите на член 63, параграф 7, първа алинея от Финансовия регламент сертифициращият орган предоставя становище, изготвено в съответствие с международно приетите одитни стандарти, в което се посочва дали:
отчетите дават вярна и обективна представа;
въведените от държавите членки системи за управление функционират правилно, по-специално;
органите на управление, посочени в членове 9 и 10 от настоящия регламент и в член 123 от Регламент (ЕС) 2021/2115;
основните изисквания на Съюза;
системата за докладване, въведена за целите на годишния доклад за качеството на изпълнението, посочен в член 134 от Регламент (ЕС) 2021/2115;
докладването относно качеството на изпълнението по показателите за краен продукт, осъществявано за целите на годишното уравняване с оглед на качеството на изпълнението, посочено в член 54 от настоящия регламент, и докладването относно качеството на изпълнението по показателите за резултатите, осъществявано за целите на многогодишния мониторинг на качеството на изпълнението, посочен в член 128 от Регламент (ЕС) 2021/2115, с което се доказва спазването на член 37 от настоящия регламент, са точни;
разходите за мерките, установени в Регламенти (ЕС) № 228/2013, (ЕС) № 229/2013 и (ЕС) № 1308/2013, както и в Регламент (ЕС) № 1144/2014 на Европейския парламент и на Съвета ( 5 ), за които е поискано възстановяване от Комисията, са законосъобразни и редовни.
В това становище също така се посочва дали разглеждането поставя под съмнение твърденията в декларацията за управлението, посочена в член 9, параграф 3, първа алинея, буква г). Разглеждането обхваща и анализа на естеството и размера на установените грешки и слабости в системите за управление чрез одит и контрол, както и на предприетите или планираните от разплащателната агенция коригиращи действия, както е посочено в член 9, параграф 3, първа алинея, буква в).
Когато подкрепата се предоставя посредством финансов инструмент, прилаган от ЕИБ или от друга международна финансова институция, в която дадена държава членка е акционер, сертифициращият орган се основава на годишния одитен доклад, изготвен от външните одитори на тези институции. Посочените институции предоставят на държавите членки годишния одитен доклад.
С актовете за изпълнение също така се определят:
одиторските принципи, на които се основават становищата на сертифициращите органи, включително оценка на риска, вътрешни проверки и нужното равнище на одитни доказателства;
одиторските методи, които да се използват от сертифициращите органи при формулиране на становищата им, като се вземат предвид международните стандарти за одит.
Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 103, параграф 3.
Член 13
Обмен на най-добри практики
Комисията насърчава обмена на най-добри практики между държавите членки, по-специално по отношение на работата на органите на управление съгласно настоящата глава.
ДЯЛ III
ФИНАНСОВО УПРАВЛЕНИЕ НА ЕФГЗ и ЕЗФРСР
ГЛАВА I
ЕФГЗ
Член 14
Бюджетен таван
Член 15
Спазване на тавана
Член 16
Селскостопански резерв
Бюджетните кредити за резерва се вписват директно в бюджета на Съюза. Средства от резерва се предоставят през финансовата(ите) година(и), за която(ито) се иска допълнителната подкрепа, за следните мерки:
мерки за стабилизиране на селскостопанските пазари съгласно членове 8—21 от Регламент (ЕС) № 1308/2013;
извънредни мерки съгласно членове 219, 220 и 221 от Регламент (ЕС) № 1308/2013.
Ако тези налични бюджетни кредити не са достатъчни, като крайна мярка може да се използва финансовата дисциплина в съответствие с член 17 от настоящия регламент за финансиране на резерва до първоначалната сума, посочена в първа алинея на настоящия параграф.
Чрез дерогация от член 12, параграф 2, трета алинея от Финансовия регламент бюджетните кредити от резерва, за които не са поети задължения, се пренасят, за да се финансира резервът през следващите бюджетни години до 2027 година.
Освен това чрез дерогация от член 12, параграф 2, трета алинея от Финансовия регламент цялата неизползвана сума по резерва за кризи в селскостопанския сектор, установен с Регламент (ЕС) № 1306/2013, налична в края на 2022 година, се пренася за 2023 г., без да се връща изцяло в бюджетните редове, които покриват действията, посочени в член 5, параграф 2, буква в) от настоящия регламент, и се предоставя до необходимата степен за финансиране на резерва, установен в настоящия член, като се вземат предвид наличните бюджетни кредити в рамките на подтавана за ЕФГЗ. Всички бюджетни кредити от резерва за кризи в селскостопанския сектор, които остават налични след финансиране на резерва, установен в настоящия член, се връщат в бюджетните редове, които покриват действията, посочени в член 5, параграф 2, буква в) от настоящия регламент.
Член 17
Финансова дисциплина
Ставката на корекция се прилага за плащанията, отпускани на земеделските стопани за посочените в първа алинея от настоящия член интервенции и специфични мерки, които надвишават 2 000 евро за съответната календарна година. За целите на настоящата алинея член 17, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2021/2115 се прилага mutatis mutandis.
До 30 юни на съответната календарна година, за която се прилага ставката на корекция, Комисията приема актове за изпълнение за определяне на ставката на корекция. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 103, параграф 2.
Когато останат на разположение бюджетни кредити за пренасяне в съответствие с първа алинея и общата сума на бюджетните кредити, за които не са поети задължения, представлява най-малко 0,2 % от годишния таван за разходите по линия на ЕФГЗ, Комисията може да приеме актове за изпълнение, за да определи по държави членки сумите на бюджетните кредити, за които не са поети задължения, които да бъдат възстановени на крайните бенефициери. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 103, параграф 2.
Член 18
Процедура на бюджетна дисциплина
Ако в края на бюджетната година N направените от държавите членки искания за възстановяване превишават или има вероятност да превишат сумата, посочена в член 14, Комисията:
разглежда представените от държавите членки искания пропорционално в рамките на наличния бюджет и приема актове за изпълнение за временно определяне на размера на плащанията за съответния месец;
определя за всички държави членки, преди или на 28 февруари на бюджетната година N + 1, тяхното състояние по отношение на финансирането от Съюза за бюджетната година N;
приема актове за изпълнение за определяне на общия размер на финансирането от Съюза, разбито по държави членки, въз основа на единна норма на финансиране от Съюза, в рамките на сумата, която е била налична за месечните плащания;
най-късно в момента на извършване на месечните плащания за месец март от бюджетната година N + 1 предприема евентуално компенсиране, което трябва да се направи по отношение на държавите членки.
Актовете за изпълнение, предвидени в първа алинея, букви а) и в) от настоящия параграф, се приемат в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 103, параграф 2.
Член 19
Система за ранно предупреждение и мониторинг
За да гарантира, че бюджетният таван, посочен в член 14, няма да бъде превишен, Комисията прилага система за ранно предупреждение и мониторинг за всеки месец по отношение на разходите по линия на ЕФГЗ.
За тази цел в началото на всяка бюджетна година Комисията определя профили на месечните разходи, основани, когато е подходящо, на средните месечни разходи през предходните три години.
Комисията представя периодично пред Европейския парламент и пред Съвета доклад, в който се разглежда развитието на разходите, направени във връзка с профилите, и се съдържа оценка на предвиденото изпълнение за текущата бюджетна година.
Член 20
Месечни плащания
Член 21
Процедура на месечните плащания
Член 22
Административни разходи и разходи за персонал
Административните разходи и разходите за персонал, направени от държавите членки и бенефициерите на подпомагане по линия на ЕФГЗ, не се поемат от ЕФГЗ.
Член 23
Разходи за публична интервенция
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 102, с които настоящият регламент се допълва с правила относно:
вида на мерките, допустими за финансиране от Съюза, и условията за възстановяване на разходите;
условията за допустимост и методите за изчисляване въз основа на действително установената от разплащателните агенции информация, на суми с единни ставки, определени от Комисията, или на суми с единни ставки или без единни ставки, предвидени в законодателство в областта на селското стопанство в определени сектори;
остойностяването на операциите във връзка с публична интервенция, мерките, които да бъдат предприети в случай на загуба или влошаване на състоянието на продуктите по публична интервенция, и определянето на сумите за финансиране.
Член 24
Придобиване на сателитни данни
Списъкът със сателитните данни, необходими за системата за мониторинг на площта, посочена в член 66, параграф 1, буква в), се съгласува между Комисията и държавите членки в съответствие със спецификацията, подготвена от всяка държава членка.
В съответствие с член 7, буква б) Комисията предоставя тези сателитни данни безплатно на органите, компетентни за системата за мониторинг на площта, или на доставчиците на услуги, упълномощени от тези органи да ги представляват.
Комисията остава собственик на сателитните данни.
Комисията може да възложи на специализирани органи да изпълняват задачи, свързани с техники или работни методи във връзка със системата за мониторинг на площта, посочена в член 66, параграф 1, буква в).
Член 25
Мониторинг на селскостопанските ресурси
Действията, финансирани съгласно член 7, буква в), имат за цел да предоставят на Комисията средствата:
да управлява селскостопанските пазари на Съюза в глобален план;
да осигурява агроикономическия и агроекологичния и климатичен мониторинг на използването на земеделската земя и на промените в използването на земеделската земя, включително агролесовъдните системи, и мониторинга на състоянието на почвите, посевите, земеделските ландшафти и земеделската земя, за да се даде възможност за изготвяне на прогнози, особено по отношение на добива и селскостопанската продукция и на свързваните с извънредни обстоятелства последици за селското стопанство, и за да се даде възможност за оценка на устойчивостта на селскостопанските системи и на напредъка към постигане на съответните цели за устойчиво развитие на ООН;
да споделя достъпа до прогнозите, посочени в буква б), в международен контекст, като например инициативите, координирани от организации от системата на ООН, включително създаването на инвентаризации на парниковите газове съгласно Рамковата конвенция на ООН по изменение на климата, или други международни агенции;
да допринася за специфичните мерки за повишаване на прозрачността на световните пазари, като се вземат предвид целите и ангажиментите на Съюза;
да осигурява технологичното наблюдение на агрометеорологичната система.
Съгласно член 7, буква в) Комисията финансира действията във връзка със:
събирането или закупуването на данни, необходими за прилагане и мониторинг на ОСП, включително сателитни данни, геопространствени данни и метеорологични данни;
създаването на инфраструктура от пространствени данни и уебсайт;
провеждането на специфични проучвания на климатичните условия;
дистанционното наблюдение, използвано в помощ на мониторинга на промените в използването на земеделската земя и състоянието на почвите; и
актуализирането на агрометеорологичните и иконометричните модели.
При необходимост тези действия се извършват в сътрудничество с Европейската агенция за околна среда, Съвместния изследователски център, националните лаборатории и органи или с участието на представители на частния сектор.
Член 26
Изпълнителни правомощия във връзка с членове 24 и 25
Комисията може да приеме актове за изпълнение, с които се установяват:
правила, свързани с финансирането съгласно член 7, букви б) и в);
процедурата, по която се осъществяват посочените в членове 24 и 25 мерки, за да се реализират поставените цели;
рамката, уреждаща придобиването, подобряването и използването на сателитни данни и метеорологични данни, както и приложимите срокове.
Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 103, параграф 3.
ГЛАВА II
ЕЗФРСР
Член 27
Разпоредби, приложими за всички плащания
Без да се засяга член 34, параграф 1, тези плащания са предназначени за изпълнение на най-рано откритите бюджетни задължения.
Член 28
Финансов принос от ЕЗФРСР
Финансовият принос от ЕЗФРСР за разходите съгласно стратегическите планове по ОСП се определя за всеки един стратегически план по ОСП в рамките на таваните, установени от правото на Съюза, относно подкрепата за интервенции по стратегическите планове по ОСП по линия на ЕЗФРСР.
Член 29
Бюджетни задължения
Член 30
Разпоредби, приложими по отношение на плащания за интервенции в областта на развитието на селските райони
Когато се достигне таванът от 95 %, държавите членки продължават да изпращат искания за плащане до Комисията.
Член 31
Разпоредби за предварителното финансиране
След като вземе решение за изпълнение за одобряване на стратегическия план по ОСП, Комисията изплаща на държавата членка начална сума за предварително финансиране за цялата продължителност на стратегическия план по ОСП. Тази начална сума за предварително финансиране се изплаща на вноски, както следва:
през 2023 г.: 1 % от сумата на подкрепата от ЕЗФРСР за цялата продължителност на стратегическия план по ОСП;
през 2024 г.: 1 % от сумата на подкрепата от ЕЗФРСР за цялата продължителност на стратегическия план по ОСП;
през 2025 г.: 1 % от сумата на подкрепата от ЕЗФРСР за цялата продължителност на стратегическия план по ОСП.
Ако даден стратегически план по ОСП бъде одобрен през 2024 г. или по-късно, вноските от предишни години се изплащат незабавно след одобрението му.
Член 32
Междинни плащания
Междинните плащания включват и сумите, посочени в член 94, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2021/2115.
Когато финансовите инструменти се изпълняват в съответствие с член 59, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2021/1060, декларацията за разходите, включваща разходи за финансови инструменти, се представят в съответствие със следните условия:
сумата, включена в първата декларация за разходите, трябва да е била предварително изплатена на финансовия инструмент и може да достига до 30 % от общия размер на допустимите публични разходи, за които са поети задължения за финансовите инструменти съгласно съответното споразумение за финансиране;
сумата, включена в последващите декларации за разходите, подадени в рамките на периода на допустимост, определен в член 86, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2021/2115, включва допустимите разходи, както е посочено в член 80, параграф 5 от същия регламент.
Всяко междинно плащане се прави от Комисията при спазване на следните изисквания:
на Комисията да е предадена декларация за разходите, подписана от акредитираната разплащателна агенция, в съответствие с член 90, параграф 1, буква в);
да не е превишен общият размер на приноса на ЕЗФРСР за всеки вид интервенция за целия период, обхванат от съответния стратегически план по ОСП;
на Комисията да са предадени документите, които трябва да се предоставят в съответствие с член 9, параграф 3 и член 12, параграф 2.
Декларациите за разходите се отнасят за разходите, извършени от разплащателните агенции през всеки един от съответните периоди. Те обхващат и сумите, посочени в член 94, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2021/2115. Когато обаче разходите, посочени в член 86, параграф 3 от посочения регламент, не могат да бъдат декларирани пред Комисията в съответния период поради това, че се очаква одобрението на Комисията за изменение на стратегическия план по ОСП в съответствие с член 119, параграф 10 от същия регламент, посочените разходи могат да бъдат декларирани в следващите периоди.
Междинните декларации за разходите по отношение на разходите, извършени от 16 октомври до края на съответната година, се осчетоводяват в бюджета за следващата година.
Посоченият в параграф 8 краен срок за междинните плащания може да бъде прекъснат по отношение на част или на цялата сума, за която е поискано плащане, за максимален период от шест месеца, считано от датата, на която е изпратено искането за информация, до получаването на исканата информация, която бъде счетена за достатъчна. Държавата членка може да приеме удължаване на периода на прекъсване с допълнителен период от още три месеца.
Когато съответната държава членка не отговори на искането за допълнителна информация в срока, посочен в искането, или когато отговорът бъде счетен за незадоволителен или показва, че не са спазени приложимите правила, или че средствата на Съюза са неправилно усвоени, Комисията може да спре или да намали плащанията в съответствие с членове 39—42.
Член 33
Изплащане на салдото и приключване на интервенциите в областта на развитието на селските райони в рамките на стратегическия план по ОСП
Член 34
Автоматична отмяна на бюджетни задължения за стратегически планове по ОСП
При изчисляване на автоматичната отмяна на задължението не се взема предвид следното:
частта от бюджетните задължения, за която е съставена декларация за разходите, но изплащането на разходите по която е намалено или спряно от Комисията на 31 декември от година N + 2;
частта от бюджетните задължения, която дадена разплащателна агенция не е била в състояние да изплати поради непреодолима сила, която сериозно засяга изпълнението на стратегическия план по ОСП; националните органи, които твърдят, че e била налице непреодолима сила, доказват преките последици върху изпълнението на всички или на част от интервенциите в областта на развитието на селските региони в рамките на стратегическия план по ОСП.
До 31 януари всяка година държавата членка изпраща на Комисията информация за изключенията, посочени в първа алинея и отнасящи се до сумите, декларирани в края на предходната година.
ГЛАВА III
Общи разпоредби
Член 35
Селскостопанска финансова година
Без да се засягат специалните разпоредби относно декларациите за разходите и приходите, свързани с публична интервенция и определени от Комисията съгласно член 47, параграф 3, първа алинея, буква а), финансовата година обхваща направените разходи и получените приходи, които разплащателните агенции са записали в отчетите на ЕФГЗ и ЕЗФРСР по отношение на финансова година N, започваща на 16 октомври в година N - 1 и завършваща на 15 октомври в година N.
Член 36
Избягване на двойното финансиране
Държавите членки гарантират, че разходите, финансирани по линия на ЕФГЗ или ЕЗФРСР, не подлежат на никакво друго финансиране от бюджета на Съюза.
По линия на ЕЗФРСР дадена операция може да получи различни форми на подкрепа от стратегическия план по ОСП и от други фондове, както е посочено в член 1, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/1060, или от други инструменти на Съюза само ако общият размер на помощта, предоставена посредством различни форми на подкрепа, не надвишава най-високия интензитет или размер на подпомагането, приложим за този вид интервенция, както е посочено в дял III от Регламент (ЕС) 2021/2115. В такива случаи държавите членки не декларират пред Комисията едни и същи разходи за подкрепа:
от друг фонд, посочен в член 1, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/1060, или от друг инструмент на Съюза; или
от един и същи стратегически план по ОСП.
Размерът на разходите, които се вписват в декларацията за разходите, може да се изчисли на пропорционална основа в съответствие с документа, с който се определят условията за предоставяне на подкрепа.
Член 37
Допустимост на разходите, направени от разплащателните агенции
Разходите, посочени в член 5, параграф 2 и в член 6, може да бъдат финансирани от Съюза само ако са направени от акредитирани разплащателни агенции, както и ако:
са направени в съответствие с приложимите правила на Съюза; или
що се отнася до видовете интервенции, посочени в Регламент (ЕС) 2021/2115:
отговарят на съответния докладван краен продукт; и
са направени в съответствие с приложимите системи на управление, без да обхващат условията за допустимост за отделните бенефициери, установени в съответния стратегически план по ОСП.
Член 38
Спазване на сроковете за плащане
Член 39
Намаляване на месечните и междинните плащания
Член 40
Спиране на плащания във връзка с годишното уравняване
По отношение на междинните плащания, посочени в член 32, декларациите за разходите се считат за недопустими за разглеждане в съответствие с параграф 7 от същия член.
Спирането на плащания се прилага към съответните разходи, направени във връзка с интервенции, които са били предмет на намаляването, посочено в член 54, параграф 2, като сумата, чието изплащане се спира, не надвишава процента, съответстващ на намаляването, приложено съгласно член 54, параграф 2. Сумите, чието изплащане e спряно, се възстановяват от Комисията на държавите членки или трайно се намаляват най-късно посредством акта за изпълнение, посочен в член 54, по отношение на годината, за която са били спрени плащанията. Ако обаче държавата членка докаже, че са били предприети необходимите коригиращи действия, Комисията може да отмени спирането по-рано с отделен акт за изпълнение.
Преди да приеме актовете за изпълнение, посочени в параграф 1 и в параграф 2, първа алинея от настоящия член, Комисията информира съответната държава членка за намерението си и ѝ дава възможност да представи коментарите си в срок, не по-кратък от 30 дни.
Член 41
Спиране на плащания във връзка с многогодишния мониторинг на качеството на изпълнението
Съответната държава членка отговаря в срок от два месеца от искането на Комисията за план за действие.
В срок от два месеца от получаването на плана за действие от съответната държава членка Комисията, когато е целесъобразно, информира писмено тази държава членка за възраженията си по представения план за действие и изисква неговото изменение. Съответната държава членка спазва плана за действие, приет от Комисията, както и очакваните времеви рамки за неговото изпълнение.
Комисията приема актове за изпълнение за определяне на допълнителни правила относно структурата на плановете за действие и процедурата за изготвяне на тези планове. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 103, параграф 3.
Чрез дерогация от първа алинея от настоящия параграф искането на Комисията за план за действие за финансовата 2025 година не води до спиране на плащанията преди прегледа на качеството на изпълнението за финансовата 2026 година, както е предвидено в член 135, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2021/2115.
Спирането на плащанията, посочено в първа алинея, се прилага в съответствие с принципа на пропорционалност по отношение на съответните разходи, свързани с интервенциите, които е трябвало да бъдат обхванати от плана за действие.
Комисията възстановява сумите, чието плащане е било спряно, когато въз основа на прегледа на качеството на изпълнението, посочено в член 135 от Регламент (ЕС) 2021/2115, или въз основа на направеното през финансовата година от съответната държава членка доброволно уведомяване за напредъка по плана за действие и на предприетите с цел преодоляване на недостига коригиращи действия е постигнат задоволителен напредък по отношение на целевите стойности.
Ако пропуските не бъдат отстранени до края на 12--тия месец след спирането на плащанията, Комисията може да приеме акт за изпълнение, с който окончателно да намали сумата, чието плащане е било спряно за съответната държава членка.
Предвидените в настоящия параграф актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 103, параграф 2.
Преди да приеме тези актове за изпълнение, Комисията информира съответната държава членка за намерението си и я приканва да отговори в срок, не по--кратък от 30 дни.
Член 42
Спиране на плащания във връзка с пропуски в системите за управление
Комисията приема актове за изпълнение за определяне на правила относно структурата на плановете за действие и процедурата за изготвяне на тези планове. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 103, параграф 3.
Спирането на плащания се прилага в съответствие с принципа на пропорционалност по отношение на съответните разходи, направени от държавата членка, в която са налице пропуски, за срок, определен в актовете за изпълнение, посочени в първа алинея от настоящия параграф, който не надвишава 12 месеца. Ако причините за спирането на плащанията продължават да са налице, Комисията може да приеме актове за изпълнение за удължаване на този срок с допълнителни срокове, които общо не надвишават 12 месеца. Сумите, чието изплащане e спряно, се вземат под внимание при приемането на актовете за изпълнение, посочени в член 55.
Преди да приеме такива актове за изпълнение, Комисията информира съответната държава членка за намерението си и я приканва да отговори в срок, не по-кратък от 30 дни.
Член 43
Водене на отделни отчети
Член 44
Плащания към бенефициерите
Независимо от предвиденото в първа алинея, държавите членки могат:
преди 1 декември, но не по-рано от 16 октомври, да направят авансови плащания в размер до 50 % за интервенции под формата на директни плащания и за мерките, посочени в глава IV от Регламент (ЕС) № 228/2013 и в глава IV от Регламент (ЕС) № 229/2013;
преди 1 декември да направят авансови плащания в размер до 75 % за подкрепата, предоставяно по интервенции в областта на развитието на селските райони, посочени в член 65, параграф 2.
Член 45
Целеви приходи
По смисъла на член 21, параграф 5 от Финансовия регламент за „целеви приходи“ се считат:
по отношение на разходите по линия както на ЕФГЗ, така и на ЕЗФРСР — сумите по членове 38, 54 и 55 от настоящия регламент и член 54 от Регламент (ЕС) № 1306/2013, приложим в съответствие с член 104 от настоящия регламент, а по отношение на разходите по линия на ЕФГЗ — сумите по членове 53 и 56 от настоящия регламент, които трябва да бъдат изплатени в полза на бюджета на Съюза, включително натрупаните по тях лихви;
сумите, съответстващи на санкциите, прилагани в съответствие с членове 12 и 14 от Регламент (ЕС) 2021/2115, по отношение на разходите по линия на ЕФГЗ;
всички обезпечения, депозити или гаранции, предоставени съгласно правото на Съюза, прието в рамките на ОСП, и впоследствие задържани, с изключение на интервенциите в областта на развитието на селските райони; в държавите членки обаче остават задържаните обезпечения, които са внесени при издаването на лицензи за внос или износ или по тръжна процедура единствено с цел да се гарантира внасянето на действителни оферти от участниците;
сумите, които са окончателно намалени в съответствие с член 41, параграф 2.
Член 46
Информационни мерки
По този начин се осигурява последователна, основана на доказателства, обективна и разбираема информация както в границите на Съюза, така и извън него, и се очертават комуникационните дейности, планирани в многогодишния стратегически план за селското стопанство на Комисията и развитието на селските райони.
Мерките, посочени в параграф 1, може да се състоят от:
годишни работни програми или други специфични мерки, представени от трети страни;
дейности, осъществявани по инициатива на Комисията.
Изключват се мерките, които се изискват от закона, или мерките, които вече се финансират от други дейности на Съюза.
При провеждането на дейностите, посочени в първа алинея, буква б), Комисията може да бъде подпомагана от външни експерти.
Мерките, посочени в първа алинея, допринасят също така за осигуряване на институционалната комуникация относно политическите приоритети на Съюза, доколкото тези приоритети са свързани с общите цели на настоящия регламент.
Член 47
Други правомощия на Комисията във връзка с настоящата глава
Ако бюджетът на Съюза не е приет до началото на бюджетната година или ако общата сума на предвидените бюджетни задължения надвишава тавана, установен в член 11, параграф 2 от Финансовия регламент, на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 102 от настоящия регламент, с които настоящият регламент се допълва с правила относно метода, приложим спрямо бюджетните задължения и изплащането на сумите.
Комисията може да приеме актове за изпълнение, с които определя правила относно:
финансирането и осчетоводяването на мерките за интервенция под формата на публично съхранение, както и във връзка с други разходи, финансирани от ЕФГЗ и ЕЗФРСР;
реда и условията за прилагането на процедурите за автоматична отмяна на бюджетно задължение.
Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 103, параграф 3.
ГЛАВА IV
Уравняване на сметки
Член 48
Подход за единен одит
В съответствие с член 127 от Финансовия регламент Комисията получава увереност от работата на сертифициращите органи, посочени в член 12 от настоящия регламент, освен ако е информирала съответната държава членка, че не може да разчита на работата на сертифициращия орган за дадена финансова година, и взема предвид този факт в своята оценка на риска във връзка с необходимостта от одити от страна на Комисията в тази държава членка. Комисията информира тази държава членка за причините, поради които не може да разчита на работата на сертифициращия орган.
Член 49
Проверки, извършвани от Комисията
Без да се засягат проверките, извършвани от държавите членки съгласно националните им законови, подзаконови и административни разпоредби или по силата на член 287 от ДФЕС, както и всеки вид проверка, организирана съгласно член 322 от ДФЕС или въз основа на Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96, или член 127 от Финансовия регламент, Комисията може да организира проверки в държавите членки с цел да провери по-специално дали:
административните практики съответстват на правилата на Съюза;
разходите, които попадат в обхвата на член 5, параграф 2 и член 6 от настоящия регламент и отговарят на интервенциите, посочени в Регламент (ЕС) 2021/2115, имат съответстващ краен продукт, както е посочено в годишния доклад за качеството на изпълнението;
разходите, съответстващи на мерките, установени в регламенти (ЕС) № 228/2013, (ЕС) № 229/2013, (ЕС) № 1308/2013 и (ЕС) № 1144/2014, са били извършени и проверени в съответствие с приложимите правила на Съюза;
работата на сертифициращия орган се извършва в съответствие с член 12 и за целите на раздел 2 от настоящата глава;
дадена разплащателна агенция отговаря на минималните условия за акредитация, установени в член 9, параграф 2, и дали държавата членка прилага правилно член 9, параграф 4;
съответната държава членки изпълнява стратегическия план по ОСП в съответствие с член 9 от Регламент (ЕС) 2021/2115;
плановете за действие, посочени в член 42, се изпълняват правилно.
Лицата, упълномощени от Комисията да извършат проверки от нейно име, или служителите на Комисията, действащи в обхвата на възложените им правомощия, получават достъп до счетоводните книги и всички други документи, включително документи и метаданни, съставени или получени и записани на електронен носител и отнасящи се до разходи, финансирани от ЕФГЗ или ЕЗФРСР.
Правомощията за провеждане на проверки не засягат прилагането на национални разпоредби, съгласно които се запазва правото определени действия да се извършват от изрично определени от националното право служители. Без да се засягат специалните разпоредби на Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96 и Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013, лицата, упълномощени от Комисията да действат от нейно име, не участват, inter alia, в посещения по домовете или официални разпити на лица въз основа на правото на съответната държава членка. Те обаче имат достъп до информацията, получена по тези начини.
По искане на Комисията и със съгласието на държавата членка компетентните органи на тази държава членка извършват допълнителни проверки или проучвания на извършените операции, обхванати от настоящия регламент. В подобни проверки могат да участват служители на Комисията или лица, упълномощени от нея да действат от нейно име.
За да подобри качеството на проверките, Комисията може да поиска съдействие от органите на държавите членки за определени проверки или запитвания със съгласието на съответните държави членки.
Член 50
Достъп до информация
Член 51
Достъп до документи
Тези документи и посочената информация могат да се съхраняват в електронен вид при условията, определени от Комисията съгласно параграф 3.
Когато тези документи и тази информация се съхраняват от орган, упълномощен от разплащателна агенция и отговарящ за разрешаване на извършването на разходи, този орган изпраща доклади до акредитираната разплащателна агенция относно броя на извършените проверки, тяхното съдържание и предприетите мерки във връзка с резултатите от тях.
Член 52
Правомощия на Комисията, свързани с проверките, документите, информацията и задължението за сътрудничество
Член 53
Годишно финансово уравняване
Тези актове за изпълнение обхващат пълнотата, точността и достоверността на предадените годишни отчети и не засягат съдържанието на актовете за изпълнение, приети впоследствие съгласно членове 54 и 55.
Член 54
Годишно уравняване с оглед на качеството на изпълнението
Тези актове за изпълнение не засягат съдържанието на актовете за изпълнение, приети впоследствие съгласно член 55 от настоящия регламент.
Член 55
Процедура по съответствие
По отношение на видовете интервенция, посочени в Регламент (ЕС) 2021/2115 обаче, посоченото в първа алинея от настоящия параграф изключване от финансиране от Съюза се прилага само в случай на сериозни недостатъци в правилното функциониране на въведените от държавите членки системи за управление.
Първа алинея не се прилага в случаи на неспазване на условията за допустимост за отделните бенефициери, установени в стратегическите планове по ОСП и националните правила.
Ако не се постигне споразумение съответната държава членка може да отправи искане за откриване на помирителна процедура за сближаване на позициите на страните в срок от четири месеца. Процедурата се извършва от помирителен орган. На Комисията се представя доклад за резултата от посочената процедура. Комисията взема предвид препоръките в доклада, преди да реши относно отказване на финансирането, и посочва мотиви, ако реши да не се придържа към тези препоръки.
Не се отказва финансиране за:
разходите по член 5, параграф 2, направени повече от 24 месеца преди Комисията да е уведомила в писмен вид държавата членка за своите констатации;
разходи по многогодишните интервенции, попадащи в обхвата на член 5, параграф 2 или в обхвата на интервенции в областта на развитието на селските райони, както е посочено в член 6, ако окончателното задължение на бенефициера възниква повече от 24 месеца преди Комисията да е уведомила в писмен вид държавата членка за своите констатации;
разходи по интервенции в областта на развитието на селските райони, както е посочено в член 6, различни от посочените в буква б) от настоящия параграф, за които плащането или, според случая, окончателното плащане, е извършено от разплащателната агенция повече от 24 месеца преди Комисията да е уведомила в писмен вид държавата членка за своите констатации.
Параграф 4 не се прилага в случай на:
подпомагане, предоставено от държава членка, за което Комисията е започнала процедурата, установена в член 108, параграф 2 от ДФЕС;
нарушения, за които Комисията е уведомила съответната държава членка посредством мотивирано становище съгласно член 258 от ДФЕС;
нарушения от държави членки на техните задължения съгласно дял IV, глава III от настоящия регламент, при условие че Комисията уведоми в писмен вид държавата членка за своите констатации в рамките на 12 месеца след получаване на доклада на държавата членка за резултатите от нейните проверки на въпросните разходи.
Член 56
Специални разпоредби по отношение на ЕФГЗ
Член 57
Специални разпоредби по отношение на ЕЗФРСР
Сумите, чието финансиране от Съюза по линия на ЕЗФРСР е отменено, събраните суми, както и натрупаните по тях лихви, се преразпределят за други операции в областта на развитието на селските райони в рамките на стратегическите планове по ОСП. Отменените или събраните средства на Съюза обаче могат да бъдат използвани повторно и изцяло от държавите членки само за финансиране на операции в областта на развитието на селските райони съгласно техните стратегически планове по ОСП, и не могат да ги пренасочват към операции в областта на развитието на селските райони, които са били предмет на финансова корекция.
Държавите членки приспадат всички суми, изплатени неправомерно вследствие на неотстранена нередност от даден бенефициер в съответствие с настоящия член, от всяко бъдещо плащане в полза на бенефициера от страна на разплащателната агенция.
Чрез дерогация от параграф 1, втора алинея, за интервенции в областта на развитието на селските райони, получаващи подпомагане от финансови инструменти, както е посочено в член 58 от Регламент (ЕС) 2021/1060, принос, който е отменен в отделен случай на неспазване, може да се използва повторно в рамките на същия финансов инструмент, както следва:
ако неспазването, даващо основание за отмяна на приноса, е установено на равнището на крайния получател, както е посочен в член 2, точка 18 от Регламент (ЕС) 2021/1060 — само за други крайни получатели в рамките на същия финансов инструмент;
ако неспазването, даващо основание за отмяна на приноса, е установено на равнището на специален фонд, както е определено в член 2, точка 21 от Регламент (ЕС) 2021/1060, в рамките на холдингов фонд, както е определено в член 2, точка 20 от същия регламент — само за други специални фондове.
Член 58
Изпълнителни правомощия във връзка с евентуалното прихващане на сумите и начините на уведомяване
Комисията приема актове за изпълнение, с които установява правила относно евентуалното прихващане на сумите, произтичащи от възстановяване на неправомерни плащания, и начините на уведомяване и съобщаване от държавите членки до Комисията във връзка със задълженията по настоящия раздел. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 103, параграф 3.
ДЯЛ IV
СИСТЕМИ ЗА КОНТРОЛ И САНКЦИИ
ГЛАВА I
Общи правила
Член 59
Защита на финансовите интереси на Съюза
В рамките на ОСП държавите членки, като спазват приложимите системи на управление, приемат всички необходими законови, подзаконови и административни разпоредби и вземат всички други необходими мерки с оглед осигуряването на ефективна защита на финансовите интереси на Съюза, включително ефективно прилагане на критерия за допустимост на разходите, установен в член 37. Тези актове и мерки трябва да се отнасят по-специално до:
проверка на законосъобразността и редовността на операциите, финансирани от ЕФГЗ и ЕЗФРСР, включително на равнището на бенефициерите, както е посочено в стратегическите планове по ОСП;
гарантиране на ефективното предотвратяване на измами, особено в областите с по-висок риск, което да има възпиращ ефект, като се отчитат разходите и ползите и пропорционалността на мерките;
предотвратяване, установяване и коригиране на нередности и измами;
налагане на санкции, които са ефективни, пропорционални и възпиращи в съответствие с правото на Съюза, или ако такова не съществува — с националното право, и започване на съдебно производство с тази цел, ако е необходимо;
възстановяване на неправомерни плащания с лихви и започване на съдебно производство с тази цел, ако е необходимо, включително за нередности по смисъла на член 1, параграф 2 от Регламент (ЕС, Евратом) № 2988/95.
Държавите членки предприемат необходимите действия, за да гарантират правилното функциониране на своите системи за управление и контрол, както и законосъобразността и редовността на разходите, декларирани пред Комисията.
За да подпомогне държавите членки в това отношение, Комисията предоставя на държавите членки инструмент за извличане на данни с цел оценка на рисковете, свързани с проектите, бенефициерите, изпълнителите и договорите, като същевременно се гарантира минимална административна тежест и ефективна защита на финансовите интереси на Съюза. Този инструмент за извличане на данни може да се използва и с цел да се избегне заобикалянето на правилата, както е посочено в член 62. До 2025 г. Комисията представя доклад, в който се оценява използването на единния инструмент за извличане на данни и неговата оперативна съвместимост с оглед на общото му използване от държавите членки.
Установените от държавите членки механизми трябва да гарантират по-специално, че не се налагат санкции, когато:
неспазването се дължи на непреодолима сила или извънредни обстоятелства съгласно член 3;
неспазването се дължи на грешка на компетентния орган или друг орган и ако няма основания да се счита, че грешката е могла да бъде установена от лицето, засегнато от административната санкция;
засегнатото лице може да докаже по удовлетворителен за компетентния орган начин, че не носи отговорност за неспазването на задълженията по параграф 1 от настоящия член, или когато компетентният орган установи по друг начин, че съответното лице няма вина.
Ако неспазването на условията за отпускане на подпомагането се дължи на непреодолима сила или извънредни обстоятелства съгласно член 3, бенефициерът си запазва правото да получи подпомагане.
Всички условия, които държавите членки определят в допълнение към условията, установени в правилата на Съюза за получаване на подкрепа, финансирано от ЕФГЗ или от ЕЗФРСР, трябва да бъдат проверими.
Комисията може да приеме актове за изпълнение, с които определя необходимите правила за осигуряването на еднакво прилагане на настоящия член, които се отнасят до:
процедурите, сроковете, обмена на информация, изискванията за инструмента за извличане на данни и информацията, която трябва да се събира относно идентифицирането на бенефициерите, във връзка със задълженията, посочени в параграфи 1, 2 и 4;
уведомяването и съобщаването от държавите членки до Комисията във връзка със задълженията, определени в параграфи 5 и 7.
Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 103, параграф 3.
Член 60
Правила относно извършването на проверки
Държавите членки гарантират, че се извършват проверки на равнището, необходимо за ефективното управление на рисковете за финансовите интереси на Съюза. Съответният орган прави извадка за проверки от всички заявители като включва, където е уместно, произволно избрана част и основана на риска част.
Не се извършват проверки на равнището на ЕИБ или на други международни финансови институции, в които дадена държава членка е акционер.
Що се отнася до мерките, посочени в законодателство в областта на селското стопанство, Комисията приема актове за изпълнение, с които установява необходимите правила за осигуряването на еднакво прилагане на настоящия член, по-специално:
по отношение на конопа, както е посочено в член 4, параграф 4, втора алинея от Регламент (ЕС) 2021/2115 — правила за специфични мерки за контрол и методи за определяне на съдържанието на тетрахидроканабинол;
по отношение на памука, както е посочено в дял III, глава II, раздел 3, подраздел 2 от Регламент (ЕС) 2021/2115 — система за проверки на одобрените междубраншови организации;
по отношение на виното, както е посочено в Регламент (ЕС) № 1308/2013 — правила за измерването на площи, както и относно проверките и правилата, уреждащи специфичните финансови процедури за подобряване на качеството на проверките;
изпитванията и методите, които се прилагат за установяване на допустимостта на продукти за публична интервенция и частно складиране, както и използването на тръжни процедури както за публична интервенция, така и за частно складиране;
други правила относно проверките, които да се извършват от държавите членки, що се отнася до мерките, предвидени в глава IV от Регламент (ЕС) № 228/2013 и глава IV от Регламент (ЕС) № 229/2013.
Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 103, параграф 3.
Член 61
Неспазване на правилата за обществените поръчки
Ако неспазването засяга правила на Съюза или национални правила в областта на обществените поръчки, държавите членки гарантират, че частта от подпомагането, която няма да бъде изплатена или ще бъде оттеглена, се определя въз основа на тежестта на неспазването и в съответствие с принципа на пропорционалност.
Държавите членки гарантират, че законосъобразността и редовността на трансакцията са засегнати само до размера на частта от подпомагането, което няма да бъде изплатено или ще бъде оттеглено.
Член 62
Клауза относно заобикалянето
Без да се засягат специалните разпоредби на правото на Съюза, държавите членки вземат ефективни и пропорционални мерки, за да предотвратят заобикалянето на разпоредби на правото на Съюза и гарантират по-специално, че никакво предимство, предвидено в законодателството в областта на селското стопанство, не се предоставя на физическо или юридическо лице, за което е установено, че условията, необходими за получаване на такива предимства, са създадени изкуствено, в противоречие с целите на посоченото законодателство.
Член 63
Съвместимост на интервенциите за целите на проверките в лозаро-винарския сектор
За целите на прилагането на интервенции в лозарo-винарския сектор, посочен в Регламент (ЕС) 2021/2115, държавите членки гарантират, че административните и контролните процедури, прилагани към тези интервенции, са съвместими с интегрираната система, посочена в глава II от настоящия дял, по отношение на:
системите за идентификация на земеделските парцели;
проверките.
Член 64
Обезпечения
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 102, с които настоящият регламент се допълва с правила за гарантиране на недискриминационно отношение, равнопоставеност и спазване на принципа на пропорционалност при внасянето на обезпечения и които:
уточняват отговорната страна в случай на неспазване на задължение;
определят специфичните ситуации, в които компетентният орган може да отмени изискването за обезпечение;
определят условията, приложими за внасянето на обезпечението и за гаранта, и условията за внасяне и освобождаване на обезпечението;
определят специфичните условия, свързани с внесеното обезпечение във връзка с авансовите плащания;
определят последиците при нарушаване на задълженията, за които е внесено обезпечение, съгласно посоченото в параграф 1, включително задържането на обезпечения и размера на намалението, което следва да се прилага върху освобождаването на обезпечения за възстановяване на суми, лицензии, оферти, тръжни предложения или конкретни заявления, както и когато дадено задължение, предмет на това обезпечение, не е изпълнено изцяло или частично, като се вземат предвид естеството на задължението, количеството, за което задължението е нарушено, периодът, надвишаващ срока, в рамките на който задължението е трябвало да бъде изпълнено, както и кога е представено доказателството за изпълнение на задължението.
Комисията може да приеме актове за изпълнение, с които определя правила относно:
формата на обезпечението, което да се внесе, и процедурата за внасяне и приемане на обезпечението и за замяна на първоначалното обезпечение;
процедурата за освобождаване на обезпечение;
уведомленията, които държавите членки и Комисията трябва да изпратят.
Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 103, параграф 3.
ГЛАВА II
Интегрирана система за администриране и контрол
Член 65
Обхват и определения във връзка с настоящата глава
За целите на настоящата глава се прилагат следните дефиниции:
„геопространствено заявление“ означава електронен формуляр за заявление, включващ приложение, основано на информационни технологии, базирано на географска информационна система, което позволява на бенефициерите да декларират в пространствено измерение земеделските парцели в стопанството, както е определено в член 3, точка 2 от Регламент (ЕС) 2021/2115, както и неземеделските площи, за които се иска плащане;
„система за мониторинг на площта“ означава процедура за редовно и систематично наблюдение, проследяване и оценка на селскостопанските дейности и практики, извършвани в рамките на селскостопански площи, чрез данни от спътниците Сентинели по програма „Коперник“ или други данни с поне еквивалентна стойност;
„система за идентификация и регистрация на животни“ означава системата за идентификация и регистрация на отглежданите сухоземни животни, установена в част IV, дял I, глава 2, раздел 1 от Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета ( 7 );
„земеделски парцел“ означава поземлена единица, определена от държавите членки, в рамките на земеделска площ, определена в съответствие с член 4, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2021/2115;
„географска информационна система“ означава компютърна система, която може да снема, съхранява, анализира и визуализира геореферирани данни;
„автоматизирана система за подаване на искания“ означава система за подаване на заявления за интервенции, основаващи се на площта или на броя на животните, в която данните, изисквани от администрацията като минимум за отделни площи или животни, за които се иска подпомагане, са на разположение в официални компютризирани бази данни, управлявани от държавата членка, и при необходимост се предоставят на бенефициера.
Член 66
Елементи на интегрираната система
Интегрираната система се състои от следните елементи:
система за идентификация на земеделските парцели;
система за геопространствени заявления и, според случая, система за заявления въз основа на броя на животните;
система за мониторинг на площта;
система за идентификация на бенефициерите на интервенциите и мерките, посочени в член 65, параграф 2;
система за контрол и санкции;
когато е приложимо — система за идентификация и регистрация на правата за получаване на плащане;
когато е приложимо — система за идентификация и регистрация на животните.
Член 67
Съхранение и споделяне на данни
Данните и документите, посочени в първа алинея и отнасящи се до текущата календарна или пазарна година и до предходните 10 календарни или пазарни години, са достъпни за консултация чрез цифровите бази данни на компетентния орган на държавата членка.
Данните, използвани за системата за мониторинг на площта, може да се съхраняват като необработени данни на сървър, който е външен за компетентните органи. Тези данни се съхраняват на сървър за период от най-малко три години.
Чрез дерогация от втора алинея от държавите членки, присъединили се към Съюза през 2013 г. или след това, се изисква да гарантират само, че са достъпни за консултация данните от годината на тяхното присъединяване и след това.
Чрез дерогация от втора алинея от държавите членки се изисква да гарантират само, че данните и документите във връзка с посочената в член 66, параграф 1, буква в) система за мониторинг на площта са достъпни за консултация, считано от датата на въвеждане на системата за мониторинг на площта.
Член 68
Система за идентификация на земеделските парцели
Държавите членки гарантират, че системата за идентификация на земеделските парцели:
еднозначно идентифицира всеки земеделски парцел и поземлените единици, съдържащи неземеделски площи, които според държавите членки отговарят на критериите за допустимост за получаване на подпомагане за интервенциите, посочени в дял III от Регламент (ЕС) 2021/2115;
съдържа актуални стойности за площите, които според държавите членки отговарят на критериите за допустимост за получаване на подпомагане за интервенциите, посочени в член 65, параграф 2;
дава възможност за правилно определяне на местоположението на земеделските парцели и на неземеделските площи, за които се иска плащане.
Ако при оценката бъдат констатирани недостатъци в системата, държавите членки предприемат подходящи коригиращи действия или, при липса на такива, Комисията изисква от тях да изготвят план за действие в съответствие с член 42.
До 15 февруари след съответната календарна година на Комисията се представят доклад за оценката и, ако е необходимо, коригиращите действия и график за прилагането им.
Член 69
Система за геопространствени заявления и система за заявления въз основа на броя на животните
Ако при оценката бъдат констатирани недостатъци в системата, държавите членки предприемат подходящи коригиращи действия или, при липса на такива, Комисията изисква от тях да изготвят план за действие в съответствие с член 42.
До 15 февруари след съответната календарна година на Комисията се представят доклад за оценката и ако е необходимо, коригиращите действия и график за прилагането им.
Член 70
Система за мониторинг на площта
Ако при оценката бъдат констатирани недостатъци в системата, държавите членки предприемат подходящи коригиращи действия или, при липса на такива, Комисията изисква от тях да изготвят план за действие в съответствие с член 42.
До 15 февруари след съответната календарна година на Комисията се представят доклад за оценката и ако е необходимо, коригиращите действия и график за прилагането им.
Член 71
Система за идентификация на бенефициерите
Системата за регистриране на самоличността на всеки бенефициер на интервенциите и мерките, посочени в член 65, параграф 2, гарантира, че всички заявления, подадени от един и същи бенефициер, може да бъдат идентифицирани като такива.
Член 72
Система за контрол и санкции
Държавите членки създават система за контрол и санкции, както е посочено в член 66, параграф 1, буква д). Държавите членки, чрез разплащателните агенции или оправомощените от тях органи, извършват ежегодно административни проверки на заявленията за подпомагане и на исканията за плащане, за да проверят законосъобразността и редовността в съответствие с член 59, параграф 1, буква а). Тези проверки се допълват от проверки на място, които могат да се извършват дистанционно с използването на технологии.
Член 73
Система за идентификация и регистрация на правата на плащане
Системата за идентификация и регистрация на правата на плащане трябва да позволява извършването на проверки на правата в съответствие със заявленията и системата за идентификация на земеделските парцели.
Член 74
Делегирани правомощия на Комисията във връзка с интегрираната система
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 102, които са необходими, за да се гарантира, че интегрираната система, предвидена в настоящата глава, се прилага ефективно, съгласувано и по недискриминационен начин в защита на финансовите интереси на Съюза, като допълва настоящия регламент с:
правила относно оценката на качеството, посочена в членове 68, 69 и 70;
правила относно системата за идентификация на земеделските парцели, системата за идентификация на бенефициерите и системата за идентификация и регистрация на правата на плащане, посочени в членове 68, 71 и 73.
Член 75
Изпълнителни правомощия във връзка с членове 68, 69 и 70
Комисията може да приеме актове за изпълнение, с които определя правила относно:
формата, съдържанието и механизмите за предаване или предоставяне на разположение на Комисията на:
докладите за оценка на качеството на системата за идентификация на земеделските парцели, на системата за геопространствени заявления и на системата за мониторинг на площта;
коригиращите действия, посочени в членове 68, 69 и 70;
основните характеристики и правилата относно системата за заявления за подпомагане съгласно член 69 и системата за мониторинг на площта, посочени в член 70, включително параметрите на постепенното увеличаване на броя на интервенциите в рамките на системата за мониторинг на площта.
Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 103, параграф 3.
ГЛАВА III
Проверка на трансакциите
Член 76
Обхват и определения във връзка с настоящата глава
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 102 за допълване на настоящия регламент чрез списък с интервенции, които поради формулировката си и изискванията за контрол са неподходящи за извършване на допълнителен последващ контрол чрез проверка на търговските документи и следователно не са обект на такава проверка съгласно настоящата глава.
За целите на настоящата глава се прилагат следните определения:
„търговски документ“ означава всички счетоводни документи, регистри, квитанции и разходооправдателни документи, отчети, производствена документация и документация по качеството, кореспонденция, свързана с икономическата дейност на предприятието, както и търговски данни, под каквато и да е форма, включително на електронен носител, доколкото тези документи или данни имат пряка или косвена връзка с трансакциите, посочени в параграф 1;
„трета страна“ означава всяко физическо или юридическо лице, имащо пряка или косвена връзка с трансакциите, осъществени в рамките на системата за финансиране по линия на ЕФГЗ.
Член 77
Проверка от държавите членки
Член 78
Кръстосани проверки
Точността на първичните подлежащи на проверка данни се установява чрез редица кръстосани проверки, които при необходимост включват търговските документи на трети страни, като естеството на проверките съответства на равнището на съществуващия риск, включително:
съпоставка с търговските документи на доставчиците, клиентите, превозвачите и други трети страни;
когато е необходимо — физически проверки на количеството и естеството на складовите наличности;
съпоставка с регистрираните данни за финансовите потоци, свързани със или произтичащи от извършените трансакции в рамките на системата за финансиране от ЕФГЗ;
проверки по отношение на счетоводството или регистрите за движението на финансови средства, доказващи, че към момента на проверката документите, държани от разплащателната агенция като основание за изплащането на подпомагане за бенефициера, са редовни.
Член 79
Взаимопомощ
При поискване държавите членки взаимно си помагат при осъществяването на проверката, предвидена в настоящата глава, в следните случаи:
когато предприятие или трета страна е установено(а) в държава членка, различна от тази, в която е извършено или е следвало да се извърши плащането или получаването на сумата;
когато предприятие или трета страна е установено(а) в държава членка, различна от тази, в която се намират документите и данните, необходими за проверката.
Член 80
Планиране и докладване
До 15 април всяка година държавите членки изпращат на Комисията:
своя план за контрол, както е посочено в параграф 1, и броя на предприятията, които подлежат на проверка, и тяхното разпределение по сектори въз основа на свързаните с тях суми;
подробен доклад за прилагането на настоящата глава през предходния период на провеждане на проверки, включително резултатите от всяка проверка, извършена съгласно член 79.
Член 81
Достъп до информация и проверки от Комисията
Член 82
Изпълнителни правомощия във връзка с проверките на трансакции
Комисията приема актове за изпълнение, с които установява необходимите правила за осигуряването на еднакво прилагане на настоящата глава, по-специално по отношение на следното:
извършването на проверките, посочени в член 77, по отношение на подбора на предприятията, степента и графика на проверките;
осъществяването на взаимопомощта, посочена в член 79;
съдържанието на докладите, посочени в член 80, параграф 2, буква б) и всякакви други уведомления, необходими съгласно настоящата глава.
Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 103, параграф 3.
ГЛАВА IV
Система за контрол и административни санкции във връзка с предварителните условия
Член 83
Система за контрол във връзка с предварителните условия
Държавите членки създават система, за да проверяват дали следните категории бенефициери спазват задълженията, установени в дял III, глава I, раздел 2 от Регламент (ЕС) 2021/2115:
бенефициерите, получаващи директни плащания по дял III, глава II от Регламент (ЕС) 2021/2115;
бенефициерите, получаващи годишни плащания в съответствие с членове 70, 71 и 72 от Регламент (ЕС) 2021/2115;
бенефициерите, получаващи подкрепа в съответствие с глава IV от Регламент (ЕС) № 228/2013 или глава IV от Регламент (ЕС) № 229/2013.
Държавите членки, които прилагат член 28 от Регламент (ЕС) 2021/2115, могат да създадат опростена система за контрол:
за бенефициерите, получаващи плащания съгласно член 28 от Регламент (ЕС) 2021/2115; или
за дребните земеделски стопани, определени от държавите членки съгласно член 28 от Регламент (ЕС) 2021/2115, които не подават заявления за такива плащания.
Когато държава членка не прилага член 28 от Регламент (ЕС) 2021/2115, тя може да установи опростена система за контрол на земеделски стопани с максимален размер на стопанството, който не надхвърля 5 хектара земеделска площ, декларирана съгласно член 69, параграф 1 от настоящия регламент.
Тези системи са съвместими със системите за контрол, посочени в параграфи 1 и 2.
За целите на настоящата глава се прилагат следните определения:
„изискване“ означава всяко отделно законоустановено изискване за управление съгласно правото на Съюза, посочено в член 12 от Регламент (ЕС) 2021/2115, в даден правен акт, различаващо се по същество от всички други изисквания на същия правен акт;
„правен акт“ означава всяка (всеки) от отделните директиви и регламенти, посочени в член 12 от Регламент (ЕС) 2021/2115;
„повторяемост на неспазването“ означава неспазване на едно и също изискване или стандарт повече от веднъж в рамките на последователен период от три календарни години, при условие че бенефициерът е бил уведомен за предишно неспазване и, когато е приложимо, е имал възможността да вземе необходимите мерки за коригиране на това предишно неспазване.
За да спазят задълженията си в областта на контрола, посочени в параграфи 1—4, държавите членки:
включват проверки на място, за да проверят спазването от страна на бенефициерите на задълженията, предвидени в дял III, глава I, раздел 2 от Регламент (ЕС) 2021/2115;
в зависимост от съответните изисквания, стандарти, правни актове или области на прилагане на предварителни условия могат да решат да използват проверките, включително административните проверки, извършвани в рамките на системите за контрол, приложими към съответното изискване, стандарт, правен акт или област на прилагане на предварителни условия, ако ефективността на тези проверки е поне равностойна на тази на проверките на място, посочени в буква а);
когато е целесъобразно, могат да използват дистанционно наблюдение или системата за мониторинг на площта, или други подходящи технологии, с чиято помощ да извършват проверките на място, посочени в буква а);
правят контролна извадка за извършените проверки на място, посочени в буква а), които трябва да се извършват всяка година, въз основа на анализ на риска, който:
взема предвид и прилага тегловни коефициенти спрямо структурата на земеделското стопанство, присъщия риск от неспазване и, когато е приложимо, участието на бенефициерите в консултантските услуги в областта на селското стопанство, посочени в член 15 от Регламент (ЕС) 2021/2115,
включва случаен елемент, и
гарантира, че контролната извадка обхваща най-малко 1 % от бенефициерите, посочени в параграф 1 от настоящия член;
по отношение на задълженията за предварителните условия във връзка с Директива 96/22/ЕО на Съвета ( 11 ) приемат, че прилагането на специфично ниво на извадка на плановете за мониторинг отговаря на изискването за минимален процент, посочен в буква г) от настоящия параграф;
могат да решат, когато използват опростената система за контрол, посочена в параграф 2, да изключат от проверките на място, посочени в буква а) от настоящия параграф, проверката на спазването на задълженията, посочена в същата буква, когато може да се докаже, че случаите на неспазване от страна на съответните бенефициери не могат да имат съществени последици за постигането на целите на съответните правни актове и стандарти.
Член 84
Система за административни санкции във връзка с предварителните условия
Посочените в първа алинея административни санкции се прилагат само ако неспазването е резултат от действие или бездействие, за което въпросният бенефициер е пряко отговорен, и в случай че са изпълнени едното или двете следни условия:
неспазването е свързано със селскостопанската дейност на бенефициера;
неспазването засяга стопанството, както е определено в член 3, точка 2 от Регламент (ЕС) 2021/2115, или други площи, управлявани от бенефициера, които се намират на територията на същата държава членка.
По отношение на горските райони обаче административните санкции, посочени в първа алинея, не се прилагат, ако не е поискана подкрепа за съответната площ съгласно членове 70 и 71 от Регламент (ЕС) 2021/2115.
В своята система за административни санкции, посочени в параграф 1, държавите членки:
включват правила относно прилагането на административни санкции в случаи, когато земеделската земя, земеделското стопанство или част от тях се прехвърлят през съответната календарна година или съответните години; тези правила се основават на справедливо и равнопоставено разпределение на отговорността между прехвърлителя и приобретателя в случай на неспазване на изискванията;
без да се засягат разпоредбите на параграф 1, могат да решат да не прилагат административна санкция за бенефициер за календарна година, ако размерът на санкцията е 100 EUR или по-малко; бенефициерът обаче се уведомява за констатацията на неспазването и за задължението да предприеме коригиращи действия в бъдеще;
гарантират, че не се налагат административни санкции, ако:
неспазването се дължи на непреодолима сила или извънредни обстоятелства съгласно член 3;
неспазването се дължи на разпореждане от публичен орган.
За целите на първа алинея, буква а) „прехвърляне“ означава всеки вид транзакция, в резултат на която земеделската земя или земеделското стопанство, или част от него, престава да бъде на разположение на прехвърлителя.
Член 85
Прилагане и изчисляване на административните санкции
При изчисляването на намаленията и на изключванията се вземат предвид сериозността, обхватът, продължителността или повторяемостта и наличието на умисъл при установеното неспазване. Налаганите административни санкции са ефективни, пропорционални и възпиращи.
Административните санкции се основават на контрола, извършван в съответствие с член 83, параграф 6.
Държавите членки създават механизъм за повишаване на осведомеността, за да се гарантира, че бенефициерите са информирани за установените случаи на неспазване и за евентуалните корективни действия, които трябва да бъдат предприети. Посоченият механизъм включва също така специфичните консултантски услуги в областта на селското стопанство, посочени в член 15 от Регламент (ЕС) 2021/2115, участието в които може да се направи задължително за съответните бенефициери.
В случай на умишлено неспазване, процентното намаление е най-малко 15 % от общия размер на плащанията, посочени в параграф 1.
Член 86
Суми, получени вследствие на административни санкции във връзка с предварителните условия
Държавите членки могат да задържат 25 % от сумите, получени в резултат на намаленията и изключванията, посочени в член 85.
ГЛАВА V
Система за контрол и административни санкции във връзка с предварителните условия в социалната сфера
Член 87
Система за контрол във връзка с предварителните условия в социалната сфера
За тази цел държавите членки използват съответните си системи за контрол и правоприлагане в областта на социалното и трудовото законодателство и приложимите трудови стандарти, за да гарантират, че бенефициерите на подпомагането, посочено в член 14 от Регламент (ЕС) 2021/2115, глава IV от Регламент (ЕС) № 228/2013 или глава IV от Регламент (ЕС) № 229/2013, спазват задълженията, посочени в приложение IV от Регламент (ЕС) 2021/2115.
Член 88
Система за административни санкции във връзка с предварителните условия в социалната сфера
Разплащателната агенция бива уведомена само ако неспазването е резултат от действие или бездействие, за което въпросният бенефициер е пряко отговорен, и в случай че са изпълнени едното или двете следни условия:
неспазването е свързано със селскостопанската дейност на бенефициера;
неспазването засяга стопанството, както е определено в член 3, точка 2 от Регламент (ЕС) 2021/2115, или други площи, управлявани от бенефициера, които се намират на територията на същата държава членка.
В своите системи за административни санкции, посочени в член 87, параграф 1, държавите членки:
могат да решат да не прилагат административни санкции за бенефициер за календарна година, ако размерът на санкцията е 100 EUR или по-малко; бенефициерът обаче се уведомява за констатацията на неспазване и за задължението да предприеме коригиращи действия в бъдеще;
гарантират, че не се налагат административни санкции, ако:
неспазването се дължи на непреодолима сила;
неспазването се дължи на разпореждане от публичен орган.
Член 89
Прилагане и изчисляване на административна санкция
При изчисляването на тези намаления и изключвания се взема предвид сериозността, обхватът, продължителността или повторяемостта и наличието на умисъл на установеното неспазване в съответствие с оценката на органите или институциите, предвидени в член 87, параграф 2. Налаганите административни санкции са ефективни, пропорционални и възпиращи.
При прилагането и изчисляването на административните санкции съответните разпоредби на член 85, параграфи 2, 5 и 6 се прилагат mutatis mutandis.
ДЯЛ V
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
ГЛАВА I
Предаване на информация
Член 90
Съобщаване на информация
В допълнение към задълженията си относно предаването на информация съгласно Регламент (ЕС) 2021/2115, държавите членки изпращат на Комисията следната информация, декларации и документи:
за акредитираните разплащателни агенции и определените или акредитираните координиращи органи:
документите за акредитацията им и, когато е приложимо, за определянето им,
функцията, която изпълняват (акредитирана разплащателна агенция или определен и акредитиран координиращ орган),
когато е приложимо, оттеглянето на акредитацията им;
за сертифициращите органи:
наименование,
адрес;
за мерките във връзка с операции, финансирани от ЕФГЗ и ЕЗФРСР:
декларации за разходите, които изпълняват и функция на искания за плащания, подписани от акредитираната разплащателна агенция или от определения и акредитирания координиращ орган и придружени от необходимата информация;
по отношение на ЕФГЗ прогнозен размер на техните финансови нужди, а по отношение на ЕЗФРСР — актуализирани прогнозни декларации за разходите, които ще бъдат подадени през същата година, и прогнозни декларации за разходите за следващата финансова година;
декларация за управлението и годишните отчети на акредитираните разплащателни агенции.
Член 91
Поверителност
По отношение на тази информация се прилагат правилата, установени в член 8 от Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96.
Член 92
Изпълнителни правомощия във връзка с подаването на информация
Комисията може да приеме актове за изпълнение, с които определя правила относно:
формата, съдържанието, периодичността, сроковете и механизмите за предаване или предоставяне на разположение на Комисията на:
декларациите за разходите и прогнозните разходи и тяхното актуализиране, включително целевите приходи,
декларацията за управлението и годишните отчети на разплащателните агенции,
докладите за заверка на отчетите,
наименованията и данните на акредитираните разплащателни агенции, определените и акредитираните координиращи органи и определените сертифициращите органи,
механизмите за отчитане и изплащане на разходите, финансирани от ЕФГЗ и ЕЗФРСР,
уведомленията за извършени финансови корекции от държавите членки във връзка с интервенции в областта на развитието на селските райони,
информация за мерките, предприети съгласно член 59;
механизмите, уреждащи обмена на информация и документи между Комисията и държавите членки, и въвеждането на информационни системи, включително вида, формата и съдържанието на данните, подлежащи на обработване от тези системи, както и съответните правила за съхранение на данните;
уведомленията до Комисията от държавите членки във връзка с информация, документи, статистически данни и доклади, както и сроковете и методите за такова уведомяване.
Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 103, параграф 3.
ГЛАВА II
Използване на еврото
Член 93
Общи принципи
Цените и сумите се предоставят или събират в евро в държавите членки, които са приели еврото, и в националната валута в останалите държави членки.
Член 94
Обменен курс и правопораждащо събитие
Правопораждащото събитие за обменния курс е:
приключването на митническите формалности по вноса и износа по отношение на сумите, събирани или отпускани при търговията с трети държави;
във всички останали случаи — събитието, при което се постига икономическата цел на операцията.
Чрез дерогация от първа алинея, в надлежно обосновани случаи държавите членки могат да решат да осъществят конвертирането въз основа на усреднената стойност на обменните курсове, определени от ЕЦБ през месеца, предхождащ 1 октомври в годината, за която е отпуснато подпомагането. Избралите тази възможност държави членки определят и публикуват този усреднен курс преди 1 декември от същата година.
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 102, с които настоящият регламент се допълва с правила относно правопораждащите събития и обменния курс, който да бъде използван. Конкретното правопораждащо събитие се определя, като се вземат предвид следните критерии:
действителната приложимост на корекциите в обменния курс във възможно най-кратък срок;
сходството в правопораждащите събития за аналогични операции, осъществени в рамките на съответната организация на пазара;
съгласуваността на правопораждащите събития за различните цени и суми, свързани с организацията на пазара;
приложимостта и ефективността на проверките на прилагането на подходящите обменни курсове.
Член 95
Предпазни мерки и дерогации
Европейският парламент, Съветът и държавите членки се уведомяват незабавно относно мерките, посочени в първа алинея.
Когато съществува опасност прилагането на правото на Съюза да бъде застрашено от извънредни монетарни практики, свързани с националната валута, на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 102, с които настоящият регламент се допълва с дерогации от разпоредбите на настоящата глава, в следните случаи:
когато дадена държава членка прибягва до необичайни обменни техники, например множествени обменни курсове, или изпълнява споразумения за бартерна търговия;
когато валутите на държавите членки не се котират на официалните валутни пазари или тенденциите в развитието на тези валути е възможно да доведат до нарушение на търговията.
Член 96
Използване на еврото от държави членки, които не са приели еврото
ГЛАВА III
Докладване
Член 97
Годишен финансов доклад
До 30 септември през всяка година, следваща бюджетната година, Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета финансов доклад относно управлението на ЕФГЗ и ЕЗФРСР през предходната бюджетна година.
ГЛАВА IV
Прозрачност
Член 98
Публикуване на информация, отнасяща се до бенефициерите
За целите на настоящия член се прилагат следните дефиниции:
„операция“ означава мярка, сектор или вид интервенция;
„общи разходи на операцията“ означава изплатените суми, съответстващи на всяка мярка, сектор или вид интервенция, финансирани от ЕФГЗ или ЕЗФРСР, получени от всеки бенефициер през съответната финансова година; относно плащанията, съответстващи на видовете интервенция, финансирани от ЕЗФРСР, подлежащите на публикуване суми съответстват на общото публично финансиране, което включва приноса както на Съюза, така и на държавите членки;
„показател за местоположението или геолокация на операцията“ означава общината, в която бенефициерът живее или е регистриран, и пощенският код, когато е наличен, или част от него за обозначаване на общината.
Държавите членки не публикуват информацията, посочена в член 49, параграф 3, букви а) и б) от Регламент (ЕС) 2021/1060, ако подпомагането, получено от даден бенефициер за една година, е равно на или по-малко от 1 250 EUR.
Член 99
Уведомяване на бенефициерите за публикуването на данни, отнасящи се до тях
Държавите членки информират бенефициерите, че данните, които ги засягат, ще бъдат публикувани в съответствие с член 98 и може да бъдат обработвани от одитни или разследващи органи на Съюза и на държавите членки с цел опазване на финансовите интереси на Съюза.
Съгласно изискванията на Регламент (ЕС) 2016/679, когато става въпрос за лични данни, държавите членки информират бенефициерите относно правата им съгласно посочения регламент и относно процедурите, приложими за упражняване на тези права.
Член 100
Изпълнителни правомощия във връзка с прозрачност
Комисията приема актове за изпълнение, с които определя правила за:
формата, включително начина на представяне по мерки, сектори или видове интервенции, както и за графика за публикуването на информация, предвидено в членове 98 и 99;
еднаквото прилагане на член 99;
сътрудничеството между Комисията и държавите членки.
Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 103, параграф 3.
ГЛАВА V
Защита на личните данни
Член 101
Обработване и защита на личните данни
ДЯЛ VI
ДЕЛЕГИРАНИ АКТОВЕ И АКТОВЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ
Член 102
Упражняване на делегирането
Член 103
Процедура на комитет
За целите на членове 11, 12, 17, 18, 23, 26, 32, 39—44, 47, 51—55, 58, 59, 60, 64, 75, 82, 92, 95 и 100, по отношение на въпроси, свързани с интервенции под формата на директни плащания, интервенции в някои сектори, интервенции в областта на развитието на селските райони и общата организация на пазарите, Комисията се подпомага съответно от Комитета по земеделските фондове, Комитета за общата селскостопанска политика, създаден с Регламент (ЕС) 2021/2115, и Комитета за общата организация на селскостопанските пазари, създаден с Регламент (ЕС) № 1308/2013.
ДЯЛ VII
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 104
Отмяна
Въпреки това:
член 4, параграф 1, буква б), член 5, член 7, параграф 3, членове 9, 17, 21 и 34, член 35, параграф 4, членове 36, 37, 38, 40—43, 51, 52, 54, 56, 59, 63, 64, 67, 68, 70—75, 77, 91—97, 99 и 100, член 102, параграф 2 и членове 110 и 111 от Регламент (ЕС) № 1306/2013 продължават да се прилагат:
по отношение на разходите и плащанията, направени за схеми за подкрепа съгласно Регламент (ЕС) № 1307/2013 по отношение на календарната 2022 г. и преди това;
за мерките, прилагани съгласно Регламенти (ЕС) № 228/2013, (ЕС) № 229/2013, (ЕС) № 1308/2013 и (ЕС) № 1144/2014, до 31 декември 2022 г.;
за схемите за подпомагане, посочени в член 5, параграф 6, първа алинея, буква в) и член 5, параграф 7 от Регламент (ЕС) 2021/2117 на Европейския парламент и на Съвета ( 12 ) по отношение на разходите и плащанията, направени за операции, изпълнявани съгласно Регламент (ЕС) № 1308/2013 след 31 декември 2022 г. и до края на тези схеми за подпомагане; и
по отношение на ЕЗФРСР във връзка с разходите, направени от бенефициерите, и плащанията, извършени от разплащателната агенция в рамките на изпълнението на програмите за развитие на селските райони съгласно Регламент (ЕС) № 1305/2013;
член 69 от Регламент (ЕС) № 1306/2013 продължава да се прилага по отношение на разходите и плащанията, направени за схеми за подкрепа, изпълнявани съгласно Регламент (ЕС) № 1307/2013, и в рамките на изпълнението на програмите за развитие на селските райони, одобрени от Комисията съгласно Регламент (ЕС) № 1305/2013, и други мерки по линия на ОСП, определени в дял II, глава I от Регламент (ЕС) № 1306/2013, изпълнени преди 1 януари 2023 г.;
член 54, параграф 2 от Регламент(ЕС) № 1306/2013 продължава да се прилага по отношение на приходите, декларирани в рамките на изпълнението на програмите за развитие на селските райони, одобрени от Комисията съгласно Регламент (ЕС) № 1305/2013, Регламент (ЕО) № 1698/2005 и Регламент (ЕО) № 27/2004 ( 13 );
Регламент (ЕС) № 1306/2013 продължава да се прилага по отношение на разходите, свързани с правните задължения, посочени в член 155, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2021/2115. Независимо от това, член 31 от настоящия регламент се прилага за разходите, съобщени на Комисията в съответствие с член 155, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2021/2115, и които за тази цел се счита за вид интервенция.
Член 105
Преходни мерки
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 102, които са необходими за гарантиране на плавен преход от договореностите, предвидени в Регламент (ЕС) № 1306/2013, както е посочено в член 104 от настоящия регламент, към тези, установени в настоящия регламент, като настоящият регламент се допълва с дерогации от и допълнения към правилата, предвидени в настоящия регламент.
Член 106
Влизане в сила и прилагане
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Прилага се от 1 януари 2023 г.
Член 16 обаче се прилага за разходите, направени след 16 октомври 2022 г. по отношение на ЕФГЗ.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
ПРИЛОЖЕНИЕ
ТАБЛИЦА НА СЪОТВЕТСТВИЕТO
Регламент (ЕС) № 1306/2013 |
Настоящият регламент |
Регламент (ЕС) 2021/2115 |
Регламент (ЕС) № 1308/2013 |
Член 1 |
Член 1 |
— |
— |
Член 2 |
Членове 2 и 3 |
— |
— |
Член 3 |
Член 4 |
— |
— |
Член 4 |
Член 5 |
— |
— |
Член 5 |
Член 6 |
— |
— |
Член 6 |
Член 7 |
— |
— |
Член 7, параграфи 1, 2 и 3 |
Член 9 |
— |
— |
Член 7, параграфи 4 и 5 |
Член 10 |
— |
— |
Член 7, параграф 6 |
— |
— |
— |
Член 8 |
Член 11 |
— |
— |
Член 9 |
Член 12 |
— |
— |
Член 10 |
Член 37, буква а) |
— |
— |
Член 11 |
Член 44, параграф 1 |
— |
— |
Член 12 |
— |
Член 15, параграфи 1, 2 и 4 |
— |
Член 13, параграф 1 |
— |
Член 15, параграф 3 |
— |
Член 13, параграфи 2 и 3 |
— |
— |
— |
Член 14 |
— |
— |
— |
Член 15 |
— |
— |
— |
Член 16 |
Член 14 |
— |
— |
Член 17 |
Член 20 |
— |
— |
Член 18 |
Член 21 |
— |
— |
Член 19 |
Член 22 |
— |
— |
Член 20 |
Член 23 |
— |
— |
Член 21 |
Член 24 |
— |
— |
Член 22 |
Член 25 |
— |
— |
Член 23 |
Член 26 |
— |
— |
Член 24 |
Член 15 |
— |
— |
Член 25 |
Член 16 |
— |
— |
Член 26 |
Член 17 |
— |
— |
Член 27 |
Член 18 |
— |
— |
Член 28 |
Член 19 |
— |
— |
Член 29 |
— |
— |
— |
Член 30 |
Член 36 |
— |
— |
Член 31 |
Член 27 |
— |
— |
Член 32 |
Член 28 |
— |
— |
Член 33 |
Член 29 |
— |
— |
Член 34 |
Член 30 |
— |
— |
Член 35 |
Член 31 |
— |
— |
Член 36 |
Член 32 |
— |
— |
Член 37 |
Член 33 |
— |
— |
Член 38 |
Член 34 |
— |
— |
Член 39 |
Член 35 |
— |
— |
Член 40 |
Член 38 |
— |
— |
Член 41 |
Член 39 |
— |
— |
Член 42 |
— |
— |
— |
Член 43 |
Член 45 |
— |
— |
Член 44 |
Член 43, параграф 1 |
— |
— |
Член 45 |
Член 46 |
— |
— |
Член 46 |
Член 43, параграф 2 и член 47 |
— |
— |
Член 47 |
Член 49 |
— |
— |
Член 48 |
Член 50 |
— |
— |
Член 49 |
Член 51, параграфи 1 и 2 |
— |
— |
Член 50 |
Член 51, параграф 3 и член 52 |
— |
— |
Член 51 |
Член 53 |
— |
— |
Член 52 |
Член 55 |
— |
— |
Член 53 |
— |
— |
— |
Член 54 |
— |
— |
— |
Член 55 |
Член 56 |
— |
— |
Член 56 |
Член 57 |
— |
— |
Член 57 |
Член 58 |
— |
— |
Член 58 |
Член 59 |
— |
— |
Член 59 |
— |
— |
— |
Член 60 |
Член 62 |
— |
— |
Член 61 |
Член 63 |
— |
— |
Член 62 |
Член 60 |
— |
— |
Член 63, параграф 1, първа алинея и параграфи 2—5 |
— |
— |
— |
Член 63, параграф 1, втора алинея |
Член 61 |
— |
— |
Член 64 |
— |
— |
— |
Член 65 |
— |
— |
— |
Член 66 |
Член 64 |
— |
— |
Член 67 |
Член 65 |
— |
— |
Член 68 |
Член 66 |
— |
— |
Член 69, параграф 1, първа алинея, |
Член 67, параграф 1, втора алинея |
— |
— |
Член 69, параграф 1, втора алинея |
— |
— |
— |
Член 69, параграф 1, трета алинея |
Член 67, четвърта алинея |
— |
— |
Член 69, параграф 2 |
Член 67, параграф 2 |
— |
— |
Член 70 |
Член 67 |
— |
— |
Член 71 |
Член 73 |
— |
— |
Член 72 |
Член 69 |
— |
— |
Член 73 |
Член 71 |
— |
— |
Член 74, параграф 1 |
Член 72 |
— |
— |
Член 74, параграфи 2, 3 и 4 |
— |
— |
— |
Член 75 |
Член 44, параграфи 2, 3 и 5 |
— |
— |
Член 76 |
Член 74 |
— |
— |
Член 77 |
— |
— |
— |
Член 78 |
Член 75 |
— |
— |
Член 79 |
Член 76 |
— |
— |
Член 80 |
Член 77, параграфи 1, 2 и 5 |
— |
— |
Член 81 |
Член 78, параграфи 1, 2 и 3 |
— |
— |
Член 82, параграфи 1 и 2 |
Член 78, параграфи 4 и 5 |
— |
— |
Член 82, параграфи 3 и 4 |
— |
— |
— |
Член 83, параграф 1 |
Член 79 |
— |
— |
Член 83, параграфи 2 и 3 |
— |
— |
— |
Член 84, параграфи 1, 2, 3 и 4 |
Член 80 |
— |
— |
Член 84, параграф 5 |
— |
— |
— |
Член 84, параграф 6 |
Член 77, параграф 4 |
— |
— |
Член 85, параграфи 1, 3 и 4 |
— |
— |
— |
Член 85, параграф 2 |
Член 77, параграф 3 |
— |
— |
Член 86, параграф 1 |
Член 80, параграф 2, буква б) |
— |
— |
Член 86, параграф 2 |
— |
— |
— |
Член 87 |
Член 81 |
— |
— |
Член 88 |
Член 82 |
— |
— |
Член 89 |
— |
— |
Член 90а |
Член 90 |
— |
— |
Член 116а |
Член 91 |
— |
Член 12 |
— |
Член 92 |
— |
Член 12 |
— |
Член 93 |
— |
Член 12 |
— |
Член 94 |
— |
Член 14 |
— |
Член 95 |
— |
— |
— |
Член 96 |
Член 83 |
— |
— |
Член 97 |
Член 84 |
— |
— |
Член 98 |
— |
— |
— |
Член 99 |
Член 85 |
— |
— |
Член 100 |
Член 86 |
— |
— |
Член 101, параграф 1 |
— |
— |
— |
Член 101, параграф 2 |
Член 85, параграф 7 |
— |
— |
Член 102 |
Член 90 |
— |
— |
Член 103 |
Член 91 |
— |
— |
Член 104 |
Член 92 |
— |
— |
Член 105 |
Член 93 |
— |
— |
Член 106 |
Член 94 |
— |
— |
Член 107 |
Член 95 |
— |
— |
Член 108 |
Член 96 |
— |
— |
Член 109 |
Член 97 |
— |
— |
Член 110 |
— |
Член 128 |
— |
Член 111 |
Член 98, параграфи 1, 2 и 3 |
— |
— |
Член 112 |
Член 98, параграф 4 |
— |
— |
Член 113 |
Член 99 |
— |
— |
Член 114 |
Член 100 |
— |
— |
Член 115 |
Член 102 |
— |
— |
Член 116 |
Член 103 |
— |
— |
Член 117 |
Член 101 |
— |
— |
Член 118 |
— |
— |
— |
Член 119 |
Член 104 |
— |
— |
Член 119а |
— |
— |
— |
Член 120 |
Член 105 |
— |
— |
Член 121 |
Член 106 |
— |
— |
Приложение I |
— |
— |
— |
Приложение II |
— |
Приложение III |
— |
Приложение III |
Приложение |
— |
— |
( 1 ) Директива 2014/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за обществените поръчки и за отмяна на Директива 2004/18/ЕО (ОВ L 94, 28.3.2014 г., стр. 65).
( 2 ) Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671).
( 3 ) Регламент (ЕО) № 58/2003 на Съвета от 19 декември 2002 г. относно установяването на статута на изпълнителните агенции, отговарящи за някои задачи по управлението на програмите на Общността (ОВ L 11, 16.1.2003 г., стр. 1).
( 4 ) Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1).
( 5 ) Регламент (ЕС) № 1144/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 22 октомври 2014 г. за мерките за информиране и насърчаване, свързани със селскостопанските продукти, прилагани на вътрешния пазар и в трети държави, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 3/2008 на Съвета (ОВ L 317, 4.11.2014 г., стр. 56).
( 6 ) Директива 2013/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно годишните финансови отчети, консолидираните финансови отчети и свързаните доклади на някои видове предприятия и за изменение на Директива 2006/43/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на директиви 78/660/ЕИО и 83/349/ЕИО на Съвета (ОВ L 182, 29.6.2013 г., стр. 19).
( 7 ) Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. за заразните болести по животните и за изменение и отмяна на определени актове в областта на здравеопазването на животните (Законодателство за здравеопазването на животните) (OB L 84, 31.3.2016 г., стр. 1).
( 8 ) Директива на Съвета 91/676/ЕИО от 12 декември 1991 г. за опазване на водите от замърсяване с нитрати от селскостопански източници (ОВ L 375, 31.12.1991 г., стp. 1).
( 9 ) Директива 2007/2/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 14 март 2007 г. за създаване на инфраструктура за пространствена информация в Европейската общност (INSPIRE) (ОВ L 108, 25.4.2007 г., стр. 1).
( 10 ) Регламент (ЕО) № 223/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2009 г. относно европейската статистика и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1101/2008 за предоставянето на поверителна статистическа информация на Статистическата служба на Европейските общности, на Регламент (ЕО) № 322/97 на Съвета относно статистиката на Общността и на Решение 89/382/ЕИО, Евратом на Съвета за създаване на Статистически програмен комитет на Европейските общности (ОВ L 87, 31.3.2009 г., стр. 164).
( 11 ) Директива 96/22/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно забрана на употребата на определени субстанции с хормонално или тиреостатично действие и на бета--агонисти в животновъдството и за отмяна на Директиви 81/602/ЕИО, 88/146/ЕИО и 88/299/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 3).
( 12 ) ►C1 Регламент (ЕС) 2021/2117 на Европейския парламент и на Съвета от 2 декември 2021 година за изменение на регламенти (ЕС) № 1308/2013 за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти, (ЕС) № 1151/2012 относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни, (ЕС) № 251/2014 за определяне, описание, представяне, етикетиране и правна закрила на географските указания на ароматизирани лозаро-винарски продукти и (ЕС) № 228/2013 за определяне на специфични мерки за селското стопанство в най-отдалечените региони на Съюза (вж. страница 262 от настоящия брой на Официален вестник). ◄
( 13 ) Регламент (ЕО) № 27/2004 на Комисията от 5 януари 2004 г. относно определяне на преходни подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1257/1999 на Съвета по отношение на финансирането, чрез секцията „Гарантиране“ на Европейския фонд за ориентиране и гарантиране на земеделието, на мерките за развитие на селските райони в Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Словения и Словакия (ОВ L 5, 9.1.2004 г., стр. 36).