02021R2085 — BG — 21.09.2023 — 001.001
Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2021/2085 НА СЪВЕТА от 19 ноември 2021 година (ОВ L 427, 30.11.2021 г., стp. 17) |
Изменен с:
|
|
Официален вестник |
||
№ |
страница |
дата |
||
L 229 |
55 |
18.9.2023 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2021/2085 НА СЪВЕТА
от 19 ноември 2021 година
за създаване на съвместните предприятия в рамките на програмата „Хоризонт Европа“ и отмяна на Регламенти (ЕО) № 219/2007, (ЕС) № 557/2014, (ЕС) № 558/2014, (ЕС) № 559/2014, (ЕС) № 560/2014, (ЕС) № 561/2014 и (ЕС) № 642/2014
ПЪРВА ЧАСТ
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
ДЯЛ I
Общи разпоредби
Член 1
Предмет
С настоящия регламент се създават девет съвместни предприятия по смисъла на член 187 от ДФЕС за прилагането на институционализирани европейски партньорства, посочени в член 10, параграф 1, буква в) от Регламента за „Хоризонт Европа“. В него се определят техните цели и задачи, членове, организация и други оперативни правила.
Член 2
Определения
За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:
„член, различен от Съюза“ означава всяка участваща държава, всеки частноправен член или всяка международна организация, които са членове на съвместно предприятие;
„член учредител“ означава всеки правен субект, установен в държава членка или в държава, асоциирана към „Хоризонт Европа“, или, когато е приложимо, асоциирана към програмата „Цифрова Европа“, или всяка международна организация, които са определени като членове на съвместно предприятие в настоящия регламент или в някое от приложенията към него;
„асоцииран член“ означава всеки правен субект, установен в държава членка или в държава, асоциирана към „Хоризонт Европа“, или, когато е приложимо, асоциирана към програмата „Цифрова Европа“, или международна организация, които се присъединяват към съвместно предприятие чрез подписване на писмо за поемане на ангажимент в съответствие с член 6, параграф 3 и при наличие на одобрение в съответствие с член 7;
„участваща държава“ означава всяка държава членка или всяка държава, асоциирана към „Хоризонт Европа“, или, когато е приложимо, асоциирана към програмата „Цифрова Европа“, след уведомление за нейното участие в дейностите на съответното съвместно предприятие посредством писмо за поемане на ангажимент;
„частноправен член“ означава всеки правен субект, учреден съгласно публичното или частното право, който е член на съвместно предприятие, различен от Съюза, участващите държави или международните организации;
„съставни субекти“ означава субектите, които съставляват частноправен член на съвместно предприятие, когато частноправният член е сдружение съгласно устава на този член;
„допринасящ партньор“ означава всяка държава, международна организация или правен субект, различен от член на съвместното предприятие, от съставен субект на член или от свързан субект на всяка от тези две категории субекти, която или който подкрепя целите на съвместно предприятие в неговата специфична област на научни изследвания и чието заявление е одобрено в съответствие с член 9;
„вноски в натура за оперативни дейности“ означава вноските на частноправните членове, съставните субекти, или свързаните субекти на всяка от тези две категории субекти, от международни организации и от допринасящи партньори, които се състоят от допустимите разходи, извършени от тях при изпълнението на непреки действия, като се изважда вноската на това съвместно предприятие и на участващите държави на това съвместно предприятие за тези разходи;
„допълнителна дейност“ означава дейност, включена в годишния план за допълнителни дейности, приложен към основната част на работната програма, която не получава финансова подкрепа от съвместното предприятие, но допринася за неговите цели и е пряко свързана с усвояването на резултатите от проектите по линия на това съвместно предприятие или предшестващите го инициативи или има значителна добавена стойност от Съюза;
„вноски в натура за допълнителни дейности“ означава вноските на частноправните членове, съставните субекти или свързаните субекти на всяка от тези две категории субекти, както и на международни организации, които се състоят от разходите, извършени от тях при изпълнението на допълнителни дейности, като се изважда всяка вноска за тези разходи, направена от Съюза и от участващите държави на това съвместно предприятие;
„предшестваща инициатива“ означава всяко партньорство в една от областите, обхванати от съвместно предприятие, получило финансова подкрепа от една от предишните рамкови програми на Съюза за научни изследвания;
„стратегическа програма за научни изследвания и иновации“ означава документът, обхващащ продължителността на програмата „Хоризонт Европа“, с който се определят ключовите приоритети и жизненоважните технологии и иновации, необходими за постигане на целите на съвместно предприятие;
„работна програма“ означава документът, посочен в член 2, точка 25 от Регламента за „Хоризонт Европа“;
„конфликт на интереси“ означава ситуация, свързана с финансов участник или друго лице, както е посочено в член 61 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046;
„нов участник“ означава субект, който за първи път е бенефициер на безвъзмездни средства, отпуснати от отделно съвместно предприятие или негова предшестваща инициатива, и който не е член учредител на съвместното предприятие или неговата предшестваща инициатива.
Член 3
Създаване
Следните съвместни предприятия се създават като органи на Съюза за период, приключващ на 31 декември 2031 г., и се финансират от МФР за периода 2021—2027 г.:
съвместно предприятие „Кръгова биотехнологична Европа“;
съвместно предприятие „Чисто въздухоплаване“;
съвместно предприятие „Чист водород“;
съвместно предприятие „Европейски железопътен транспорт“;
съвместно предприятие „Глобално здравеопазване EDCTP3“;
съвместно предприятие „Инициатива за иновативно здравеопазване“;
съвместно предприятие „ ►M1 Интегрални схеми ◄ “;
съвместно предприятие „Изследване на УВД в единното европейско небе 3“;
съвместно предприятие „Интелигентни мрежи и услуги“.
ДЯЛ II
ФУНКЦИОНИРАНЕ НА СЪВМЕСТНИТЕ ПРЕДПРИЯТИЯ
ГЛАВА 1
Цели и задачи
Член 4
Цели и принципи
Съвместното предприятие „Интегрални схеми“ допринася също за общата цел, посочена в член 4, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2023/1781 на Европейския парламент и на Съвета ( 1 ), и за оперативните цели, посочени в член 4, параграф 2, букви а) – г) от Регламент (ЕС) 2023/1781 („оперативни цели 1-4“), както и за общите цели на програмата „Цифрова Европа“, определени в член 3, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/694.
Съвместните предприятия, чрез участието и ангажимента на партньорите в разработването и изпълнението на програма за научноизследователски и иновационни дейности с европейска добавена стойност, постигат колективно следните общи цели:
укрепване и интегриране на научния, иновативния и технологичния капацитет и улесняване на връзките за сътрудничество в целия Съюз в подкрепа на създаването и разпространението на висококачествени нови знания и умения, по-специално за постигане на решения на глобални предизвикателства, осигуряване и повишаване на конкурентоспособност на Съюза, европейска добавена стойност, издръжливости устойчивост, и принос за укрепване на европейското научноизследователско пространство (ЕНП);
осигуряване на насочено към устойчивост глобално лидерство и издръжливост на веригите за създаване на стойност на Съюза в ключови технологии и отрасли в съответствие с промишлената стратегия и стратегията за МСП за Европа, Европейския зелен пакт, плана за възстановяването на Европа и други имащи отношение политики на Съюза;
разработване и ускоряване на навлизането в целия Съюз на иновативни решения за справяне с климатични, екологични, здравни, цифрови и други глобални предизвикателства, които допринасят за стратегическите приоритети на Съюза, ускоряване на икономическия растеж на Съюза и стимулиране на екосистемата за иновации, като в същото време се осъществят целите на ООН за устойчиво развитие и постигане на неутралност по отношение на климата в Съюза най-късно до 2050 г., в съответствие с Парижкото споразумение, като по този начин се подобрява животът на европейските граждани.
Съвместните предприятия изпълняват следните специфични цели:
повишаване на критичната маса и научния и технологичния капацитет и компетентност за включващи сътрудничество и обхващащи различни сектори и политики, трансгранични и интердисциплинарни научни изследвания и иновации в целия Съюз, както и улесняване на тяхната интеграция в европейските екосистеми;
ускоряване на екологичния и цифровия преход, както и икономическите, социалните и обществените трансформации в области и сектори от стратегическо значение за приоритетите на Съюза, по-специално за намаляване на емисиите на парникови газове до 2030 г. в съответствие с целите в областта на климата и енергетиката, определени съгласно Европейския зелен пакт и Европейския закон за климата;
подобряване на капацитета и резултатите в областта на научните изследвания и иновациите на съществуващите и новите европейска екосистема за иновации и европейски икономически вериги за създаване на стойност, включително на новосъздадените предприятия и МСП;
ускоряване на внедряването, навлизането и разпространението на иновативни решения, технологии, услуги и умения в подсилените европейски научноизследователски и иновационни екосистеми и промишлени екосистеми, включително чрез широко и своевременно ангажиране и съвместно създаване с крайни потребители, в т.ч. МСП и новосъздадени предприятия, гражданите, регулаторните органи и органите по стандартизация;
осигуряване на подобрения в областта на околната среда, енергетиката, икономиите на ресурси, обществото, кръговата икономика и производителността на новите продукти, технологии, приложения и услуги чрез оползотворяване на капацитета и ресурсите на Съюза.
Член 5
Оперативни цели и задачи
Съвместните предприятия се придържат към следните оперативни цели в съответствие с критериите, определени в приложение III към Регламента за „Хоризонт Европа“, и допринасят за оперативните цели на „Хоризонт Европа“, определени в специфичната програма за изпълнение на „Хоризонт Европа“,:
увеличаване и разпространение на високите постижения, включително чрез насърчаване на по-широко участие и стимулиране на връзките за сътрудничество в целия Съюз;
укрепване на високите научни постижения, включително като по целесъобразност при изпълнението на своите дейности вземат предвид най-съвременните основни и гранични научни открития;
стимулиране на научноизследователските и иновационните дейности в МСП и допринасяне за създаването и за увеличаването на мащаба на иновативни дружества, по-специално на новосъздадени предприятия, МСП, а в изключителни случаи и малки дружества със средна пазарна капитализация;
укрепване на връзката между научните изследвания, иновациите и — когато е целесъобразно — образованието, обучението и други политики, включително допълняемост с националните, регионалните и съюзните политики и дейности в областта на научните изследвания и иновациите;
засилване на интегрирането на принципа на равенство между половете, включително интегриране на измерението, свързано с равенството между половете, в съдържанието на научните изследвания и иновациите;
увеличаване на връзките за сътрудничество в европейските научни изследвания и иновации и между секторите и дисциплините, включително социалните науки и хуманитарните науки;
засилване на международното сътрудничество в подкрепа на целите на политиките на Съюза и международните ангажименти;
повишаване на обществената осведоменост и приемането, отговаряне на търсенето и насърчаване на разпространението и навлизането на нови решения чрез включване, когато е целесъобразно, на гражданите и крайните потребители в процесите на съвместно проектиране и съвместно създаване;
насърчаване на използването на резултатите от научните изследвания и иновациите и активно разпространяване и използване на резултатите, по-специално за привличане на частни инвестиции и разработване на политики;
ускоряване на промишлената трансформация и на издръжливостта по цялата дължина на веригите за създаване на стойност, включително чрез подобряване на уменията за иновации и напредък на цифровите технологии;
подкрепа за основано на научни доказателства прилагане на свързаните политики на Съюза, както и на регулаторните дейности и дейностите за стандартизация и инвестиции за устойчиво развитие на национално, европейско и световно равнище.
Съвместните предприятия изпълняват следните задачи, като приемат системен подход за постигане на целите:
предоставят финансова подкрепа, главно под формата на безвъзмездни средства, за непреки действия в областта на научните изследвания и иновациите, избрани след открити, прозрачни и конкурентни покани, освен в надеждно обосновани случаи, посочени в работната им програма, за да определят допълнителни условия, изискващи участието на членове на съвместното предприятие или на техни съставни или свързани субекти;
развиват тясно сътрудничество и осигуряват координация с други европейски партньорства, включително чрез разпределяне, когато е целесъобразно, на част от бюджета на съвместното предприятие за съвместни покани;
търсят и увеличават в максимална степен полезните взаимодействия и когато е целесъобразно, възможностите за по-нататъшно финансиране от съответните дейности и програми на равнището на Съюза, на национално и регионално равнище, по-специално с такива дейности и програми, които подкрепят внедряването и навлизането на иновативни решения, обучението, образованието и регионалното развитие, като например фондовете на политиката на сближаване или националните планове за възстановяване и устойчивост;
гарантират, че техните операции допринасят за стратегическото многогодишно планиране, докладване, мониторинг и оценка, както и за други изисквания на „Хоризонт Европа“, посочени в членове 50 и 52 от Регламента за „Хоризонт Европа“, като например прилагането на общата рамка за обратна информация относно политиките;
насърчават участието на МСП и новосъздадените предприятия в своите дейности и им осигуряват навременна информация в съответствие с целите на „Хоризонт Европа“;
разработват целенасочен подход в рамките на своята стратегическа програма за научни изследвания и иновации с цел прилагане на мерки за привличане на нови участници, по-специално МСП, висши училища и научноизследователски организации, както и за разширяване на мрежите за сътрудничество;
мобилизират необходимите ресурси от обществения и частния сектор за постигане на целите, определени в настоящия регламент;
наблюдават напредъка по изпълнението на целите, определени в настоящия регламент, както и в съответствие с разпоредбите, предвидени в член 50 от Регламента за „Хоризонт Европа“ и приложения III и V към него;
определят и изпълняват своята работна програма;
поддържат връзка с най-широк кръг заинтересовани страни, включително, но не само, децентрализирани агенции, научноизследователски организации и висши училища, крайни потребители и публични органи, по-специално с цел определяне на приоритетите и дейностите на всяко съвместно предприятие, както и за гарантиране на прозрачност, откритост, приобщаване и ползи за обществото;
извършват своевременно дейности за информиране, комуникация, оповестяване, разпространение и използване на резултатите чрез прилагане mutatis mutandis на член 51 от Регламента за „Хоризонт Европа“, включително чрез предоставяне на подробна и съгласувана информация за резултатите от финансираните дейности, свързани с научни изследвания и иновации, налични и достъпни в обща електронна база данни на „Хоризонт Европа“;
предоставят на Комисията необходимата техническа, научна и административна подкрепа за изпълнението на нейните задачи с цел осигуряване на правилното функциониране и развитие в Съюза на специфичните области, предмет на съвместното предприятие;
допринасят за разработването на по-ефективна връзка между науката и политиката, за насърчаване на отворената наука чрез осигуряване на по-добро използване на резултатите и в отговор на нуждите на политиката, както и за насърчаване на по-бързото използване, разпространение и усвояване на резултатите в съответствие с член 14 и член 39 от Регламента за „Хоризонт Европа“;
определят и докладват — в съответствие с общата рамка за обратна информация относно политиките и със стратегиите и действията в подкрепа на целите на Европейския зелен пакт, съответните знания, придобити от управлението на научноизследователски и иновационни проекти, както и резултатите от тях на Комисията, за да служат като принос за мониторинг, оценка и коригиране, когато е необходимо, на съществуващите мерки на политиката или формиране на нови инициативи и решения на политиката;
подпомагат Комисията при разработването и изпълнението на надеждни и научно обосновани технически критерии за проверка съгласно член 3 от Регламент (ЕС) 2020/852 относно устойчивите инвестиции, чрез мониторинг и оценка на тяхното прилагане в рамките на икономическия сектор, в който работят, с цел осигуряване на ad hoc обратна информация за изготвянето на политики, когато е необходимо;
когато е приложимо, вземат предвид принципа за ненанасяне на значителни вреди съгласно член 17 от Регламент (ЕС) 2020/852 по отношение на дейностите на съвместните предприятия, попадащи в обхвата на посочения регламент, и се съобразяват с разпоредбите на същия регламент за подобряване на достъпа до финансиране за устойчиво развитие;
изпълняват всяка друга задача, необходима за постигане на целите, определени в настоящия регламент.
ГЛАВА 2
Членове, допринасящи партньори и вноски
Член 6
Членове
Членовете на съвместните предприятия, посочени в член 3, са Съюзът, представляван от Комисията, и всеки един от следните членове, посочени във втора част:
участващите държави;
членовете учредители;
асоциираните членове.
Член 7
Подбор на асоциирани членове
Член 8
Промени или прекратяване на членството
Член 9
Допринасящи партньори
Член 10
Финансова вноска на Съюза
Член 11
Вноски на членовете, различни от Съюза, и на допринасящи партньори
Освен ако във втора част е посочено друго, вноските на частноправните членове се състоят от финансови вноски и от едно от следните:
вноски в натура за оперативни дейности;
вноски в натура за допълнителни дейности, одобрени от управителния съвет в съответствие с член 17, параграф 2, буква н).
Комисията може да прекрати, да намали пропорционално или да спре финансовите вноски на Съюза в съвместно предприятие, или да започне производство по ликвидация на предприятието съгласно член 45 във всеки от следните случаи:
когато съответното съвместно предприятие не отговаря на условията за получаване на вноската на Съюза;
когато членовете, различни от Съюза, или техните съставни или свързани субекти не правят вноски, правят само частични вноски или не спазват сроковете, посочени в параграф 2, по отношение на вноските, посочени в параграфи 1, 4 и 5 от настоящия член;
в резултат на оценките, посочени в член 171, параграф 2.
Член 12
Управление на вноските на участващите държави
В допълнение към критериите, посочени в член 22 от Регламента за „Хоризонт Европа“, или в случая на съвместното предприятие „Интегрални схеми“ – в член 18 от Регламент (ЕС) 2021/694, работната програма може да включва като приложение критерии за допустимост по отношение на националните правни субекти.
Всяка участваща държава възлага на съвместното предприятие оценката на предложенията в съответствие с Регламента за „Хоризонт Европа“ и, когато е приложимо, с Регламент (ЕС) 2021/694.
Подборът на предложенията се основава на списъка с класирането, предоставен от комисията за оценка. Органът, отговарящ за подбора, може да се отклони от този списък в надлежно обосновани случаи, посочени в работната програма, за да гарантира цялостната съгласуваност на портфейлния подход.
Всяка участваща държава има право на вето по всички въпроси, свързани с използването на собствените ѝ национални финансови вноски в съвместното предприятие за заявители, установени в тези участващи държави, въз основа на национални стратегически приоритети.
Всяка участваща държава се стреми да синхронизира графика за плащанията, докладването и одитите си с тези на съвместното предприятие и да сближи своите правила за допустимост на разходите с правилата на „Хоризонт Европа“.
ГЛАВА 3
Организация на съвместните предприятия
Член 13
Полезни взаимодействия и ефикасност на договореностите за бекофис
В срок от една година след датата на влизане в сила на настоящия регламент съвместните предприятия прилагат договорености за бекофис, като сключват споразумения за нивото на обслужване, освен ако във втора част е посочено друго и като се отчита необходимостта да се гарантира равностойно ниво на защита на финансовия интерес на Съюза, когато на съвместни предприятия се възлагат задачи по изпълнението на бюджета. Тези договорености включват най-малко следните области, при условие че се потвърди жизнеспособност и след проверка на ресурсите:
подпомагане в областта на човешките ресурси;
правна помощ;
информационни и комуникационни технологии;
счетоводство (с изключение на касови операции);
комуникация;
логистика, управление на мероприятия и на заседателни зали;
подкрепа за стратегията по отношение на одита и борбата с измамите.
Член 14
Органи на съвместните предприятия
Член 15
Състав на управителния съвет
Член 16
Функциониране на управителния съвет
Приемането на решения от управителния съвет може да подлежи и на всички съответни специфични правила, определени във втора част.
Правата на глас на членовете, различни от Съюза, са предмет на специфичните правила, определени във втора част. Освен ако във втора част е посочено друго, всеки от представителите на членовете, различни от Съюза, има равен брой гласове.
Член 17
Задачи на управителния съвет
Комисията, според своята роля в управителния съвет, се стреми да осигури координация и съгласуваност между дейностите на съвместните предприятия и съответните дейности на програмите на Съюза за финансиране с оглед на насърчаването на полезни взаимодействия и взаимно допълване, като същевременно се избягва дублирането, при определянето на приоритетите, обхванати от съвместните научни изследвания.
Управителният съвет изпълнява следните задачи:
предприема мерки за изпълнение на общите, специфичните и оперативните цели на съвместното предприятие, оценява тяхната ефективност и въздействие, осигурява внимателното и своевременно наблюдение на напредъка по програмата за научни изследвания и иновации на съвместното предприятие и отделните му действия във връзка с приоритетите на Съюза и стратегическата програма за научни изследвания и иновации, включително по отношение на взаимното допълване с регионалните или националните програми, и предприема коригиращи мерки, когато е необходимо, за да се гарантира, че съвместното предприятие постига целите си;
разглежда, приема или отхвърля заявленията за членство в съответствие с член 7;
разглежда, приема или отхвърля заявленията на потенциални допринасящи партньори в съответствие с член 9;
взема решение за прекратяване на членството в съвместното предприятие по отношение на всеки член, който не изпълнява задълженията си съгласно настоящия регламент или в съответствие с член 8, параграфи 2 и 3;
приема финансовите правила на съвместното предприятие в съответствие с член 27;
приема годишния бюджет и щатното разписание, включващо броя на постоянните и временните длъжности по функционални групи и по степени, както и броя на договорно наетия персонал и командированите национални експерти, изразен в еквиваленти на пълно работно време;
взема решение относно разпределението на административните разходи между членовете, различни от Съюза, когато тези членове не успеят да постигнат споразумение в съответствие с член 28, параграф 2, като се вземат предвид евентуалните дисбаланси между техните административни задължения и тяхното участие;
упражнява, в съответствие с параграф 4 от настоящия регламент и по отношение на персонала на съвместното предприятие, правомощията, предоставени от Правилника за длъжностните лица на Европейския съюз, предвидени в Регламент (ЕИО, Евратом, ЕОВС) № 259/68 на Съвета („Правилника за длъжностните лица“) на органа по назначаването и от Условията за работа на другите служители на Европейския съюз на органа, оправомощен да сключва трудови договори („правомощията на органа по назначаването“);
назначава, освобождава от длъжност, удължава мандата, дава указания и контролира дейността на изпълнителния директор;
приема стратегическата програма за научни изследвания и иновации при започването на дейността на съвместното предприятие и я актуализира през целия срок на действие на „Хоризонт Европа“, когато е необходимо. В стратегическата програма за научни изследвания и иновации се определят целенасоченото въздействие на партньорството, предвиденият портфейл от дейности, измеримите очаквани резултати, ресурсите, продуктите и етапите в рамките на определен график. В нея се определят и другите европейски партньорства, с които съвместното предприятие установява официално и редовно сътрудничество, както и възможностите за полезни взаимодействия между действията на съвместното предприятие и националните или регионалните инициативи и политики, въз основа на информация, получена от участващите държави или групата на представителите на държавите, както и за полезни взаимодействия с други програми и политики на Съюза;
приема работната програма и съответните прогнози за разходите, предложени от изпълнителния директор, след като вземе под внимание становището на групата на представителите на държавите, за изпълнение на стратегическата програма за научни изследвания и иновации, включително административните дейности, съдържанието на поканите за представяне на предложения, възможните условия за разглеждане на предложения ex aequo в съответствие с член 28, параграф 3 от програмата „Хоризонт Европа“ и нейните работни програми, научноизследователските области, които подлежат на съвместни покани, сътрудничество с други партньорства и полезни взаимодействия с други програми на Съюза, приложимата ставка на финансиране, и съответните правила за процедурите по подаване, оценка, подбор, възлагане и преразглеждане, с особено внимание към обратната информация за изискванията на политиката;
по целесъобразност ограничава участието в специфични действия в рамките на работната програма в съответствие с член 22, параграф 5 от Регламента за „Хоризонт Европа“ и съгласно позицията, съгласувана за всеки отделен случай между Комисията и държавите членки в групата на представителите на държавите, освен ако във втора част е посочено друго;
приема мерки за привличане на нови участници, по-специално МСП, висши училища и научноизследователски организации, в дейностите и действията на съвместното предприятие, включително, когато е приложимо, като ги насърчава да станат частноправни членове или техни съставни субекти;
одобрява годишния план за допълнителни дейности, съдържащ се в приложение към основната част на работната програма, въз основа на предложение на членовете, различни от Съюза, след консултация с научния консултативен орган или друг орган, както е посочено във втора част, и след като вземе под вниманието становището на групата на представителите на държавите;
осигурява стратегическа насоченост по отношение на сътрудничеството с други европейски партньорства в съответствие със стратегическата програма за научни изследвания и иновации;
оценява и одобрява консолидирания годишен отчет за дейността, включително съответните разходи и бюджета, предназначен за съвместни покани с други европейски партньорства;
дава становище относно окончателните отчети на съвместното предприятие;
организира, когато е необходимо, създаването на капацитет за вътрешен одит на съвместното предприятие;
одобрява организационната структура на програмната служба по препоръка на изпълнителния директор;
одобрява политиката на съвместното предприятие в областта на комуникациите по препоръка на изпълнителния директор;
освен ако във втора част е посочено друго, одобрява списъка на действията, избрани за финансиране;
приема правила за прилагане на Правилника за длъжностните лица и Условията за работа на другите служители в съответствие с член 110, параграф 2 от Правилника за длъжностните лица;
приема правила относно командироването на национални експерти към съвместните предприятия или относно използването на стажанти;
създава, според изискванията, консултативни или работни групи, включително в сътрудничество с други съвместни предприятия, в допълнение към органите на съвместното предприятие, посочени в член 14, за определен период от време и за изпълнение на конкретна цел;
когато е необходимо, представя на Комисията искания за изменение на настоящия регламент;
отправя до научния консултативен орган на съвместното предприятие или неговите членове искания за научни консултации или анализ по специфични въпроси, включително по отношение на развитието в близки сектори;
приема до края на 2023 г. план за постепенно прекратяване на финансирането по „Хоризонт Европа“ за съвместното предприятие по препоръка на изпълнителния директор;
осигурява изпълнението на всяка задача, която не е специално възложена на конкретен орган на съвместно предприятие, при условие че управителният съвет може да възложи тази задача на друг орган на съответното съвместно предприятие.
Член 18
Назначаване, освобождаване от длъжност и удължаване на мандата на изпълнителния директор
За целите на сключване на договора с изпълнителния директор съвместното предприятие се представлява от председателя на управителния съвет.
Член 19
Задачи на изпълнителния директор
Изпълнителният директор изпълнява следните задачи за съвместното предприятие:
осигурява устойчиво и ефикасно управление на съвместното предприятие и ефикасно изпълнение на работната програма;
подготвя и представя за приемане на управителния съвет проекта за годишен бюджет и щатното разписание на персонала;
подготвя и след като вземе под внимание становището на групата на представителите на държавите или по целесъобразност на съвета на публичните органи, представя за приемане на управителния съвет работната програма и съответните прогнози за разходите за съвместното предприятие, за изпълнение на стратегическата програма за научни изследвания и иновации;
представя на управителния съвет за становище годишния счетоводен отчет за съвместното предприятие;
подготвя и представя за оценка и одобрение на управителния съвет консолидирания годишен отчет за дейността, включително посочената в член 11, параграф 1 информация за съответните разходи и вноски от членове, различни от Съюза;
следи вноските, посочени в член 11, параграф 1, докладва редовно на управителния съвет за напредъка спрямо целите и предлага коригиращи мерки, когато е необходимо;
наблюдава прилагането на мерките за привличане на нови участници, по-специално МСП, висши училища и научноизследователски организации;
установява официално и редовно сътрудничество с европейските партньорства, посочени в стратегическата програма за научни изследвания и иновации и в съответствие със стратегическата насоченост, определена от управителния съвет;
след покана от председателя информира редовно съответния състав на програмния комитет на „Хоризонт Европа“, в допълнение към отговорността на Комисията да информира програмния комитет съгласно член 14, параграф 7 от специфичната програма за изпълнение на „Хоризонт Европа“ и приложение III към нея, и по-специално преди приемането на работната програма на съвместното предприятие, във връзка с прилагането на член 22, параграф 5 от Регламента за „Хоризонт Европа“;
представя за одобрение на управителния съвет или по целесъобразност на съвета на публичните органи списъка с действията, които ще бъдат избрани за финансиране от съвместното предприятие;
оценява заявленията за асоциирани членове до съвместното предприятие след открита покана за заявяване на интерес и представя предложения за асоциирани членове до управителния съвет;
информира редовно другите органи на съвместното предприятие по всички въпроси, имащи отношение към тяхната роля;
в рамките на правомощията си подписва от името на съвместното предприятие отделните договори и решения за отпускане на безвъзмездни средства;
подписва договори за възлагане на обществени поръчки от името на съвместното предприятие;
осигурява наблюдението и оценката на напредъка на програмата в сравнение със съответните показатели за въздействие и специфичните цели на съвместното предприятие, определени във втора част, под надзора на управителния съвет и в координация с консултативните органи, когато е уместно, и в съответствие с член 171;
осъществява комуникационната политика на съвместното предприятие;
организира, направлява и контролира дейността и персонала на съвместното предприятие в рамките на правомощията, делегирани от управителния съвет;
създава ефективна и ефикасна система за вътрешен контрол, осигурява нейното функциониране и докладва на управителния съвет за всяка значителна промяна в нея;
защитава финансовите интереси на Съюза и на другите членове чрез прилагането на превантивни мерки срещу измама, корупция и всякакви други незаконни дейности, чрез ефективни проверки и при установяването на нередности — чрез събирането на недължимо платените суми, и когато е уместно, чрез налагането на ефективни, пропорционални и възпиращи административни и финансови санкции;
осигурява извършването на оценки на риска и управлението на риска за съвместното предприятие;
предприема всякакви други мерки, необходими за оценка на напредъка на съвместното предприятие към постигане на неговите цели;
подготвя и представя за приемане на управителния съвет план за постепенното прекратяване на финансирането от програмата „Хоризонт Европа“ за съвместното предприятие;
изпълнява всякакви други задачи, които са му възложени или делегирани от управителния съвет или които може да се изискват съгласно настоящия регламент;
има правомощието да делегира своите правомощия на други членове на персонала при спазване на правилата, които трябва да бъдат приети в съответствие с член 17, параграф 4.
Изпълнителният директор създава програмна служба, действаща под негово ръководство, за изпълнение на всички спомагателни задачи на съвместното предприятие, произтичащи от настоящия регламент. Програмната служба се състои от персонал на съвместното предприятие и изпълнява по-специално следните задачи:
подпомага установяването и управлението на подходяща счетоводна система в съответствие с финансовите правила за съвместното предприятие;
управлява изпълнението на работната програма на съвместното предприятие през целия цикъл на изпълнение;
предоставя на членовете на съвместното предприятие и на неговите органи цялата имаща отношение и навременна информация и подкрепа, необходими за изпълнение на техните задължения;
действа като секретариат на органите на съвместното предприятие и оказва подкрепа на създадените от управителния съвет консултативни групи, ако има такива.
Член 20
Група на представителите на държавите
С групата на представителите на държавите се осъществяват консултации, като тя по-специално разглежда информация и представя становища по следните въпроси:
напредъка в изпълнението на програмата на съвместното предприятие и постигането на нейните цели и очаквано въздействие като част от „Хоризонт Европа“, включително информацията за поканите за представяне на предложения и получените предложения, както и процеса на оценка на предложенията;
актуализирането на стратегическата програма за научни изследвания и иновации или равностойна на нея програма в съответствие със стратегическото планиране на „Хоризонт Европа“ и с други инструменти за финансиране от Съюза и от държавите членки;
връзките с „Хоризонт Европа“ и други инициативи на Съюза, национални и когато е приложимо, регионални инициативи, включително фондовете на политиката на сближаване в съответствие със стратегиите за интелигентна специализация;
проектите за работни програми, включително съдържанието на поканите за представяне на предложения, по-специално по научноизследователски теми, свързани с по-ниски равнища на технологична готовност, които са включени в проекта за работна програма, и относно прилагането на критериите за допустимост;
участието на МСП, новосъздадени предприятия, висши училища и научноизследователски организации и мерките за насърчаване на участието на новите участници;
действията, предприети за разпространение и използване на резултатите по цялата верига за създаване на стойност;
годишния отчет за дейността.
Когато е приложимо, групата на представителите на държавите също така редовно докладва на управителния съвет и действа като връзка със съвместното предприятие по следните въпроси:
състоянието на съответните национални или регионални програми за научни изследвания и иновации и установяването на възможни области на сътрудничество, включително конкретни действия, предприети или предвидени за внедряването и навлизането на подходящи технологии и иновативни решения;
конкретните мерки, предприемани на национално или регионално равнище по отношение на мероприятия за разпространение на резултатите, тематични технически семинари и комуникационни дейности;
конкретните мерки, предприемани на национално или регионално равнище по отношение на дейностите по внедряване във връзка с всяко съответно съвместно предприятие;
националните или регионалните политики и инициативи с оглед осигуряване на взаимно допълване по отношение на стратегическата програма за научни изследвания и иновации и годишните работни програми на съвместното предприятие.
Член 21
Научни консултации
Освен ако във втора част е посочено друго, съвместните предприятия търсят независими научни консултации посредством:
научен консултативен орган, който трябва бъде създаден от съвместното предприятие в съответствие с приложимите разпоредби, установени във втора част, и при спазване на разпоредбите на настоящия член; или
ad hoc искания за независими експертни становища от управителния съвет до съвместното предприятие по конкретни въпроси.
Научният консултативен орган изпълнява следните задачи:
предоставя консултации относно научните приоритети, които трябва да бъдат включени в работните програми, включително относно обхвата на поканите за представяне на предложения, в съответствие със стратегическата програма за научни изследвания и иновации и стратегическото планиране на „Хоризонт Европа“;
предоставя консултации относно научните постижения, които трябва да бъдат описани в годишния отчет за дейността;
предлага на управителния съвет, с оглед на напредъка по изпълнението на стратегическата програма за научни изследвания и иновации и индивидуалните действия, коригиращи мерки или преориентиране, когато е необходимо;
по искане на управителния съвет предоставя независими консултации и научен анализ по конкретни въпроси, по-специално по отношение на развитието в близки сектори или в подкрепа на оценката на заявленията на потенциални асоциирани членове и допринасящи партньори;
когато е посочено във втора част, оценява резултатите от технологичните и иновационните действия, които се финансират от съвместното предприятие, и докладва на управителния съвет;
когато е посочено във втора част, участва в комитети за секторна интеграция, специално създадени между европейските партньорства в рамките на „Хоризонт Европа“, за да осигури възможности за полезни взаимодействия;
изпълнява всяка друга задача, посочена във втора част.
Член 22
Група на заинтересованите страни
ГЛАВА 4
Финансови и оперативни разпоредби
Член 23
Съгласувано прилагане на ограничението за участие
Съвместните предприятия осигуряват съгласуваност с подхода, възприет за действията, финансирани по линия на работната програма на „Хоризонт Европа“, приета в съответствие с член 13, параграф 2, буква б) от специфичната програма за изпълнение на „Хоризонт Европа“, по отношение на прилагането на член 22, параграф 5 от Регламента за „Хоризонт Европа“, както и законодателството и насоките на Съюза, които са от значение за неговото прилагане по сходни теми в работната програма на съответното съвместно предприятие.
Член 24
Правила, които се прилагат към дейностите, финансирани от съвместните предприятия
Член 25
Оперативно и финансово планиране
Член 26
Оперативно и финансово отчитане
Консолидираният годишен отчет за дейността включва, наред с другото, информация по следните въпроси:
научните изследвания, иновациите и другите извършени действия, както и съответните разходи;
представените предложения, включително разбивка по държави, в които са установени правните субекти, и по видове участници, по-специално МСП и нови участници;
избраните за финансиране непреки действия, включително разбивка по видове участници, в това число МСП, и по държави, като се посочва приносът на съответното съвместно предприятие за индивидуалните участници и действия;
информацията относно откритостта на съвместните предприятия, включително мониторинг на връзките за сътрудничество;
допълнителните дейности, предприети от членовете, различни от Съюза, включително разбивка по държави, в които са установени частноправните членове, техните съставни субекти или свързаните субекти на всяка от тези две категории субекти;
сътрудничеството с други европейски партньорства, включително съвместни покани, и полезните взаимодействия между действията на съвместното предприятие и националните или регионалните инициативи и политики.
Член 27
Финансови правила
Член 28
Източници на финансиране
Оперативните разходи на съвместното предприятие се покриват от:
финансови вноски на Съюза:
финансови вноски на частноправните членове, или техните съставни или свързани субекти, на допринасящите партньори или на международна организация, която е член на дадено съвместно предприятие;
когато е приложимо, финансови вноски на участващите държави;
вноски в натура, определени в член 2, точка 8;
В съответствие с членове 10 и 11 ресурсите на съвместното предприятие, вписани в неговия бюджет, се състоят от следните елементи:
финансовите вноски на членовете в полза на съвместното предприятие за административните разходи, разделени поравно на годишна база между Съюза и членовете, различни от Съюза, освен ако във втора част е посочено друго поради специфичния характер на членството в съвместното предприятие;
финансовите вноски на членовете или допринасящите партньори в полза на съвместното предприятие за оперативните разходи;
всички приходи, генерирани от съвместното предприятие;
всички други финансови вноски, ресурси и приходи.
Всяка лихва от вноските, посочени в настоящия параграф, се счита за негов приход.
Член 29
Финансови задължения
Член 30
Защита на финансовите интереси на членовете
Член 31
Последващи одити
Одитите на разходите за непреки действия се извършват в съответствие с член 53 от Регламента за „Хоризонт Европа“ като част от непреките действия по „Хоризонт Европа“, по-специално в съответствие с одитната стратегия, посочена в член 53, параграф 2 от същия регламент.
Член 32
Вътрешен одит
Член 33
Поверителност
Без да се засягат членове 34 и 36, всяко съвместно предприятие осигурява защитата на поверителната информация, чието разкриване извън институциите на Съюза и други органи, служби или агенции на Съюза би могло да навреди на интересите на неговите членове или на участниците в дейностите на съответното съвместно предприятие. Тази поверителна информация включва, но не се ограничава само до лична, търговска, чувствителна некласифицирана и класифицирана информация.
Член 34
Прозрачност
По отношение на документите, съхранявани от съвместно предприятие, се прилага Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета ( 9 ).
Член 35
Обработване на лични данни
Когато изпълнението на настоящия регламент изисква обработването на лични данни, те се обработват в съответствие с Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета ( 10 ).
Член 36
Достъп до резултати и информация за предложения
ГЛАВА 5
Персонал и отговорност
Член 37
Персонал
Член 38
Командировани национални експерти и стажанти
Член 39
Привилегии и имунитети
Към съвместните предприятия и техния персонал се прилага Протокол № 7 за привилегиите и имунитетите на Европейския съюз, приложен към ДЕС и ДФЕС.
Член 40
Отговорност на съвместните предприятия
Член 41
Отговорност на членовете и застраховка
Член 42
Конфликти на интереси
ГЛАВА 6
Разрешаване на спорове
Член 43
Компетентност на Съда на Европейския съюз и приложимо право
Съдът на Европейския съюз разполага с компетентност:
съгласно арбитражни клаузи, съдържащи се в сключените от съвместното предприятие споразумения или договори или в неговите решения;
при спорове, свързани с обезщетение за вреди, причинени от членовете на персонала на съвместното предприятие при изпълнение на техните задължения;
по всякакви спорове между съвместното предприятие и неговите служители в границите и при условията, определени в Правилника за длъжностните лица и Условията за работа на другите служители на Европейския съюз.
Член 44
Жалби до омбудсмана
Решенията, които се вземат от съвместно предприятие при изпълнението на настоящия регламент, могат да се обжалват пред омбудсмана в съответствие с член 228 от ДФЕС.
ГЛАВА 7
Ликвидация
Член 45
Ликвидация
ВТОРА ЧАСТ
СПЕЦИФИЧНИ РАЗПОРЕДБИ НА ОТДЕЛНИТЕ СЪВМЕСТНИ ПРЕДПРИЯТИЯ
ДЯЛ I
СЪВМЕСТНО ПРЕДПРИЯТИЕ „КРЪГОВА БИОТЕХНОЛОГИЧНА ЕВРОПА“
Член 46
Допълнителни цели на съвместното предприятие „Кръгова биотехнологична Европа“
В допълнение към целите, посочени в членове 4 и 5, съвместното предприятие „Кръгова биотехнологична Европа“ има следните общи цели:
ускоряване на иновационния процес и разработване на иновативни биотехнологични решения;
ускоряване на навлизането на пазара на съществуващите зрели и иновативни биотехнологични решения;
осигуряване на високо равнище на екологични резултати на промишлените биотехнологични системи.
Съвместното предприятие „Кръгова биотехнологична Европа“ има и следните специфични цели:
увеличаване на интензивността на междудисциплинарните научноизследователски и иновационни дейности с цел да се извлекат ползите от напредъка в науките за живота и в други научни дисциплини за разработването и демонстрирането на устойчиви биотехнологични решения;
увеличаване и интегриране на капацитета за научни изследвания и иновации на заинтересованите страни в Съюза за използване на потенциала на местната биоикономика, включително в региони с недостатъчно развит капацитет;
увеличаване на капацитета за научни изследвания и иновации за справяне с екологичните предизвикателства и разработване на по-устойчиви биотехнологични иновации, като се гарантира, че въпросите, свързани с устойчивостта, и екологичните показатели са интегрирани по цялата верига на иновациите и в бъдещите иновативни решения;
засилване на интегрирането на биотехнологичните научни изследвания и иновации в биотехнологичното производство на Съюза и увеличаване на участието на участниците в областта на научноизследователската и развойна дейност, включително доставчиците на изходни суровини, в биотехнологичните вериги за създаване на стойност;
намаляване на риска за инвестиции в научни изследвания и иновации в биотехнологични дружества и проекти;
гарантиране, че кръговостта и екологичните съображения, включително приносът за постигането на целите за неутралност по отношение на климата и нулево замърсяване, се вземат предвид при разработването и изпълнението на биотехнологични проекти за научни изследвания и иновации и улесняват възприемането им от обществото.
Член 47
Допълнителни задачи на съвместното предприятие „Кръгова биотехнологична Европа“
В допълнение към задачите, посочени в член 5, съвместното предприятие „Кръгова биотехнологична Европа“ изпълнява следните задачи:
гарантира, че целите му се постигат чрез програмирането на научноизследователските и иновационните дейности на публичните и частните партньори;
мобилизира публично и частно финансиране за своите научноизследователски и иновационни дейности;
подкрепя мултидисциплинарни научноизследователски и иновационни проекти с голямо въздействие, които засилват промишлените биотехнологични иновации за постигане на неговите цели;
интензифицира научноизследователските и иновационните си дейности по цялата иновационна верига от ниските до високите равнища на технологична готовност;
мобилизира и интегрира участниците в научните изследвания и иновациите, включително доставчиците на изходни суровини от селските, крайбрежните и градските райони и региони с неизползван потенциал за развитие на биотехнологичната верига за създаване на стойност с цел сътрудничество в дейности по проекти;
гарантира, че научноизследователските и иновационните дейности в неговите рамки са съсредоточени върху въпроси от обществен интерес, по-специално върху резултатите на биотехнологичната промишленост във връзка с околната среда и климата, както по отношение на разбирането на съответните проблеми, така и за разработването на решения за тях;
насърчава комуникацията и сътрудничеството между участниците в научните изследвания и иновациите и заинтересованите страни от промишлеността в неговите рамки с цел повишаване на осведомеността относно бързо развиващите се знания и технологии, улеснява междудисциплинарното и междусекторното сътрудничество и улеснява навлизането на пазара на иновативни биотехнологични решения;
мобилизира национални и регионални органи, които могат да създадат по-благоприятни условия за навлизане на пазара на биотехнологични иновации;
подкрепя да се обмисли разработването на стандарти с цел улесняване на навлизането на пазара на биотехнологични иновации;
определя научнообосновани критерии за устойчивост и показатели за ефективност, прилага ги и ги наблюдава във всички свои научноизследователски и иновационни дейности и насърчава навлизането им в биотехнологичната промишленост извън обхвата на инициативата;
съобщава и популяризира иновативни биотехнологични решения пред създателите на политики, промишлеността, неправителствените организации, гражданското общество и потребителите като цяло.
Член 48
Членове
Членовете на съвместното предприятие „Кръгова биотехнологична Европа“ са:
Съюзът, представляван от Комисията;
Консорциумът за биотехнологични производства — организация с нестопанска цел, регистрирана съгласно белгийското право, след като уведоми за решението си да се присъедини към съвместното предприятие „Кръгова биотехнологична Европа“ посредством писмо за поемане на ангажимент, което не съдържа условия относно присъединяването му, различни от посочените в настоящия регламент;
асоциираните членове, избрани в съответствие с член 7, при условие че е взето решение на управителния съвет.
Член 49
Финансова вноска на Съюза
Финансовата вноска на Съюза в съвместното предприятие „Кръгова биотехнологична Европа“, включително бюджетните кредити от ЕИП, за покриване на административните и оперативните разходи възлиза на максимум 1 000 000 000 EUR, включително до 23 500 000 EUR за административни разходи.
Член 50
Вноски на членовете, различни от Съюза
През периода, посочен в член 3, членовете на съвместното предприятие „Кръгова биотехнологична Европа“, различни от Съюза, правят или вземат мерки техните съставни или свързани субекти да направят обща вноска от най-малко 1 000 000 000 EUR, включително до 23 500 000 EUR за административни разходи.
Член 51
Обхват на допълнителните дейности
Независимо от правомощията на управителния съвет за вземане на решение относно плана за допълнителни дейности съгласно член 17, параграф 2, буква н) и в обхвата на член 2, точки 9 и 10, Консорциумът за биотехнологични производства или неговите съставни или свързани субекти всяка година правят предложение за допълнителните дейности. Допълнителни дейности са дейностите, които са пряко свързани с проекти и дейности на съвместното предприятие „Кръгова биотехнологична Европа“, включително по-специално:
инвестиции в нови съоръжения, демонстриращи нова верига за създаване на стойност, включително инвестиции в дълготрайно оборудване, инструменти и съпътстваща инфраструктура, по-специално свързани с регионалното внедряване и неговата проверка за устойчивост;
инвестиции в нова иновативна и устойчива производствена инсталация или водеща инициатива;
инвестиции в нови научни изследвания и иновации и обоснована инфраструктура, включително съоръжения, инструменти, дълготрайно оборудване или пилотни инсталации (изследователски центрове);
дейности по стандартизация;
дейности по комуникация, разпространение на резултатите и повишаване на осведомеността.
Инвестициите, пряко свързани с проекти, са по-специално:
недопустими инвестиции, необходими за изпълнението на проект на съвместното предприятие „Кръгова биотехнологична Европа“ по време на този проект;
инвестиции, направени паралелно с проект на съвместното предприятие „Кръгова биотехнологична Европа“, които допълват резултатите от проекта и го извеждат на по-високо равнище на технологична готовност;
инвестиции, необходими за внедряването на резултатите от проект на съвместното предприятие „Кръгова биотехнологична Европа“ след приключването на проекта до ликвидацията на съвместното предприятие „Кръгова биотехнологична Европа“. В обосновани случаи може да се вземе предвид инвестицията, свързана с внедряването на резултати от проекти от предшестващата инициатива (съвместно предприятие „Биотехнологични производства“).
Член 52
Органи на съвместното предприятие „Кръгова биотехнологична Европа“
Органите на съвместното предприятие „Кръгова биотехнологична Европа“ са:
управителният съвет;
изпълнителният директор;
групата на представителите на държавите;
научният комитет;
групите по внедряване.
Член 53
Състав на управителния съвет
Управителният съвет се състои от:
петима представители на Комисията, от името на Съюза; и
петима представители на членовете, различни от Съюза, като поне един от тях следва да представлява МСП.
Член 54
Функциониране на управителния съвет
Член 55
Научен комитет
Член 56
Групи по внедряване
ДЯЛ II
СЪВМЕСТНО ПРЕДПРИЯТИЕ „ЧИСТО ВЪЗДУХОПЛАВАНЕ“
Член 57
Допълнителни цели на съвместното предприятие „Чисто въздухоплаване“
В допълнение към целите, посочени в членове 4 и 5, съвместното предприятие „Чисто въздухоплаване“ има следните общи цели:
допринасяне за намаляването на екологичния отпечатък на въздухоплаването чрез ускоряване на разработването на неутрални по отношение на климата авиационни технологии за възможно най-ранно внедряване, като по този начин значително се допринася за постигането на общите цели на Европейския зелен пакт, по-специално по отношение на целта за намаляване на нетните емисии на парникови газове в целия Съюз с най-малко 55 % до 2030 г., в сравнение с равнищата от 1990 г., и на пътя към постигане на неутралност по отношение на климата най-късно до 2050 г.;
гарантиране, че свързаните с въздухоплаването дейности за научни изследвания и иновации, с особен акцент върху инициативите в областта на революционните технологии, допринасят за глобалната устойчива конкурентоспособност на въздухоплавателния сектор на Съюза и че неутралните по отношение на климата технологии в областта на въздухоплаването отговарят на съответните изисквания за авиационна безопасност и сигурност, както и че въздухоплаването продължава да е сигурно, надеждно, икономически ефективно и ефикасно средство за превоз на пътници и товари;
подобряване на европейския капацитет за научни изследвания и иновации в областта на въздухоплаването.
Съвместното предприятие „Чисто въздухоплаване“ има и следните специфични цели:
интегриране и демонстриране на революционни технологични иновации в областта на въздухоплавателните средства, които могат да намалят нетните емисии на парникови газове с не по-малко от 30 % до 2030 г., в сравнение с най-съвременните технологии от 2020 г., като същевременно полагат основите за неутрално по отношение на климата въздухоплаване до 2050 г.;
гарантиране, че технологичната и потенциалната промишлена готовност на иновациите могат да подкрепят пускането на революционни нови продукти и услуги до 2035 г., с цел замяна на 75 % от работния парк до 2050 г. и разработване на иновативна, надеждна, безопасна и рентабилна европейска система на въздухоплаването, която е в състояние да постигне целта за неутралност по отношение на климата най-късно до 2050 г.;
разширяване и насърчаване на интеграцията на веригите за създаване на стойност при научните изследвания и иновациите в областта на неутралното по отношение на климата въздухоплаване, включително академичните среди, научноизследователските организации, промишлеността и малките и средните предприятия, като се използват и полезните взаимодействия с други съответни национални и европейски програми и като се подпомага навлизането на свързани с промишлеността умения по цялата верига за създаване на стойност.
Член 58
Допълнителни задачи на съвместното предприятие „Чисто въздухоплаване“
В допълнение към задачите, посочени в член 5, съвместното предприятие „Чисто въздухоплаване“ изпълнява и следните задачи:
публикува на уебсайта си и на съответния уебсайт на Комисията цялата информация, необходима за подготовката и представянето на предложения за открити покани на съвместното предприятие „Чисто въздухоплаване“;
наблюдава и оценява технологичния напредък към постигането на общите и специфичните цели, определени в член 57;
улеснява пълния достъп до данни и информация за независимия мониторинг на въздействието на научните изследвания и иновациите в областта на въздухоплаването, извършван под надзора на Комисията;
подпомага Комисията при поискване от нея при създаването и координирането на разработването на норми и стандарти в подкрепа на навлизането на пазара на решения за чисто въздухоплаване, по-специално чрез провеждане на проучвания, симулации и предоставяне на технически консултации, като същевременно отчита необходимостта от премахване на пречките пред навлизането на пазара.
Член 59
Членове
Членовете на съвместното предприятие „Чисто въздухоплаване“ са:
Съюзът, представляван от Комисията;
членовете учредители, изброени в приложение I, след като уведомят за решението си да се присъединят към съвместното предприятие „Чисто въздухоплаване“ посредством писмо за поемане на ангажимент, което не съдържа условия относно присъединяването им, различни от посочените в настоящия регламент;
асоциираните членове, които се избират в съответствие с член 7, при условие че е взето решение на управителния съвет.
Член 60
Финансова вноска на Съюза
Финансовата вноска на Съюза в съвместното предприятие „Чисто въздухоплаване“, включително бюджетните кредити от ЕИП, за покриване на административните и оперативните разходи възлиза на максимум 1 700 000 000 EUR, включително до 39 223 000 EUR за административни разходи.
Член 61
Вноски на членовете, различни от Съюза
През периода, посочен в член 3, членовете на съвместното предприятие „Чисто въздухоплаване“, различни от Съюза, правят или вземат мерки техните съставни или свързани субекти да направят обща вноска от най-малко 2 400 000 000 EUR, включително до 39 223 000 EUR за административни разходи.
Член 62
Обхват на допълнителните дейности
За целите на член 11, параграф 1, буква б) допълнителните дейности може да включват:
дейности, които са обхванати от непреките действия на съвместното предприятие „Чисто въздухоплаване“, но не са финансирани в рамките на тези непреки действия;
дейности, пряко свързани с работната програма на съвместното предприятие „Чисто въздухоплаване“;
научноизследователски и иновационни дейности, които се основават на дейности, финансирани от съвместното предприятие „Чисто въздухоплаване“ или от предшестващата го инициатива;
научноизследователските и иновационните дейности по проекти, които имат ясна връзка със стратегическата програма за научни изследвания и иновации и се съфинансират по национални или регионални програми в рамките на Съюза;
частни научноизследователски и иновационни проекти, допълващи проекти по стратегическата програма за научни изследвания и иновации, както и дейности, допринасящи за навлизането на свързани с промишлеността умения по цялата верига за създаване на стойност;
дейности, които водят до внедряването или навлизането на резултати от проекти от съвместното предприятие „Чисто въздухоплаване“ или от неговите предшестващи инициативи, или от двете, които не са получили финансиране от Съюза;
европейски дейности по стандартизация и сертифициране, свързани с решения за чисто въздухоплаване от проектите на съвместното предприятие „Чисто въздухоплаване“ или предшестващите го инициативи.
Член 63
Органи на съвместното предприятие „Чисто въздухоплаване“
Органите на съвместното предприятие „Чисто въздухоплаване“ са:
управителният съвет;
изпълнителният директор;
групата на представителите на държавите;
техническият комитет;
Европейският научно-консултативен орган за чисто въздухоплаване.
Член 64
Състав на управителния съвет
Управителният съвет се състои от:
двама представители на Комисията от името на Съюза;
петнадесет представители на членовете, различни от Съюза, избрани и произлизащи от членовете учредители и асоциираните членове, които осигуряват балансирано представителство на веригата за създаване на стойност на въздухоплаването, като например интегратори на въздухоплавателни средства, производители на двигатели и производители на оборудване. В своя процедурен правилник управителният съвет създава ротационен механизъм за разпределяне на местата на членовете, различни от Съюза, като се взема предвид балансът между половете. Избраните представители включват най-малко един представител на европейските МСП, най-малко двама представители на научноизследователските организации и най-малко един представител на висшите училища.
Член 65
Функциониране на управителния съвет
Член 66
Допълнителни задачи на управителния съвет
В допълнение към задачите, изброени в член 17, управителният съвет на съвместното предприятие „Чисто въздухоплаване“ изпълнява и следните задачи:
наблюдава целесъобразността за чистото въздухоплаване на стратегиите за допълнителни дейности на членовете, различни от Съюза;
насърчава навлизането на пазара на технологии и решения, допринасящи за постигането на целите на Европейския зелен пакт, и осигурява постигането на специфичните цели на съвместното предприятие, посочени в член 57;
търси полезни взаимодействия между научноизследователски и демонстрационни дейности на регионално или национално равнище или на равнището на Съюза, които са свързани със стратегическата програма за научни изследвания и иновации и с работната програма на съвместното предприятие „Чисто въздухоплаване“;
извършва надзор върху наблюдението и оценката на напредъка на програмата в сравнение с показателите за въздействие и специфичните цели на съвместното предприятие „Чисто въздухоплаване“, посочени в член 57, параграф 2;
осигурява непрекъснатото направляване и ръководство на прехода на техническите приоритети и научноизследователските и иновационните дейности на програмата „Чисто небе 2“ до тяхното завършване, в съответствие с целите на съвместното предприятие „Чисто въздухоплаване“, и гарантира, когато е уместно, прехвърлянето на резултатите към програмата „Чисто въздухоплаване“.
Управителният съвет прави оценка и взема решения във връзка с изпълнението на програмата и с постигането на целите на съвместното предприятие „Чисто въздухоплаване“, включително относно:
стратегическото многогодишно планиране на поканите на „Чисто въздухоплаване“ и тяхното съгласуване с целите на програмата „Хоризонт Европа“ и съответните работни програми, с техническите приоритети и научноизследователските действия;
преразглежданията или оптимизирането на техническия обхват на програмата за съгласуване на работната програма и целите на съвместното предприятие „Чисто въздухоплаване“ с общите работни програми по програмата „Хоризонт Европа“ и с работните програми на други европейски партньорства;
препоръките на консултативните органи и специфичните действия предвидени в член 58 за увеличаване на навлизането на пазара и въздействието на решенията за чисто въздухоплаване съгласно Европейския зелен пакт и съответните политически действия за подобряването му.
Член 67
Допълнителни задачи на изпълнителния директор
В допълнение към задачите, посочени в член 19, изпълнителният директор на съвместното предприятие „Чисто въздухоплаване“ изпълнява следните задачи:
предприема подходящи действия за управление на взаимодействията между проектите, подкрепяни от съвместното предприятие, като избягва ненужното припокриване помежду им и насърчава полезните взаимодействия в цялата програма;
гарантира, спазването на сроковете за предаване на необходимата информация на различните органи на съвместното предприятие „Чисто въздухоплаване“;
улеснява координацията от страна на Комисията, в съответствие със становището на консултативните органи, между дейностите на съвместното предприятие „Чисто въздухоплаване“ и съответните научноизследователски и иновационни дейности в рамките на „Хоризонт Европа“, за да се избегне припокриването и да се насърчават полезните взаимодействия;
гарантира, че съвместното предприятие улеснява пълния достъп до данни и информация за независимия мониторинг на въздействието на научните изследвания и иновациите в областта на въздухоплаването, извършван под прекия надзор на Комисията, и предприема всички подходящи действия, необходими за гарантиране на независимостта на този процес от самото съвместно предприятие „Чисто въздухоплаване“, например чрез обществени поръчки, независими оценки, прегледи или ad hoc анализ. Докладът за мониторинг и оценка на програмата се представя на управителния съвет веднъж годишно;
подпомага адаптирането от управителния съвет на техническото съдържание и разпределението на бюджета на работната програма по време на изпълнението на стратегическата програма за научни изследвания и иновации, с цел максимално увеличаване на постиженията на съвместното предприятие „Чисто въздухоплаване“.
Член 68
Група на представителите на държавите
В допълнение към член 20 групата на представителите на държавите има и следните допълнителни задачи:
предлага мерки за подобряване на взаимното допълване между научноизследователските и иновационните действия в областта на чистото въздухоплаване и националните научноизследователски програми, които допринасят за целите на стратегическата програмата за научни изследвания и иновации, както и с международни и други национални инициативи и проекти;
насърчава конкретни мерки на национално или регионално равнище, насочени към увеличаване на участието на МСП в научните изследвания и иновациите в областта на чистото въздухоплаване, включително чрез мероприятия за разпространение на резултатите, специализирани технически семинари и комуникация, както и всякакви други действия, насочени към насърчаване на сътрудничеството и внедряването на технологии за въздухоплаване;
насърчава инвестициите в научни изследвания и иновации от фондовете на политиката на сближаване, като например Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Фонда за справедлив преход и инструмента Next Generation EU в контекста на съвместното предприятие „Чисто въздухоплаване“.
Член 69
Технически комитет
Техническият комитет се състои от:
до четирима представители на Комисията и органи на Съюза, както е решено от представителите на Съюза в управителния съвет;
един представител от всеки член, различен от Съюза;
един представител на ЕААБ.
Техническият комитет изпълнява следните задачи:
изготвя предложения за изменение на стратегическата програма за научни изследвания и иновации, които да бъдат представени за обсъждане и окончателно решение от управителния съвет;
изготвя предложения за техническите приоритети и научноизследователските действия, които да бъдат включени в работната програма, както и научноизследователските теми за открити покани за представяне на предложения;
предоставя информация относно научноизследователските действия, които са планирани или са в процес на изпълнение на национално, регионално или друго несъюзно равнище, и отправя препоръки относно действията, необходими за максималното увеличаване на възможните полезни взаимодействия на програмата на съвместното предприятие „Чисто въздухоплаване“;
предлага за обсъждане и окончателно решение на управителния съвет преразглежданията или оптимизирането на техническия обхват на програмата, за да съгласува работната програма и целите на съвместното предприятие „Чисто въздухоплаване“ с общите работни програми по програмата „Хоризонт Европа“ и с работните програми на други европейски партньорства, както е посочено в стратегическата програма за научни изследвания и иновации;
отправя препоръки относно постигането на максимално въздействие в съответствие с целите на Европейския зелен пакт и потенциалното навлизане на пазара на резултатите от програмата от непреките действия, финансирани от съвместното предприятие.
Член 70
Европейски научно-консултативен орган за чисто въздухоплаване
Член 71
Сертифициране на нови технологии
Член 72
Дерогация от правилата за участие
Когато това е надлежно обосновано в описанието на съответните теми в работната програма, в непреки действия, финансирани от съвместното предприятие „Чисто въздухоплаване“, имат право да участват отделен правен субект, установен в държава членка или в асоциирана държава, или консорциуми, които не отговарят на условието, предвидено в член 22, параграф 2 от Регламента за „Хоризонт Европа“.
ДЯЛ III
СЪВМЕСТНО ПРЕДПРИЯТИЕ „ЧИСТ ВОДОРОД“
Член 73
Допълнителни цели на съвместното предприятие „Чист водород“
В допълнение към целите, посочени в членове 4 и 5, съвместното предприятие „Чист водород“ има следните общи цели:
допринасяне за целите, посочени в съобщението на Комисията от 17 септември 2020 г., озаглавено „Засилване на европейската амбиция в областта на климата за 2030 г. Инвестиция в неутрално по отношение на климата бъдеще в полза на нашите граждани“, Европейския зелен пакт и Европейския закон за климата, чрез засилване на амбицията на Съюза за намаляване на емисиите на парникови газове до поне 55 % под нивата от 1990 г. до 2030 г. и неутралност по отношение на климата най-късно до 2050 г.;
допринасяне за изпълнението на стратегията на Комисията от 2020 г. за използването на водорода за неутрална по отношение на климата Европа;
засилване на конкурентоспособността на веригата на Съюза за създаване на стойност във връзка с чистия водород с оглед подпомагане, по-специално на МСП, за ускоряването на навлизането на пазара на иновативни конкурентни решения за чист водород;
стимулиране на научните изследвания и иновациите в областта на производството, разпределението, съхранението и приложенията за крайна употреба на чист водород.
Съвместното предприятие „Чист водород“ има и следните специфични цели:
подобряване чрез научни изследвания и иновации, включително дейности, свързани с ниски равнища на технологична готовност, на разходната ефективност, ефикасността, надеждността, количеството и качеството на решенията, основани на чист водород, включително производството, разпределението, съхранението и крайната употреба, разработени в Съюза;
укрепване на знанията и капацитета на научните и промишлените участници по веригата на Съюза за създаване на стойност във връзка с водорода, като същевременно се подкрепя навлизането на свързани с промишлеността умения;
извършване на демонстрации на решения, основани на чист водород, с оглед внедряване на местно, регионално и общо за целия Съюз равнище, като целта е да се включат заинтересованите страни във всички държави членки и като се обърне внимание на възобновяемото производство, разпределението, съхранението и използването за транспортния сектор и енергоемки сектори, както и за други приложения;
повишаване на осведомеността в обществения и в частния сектор, както и на приемането и навлизането на решения, основани на чист водород, по-специално чрез сътрудничество с други европейски партньорства в рамките на програмата „Хоризонт Европа“.
Член 74
Допълнителни задачи на съвместното предприятие „Чист водород“
В допълнение към задачите, посочени в член 5, съвместното предприятие „Чист водород“ изпълнява следните задачи:
оценява и наблюдава технологичния напредък и технологичните, икономическите и обществените пречки пред навлизането на пазара, включително на нововъзникващите пазари на водород;
независимо от прерогативите на политиката на Комисията, съгласно насоките на политиката и надзора на Комисията допринася за разработването на норми и стандарти с оглед премахване на пречките пред навлизането на пазара и подкрепа на взаимозаменяемостта, оперативната съвместимост и търговията на вътрешния пазар и в световен мащаб;
подкрепя Комисията, включително чрез технически експертен опит, в нейните международни инициативи относно стратегията за използването на водорода, например Международното партньорство в областта на водородната икономика (IPHE), „Мисията за иновации“ и инициативата „Водород“ в рамките на Министерския форум по въпросите на чистата енергия.
Член 75
Членове
Членовете на съвместното предприятие „Чист водород“ са:
Съюзът, представляван от Комисията;
Hydrogen Europe AISBL — организация с нестопанска цел, регистрирана съгласно белгийското право („промишлената група“), след като уведоми за решението си да се присъедини към съвместното предприятие „Чист водород“ посредством писмо за поемане на ангажимент, което не съдържа условия относно присъединяването ѝ, различни от посочените в настоящия регламент;
Hydrogen Europe Research AISBL — организация с нестопанска цел, регистрирана съгласно белгийското право („научноизследователската група“), след като уведоми за решението си да се присъедини към съвместното предприятие „Чист водород“ посредством писмо за поемане на ангажимент, което не съдържа условия относно присъединяването ѝ, различни от посочените в настоящия регламент;
Член 76
Финансова вноска на Съюза
Финансовата вноска на Съюза в съвместното предприятие „Чист водород“, включително бюджетните кредити от ЕИП, за покриване на административните и оперативните разходи възлиза на максимум 1 000 000 000 EUR, включително до 30 193 000 EUR за административни разходи.
Член 77
Вноски на членовете, различни от Съюза
През периода, посочен в член 3, членовете на съвместното предприятие „Чист водород“, различни от Съюза, правят или вземат мерки техните съставни или свързани субекти да направят обща вноска от най-малко 1 000 000 000 EUR, включително до 30 193 000 EUR за административни разходи.
Член 78
Обхват на допълнителните дейности
За целите на член 11, параграф 1, буква б) допълнителните дейности може да включват дейности, които са пряко свързани с дейностите на съвместното предприятие „Чист водород“ и допринасят за неговите цели, включително следното:
изпитвания в предпазарен стадий и полеви изпитвания;
доказване на концепцията;
усъвършенстване на съществуващите производствени линии с цел увеличаване на мащаба;
широкомащабни проучвания на конкретни случаи;
дейности за повишаване на осведомеността относно водородните технологии и мерките за безопасност;
превръщане на резултатите от проекти в продукти, по-нататъшно използване на резултатите и дейности в рамките на научноизследователската верига на по-високи равнища на технологична готовност или в паралелни направления на дейност;
научноизследователските и иновационните дейности по проекти, които имат ясна връзка със стратегическата програма за научни изследвания и иновации и се съфинансират по национални или регионални програми в рамките на Съюза.
Член 79
Органи на съвместното предприятие „Чист водород“
Органите на съвместното предприятие „Чист водород“ са следните:
управителният съвет;
изпълнителният директор;
групата на представителите на държавите; и
групата на заинтересованите страни.
Член 80
Състав на управителния съвет
Управителният съвет се състои от:
представители на Комисията от името на Съюза;
шестима представители на промишлената група, като се имат предвид географското представителство и представителството на половете, размера на дружеството и секторите;
един представител на научноизследователската група.
Член 81
Функциониране на управителния съвет
Член 82
Допълнителни задачи на управителния съвет
В допълнение към задачите, посочени в член 17, управителният съвет на съвместното предприятие „Чист водород“ изпълнява следните задачи:
насърчава полезните взаимодействия със съответните дейности и програми на равнището на Съюза, на национално или регионално равнище, по-специално с тези, които подкрепят внедряването на научноизследователски и иновационни решения, инфраструктурата, образованието и регионалното развитие относно използването на чист водород;
предоставя съгласно член 5, параграф 2, буква б) и член 17, буква н) стратегическа насоченост по отношение на сътрудничеството с други европейски партньорства, включително партньорството за нулеви емисии в сухоземния транспорт, партньорството за нулеви емисии във водния транспорт, партньорството за европейски железопътен транспорт, партньорството за чисто въздухоплаване, партньорството „Processes4Planet“ и партньорството за екологичен стоманодобив съгласно съответните им стратегически програми за научни изследвания и иновации или друг еквивалентен документ;
насърчава навлизането на пазара на технологии и решения за постигане на целите на Европейския зелен пакт;
гарантира, че независимите становища и консултации на по-широката научна общност относно стратегическата програма за научни изследвания и иновации, работните програми и развитието в близки сектори се събират чрез независим научно-консултативен семинар като част от форума на европейското партньорство за чист водород.
Член 83
Допълнителни задачи на изпълнителния директор
В допълнение към задачите, посочени в член 19, изпълнителният директор на съвместното предприятие „Чист водород“ изпълнява следните задачи:
предлага и осъществява дейности, които стимулират полезните взаимодействия със съответните дейности и програми на равнището на Съюза, на национално или регионално равнище;
подкрепя и допринася за други инициативи на Съюза, свързани с водорода, при наличие на одобрение от управителния съвет;
след одобрение от управителния съвет свиква ежегоден форум на европейското партньорство за чист водород, включително независимия научно-консултативен семинар, посочен в член 82, буква г); когато е възможно, форумът на партньорството се провежда съвместно и паралелно с Европейския форум за водород на Алианса за чист водород.
Член 84
Група на заинтересованите страни
В допълнение към задачите, посочени в член 22, групата на заинтересованите страни има следните задачи:
предоставя принос във връзка със стратегическите и технологичните приоритети, с които трябва да се занимава съвместното предприятие „Чист водород“, както е посочено в стратегическата програма за научни изследвания и иновации или друг еквивалентен документ и свързаните с тях подробни технологични пътни карти, като надлежно отчита напредъка и потребностите в близки сектори;
прави предложения, за да се даде възможност за осъществяване на конкретни полезни взаимодействия между съвместното предприятие „Чист водород“ и близки сектори или всеки сектор, полезните взаимодействия с който се считат за добавена стойност;
предоставя принос във връзка с форума на европейското партньорство за чист водород и Европейския форум за водород на Алианса за чист водород.
ДЯЛ IV
СЪВМЕСТНО ПРЕДПРИЯТИЕ „ЕВРОПЕЙСКИ ЖЕЛЕЗОПЪТЕН ТРАНСПОРТ“
Член 85
Допълнителни цели на съвместното предприятие „Европейски железопътен транспорт“
В допълнение към целите, посочени в членове 4 и 5, съвместното предприятие „Европейски железопътен транспорт“ има следните общи цели:
допринасяне за изграждането на единното европейско железопътно пространство;
осигуряване на бърз преход към по-привлекателна, лесна за използване, конкурентоспособна, финансово достъпна, лесна за поддържане, ефективна и устойчива европейска железопътна система, интегрирана в по-широката система за мобилност;
подкрепяне на развитието на силна и конкурентоспособна в световен мащаб европейска железопътна промишленост.
В допълнение към целите, посочени в параграф 1, съвместното предприятие „Европейски железопътен транспорт“ има следните специфични цели:
улесняване на научноизследователските и иновационните дейности за осигуряване на интегрирана европейска железопътна мрежа чрез проектиране, премахване на пречките пред оперативната съвместимост и осигуряване на решения за пълна интеграция, обхващаща управлението на движението, превозните средства, инфраструктурата, включително и интеграция с националните междурелсия, например железопътните линии с 1 520 , 1 000 или 1 668 mm, и услугите, както и предоставяне на най-добрия отговор на нуждите на пътниците и предприятията, ускоряване на навлизането на новаторски решения в подкрепа на единното европейско железопътно пространство, като същевременно се увеличават капацитетът и надеждността и се намалява себестойността на железопътния транспорт;
осигуряване на устойчива и стабилна железопътна система чрез разработване на безшумна железопътна система с нулеви емисии и устойчива на климата инфраструктура, прилагане на кръгова икономика за железопътния сектор, предприемане на пилотни действия за използването на иновативни процеси, технологии, проекти и материали в целия жизнен цикъл на железопътните системи и разработване на други иновативни решения за наземния релсов транспорт;
разработване чрез своя стълб на системата на единна оперативна концепция и функционална, безопасна и сигурна системна архитектура, при надлежно отчитане на аспектите, свързани с киберсигурността, с акцент върху европейската железопътна мрежа, за която се прилага Директива (ЕС) 2016/797 на Европейския парламент и на Съвета ( 11 ), за интегрирани европейски системи за управление, контрол и сигнализация на железопътното движение, включително автоматизирана експлоатация на влакове, което гарантира, че научните изследвания и иновациите са насочени към общоприети и споделени изисквания на клиентите и оперативни нужди и са отворени за развитие;
улесняване на научноизследователски и иновационни дейности, свързани с услуги за железопътни товарни превози и услуги за интермодален транспорт, за да се осигури конкурентен екологичен железопътен товарен транспорт, напълно интегриран в логистичната верига за създаване на стойност, като в основата са автоматизацията и цифровизацията на железопътния товарен транспорт;
разработване на демонстрационни проекти в заинтересованите държави членки;
допринасяне за развитието на силен и конкурентоспособен в световен мащаб европейски железопътен сектор;
създаване, насърчаване и използване на полезни взаимодействия с други политики, програми, инициативи, инструменти или фондове на Съюза с цел максимално увеличаване на оказваното от него въздействие и добавената му стойност.
Член 86
Допълнителни задачи на съвместното предприятие „Европейски железопътен транспорт“
Генералният план представлява стратегическата програма за научни изследвания и иновации на съвместното предприятие „Европейски железопътен транспорт“ по смисъла на член 2, точка 12. С него се предоставят насоки за по-специфичните задачи на съвместното предприятие „Европейски железопътен транспорт“, а именно:
в своя стълб на системата да разработи системен подход, който отразява потребностите на производителите на железопътно оборудване, общността на железопътните оператори, държавите членки и други заинтересовани страни от публичния и частния сектор, включително органи, които представляват клиенти, като пътници, товари и персонал, както и съответните участници извън традиционния железопътен сектор. Системният подход обхваща:
разработването на оперативна концепция и системна архитектура, включително определянето на услуги, функционални блокове и интерфейси, които формират основата на операциите на железопътната система;
разработването на съответните спецификации, включително интерфейси, спецификации на функционалните изисквания и спецификации на системните изисквания, които да бъдат включени в техническите спецификации за оперативна съвместимост (ТСОС), установени съгласно Директива (ЕС) 2016/797, или процеси на стандартизация, които да доведат до по-високи равнища на цифровизация и автоматизация;
осигуряването на поддържане, коригиране на грешките и способност на системата да се адаптира с течение на времето, както и на отчитане на съображенията, свързани с миграцията от сегашните архитектури;
гарантирането, че необходимите интерфейси с други видове транспорт, както и с метрото и трамваите или олекотените железопътни системи, се оценяват и демонстрират, по-специално за товарните и пътническите потоци;
да улеснява научноизследователските и иновационните дейности, необходими за постигане на целите на съвместното предприятие „Европейски железопътен транспорт“, включително научноизследователските и иновационните дейности в железопътния сектор, насочени към ниски равнища на технологична готовност. В това отношение съвместното предприятие „Европейски железопътен транспорт“:
определя и организира научноизследователските, иновационните и демонстрационните дейности, както и дейностите по валидиране и проучване, които да се извършват под негово ръководство, като същевременно избягва разпокъсването на тези дейности;
използва възможностите за стандартизация и модулност и улеснява интерфейсите с други видове транспорт и други системи;
разработва демонстрационни проекти;
развива тясно сътрудничество и осигурява координация със съответните европейски, национални и международни научноизследователски и иновационни дейности в железопътния сектор и — при необходимост — извън него, по-специално в рамките на програмата „Хоризонт Европа“, като по този начин се дава възможност на съвместното предприятие „Европейски железопътен транспорт“ да играе основна роля в научните изследвания и иновациите в железопътния сектор, като същевременно се възползва от научния и технологичен напредък, постигнат в други сектори;
осигурява, чрез сътрудничеството, посочено в подточка iv), посредством демонстриране и внедряване, превръщането на научните изследвания в ефективни усилия за развитие и разработване на пионерни иновации и — в крайна сметка — в ориентирани към пазара иновации;
изпълнява всички задачи, необходими за постигане на целите, посочени в членове 4 и 85.
Член 87
Членове
Членовете на съвместното предприятие „Европейски железопътен транспорт“ са:
Съюзът, представляван от Комисията;
членовете учредители, изброени в приложение II, след като уведомят за решението си да се присъединят към съвместното предприятие посредством писмо за поемане на ангажимент, което не съдържа условия относно присъединяването им, различни от посочените в настоящия регламент;
асоциираните членове, които се избират в съответствие с член 7. Списъкът на асоциираните членове се одобрява от Комисията.
Член 88
Финансова вноска на Съюза
Финансовата вноска на Съюза в съвместното предприятие „Европейски железопътен транспорт“, включително бюджетните кредити от ЕИП, за покриване на административните и оперативните разходи възлиза на максимум 600 000 000 EUR, включително най-малко 50 000 000 EUR за стълба на системата и до 24 000 000 EUR за административни разходи.
Член 89
Вноски на членовете, различни от Съюза
През периода, посочен в член 3, членовете на съвместното предприятие „Европейски железопътен транспорт“, различни от Съюза, правят или вземат мерки техните съставни или свързани субекти да направят обща вноска от най-малко 600 000 000 EUR, включително до 24 000 000 EUR за административни разходи.
Член 90
Обхват на допълнителните дейности
За целите на член 11, параграф 1, буква б) допълнителните дейности може да включват:
дейности, които са обхванати от непреките действия на съвместното предприятие „Европейски железопътен транспорт“, но не са финансирани в рамките на тези непреки действия;
дейности, пряко свързани с работната програма на съвместното предприятие „Европейски железопътен транспорт“;
научноизследователски и иновационни дейности, които се основават на дейности, финансирани от съвместното предприятие „Европейски железопътен транспорт“ или съвместното предприятие „Shift2Rail“;
допълващи се научноизследователски и иновационни дейности, финансирани от членовете, различни от Съюза, които дейности имат ясна европейска добавена стойност и допринасят за постигането на целите на съвместното предприятие „Европейски железопътен транспорт“;
дейности, финансирани от членовете, различни от Съюза, в проекти, финансирани по национални програми или по регионални програми, които допълват дейностите, финансирани от съвместното предприятие „Европейски железопътен транспорт“;
навлизане на резултатите от дейностите, финансирани в рамките на съвместното предприятие „Shift2Rail“ и съвместното предприятие „Европейски железопътен транспорт“, по-нататъшно използване, демонстрационни дейности, стандартизация и изготвяне на препоръки за стратегии за плавен преход, възможности за миграция и актуализации на ТСОС, както и европейски дейности по издаване на разрешения и сертифициране, които не са свързани с по-широко внедряване.
Член 91
Органи на съвместното предприятие „Европейски железопътен транспорт“
Органите на съвместното предприятие „Европейски железопътен транспорт“ са:
управителният съвет;
изпълнителният директор;
групата на представителите на държавите;
ръководната група за стълба на системата;
групата по внедряване.
Член 92
Състав на управителния съвет
Управителният съвет се състои от:
двама представители от Комисията от името на Съюза;
един представител от всеки от членовете, различни от Съюза.
Член 93
Функциониране на управителния съвет
Член 94
Допълнителни задачи на управителния съвет
В допълнение към задачите, посочени в член 17, управителният съвет на съвместното предприятие „Европейски железопътен транспорт“ изпълнява следните задачи:
приема генералния план и всяко предложение за неговото изменение;
приема работните програми, включително бюджета и плана за изпълнение, на стълба на системата и техните изменения въз основа на препоръките, направени от ръководната група за стълба на системата, и на предложенията на изпълнителния директор.
Член 95
Група на представителите на държавите
В допълнение към член 20 държавите членки гарантират, че съответните им представители представят координирана позиция, която отразява становищата на техните държави членки, изразени в:
Комитета, създаден с член 51 от Директива (ЕС) 2016/797;
програмния комитет в рамките на състава „Климат, енергия и мобилност“ на „Хоризонт Европа“;
Комитета за единното европейско железопътно пространство, създаден с член 62 от Директива 2012/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета ( 12 ).
Член 96
Ръководна група за стълба на системата
Ръководната група за стълба на системата отговаря за предоставянето на консултации на изпълнителния директор и управителния съвет по следните въпроси:
подхода към оперативната хармонизация и разработването на системната архитектура, включително относно съответната част на генералния план;
осъществяването на специфичната цел, посочена в член 85, параграф 2, буква в);
изпълнението на задачата, посочена в член 86, параграф 5, буква а);
подробния годишен план за изпълнение за стълба на системата в съответствие с работните програми, приети от управителния съвет в съответствие с член 94, буква б).
наблюдение на напредъка по стълба на системата.
Член 97
Група по внедряване
Член 98
Сътрудничество с Агенцията за железопътен транспорт на Европейския съюз
Съвместното предприятие „Европейски железопътен транспорт“ осигурява тясно сътрудничество с Агенцията за железопътен транспорт на Европейския съюз, по-специално по отношение на изпълнението на генералния план. Съгласно член 40 от Регламент (ЕС) 2016/796 на Европейския парламент и на Съвета ( 13 ) това сътрудничество включва следните консултативни задачи:
принос в контекста на нуждите от научни изследвания във връзка с осъществяването на единното европейско железопътно пространство, който да бъде отчетен от съвместното предприятие „Европейски железопътен транспорт“ в генералния план и неговите изменения, както и в работните програми;
обратна информация и консултации относно оперативната съвместимост и безопасността, които да се вземат предвид в научноизследователските и иновационните дейности, и по-специално в контекста на проектните дейности и резултати за целите, посочени в член 86, параграф 5, буква а);
подкрепа на съвместното предприятие „Европейски железопътен транспорт“ при определянето на нуждите от допълнително специфично валидиране или проучвания, които да бъдат извършени от предприятието, включително чрез участието на националните органи по безопасността;
предоставяне на консултации по отношение на стълба на системата;
гарантиране, че при разработването на спецификации, включително интерфейси, спецификации на функционалните изисквания и спецификации на системните изисквания, се вземат предвид опитът и обратната информация относно техническите спецификации за оперативна съвместимост или стандартите.
ДЯЛ V
СЪВМЕСТНО ПРЕДПРИЯТИЕ „ГЛОБАЛНО ЗДРАВЕОПАЗВАНЕ EDCTP3“
Член 99
Допълнителни цели на съвместното предприятие „Глобално здравеопазване EDCTP3“
В допълнение към целите, посочени в членове 4 и 5, съвместното предприятие „Глобално здравеопазване EDCTP3“ има следните общи цели:
принос за намаляването на социално-икономическата тежест на инфекциозните болести в Субсахарска Африка чрез насърчаване на разработването и усвояването на нови или усъвършенствани здравни технологии;
принос за повишаването на здравната сигурност в Субсахарска Африка и в световен мащаб чрез укрепване на базирания на научни изследвания и иновации капацитет за готовност и реагиране с цел да се контролират инфекциозните болести.
Съвместното предприятие „Глобално здравеопазване EDCTP3“ има и следните специфични цели:
постигане на напредък по разработването и използването на нови или усъвършенствани здравни технологии за справяне с инфекциозните болести чрез подпомагане на провеждането на клинични изпитвания в Субсахарска Африка;
укрепване на капацитета за научни изследвания и иновации и националните системи за научни изследвания в здравеопазването в Субсахарска Африка с цел борба с инфекциозните болести;
улесняване на по-доброто съгласуване между държавите — членки, асоциираните държави и държавите от Субсахарска Африка в рамките на обща стратегическа програма за научни изследвания и иновации в областта на глобалното здравеопазване с цел повишаване на разходната ефективност на европейските публични инвестиции;
укрепване на капацитета в Субсахарска Африка за епидемична готовност с помощта на ефективна и бърза реакция чрез научни изследвания за разработване на основна диагностика, ваксини и терапевтични средства за ранно откриване и контрол на възникващите болести с епидемичен потенциал;
насърчаване на продуктивното и устойчиво създаване на връзки и партньорства в областта на глобалните научни изследвания в здравеопазването, с които се изграждат отношения „Север—Юг“ и „Юг—Юг“ с множество организации от частния и публичния сектор.
Член 100
Допълнителни цели на съвместното предприятие „Глобално здравеопазване EDCTP3“
В допълнение към задачите, посочени в член 5, съвместното предприятие „Глобално здравеопазване EDCTP3“ изпълнява следните задачи:
насърчава продуктивните отношения между европейски и африкански граждани, групи и институции;
повишава осведомеността за общите интереси и общите цели между институциите и научноизследователските групи с цел улесняване и укрепване на сътрудничеството по проекти и институционалното сътрудничество;
допринася за улесняване на съгласуването на глобалните здравни стратегии на европейските и африканските финансиращи субекти, институции и органи;
привлича допълнителни инвестиции, като включва партньори от частния, публичния и благотворителния сектор;
насърчава полезни взаимодействия, сътрудничество и съвместни действия с Инструмента за съседство, сътрудничество за развитие и международно сътрудничество създаден с Регламент (ЕС) № 2019/947 на Европейския парламент и на Съвета ( 14 ), по-специално за изграждане на капацитет и споделяне на съоръжения и инфраструктури.
Член 101
Членове
Членовете на съвместното предприятие „Глобално здравеопазване EDCTP3“ са:
Съюзът, представляван от Комисията;
Асоциацията EDCTP — организация с нестопанска цел, регистрирана съгласно нидерландското право, след като уведоми за решението си да се присъедини към съвместното предприятие „Глобално здравеопазване EDCTP3“ посредством писмо за поемане на ангажимент, което не съдържа условия относно присъединяването ѝ, различни от посочените в настоящия регламент.
Член 102
Финансова вноска на Съюза
Финансовата вноска на Съюза в съвместното предприятие „Глобално здравеопазване EDCTP3“, включително бюджетните кредити от ЕИП, за покриване на административните и оперативните разходи възлиза на максимум 800 000 000 EUR, включително до 59 756 000 EUR за административни разходи, и се състои от следното:
до 400 000 000 EUR, при условие че вноската на членовете, различни от Съюза, или на техните съставни или свързани субекти е най-малко равна на тази сума;
до 400 000 000 EUR, при условие че вноските на допринасящите партньори или на техните съставни или свързани субекти са най-малко равни на тази сума.
Ако условието по буква б) не е изпълнено, сумата по буква а) се увеличава с до 400 000 000 EUR, при условие че общият размер, с който се увеличава, е най-малко равен на вноската на членовете, различни от Съюза, или на техните съставни или свързани субекти, както е посочено в член 103, параграф 1.
Член 103
Вноски на членовете, различни от Съюза
Член 104
Обхват на допълнителните дейности
За целите на член 11, параграф 1, буква б) допълнителните дейности може да включват дейности, които са пряко свързани с дейностите на съвместното предприятие „Глобално здравеопазване EDCTP3“ и допринасят за неговите цели, включително следното:
дейности на съставни или свързани субекти на Асоциацията EDCTP, съгласувани с подобни дейности на други съставни или свързани субекти на Асоциацията EDCTP и управлявани независимо в съответствие с националните правила за финансиране;
дейности, осъществявани от правителствени научноизследователски организации от Субсахарска Африка;
дейности, с които се насърчава създаването на връзки и партньорства, с които се изграждат отношения с множество организации от частния и публичния сектор;
подкрепа за развитието на научноизследователска инфраструктура като мрежи за клинични изпитвания или кохортни проучвания, свързани с обхвата на съвместното предприятие „Глобално здравеопазване EDCTP3“, и подкрепа за повишаване на готовността на здравните системи да извършват научноизследователски дейности в обхвата на съвместното предприятие „Глобално здравеопазване EDCTP3“.
Член 105
Органи на съвместното предприятие „Глобално здравеопазване EDCTP3“
Органите на съвместното предприятие „Глобално здравеопазване EDCTP3“ са:
управителният съвет;
изпълнителният директор;
научният комитет;
групата на заинтересованите страни.
Член 106
Състав на управителния съвет
Управителният съвет се състои от:
шестима представители на Комисията от името на Съюза;
шестима представители на Асоциацията EDCTP.
Член 107
Функциониране на управителния съвет
Асоциацията EDCTP разполага с 50 % от правата на глас.
Член 108
Научен комитет
В допълнение към задачите, изброени в член 21, научният комитет изпълнява следните задачи:
оказва съдействие за стратегическото и научното планиране на дейностите на съвместното предприятие „Глобално здравеопазване EDCTP3“;
предоставя консултации относно стратегиите за насърчаване на полезните взаимодействия и партньорствата с всички заинтересовани страни;
при необходимост допринася за изготвянето на стратегически и научни документи, от значение за съвместното предприятие „Глобално здравеопазване EDCTP3“;
предоставя стратегически и научни консултации на съвместното предприятие „Глобално здравеопазване EDCTP3“ и гарантира успешното приключване на текущите проекти;
определя стратегическите нужди и приоритети за ускоряване на разработването на нови или усъвършенствани клинични интервенции, включително необходимото обучение, изграждане на мрежи и изграждане на капацитет, които да бъдат предприети за постигането на тези цели;
извършва преглед на ситуацията в областта на свързаните с бедността и пренебрегваните болести, за да определи ролята на съвместното предприятие „Глобално здравеопазване EDCTP3“ в партньорство с други заинтересовани страни с цел ускоряване на разработването или усъвършенстването на интервенции срещу тези болести;
извършва оценка на състоянието на глобалните пътища за разработване на продукти и възможностите за критични пътища за разработване на бъдещи продукти;
предоставя консултации относно прегледа на покани за представяне на предложения и други програми;
предоставя подкрепа и принос за рамката за мониторинг и оценка на съвместното предприятие „Глобално здравеопазване EDCTP3“, както и за мониторинга на научните резултати и стратегическите въздействия на безвъзмездните средства, финансирани от съвместното предприятие „Глобално здравеопазване EDCTP3“;
консултира, подпомага и участва в работни групи на съвместното предприятие „Глобално здравеопазване EDCTP3“, срещи на заинтересованите страни, форума на EDCTP и други важни събития.
Член 109
Група на заинтересованите страни
В допълнение към задачите, посочени в член 22, групата на заинтересованите страни изпълнява и следните задачи:
предоставя принос във връзка с научните, стратегическите и технологичните приоритети, с които трябва да се занимава съвместното предприятие „Глобално здравеопазване EDCTP3“, както е посочено в стратегическата програма за научни изследвания и иновации или друг еквивалентен документ, като отчита напредъка и потребностите на сектора на глобалното здравеопазване и близки сектори;
прави предложения, за да се даде възможност за осъществяване на конкретни полезни взаимодействия между съвместното предприятие „Глобално здравеопазване EDCTP3“ и близки сектори или всеки сектор, за който може да се счита, че полезните взаимодействия ще бъдат с добавена стойност;
предоставя принос на форума на EDCTP.
Член 110
Допускане до финансиране
Член 111
Определени участници
Критерий за допустимост в поканата за представяне на предложения може да е участието на субекти, определени от съвместното предприятие „Глобално здравеопазване EDCTP3“. То трябва да е надлежно обосновано в работната програма, в която също може да се предвиди, че тези определени участници не са допустими за финансиране от съвместното предприятие „Глобално здравеопазване EDCTP3“ в рамките на избраните непреки действия.
Член 112
Етични принципи
Клиничните изпитвания и научните изследвания относно прилагането, провеждани в рамките на съвместното предприятие „Глобално здравеопазване EDCTP3“, се извършват в съответствие с основните етични принципи, признатите международни регулаторни стандарти и добрите приобщаващи практики.
Член 113
Сътрудничество с Европейската агенция по лекарствата и Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията
Съвместното предприятие „Глобално здравеопазване EDCTP3“ осигурява тясно сътрудничество с Европейската агенция по лекарствата и Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията, както и със съответните африкански агенции и организации.
Член 114
Финансова достъпност
Участниците в непреки действия, финансирани от съвместното предприятие „Глобално здравеопазване EDCTP3“, гарантират, че продуктите и услугите, които разработват изцяло или отчасти въз основа на резултатите от клинични проучвания, предприети като част от непряко действие, са финансово приемливи, налични и достъпни за обществеността при справедливи и разумни условия. За тази цел, когато е приложимо, в работната програма се определят допълнителни задължения за използване на резултатите, приложими за конкретни непреки действия.
ДЯЛ VI
СЪВМЕСТНО ПРЕДПРИЯТИЕ „ИНИЦИАТИВА ЗА ИНОВАТИВНО ЗДРАВЕОПАЗВАНЕ“
Член 115
Допълнителни цели на съвместното предприятие „Инициатива за иновативно здравеопазване“
В допълнение към целите, посочени в членове 4 и 5, съвместното предприятие „Инициатива за иновативно здравеопазване“ постига до 2030 г. следните общи цели:
допринасяне за създаването на екосистема за научни изследвания и иновации в областта на здравеопазването в Съюза, която улеснява превръщането на научните знания в иновации, по-специално чрез започване на най-малко 30 широкомащабни междусекторни проекта, насочени към иновации в здравеопазването;
насърчаване на разработването на безопасни, ефективни, ориентирани към хората и икономически ефективни иновации, които отговарят на стратегически неудовлетворени нужди на общественото здравеопазване, като в най-малко пет примера се демонстрира осъществимостта на интегрирането на здравните продукти или услуги, с доказана годност за навлизане в здравните системи. Проектите, свързани с това, следва да бъдат насочени към профилактиката, диагностиката, лечението или управлението на болести, които засягат населението на Съюза, включително приноса към европейския план за борба с рака;
даване на тласък на междусекторните здравни иновации за постигане на конкурентоспособна европейска здравна промишленост в световен мащаб и допринасяне за постигането на целите на новата промишлена стратегия за Европа и фармацевтичната стратегия за Европа.
Съвместното предприятие „Инициатива за иновативно здравеопазване“ има и следните специфични цели:
допринасяне за по-доброто разбиране на факторите, определящи здравето, и приоритетните области, свързани с болестите;
интегриране на фрагментираните усилия в областта на научните изследвания и иновациите в здравеопазването чрез обединяване на сектори на здравната промишленост и други заинтересовани страни, както и концентриране върху неудовлетворените нужди на общественото здравеопазване, за да се даде възможност за разработване на инструменти, данни, платформи, технологии и процеси за по-добро предвиждане, профилактика, откриване, диагностика, лечение и управление на заболяванията, като се посрещат нуждите на крайните потребители;
демонстриране на осъществимостта на ориентирани към хората интегрирани здравни решения;
използване на пълния потенциал на цифровизацията и обмена на данни в здравеопазването;
предоставяне на възможност за разработване на нови и усъвършенствани методики и модели за цялостна оценка на добавената стойност на иновативните и интегрирани здравни решения.
Член 116
Допълнителни задачи на съвместното предприятие „Инициатива за иновативно здравеопазване“
В допълнение към задачите, посочени в член 5, съвместното предприятие „Инициатива за иновативно здравеопазване“ изпълнява и следните задачи:
насърчава тясното и дългосрочно сътрудничество между Съюза, други членове, допринасящи партньори и други заинтересовани страни, които участват в здравеопазването, като например други имащи отношение сектори, здравни органи (като регулаторни органи, органи за оценка на здравните технологии и платци), организациите на пациенти, здравните специалисти, доставчиците на здравно обслужване и академичните среди;
оказва ефективна подкрепа за предконкурентни научни изследвания и иновации в здравеопазването, по-специално за действия, които обединяват субекти от няколко сектора на здравеопазването, за да работят съвместно по области с неудовлетворена нужда на общественото здравеопазване;
гарантира, че всички заинтересовани страни имат възможността да предложат области за бъдещи покани за представяне на предложения;
извършва редовен преглед и прави необходимите промени в стратегическата програма за научни изследвания и иновации на съвместното предприятие „Инициатива за иновативно здравеопазване“ в контекста на научните постижения, осъществени по време на нейното изпълнение или възникващите нужди на общественото здравеопазване;
публикува информация за проектите, включително за участващите субекти и размера на финансовата вноска на съвместното предприятие „Инициатива за иновативно здравеопазване“ и поетите задължения за вноски в натура от всеки участник;
организира редовна комуникация, включително поне една годишна среща с групи по интереси и със своите заинтересовани страни, за да осигури откритост и прозрачност на дейностите за научноизследователските и иновационните дейности на съвместното предприятие „Инициатива за иновативно здравеопазване“;
всяка друга задача, необходима за постигане на целите, посочени в член 115.
Член 117
Членове
Членовете на съвместното предприятие „Инициатива за иновативно здравеопазване“ са:
Съюзът, представляван от Комисията;
Европейският координационен комитет на ИТ в областта на радиологията, медицинското електронно оборудване и здравеопазването (COCIR), регистриран съгласно белгийското право, Европейската федерация на фармацевтичните индустрии и асоциации, включително нейната подгрупа VaccinesEurope, регистрирана съгласно люксембургското право, EuropaBio, регистрирана съгласно белгийското право и MedTech Europe, регистрирана съгласно белгийското право, след като уведомят за своите съответни решения да се присъединят към съвместното предприятие „Иновативно здравеопазване“ посредством писмо за поемане на ангажимент, което не съдържа условия относно присъединяването им, различни от посочените в настоящия регламент;
асоциираните членове, които се избират в съответствие с член 7.
Член 118
Финансова вноска на Съюза
Финансовата вноска на Съюза в съвместното предприятие „Инициатива за иновативно здравеопазване“, включително бюджетните кредити от ЕИП, за покриване на административните и оперативните разходи възлиза на максимум 1 200 000 000 EUR, включително до 30 212 000 EUR за административни разходи, и се състои от следното:
до 1 000 000 000 EUR, при условие че тази сума съответства на вноската на членовете, различни от Съюза, или на техните съставни или свързани субекти;
до 200 000 000 EUR, при условие че тази сума съответства на допълнителните вноски на допринасящите партньори или на техните съставни или свързани субекти.
Член 119
Вноски на членовете, различни от Съюза
Член 120
Условия, свързани с допълнителните дейности
За целите на член 11, параграф 1, буква б) допълнителните дейности се извършват в Съюза или в държавите, асоциирани към програмата „Хоризонт Европа“, и може да включват:
дейности, които допринасят за постигането на целите на непреките действия, финансирани от съвместното предприятие „Инициатива за иновативно здравеопазване“;
дейности, които допринасят за разпространението, устойчивостта или използването на резултатите от непреките действия, финансирани от съвместното предприятие „Инициатива за иновативно здравеопазване“.
Член 121
Органи на съвместното предприятие „Инициатива за иновативно здравеопазване“
Органите на съвместното предприятие „Инициатива за иновативно здравеопазване“ са:
управителният съвет;
изпълнителният директор;
групата на представителите на държавите;
групата за наука и иновации.
Член 122
Състав на управителния съвет
Управителният съвет се състои от:
четирима представители на Комисията от името на Съюза;
по един представител на член, различен от Съюза.
Член 123
Функциониране на управителния съвет
Членовете, различни от Съюза, притежават колективно 50 % от правата на глас.
Член 124
Група за наука и иновации
Групата за наука и иновации се състои от следните постоянни членове:
двама представители на Комисията от името на Съюза;
четирима представители на членовете, различни от Съюза;
двама представители на групата на представителите на държавите;
четирима представители на научната общност, назначени от управителния съвет след открита процедура за подбор в съответствие с член 21, параграф 4;
до шестима други постоянни членове, назначени от управителния съвет след открита процедура за подбор, при прилагане на член 21, параграф 4, като по-конкретно се осигури подходящо представителство на заинтересованите страни, участващи в здравеопазването, и се обхващат по-специално публичният сектор, включително регулаторните органи, пациентите и крайните потребители като цяло.
Тези ad hoc членове на групата се канят въз основа на техните научни или технически експертни познания по темите, които ще бъдат обсъждани на определени заседания, или с оглед на необходимостта от създаване на полезни взаимодействия с други изследователски програми.
Постоянните членове на групата, посочени в параграф 2, букви а), б) и в), канят ad hoc членове на групата при постигане на консенсус. Те съобщават решенията си на управителния съвет, на групата на представителите на държавите и на останалите постоянни членове на групата.
В допълнение към член 21, параграф 7 групата за наука и иновации предоставя консултации на управителния съвет, по негово искане или по своя собствена инициатива, по научни и технологични въпроси, свързани с целите на съвместното предприятие „Инициатива за иновативно здравеопазване“, и по-специално за:
научни приоритети, включително в контекста на актуализирането на стратегическата програма за научни изследвания и иновации;
проекта на работната програма, включително съдържанието на поканите за представяне на предложения;
планирането на посочените в член 120 допълнителни дейности на членовете, различни от Съюза;
създаването на консултативни групи, насочени към специфични научни приоритети, в съответствие с член 17, параграф 2, буква ч) и след открита процедура за подбор на техните членове в съответствие с член 21, параграф 4;
създаването на полезни взаимодействия с други дейности на програмата „Хоризонт Европа“, включително други европейски партньорства, както и други програми за финансиране на Съюза и национални програми за финансиране.
Член 125
Условия, приложими за непреките действия
Всички правни субекти, които участват в конкретни непреки действия с идентифицираните правни субекти, посочени в параграф 4, не са допустими за финансиране, когато:
те са правни субекти със стопанска цел и имат годишен оборот от 500 милиона евро или повече;
те са под пряк или непряк контрол на правен субект, описан в буква а), или под същия пряк или непряк контрол като правния субект, описан в буква а);
те пряко или непряко контролират правен субект, посочен в буква а).
ДЯЛ VII
СЪВМЕСТНО ПРЕДПРИЯТИЕ „ ►M1 ИНТЕГРАЛНИ СХЕМИ ◄ “
Член 126
Допълнителни цели на съвместното предприятие „ ►M1 Интегрални схеми ◄ “
В допълнение към целите, посочени в членове 4 и 5, съвместното предприятие „ ►M1 Интегрални схеми ◄ “ има следните общи цели:
засилване на стратегическата автономност на Съюза в областта на електронните компоненти и системи в подкрепа на бъдещите нужди на вертикалните сектори и икономиката като цяло. Общата цел е да се допринесе за удвояване на стойността на проектите и производството на електронни компоненти и системи в Европа до 2030 г., което да съответства на силната позиция на Съюза по отношение на продуктите и услугите;
установяване на лидерство на Съюза в областта на високите научни постижения и иновациите при нововъзникващите технологии за компоненти и системи, включително в дейности, свързани с ниски равнища на технологична готовност; и насърчаване на активното участие на МСП, които за всички научноизследователски и иновационни дейности, включително свързаните с инициативата „Интегрални схеми за Европа“, създадена с Регламент (ЕС) 2023/1781 трябва да представляват най-малко една трета от общия брой участници в непреките действия и най-малко 20 % от публичното финансиране следва бъдат разпределени за тях;
гарантиране, че технологиите за компоненти и системи са насочени към обществените и екологичните предизвикателства, пред които е изправена Европа. Целта е да се постигне съгласуване с политиката на Съюза относно енергийната ефективност и да се допринесе за намаляване на енергопотреблението с 32,5 % през 2030 г;
постигане на широкомащабно изграждане на технологичен капацитет и подкрепа на свързаните научноизследователски и иновационни дейности в цялата верига за създаване на стойност в областта на полупроводниците в Съюза, за да се даде възможност за разработване и внедряване на авангардни полупроводникови технологии, полупроводникови технологии от следващо поколение и авангардни квантови технологии, както и въвеждане на иновации в утвърдените технологии, с цел да се укрепят способностите за усъвършенствано проектиране, системна интеграция и производство на интегрални схеми в Съюза, като по този начин се повиши конкурентоспособността на Съюза; и се допринесе за осъществяването на екологичния и цифровия преход, по-специално чрез намаляване на въздействието на електронните системи върху климата, подобряване на устойчивостта на интегралните схеми от следващо поколение и укрепване на процесите на кръговата икономика, осигуряването на принос към качествени работни места в екосистемата в областта на полупроводниците и отчитане на принципите на сигурността на етапа на проектиране, която гарантира защита срещу заплахи за киберсигурността.
В допълнение към целите, посочени в параграф 1, съвместното предприятие „ ►M1 Интегрални схеми ◄ “ има следните специфични цели:
подпомагане на научноизследователската и развойната дейност с оглед на създаването на капацитет за проектиране и производство в Европа за стратегически области на приложение;
създаване на балансиран портфейл от големи и малки проекти в подкрепа на бързия трансфер на технологии от научните изследвания към промишлената среда;
насърчаване на динамична екосистема в целия Съюз въз основа на вериги за създаване на стойност в областта на цифровите технологии с опростен достъп за новите участници;
подпомагане на научноизследователската и развойната дейност с оглед на усъвършенстване на технологиите за компоненти, които гарантират сигурност, доверие и енергийна ефективност за критични инфраструктури и сектори в Европа;
насърчаване на мобилизирането на национални ресурси и осигуряване на координация на съюзните и националните научноизследователски и иновационни програми в областта на електронните компоненти и системи;
установяване на съгласуваност между стратегическата програма за научни изследвания и иновации на съвместното предприятие „ ►M1 Интегрални схеми ◄ “ и политиките на Съюза, така че технологиите за електронни компоненти и системи да имат ефективен принос;
изграждане на усъвършенстван капацитет за проектиране на интегрирани полупроводникови технологии;
укрепване на съществуващите и разработване на нови усъвършенствани пилотни линии в целия Съюз, за да се даде възможност за разработване и внедряване на авангардни полупроводникови технологии и полупроводникови технологии от следващо поколение;
изграждане на усъвършенстван технологичен и инженерен капацитет за ускоряване на новаторско разработване на авангардни квантови интегрални схеми и съответните полупроводникови технологии;
създаване на мрежа от центрове за експертни познания в целия Съюз чрез укрепване на съществуващите или създаване на нови съоръжения.
Член 127
Членове
Членовете на съвместното предприятие „ ►M1 Интегрални схеми ◄ “ са:
публичните органи, състоящи се от:
Съюза, представляван от Комисията;
следните участващи държави: Австрия, Белгия, България, Германия, Гърция, Дания, Естония, Ирландия, Исландия, Испания, Италия, Кипър, Латвия, Литва, Люксембург, Малта, Нидерландия, Норвегия, Полша, Португалия, Румъния, Словакия, Словения, Унгария, Чехия, Финландия, Франция, Хърватия, Швеция;
частноправните членове, състоящи се от следните промишлени асоциации: сдружението за дейности в областта на наноелектрониката в Европа (AENEAS), регистрирано съгласно френското право; браншовото сдружение за модерни научни изследвания и технологии за вградени интелигентни системи Inside Industry Association (INSIDE), регистрирано съгласно нидерландското право; Европейската технологична платформа за интегриране на интелигентни системи (EPoSS e.V.), регистрирана съгласно германското право.
Член 128
Финансова вноска на Съюза
Финансовата вноска на Съюза в съвместното предприятие „Интегрални схеми“, включително бюджетните кредити от ЕИП, възлиза на максимум 4 175 000 000 EUR, включително до 62 287 000 EUR за административни разходи, разпределени, както следва:
до 2 725 000 000 EUR от „Хоризонт Европа“;
до 1 450 000 000 EUR от програмата „Цифрова Европа“.
Член 129
Вноски на членовете, различни от Съюза
Вноските, посочени в параграф 1 от настоящия член, се състоят от вноски, предвидени в член 11, параграф 3. По изключение чрез дерогация от член 11, параграф 3 участващите държави имат право да докладват за финансовите вноски, направени след 8 февруари 2022 г. Съответните разходи за свързаните дейности могат да се считат за допустими, считано от тази дата, дори ако са направени преди подаването на заявлението за безвъзмездни средства, при условие че са изпълнени всички посочени по-долу условия:
дейностите съответстват на настоящия регламент;
дейностите допринасят за постигането на целта, посочена в член 126, параграф 2, буква з), и свързаните с тях направени разходи се състоят от капиталови разходи;
заявленията за безвъзмездни средства се оценяват и подбират от съвместното предприятие „Интегрални схеми“ в съответствие с член 12, параграф 1;
дейностите продължават да се извършват в момента на отпускане на безвъзмездните средства;
вноската на участващата държава, свързана с тези разходи, не се взема предвид за целите на изчисляването на правата на глас на участващите държави, посочени в член 133, параграфи 2 и 3 и в член 136, параграф 1;
вноската на участващата държава, свързана с тези разходи, не надвишава 25 % от общата финансова вноска на тази участваща държава, предвидена за дейностите, които допринасят за постигането на целта, посочена в член 126, параграф 2, буква з).
Член 130
Обхват на допълнителните дейности
За целите на член 11, параграф 1, буква б) допълнителните дейности може да включват:
инвестиции с цел въвеждане в промишлено производство на резултатите от проектите на съвместното предприятие „ ►M1 Интегрални схеми ◄ “ и съвместните предприятия ECSEL, ARTEMIS и ENIAC;
пилотни проекти, демонстрационни проекти, приложения, внедрявания, промишлено производство, включително съответните капиталови разходи, в т.ч. проекти в областта на микроелектроника в рамките на ВПОИ;
имащи отношение научноизследователски и развойни дейности, които не са финансирани с публични средства;
дейности, финансирани със заеми от Европейската инвестиционна банка, а не с безвъзмездни средства от Съюза;
дейности за развитие на екосистемата в подкрепа на сътрудничеството между ползвателите и доставчиците на технологии.
Член 131
Органи на съвместното предприятие „ ►M1 Интегрални схеми ◄ “
Органите на съвместното предприятие „ ►M1 Интегрални схеми ◄ “ са:
управителният съвет;
изпълнителният директор;
съветът на публичните органи;
съветът на частноправните членове.
Член 132
Състав на управителния съвет
Всеки член на съвместното предприятие „ ►M1 Интегрални схеми ◄ “ определя свои представители и водещ делегат, който упражнява правото на глас на този член в управителния съвет.
Член 133
Функциониране на управителния съвет
Правата на глас в управителния съвет се разпределят, както следва:
една трета за Комисията;
една трета колективно за частноправните членове; и
една трета колективно за участващите държави.
През първите две финансови години след създаването на съвместното предприятие „ ►M1 Интегрални схеми ◄ “ правата на глас на участващите държави се разпределят, както следва:
1 % за всяка участваща държава;
оставащите проценти се разпределят ежегодно между участващите държави пропорционално на действителните им финансови вноски в съвместното предприятие „ ►M1 Интегрални схеми ◄ “ или в предшестващата го инициатива през последните две години.
Член 133а
Правила, които се прилагат към дейностите, финансирани по линия на програмата „Цифрова Европа“
Член 134
Ограничения и условия за участие в специфични действия
Член 134а
Допълнителни задачи на изпълнителния директор
Чрез дерогация от член 19, параграф 4, буква в) изпълнителният директор на съвместното предприятие „Интегрални схеми“ разработва работна програма на съвместното предприятие „Интегрални схеми“ въз основа на проекта, изготвен от съвета на публичните органи, посочен в член 137, буква аа), и на стратегическата програма за научни изследвания и иновации работната програма на съвместното предприятие и я представя за приемане от управителния съвет.
Член 135
Състав на съвета на публичните органи
Съветът на публичните органи се състои от представители на публичните органи на съвместното предприятие „ ►M1 Интегрални схеми ◄ “.
Всеки публичен орган определя свои представители и водещ делегат, който упражнява правата на глас в съвета на публичните органи.
Член 136
Функциониране на съвета на публичните органи
Член 137
Задачи на съвета на публичните органи
Съветът на публичните органи:
допринася за изготвянето на стратегическата програма за научни изследвания и иновации;
преди изготвянето на всяка работната програма и като се взема предвид становището на частноправните членове и по целесъобразност становището на Европейския съвет по полупроводниците, създаден с член 28 от Регламент (ЕС) 2023/1781 и приноса на други заинтересовани страни, изготвя проект на двете специфични части на работната програма, включително свързаните прогнози за разходите, като първата част включва подраздел за дейности за изграждане на капацитет за оперативни цели 1 – 4, и подраздел за научноизследователски и иновационни дейности, свързани с оперативни цели 1 – 4, включително условията за достъп до публично финансирана инфраструктура, а втората част е посветена на дейности в областта на научните изследвания и иновациите, които не са обхванати от инициативата „Интегрални схеми за Европа“;
предоставя принос за проекта на работната програма, по-специално поканите за представяне на предложения, включително правилата за оценка, подбор и мониторинг на непреките действия;
одобрява обявяването на покани за представяне на предложения в съответствие с работната програма;
подбира предложения в съответствие с член 12, параграф 1 и член 17, параграф 2, буква ф);
предоставя становище относно проекта на плана за допълнителните дейности, посочени в член 11, параграф 1, буква б);
препоръчва, ако е необходимо, ECIC да предприеме коригиращи действия, като например изменение на устава, когато държава членка е отнесла въпроса до съвета на публичните органи след отказ от страна на ECIC да приеме нов член, без да е обосновал основателно този отказ на базата на справедливи и разумни условия, предвидени в устава.
Член 138
Състав на съвета на частноправните членове
Член 139
Функциониране на съвета на частноправните членове
Член 140
Задачи на съвета на частноправните членове
Съветът на частноправните членове:
изготвя и редовно актуализира проекта на стратегическата програма за научни изследвания и иновации за постигане на целите на съвместното предприятие „ ►M1 Интегрални схеми ◄ “, посочени в членове 4 и 126, като взема предвид приноса на съвета на публичните органи;
представя на изпълнителния директор проекта на стратегическата програма за научни изследвания и иновации в сроковете, определени от управителния съвет;
организира консултативен форум на заинтересованите страни, който е открит за всички заинтересовани страни от публичния и от частния сектор, които имат интерес в областта на ключовите цифрови технологии, за да ги информира и да събере отзиви за проекта на стратегическата програма за научни изследвания и иновации за дадена година;
когато е целесъобразно и като взема предвид член 130, изготвя и представя за одобрение на управителния съвет проекта на плана за допълнителните дейности, посочени в член 11, параграф 1, буква б), като отчита становището на съвета на публичните органи.
Член 141
Проценти на финансиране и правила за участие
ДЯЛ VIII
СЪВМЕСТНО ПРЕДПРИЯТИЕ „ИЗСЛЕДВАНЕ НА УВД В ЕДИННОТО ЕВРОПЕЙСКО НЕБЕ 3“
Член 142
Допълнителни цели на съвместното предприятие „Изследване на УВД в единното европейско небе 3“
В допълнение към целите, посочени в членове 4 и 5, съвместното предприятие „Изследване на УВД в единното европейско небе 3“ има следните общи цели:
укрепване и интегриране на капацитета на Съюза за научни изследвания и иновации в сектора на УВД, за да се повиши неговата устойчивост и приспособимост към колебанията в движението, като същевременно се осигурява възможност за безпроблемна експлоатация на всички въздухоплавателни средства;
засилване, чрез иновации, на конкурентоспособността на управлявания от пилоти и безпилотния въздушен транспорт в Съюза и пазарите на услугите за УВД в подкрепа на икономическия растеж в Съюза;
разработване и ускоряване на навлизането на пазара на иновативни решения за създаване на въздушно пространство на единното европейско небе като най-ефективното и екологосъобразно небе за полети в света.
Съвместното предприятие „Изследване на УВД в единното европейско небе 3“ има и следните специфични цели:
развитие на екосистема за научни изследвания и иновации, която обхваща целите вериги за създаване на стойност в областта на УВД и въздушното пространство „U-space“, което ще позволи да се изгради цифровото европейско небе, определено в Европейския генерален план за УВД, като се даде възможност за необходимите сътрудничество и координация между доставчиците на аеронавигационно обслужване и ползвателите на въздушното пространство, за да се осигури единна хармонизирана система на Съюза за УВД както за управляваните от пилоти, така и за безпилотните операции;
разработване и валидиране на решения за УВД, поддържащи високи равнища на автоматизация;
разработване и валидиране на техническата архитектура на цифровото европейско небе;
оказване на подкрепа за ускорено внедряване на пазара на иновативни решения чрез демонстрационни проекти;
координиране на определянето на приоритети и планирането на усилията на Съюза за модернизация на УВД въз основа на базиран на консенсус процес между заинтересованите страни при УВД;
улесняване на разработването на стандарти за въвеждане в промишлено производство на решенията по SESAR.
За целите на съвместното предприятие „Изследване на УВД в единното европейско небе 3“ се прилагат следните определения:
„въздушно пространство „U-space“ означава определена от държавите членки географска зона на безпилотна летателна система (БЛС), където е разрешено операциите на БЛС да се извършват само с подкрепата на услуги за U-space, предоставяни от доставчик на услуги за U-space;
„цифрово европейско небе“ се отнася до визията на Европейския генерален план за УВД и има за цел авиационната инфраструктура в Европа да се трансформира, така че да ѝ се осигури възможност да посрещне бъдещия растеж и разнообразието на въздушното движение по безопасен и ефективен начин, като същевременно въздействието върху околната среда се сведе до минимум;
„архитектура на цифровото европейско небе“ се отнася до визията на Европейския генерален план за УВД и има за цел да се отстранят пропуските в сегашната неефикасна архитектура на въздушното пространство в средносрочен до дългосрочен план, като конфигурацията и проектирането на въздушното пространство се съчетаят с технологии за отделяне на предоставянето на услуги от местната инфраструктура и постепенно се повишават равнищата на сътрудничество и на подкрепа за автоматизацията;
„етап на определяне на SESAR“ означава етапът, който включва определянето и актуализирането на дългосрочната визия на проекта SESAR, на свързаната с него концепция за операции, позволяващи подобрения на всеки етап от полета, на изискваните важни оперативни промени в рамките на Европейската мрежа за УВД и на необходимите приоритети на разработването и внедряването;
„етап на разгръщане на SESAR“ означава последователните етапи на промишлено производство и на въвеждане, по време на които се извършват следните дейности: стандартизация, производство и сертифициране на наземното и бордовото оборудване и процесите, необходими за въвеждането на решения по SESAR (промишлено производство); и възлагане на поръчки, монтаж и пускане в действие на оборудване и системи, основани на решения по SESAR, включително свързаните с това експлоатационни процедури (въвеждане).
Член 143
Допълнителни задачи на съвместното предприятие „Изследване на УВД в единното европейско небе 3“
В допълнение към задачите, посочени в член 5, съвместното предприятие „Изследване на УВД в единното европейско небе 3“ изпълнява следните задачи:
координира задачите на етапа на определяне на проекта „Изследване на УВД в единното европейско небе“, наблюдава изпълнението на проекта SESAR и изменя, когато е необходимо, Европейския генерален план за УВД;
прилага аспектите на научноизследователската и развойната дейност на Европейския генерален план за УВД, по-специално чрез:
организиране, координиране и наблюдение на работата по етапа на разработване на SESAR в съответствие с Европейския генерален план за УВД, включително научноизследователски и иновационни дейности с ниски равнища на технологична готовност (0—2);
предоставяне на решения по SESAR, които са годни за внедряване резултати от етапа на разработване на SESAR, с които се въвеждат нови или подобрени стандартизирани и оперативно съвместими експлоатационни процедури или технологии;
осигуряване на участието на гражданските и военните заинтересовани страни от авиационния сектор, по-специално доставчиците на аеронавигационно обслужване, ползвателите на въздушното пространство, професионалните сдружения на персонала, летищата, производствения сектор и съответните научни институции и научната общност;
улесняване на ускореното навлизане на пазара на решения по SESAR чрез:
организиране и координиране на широкомащабни демонстрационни дейности;
координиране в тясно сътрудничество с ЕААБ, за да се даде възможност за своевременно разработване от ЕААБ на регулаторни мерки, които попадат в обхвата на Регламент (ЕС) 2018/1139 и съответните правила за прилагане;
оказване на подкрепа за съответните дейности по стандартизация в тясно сътрудничество с органите по стандартизация и ЕААБ, както и със субекта, създаден за координиране на задачите по етапа на разгръщане на SESAR в съответствие с Регламент за изпълнение (ЕС) № 409/2013 на Комисията ( 15 ).
Член 144
Членове
Членовете на съвместното предприятие „Изследване на УВД в единното европейско небе 3“ са:
Съюзът, представляван от Комисията;
Европейската организация за безопасност на въздухоплаването (Евроконтрол), представлявана от своята агенция, след като уведоми за решението си да се присъедини към съвместното предприятие „Изследване на УВД в единното европейско небе 3“ чрез писмо за поемане на ангажимент, което не съдържа условия относно присъединяването ѝ, различни от посочените в настоящия регламент;
членовете учредители, изброени в приложение III към настоящия регламент, след като уведомят за решението си да се присъединят към съвместното предприятие „Изследване на УВД в единното европейско небе 3“ посредством писмо за поемане на ангажимент, което не съдържа условия относно присъединяването им, различни от посочените в настоящия регламент;
асоциираните членове, които се избират в съответствие с член 7.
Член 145
Финансова вноска на Съюза
Финансовата вноска на Съюза в съвместното предприятие „Изследване на УВД в единното европейско небе 3“, включително бюджетните кредити от ЕИП, за покриване на административните и оперативните разходи възлиза на максимум 600 000 000 EUR, включително до 30 000 000 EUR за административни разходи.
Член 146
Вноски на членовете, различни от Съюза
Член 147
Обхват на допълнителните дейности
За целите на член 11, параграф 1, буква б) допълнителните дейности може да включват:
дейности, обхващащи цялата нефинансирана от Съюза част на проектите за изследване на управлението на въздушното движение в единното европейско небе, които допринасят за постигането на договорената работна програма на съвместното предприятие;
дейности във връзка с промишленото производство, включително стандартизация, сертифициране и производство, свързани с решения по SESAR от съвместното предприятие „Изследване на УВД в единното европейско небе 3“ или предшестващата инициатива, съвместното предприятие SESAR;
комуникационни и информационни дейности, свързани с решения по SESAR от съвместното предприятие „Изследване на УВД в единното европейско небе 3“ или предшестващата инициатива, съвместното предприятие SESAR;
дейности, които осигуряват глобално хармонизиране на УВД въз основа на решения по SESAR от съвместното предприятие „Изследване на УВД в единното европейско небе 3“ или предшестващата инициатива, съвместното предприятие SESAR;
внедряване или усвояване на резултати от проекти по линия на съвместното предприятие „Изследване на УВД в единното европейско небе 3“ или предшестващата инициатива, съвместното предприятие SESAR, които не са получили финансиране от Съюза.
Член 148
Органи на съвместното предприятие „Изследване на УВД в единното европейско небе 3“
Органите на съвместното предприятие „Изследване на УВД в единното европейско небе 3“ са:
управителният съвет;
изпълнителният директор;
групата на представителите на държавите;
научният консултативен съвет.
Член 149
Състав на управителния съвет
Управителният съвет се състои от:
двама представители на Комисията от името на Съюза;
един представител от всеки от членовете, различни от Съюза.
Член 150
Функциониране на управителния съвет
Управителният съвет има следните постоянни наблюдатели:
представител на Европейската агенция по отбрана;
представител на гражданските ползватели на въздушното пространство, излъчен от тяхна представителна организация на европейско равнище;
представител на доставчиците на аеронавигационно обслужване, излъчен от тяхна представителна организация на европейско равнище;
представител на производителите на оборудване, излъчен от тяхна представителна организация на европейско равнище;
представител на летищата, излъчен от тяхна представителна организация на европейско равнище;
представител на органите, изразяващи интересите на персонала в сектора на УВД, излъчен от тяхна представителна организация на европейско равнище;
представител на съответните научни институции или съответната научна общност, излъчен от тяхна представителна организация на европейско равнище;
представител на ЕААБ;
представител на европейската организация за стандартизация в сектора на въздухоплаването;
представител на отрасъла на безпилотните въздухоплавателни средства, излъчен от негова представителна организация на европейско равнище.
Член 151
Допълнителни задачи на управителния съвет
В допълнение към задачите, изброени в член 17, управителният съвет на съвместното предприятие „Изследване на УВД в единното европейско небе 3“ осъществява надзор върху реализацията на компонентите, свързани с научноизследователска и развойна дейност, които са определени в Европейския генерален план за УВД.
Член 152
Допълнителни задачи на изпълнителния директор
В допълнение към задачите, изброени в член 19, изпълнителният директор на съвместното предприятие „Изследване на УВД в единното европейско небе 3“ изпълнява следните задачи:
ръководи изпълнението на етапа на определяне и етапа на разработване на проекта SESAR в рамките на насоките, установени от управителния съвет;
представя на управителния съвет всяко предложение, включващо промени в концепцията на етапа на разработване на проекта SESAR.
Член 153
Група на представителите на държавите
В допълнение към член 20 държавите членки гарантират, че съответните им представители представят координирана позиция, която отразява становищата на техните държави членки, изразени в:
Комитета за единно небе, създаден по силата на член 5 от Регламент (ЕО) № 549/2004;
Програмния комитет по член 14 от специфичната програма за осъществяване на „Хоризонт Европа“.
Член 154
Научен комитет
Член 155
Актове за изпълнение за определяне на позицията на Съюза във връзка с изменението на Европейския генерален план за УВД
Член 156
Сертифициране на нови технологии
Член 157
Споразумение с Евроконтрол
Ролята и приносът на Евроконтрол, в качеството му на член — учредител на съвместното предприятие „Изследване на УВД в единното европейско небе 3“, се определят в административно споразумение между двете страни — съвместното предприятие „Изследване на УВД в единното европейско небе 3“ и Евроконтрол. В това споразумение се описват задачите, отговорностите и приносът на Евроконтрол в дейностите на съвместното предприятие „Изследване на УВД в единното европейско небе 3“ по отношение на следното:
организирането на научноизследователските, развойните и валидационните дейности на Евроконтрол в съответствие с работната програма на съвместното предприятие „Изследване на УВД в единното европейско небе 3“;
предоставянето на специализирана подкрепа и консултации на съвместното предприятие „Изследване на УВД в единното европейско небе 3“ по негово искане;
предоставянето на подкрепа и консултации относно общото развитие на бъдещите европейски системи за УВД, по-специално във връзка с бъдещата архитектура на въздушното пространство;
предоставянето на подкрепа за наблюдението на изпълнението на решенията по SESAR в съответствие с Европейския генерален план за УВД;
сътрудничеството с държавите, членуващи в Евроконтрол, с цел осигуряване на широка подкрепа за целите на политиката на Съюза и резултатите от научноизследователските, валидационните и демонстрационните дейности сред партньорите в общоевропейската мрежа;
предоставянето на подкрепа за управлението на програмата;
осигуряването на принос към административните разходи на съвместното предприятие „Изследване на УВД в единното европейско небе 3“ и предоставянето на подкрепа за съвместното предприятие „Изследване на УВД в единното европейско небе 3“, свързана с информационните технологии, комуникациите и логистиката.
Член 158
Договорености за бекофис
Член 13 не се прилага по отношение на съвместното предприятие „Изследване на УВД в единното европейско небе 3“. Договореностите за бекофис се предоставят от Евроконтрол.
ДЯЛ IX
СЪВМЕСТНО ПРЕДПРИЯТИЕ „ИНТЕЛИГЕНТНИ МРЕЖИ И УСЛУГИ“
Член 159
Допълнителни цели на съвместното предприятие „Интелигентни мрежи и услуги“
В допълнение към целите, посочени в членове 4 и 5, съвместното предприятие „Интелигентни мрежи и услуги“ има следните общи цели:
насърчаване на технологичното лидерство на Европа в бъдещите интелигентни мрежи и услуги чрез укрепване на настоящите предимства от гледна точка на промишлеността и чрез разширяване на обхвата от 5G свързаност към по-широката стратегическа верига за създаване на стойност, включително предоставянето на услуги, основани на облачни технологии, както и компоненти и устройства;
съгласуване на стратегическите пътни карти на по-широк кръг промишлени участници, включващи не само телекомуникационната индустрия, но и участници от секторите на интернета на предметите, облачните технологии, и компонентите и устройствата;
насърчаване на европейските високи технологични и научни постижения в подкрепа на европейското лидерство за оформяне и овладяване на 6G системите до 2030 г.;
засилване на внедряването на цифрови инфраструктури и навлизането на цифрови решения на европейските пазари, по-специално чрез осигуряване на механизъм за стратегическо координиране за програмата „МСЕ 2 – Цифрови технологии“, както и полезни взаимодействия в рамките на МСЕ 2 и с програмата „Цифрова Европа“ и програмата InvestEU като част от обхвата и управлението на съвместното предприятие „Интелигентни мрежи и услуги“;
подготвяне на европейския сектор на доставките на интелигентни мрежи и услуги за дългосрочните възможности, които възникват от развитието в Европа на вертикални пазари на 5G, a по-късно и 6G инфраструктури и услуги;
улесняване на цифровите иновации, така че до 2030 г. да бъдат удовлетворени потребностите на европейския пазар и свързаните с обществения ред изисквания, включително най-строгите изисквания на вертикалните сектори, както и обществените изисквания в области, включващи сигурността, енергийната ефективност и електромагнитните полета;
подкрепяне на привеждането в съответствие на бъдещите интелигентни мрежи и услуги с целите на политиката на Съюза, включително Европейския зелен пакт, мрежовата и информационната сигурност, етиката и неприкосновеността на личния живот, както и ориентирания към човека и устойчив интернет.
Съвместното предприятие „Интелигентни мрежи и услуги“ има и следните специфични цели:
улесняване на разработването на технологии, които могат да отговорят на съвременните изисквания за комуникация, като същевременно се подкрепят високите европейски постижения, свързани с технологиите и архитектурите на интелигентните мрежи и услуги, и тяхното развитие в посока 6G, включително силни европейски позиции по отношение на стандартите, основните патенти и ключовите изисквания, като например изисквания за радиочестотни ленти, необходими за бъдещите авангардни интелигентни мрежови технологии;
ускоряване на разработването на енергийноефективни мрежови технологии с цел значително намаляване на потреблението на енергия и ресурси в цялата цифрова инфраструктура до 2030 г. и намаляване на потреблението на енергия в ключови вертикални сектори с помощта на технологии за интелигентни мрежи и услуги;
ускоряване на разработването и широкото внедряване в Европа на 5G инфраструктура до 2025 г., а по-късно и на 6G инфраструктура, като по-специално се насърчават координацията и стратегическата подкрепа за внедряването на 5G за свързана и автоматизирана мобилност по трансграничните коридори, като се използва програмата „МСЕ 2 – Цифрови технологии“ и се насърчава внедряването по линия на „МСЕ 2“, „Цифрова Европа“ и InvestEU;
насърчаване на устойчива и разнообразна верига на доставките и верига за създаване на стойност в съответствие с инструментариума за киберсигурност на 5G технологиите;
укрепване на позициите на промишлеността на Съюза в глобалната верига за създаване на стойност в областта на интелигентните мрежи и услуги чрез създаване на критична маса от участници от публичния и от частния сектор, по-специално чрез увеличаване на приноса от страна на участниците от секторите на софтуера и интернета на предметите, привличане на национални инициативи и подкрепяне на появата на нови участници;
оказване на подкрепа за привеждането в съответствие с етичните изисквания и изискванията за сигурност чрез включването им в стратегическите програми за научни изследвания и иновации и осигуряване на входни данни за законодателния процес на Съюза по целесъобразност.
Член 160
Допълнителни задачи на съвместното предприятие „Интелигентни мрежи и услуги“
В допълнение към задачите, посочени в член 5, съвместното предприятие „Интелигентни мрежи и услуги“ изпълнява следните задачи:
допринася за работните програми на други програми на Съюза, като програмата „МСЕ 2 – Цифрови технологии“, програмата „Цифрова Европа“ и програмата InvestEU, в рамките на които се изпълняват дейности в областта на интелигентните мрежи и услуги;
координира инициативи на Съюза за изпитване, пилотни проекти и внедряване в областта на интелигентните мрежи и услуги, като общоевропейски 5G коридори за свързана и автоматизирана мобилност съгласно програмата „МСЕ 2 – Цифрови технологии“, в сътрудничество с Комисията и съответните компетентни органи за финансиране;
насърчава полезните взаимодействия между съответните финансирани от Съюза изпитвания, пилотни проекти и дейности по внедряване в областта на интелигентните мрежи и услуги, като тези, финансирани по програмата „МСЕ 2 – Цифрови технологии“, програмата „Цифрова Европа“ и програмата InvestEU, и осигурява ефективно разпространение и използване на знанията и ноу-хау, събрани в контекста на тези дейности;
разработва и координира стратегическите програми за внедряване за общоевропейски 5G коридори за свързана и автоматизирана мобилност с участието на заинтересованите страни. Тези програми предоставят стратегически необвързващи насоки, които обхващат продължителността на програмата „МСЕ 2 – Цифрови технологии“, като създават обща визия за изграждането на екосистеми, основаващи се на 5G, и съответните изисквания за мрежа и услуги и определят целите за внедряване и пътни карти, както и потенциални модели на сътрудничество.
Член 161
Членове
Членовете на съвместното предприятие „Интелигентни мрежи и услуги“ са:
Съюзът, представляван от Комисията;
6G-IA, регистрирана съгласно белгийското право, след като уведоми за решението си да се присъедини към съвместното предприятие „Интелигентни мрежи и услуги“ посредством писмо за поемане на ангажимент, което не съдържа условия относно присъединяването ѝ, различни от посочените в настоящия регламент.
Член 162
Финансова вноска на Съюза
Финансовата вноска на Съюза в съвместното предприятие „Интелигентни мрежи и услуги“, включително бюджетните кредити от ЕИП, за покриване на административните и оперативните разходи възлиза на максимум 900 000 000 EUR, включително до 18 519 000 EUR за административни разходи.
Член 163
Вноски на членовете, различни от Съюза
Член 164
Обхват на допълнителните дейности
За целите на член 11, параграф 1, буква б) допълнителните дейности може да включват:
производни научноизследователски и развойни дейности;
принос към стандартизацията;
принос към консултациите в контекста на регулаторните процеси на Съюза;
дейности, финансирани със заеми от Европейската инвестиционна банка, а не с безвъзмездни средства от Съюза;
принос за дейностите на членовете, различни от Съюза, и всяка друга група или сдружение на заинтересовани страни в областта на съвместното предприятие „Интелигентни мрежи и услуги“, които не са финансирани с безвъзмездни средства от Съюза;
дейности за развитие на екосистемата, включително изграждане на сътрудничество с вертикалните сектори;
дейности по разпространение на резултатите в световен мащаб за постигане на консенсус относно подкрепяните технологии като подготовка на бъдещи стандарти;
изпитвания, демонстрационни проекти, пилотни проекти, пускане на пазара и внедряване на ранен етап на технологии;
международно сътрудничество, което не е финансирано с безвъзмездни средства от Съюза;
дейности, свързани с подготовката и участието в научноизследователски и иновационни проекти, финансирани от частни или публични органи, различни от Съюза.
Член 165
Органи на съвместното предприятие „Интелигентни мрежи и услуги“
Органите на съвместното предприятие „Интелигентни мрежи и услуги“ са:
управителният съвет;
изпълнителният директор;
групата на представителите на държавите;
групата на заинтересованите страни.
Член 166
Състав на управителния съвет
Управителният съвет се състои от:
двама представители на Комисията от името на Съюза;
петима представители на 6G-IA.
Член 167
Функциониране на управителния съвет
6G-IA разполага с 50 % от правата на глас.
Член 168
Допълнителни задачи на управителния съвет
В допълнение към задачите, изброени в член 17, управителният съвет на съвместното предприятие „Интелигентни мрежи и услуги“ изпълнява следните задачи:
приема стратегически програми за внедряване като незадължителен принос в рамките на програмата „МСЕ 2 – Цифрови технологии“ по отношение на коридорите 5G и — ако е целесъобразно — ги изменя през периода на действие на програмата „МСЕ 2 – Цифрови технологии“;
гарантира, че законодателството на Съюза в областта на киберсигурността и съществуващите и бъдещите координирани насоки на държавите членки се вземат предвид във всички дейности на съвместното предприятие „Интелигентни мрежи и услуги“;
насърчава полезните взаимодействия и взаимното допълване между цифровия, транспортния и енергийния сектор на програмата МСЕ 2 – Цифрови технологии“ чрез определяне на областите на интервенция и приноса за работните програми, както и полезните взаимодействия и взаимното допълване с другите съответни програми на Съюза.
Член 169
Група на представителите на държавите
В допълнение към член 20 представителите гарантират, че представят координирана позиция, която отразява становищата на техните държави, изразени във:
въпросите, които се отнасят до научните изследвания и иновациите, свързани с програмата „Хоризонт Европа“;
стратегическата програма за внедряване и дейностите по внедряване, свързани с други програми на Съюза, по-специално програмата „МСЕ 2 – Цифрови технологии“, а също така и дейностите по програмата „Цифрова Европа“ и програмата InvestEU, които са в обхвата на съвместното предприятие „Интелигентни мрежи и услуги“.
Член 170
Сигурност
ТРЕТА ЧАСТ
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 171
Мониторинг и оценка
Съвместните предприятия организират непрекъснат мониторинг и докладване във връзка с управлението и изпълнението на дейностите си и периодични прегледи на постиженията, резултатите и въздействията на финансираните непреки действия, изпълнявани в съответствие с член 50 от Регламента за „Хоризонт Европа“ и приложение III към същия регламент. Мониторингът и докладването включват:
обвързани със срокове показатели за целите на докладването на годишна база относно напредъка на техните дейности за постигането на общите, специфичните и оперативните цели, включително на допълнителните цели на съвместните предприятия, посочени във втора част, както и по пътищата на въздействие, посочени в приложение V към Регламента за „Хоризонт Европа“;
информация за полезните взаимодействия между действията на съвместното предприятие и националните или регионалните инициативи и политики въз основа на данните, получени от участващите държави или групата на представителите на държавите, както и за полезните взаимодействия с други програми на Съюза и други европейски партньорства;
информация за равнището на интегриране на социалните и хуманитарните науки, съотношението между по-ниските и по-високите равнища на технологична готовност в съвместните изследвания, напредъка по отношение на разширяване на участието на държавите, географския състав на консорциумите в съвместни проекти, използването на двуетапната процедура за представяне и оценяване на предложения, мерките, насочени към улесняване на връзките за сътрудничество в европейските научни изследвания и иновации, използването на прегледа на оценките и на броя и видовете жалби, равнището на включване на политиката в областта на изменението на климата и съответните разходи, участието на МСП, участието на частния сектор, участието на половете във финансираните действия, комисиите за оценка, съветите и консултативните групи, ставката на съфинансиране, допълнителното и кумулативното финансиране от други фондове на Съюза, срока за отпускане на безвъзмездни средства, равнището на международно сътрудничество, ангажирането на участието на гражданите и на гражданското общество;
равнищата на разходите, разпределени на равнище проекти, за да се даде възможност за конкретен анализ, включително по области на интервенция;
равнището на прекомерно висок брой заявления, по-специално броя на предложенията, съответно за всяка покана за предложения, техния среден резултат, дела на предложенията над и под праговете за качество;
информация за количествените и качествените ефекти на ливъридж, включително по отношение на финансовите вноски и вноските в натура, за които са поети ангажименти или които са действително предоставени, видимостта и мястото в международен контекст, както и въздействието върху свързаните с научните изследвания и иновациите рискове на инвестициите от частния сектор;
информация за мерките за привличане на нови участници, по-специално МСП, висши училища, научноизследователски организации, и за разширяване на мрежите за съвместна дейност.
Член 172
Подкрепа от приемащата държава
Между съвместно предприятие и държавата членка, където се намира неговото седалище, може да се сключи административно споразумение относно привилегиите и имунитетите, както и друг вид подкрепа, която да се предоставя от тази държава членка на съответното съвместно предприятие.
Член 173
Първоначални действия
За целите на параграф 1:
докато изпълнителният директор поеме своите задължения след назначаването си от управителния съвет в съответствие с член 18, параграф 2, Комисията може да назначи свой служител, който да действа като временен изпълнителен директор и да изпълнява задълженията, възложени на изпълнителния директор;
чрез дерогация от член 17, параграф 2, буква з) временният изпълнителен директор упражнява съответните правомощия на органа по назначаването по отношение на всички длъжности на персонала, които трябва да бъдат попълнени преди изпълнителният директор да поеме задълженията си в съответствие с член 18, параграф 2;
Комисията може да предостави временно ограничен брой свои длъжностни лица.
Член 174
Отмяна и преходни разпоредби
Член 175
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Членове учредители на съвместно предприятие „Чисто въздухоплаване“
Aciturri Aeronáutica S.L.U., регистрирано съгласно испанското право (регистрационен номер: BU12351), със седалище на адрес: Bayas, calle Ayuelas, 22, 09200, Miranda de Ebro (Burgos), Испания;
Aernnova Aerospace SAU, регистрирано съгласно испанското право (регистрационен номер: VI6749), със седалище на адрес: Parque Tecnológico de Álava, C/ Leonardo da Vinci num. 13, Miñano (Álava), Испания;
Airbus SAS, регистрирано съгласно френското право (регистрационен номер: 383 474 814), със седалище на адрес: 2 Rond-Point Emile Dewoitine, 31707 Blagnac, Франция;
Centro Italiano Ricerche Aerospaziali SCPA (CIRA), регистрирано съгласно италианското право (регистрационен номер: 128446), със седалище на адрес: Via Maiorise 1, Capua-Caserta 81043, Италия;
Dassault Aviation SA, регистрирано съгласно френското право (регистрационен номер: 712042456), със седалище на адрес: 9, Rond-Point des Champs-Elysées Marcel-Dassault, 78008 Paris, Франция;
Deutsches Zentrum für Luft- und Raumfahrt e.V. (DLR), регистрирано съгласно германското право (регистрационен номер: VR2780), със седалище на адрес: Linder Höhe, 51147 Köln, Германия;
Fraunhofer-Gesellschaft zur Förderung der Angewandten Forschung e.V., регистрирано съгласно германското право (регистрационен номер: VR4461), със седалище на адрес: 27C, Hansastrasse, 80686 München, Германия;
Fokker Technologies Holding BV, регистрирано съгласно нидерландското право (регистрационен номер: 50010964), със седалище на адрес: Industrieweg 4, 3351 LB Papendrecht, Нидерландия;
GE Avio S.r.l., регистрирано съгласно италианското право (регистрационен номер: 1170622CF10898340012), със седалище на адрес: Rivalta di Torino (TO), Via I Maggio № 99, Италия;
GKN Aerospace, Sweden AB, регистрирано съгласно шведското право (регистрационен номер: 5560290347), със седалище на адрес: Flygmotorvägen 1, SE-461 81 Trollhättan, Швеция;
Honeywell International s.r.o., регистрирано съгласно чешкото право (регистрационен номер: 27617793), със седалище на адрес: V Parku 2325/18, 148 00 Praha 4 – Chodov, Praha, Чешка република;
Industria de Turbo Propulsores S.A.U., регистрирано съгласно испанското право (регистрационен номер: BI5062), със седалище на адрес: Parque Tecnológico, Edificio 300, 48170 Zamudio, Испания;
Leonardo SpA, регистрирано съгласно италианското право (регистрационен номер: 7031), със седалище на адрес: Piazza Monte Grappa 4, 00195 Roma, Италия
Liebherr-Aerospace & Transportation SAS, регистрирано съгласно френското право (регистрационен номер: 552016834), със седалище на адрес: 408 avenue des Etats-Unis, 31016 Toulouse Cedex 2, Франция;
Lufthansa Technik AG, регистрирано съгласно германското право (регистрационен номер: HRB 56865), със седалище на адрес: Weg beim Jäger 193, 22335 Hamburg, Германия;
Łukasiewicz Research Network – Институт по авиация, регистриран съгласно полското право (регистрационен номер: 387193275), със седалище на адрес Al. Krakowska 110/114, 02-256 Warsaw, Полша;
MTU Aero Engines AG, регистрирано съгласно германското право (регистрационен номер: HRB 157206), със седалище на адрес: Dachauer Str. 665, 80995 München, Германия;
National Institute for Aerospace Research (INCAS), регистрирано съгласно румънското право (регистрационен номер: J40649215071991), със седалище на адрес: B-dul Iuliu Maniu № 220, sect 6, 061126 București, Румъния;
Office National d’Etudes et de Recherches Aérospatiales (ONERA), регистрирано съгласно френското право (регистрационен номер: 775722879), със седалище на адрес: BP 80100 - 91123 Palaiseau, Франция;
Piaggio Aero Industries, регистрирано съгласно италианското право (регистрационен номер: 903062), със седалище на адрес: Viale Generale Disegna, 1, 17038 Villanova d’Albenga, Savona, Италия;
Pipistrel Vertical Solutions d.o.o, регистрирано съгласно словенското право (регистрационен номер: 7254466000), със седалище на адрес: Vipavska cesta 2, SI-5270 Ajdovščina, Словения;
Rolls-Royce Deutschland Ltd & Co KG, регистрирано съгласно германското право (регистрационен номер: HRA 2731P), със седалище на адрес: Eschenweg 11, Dahlewitz, 15827 Blankenfelde-Mahlow, Германия;
Safran, регистрирано съгласно френското право (регистрационен номер: 562 082 909), със седалище на адрес: 2, Bvd. du General Martial-Valin, 75015 Paris, Франция;
Stichting Nationaal Lucht- en Ruimtevaartlaboratorium, регистрирано съгласно нидерландското право (регистрационен номер: 41150373), със седалище на адрес: Anthony Fokkerweg 2, 1059 CM Amsterdam, Нидерландия;
Thales AVS France SAS, регистрирано съгласно френското право (регистрационен номер: 612039495), със седалище на адрес: 75-77 Avenue Marcel Dassault, 33700 Mérignac, Франция;
United Technologies Research Centre Ireland, Ltd, регистрирано съгласно ирландското право (регистрационен номер: 472601), със седалище на адрес: Fourth Floor, Penrose Business Centre, Penrose Wharf, Cork T23 XN53, Ирландия;
University of Patras, регистриран съгласно гръцкото право (регистрационен номер: EL998219694 (VAT), със седалище на адрес: University Campus, 26504 Rio Achaia, Гърция;
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Членове учредители на съвместно предприятие „Европейски железопътен транспорт“
Administrador de Infraestructuras Ferroviarias (ADIF), Entidad Pública Empresarial, публично корпоративно дружество, регистрирано съгласно испанското право (регистрационен номер: Q2801660H), със седалище на адрес: Calle Sor Ángela de la Cruz, 3, 28020 Madrid, Испания;
Alstom Transport SA, регистрирано съгласно френското право (регистрационен номер: 389 191 982), със седалище на адрес: 48, rue Albert Dhalenne, 93482 Saint-Ouen, Франция;
ANGELRAIL, консорциум, ръководен от MER MEC S.p.A. и регистриран съгласно италианското право (регистрационен номер: 05033050963), със седалище на адрес: Monopoli (BA) 70043 Via Oberdan, 70, Италия;
AŽD Praha s.r.o., регистрирано съгласно чешкото право (регистрационен номер: 48029483), със седалище на адрес: Žirovnická 3146/2, Záběhlice, 106 00, Praha 10, Чешка република;
Construcciones y Auxiliar de Ferrocarriles, S.A. (CAF), регистрирано съгласно испанското право (регистрационен номер: Volume 983, Folio 144, Sheet number SS-329, entry 239a), със седалище на адрес: calle José Miguel Iturrioz № 26, 20200, Beasain (Gipuzkoa), Испания;
Asociación Centro Tecnológico CEIT, регистрирана съгласно испанското право (регистрационен номер: 28/1986, Регистър на асоциациите на правителството на Страната на баските), със седалище на адрес: Paseo Manuel Lardizabal, № 15., Donostia-San Sebastián, Испания;
České dráhy, a.s., регистрирано съгласно чешкото право (регистрационен номер: 70994226, вписано в Търговския регистър към Общинския съд на Прага, раздел Б, реф. ном. 8039), със седалище на адрес: Praha 1, Nábřeží L. Svobody 1222, postal code 110 15, Чешка република;
Deutsche Bahn AG, Германия;
Deutsches Zentrum für Luft- und Raumfahrt e.V. (DLR), регистрирано съгласно германското право (регистрационен номер: VR 2780 at Amtsgericht Bonn), със седалище на адрес: Linder Höhe, 51147 Cologne, Германия;
European Smart Green Rail Joint Venture (eSGR JV), представлявано от Centro de Estudios de Materiales y Control de Obra S.A (CEMOSA) и регистрирано съгласно испанското право (регистрационен номер: A-29021334), със седалище Benaque 9, 29004 Málaga, Испания;
Faiveley Transport SAS, регистрирано съгласно френското право (регистрационен номер: 323 288 563 RCS Nanterre), със седалище на адрес: 3, rue du 19 mars 1962, 92230 Gennevilliers, Франция;
Ferrovie dello Stato Italiane S.p.A. (FSI), регистрирано съгласно италианското право (регистрационен номер: R.E.A. 962805), със седалище на адрес: piazza della Croce Rossa 1 - 00161 Roma, Италия;
Hitachi Rail STS S.p.A., регистрирано съгласно италианското право (регистрационен номер: R.E.A. GE421689), със седалище в Genova, Италия;
INDRA SISTEMAS S.A & PATENTES TALGO S.L.U. INDRA SISTEMAS S.A., регистрирано съгласно испанското право (регистрационен номер:;
A-28599033)), със седалище на адрес: Avenida de Bruselas № 35, 28108 Alcobendas, Madrid, Испания;
PATENTES TALGO S.L.U., регистрирано съгласно испанското право (регистрационен номер: B-84528553), със седалище на адрес: Paseo del tren Talgo, № 2, 28290 Las Rozas de Madrid, Madrid, Испания;
Jernbanedirektorate (Норвежка дирекция за железниците), Oslo, Норвегия;
Knorr-Bremse Systems für Schienenfahrzeuge GmbH, регистрирано съгласно германското право (регистрационен номер: HRB91181), със седалище на адрес: Moosacher Str. 80, 80809 München, Германия;
Österreichische Bundesbahnen-Holding Aktiengesellschaft (ÖBB-Holding AG), регистрирано съгласно австрийското право (регистрационен номер: FN 247642f), със седалище на адрес: Am Hauptbahnhof 2, 1100 Wien, Австрия;
Polskie Koleje Państwowe Spółka Akcyjna (PKP), регистрирано съгласно полското право (регистрационен номер: 0000019193), със седалище на адрес: Al. Jerozolimskie 142A, 02-305 Warszawa, Полша;
ProRail B.V. & NS Groep N.V. ProRail B.V., регистрирано съгласно нидерландското право (регистрационен номер:;
30124359), със седалище в Utrecht (номер PIC: 998208668), Нидерландия;
NS Groep N.V., регистрирано съгласно нидерландското право (регистрационен номер: 30124358), със седалище в Utrecht (номер PIC: 892354217), Нидерландия;
Siemens Mobility GmbH, регистрирано съгласно германското право (регистрационен номер: HRB 237219), със седалище на адрес: Otto-Hahn-Ring 6, München, Германия;
Société nationale SNCF, société anonyme, регистрирано съгласно френското право (регистрационен номер: 552 049 447), със седалище на адрес: 2 Place aux Étoiles, 93200 Saint-Denis, Франция;
Strukton Rail Nederland B.V., регистрирано съгласно нидерландското право (регистрационен номер: 30139439, Търговска камара на Утрехт), Нидерландия;
THALES SIX GTS France SAS, регистрирано съгласно френското право (регистрационен номер: 383 470 937), със седалище 4 Avenue des Louvresses, 92230 Gennevilliers, Франция;
Trafikverket, субект от публичния сектор, регистриран съгласно шведското право (регистрационен номер: 202100-6297), със седалище на адрес: 781 89 Borlänge, Швеция;
voestalpine Railway Systems GmbH, регистрирано съгласно австрийското право (регистрационен номер: FN 126714w), със седалище на адрес: Kerpelystrasse 199, 8700 Leoben, Австрия;
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Членове учредители на съвместно предприятие „Изследване на УВД в единното европейско небе 3“
Aeroporti di Roma SpA — дружество, учредено съгласно италианското право, под ръководството и координацията на Atlantia SpA, данъчен и регистрационен номер по търговския регистър на Рим 13032990155, със седалище на адрес: Via Pier Paolo Racchetti 1, Fiumicino (Rome), Италия;
AENA Sociedad Mercantil Estatal, Sociedad Anónima (AENA S.M.E.S.A), регистрирано съгласно испанското право (официална регистрация, C.I.F данъчен идентификационен сертификат: A-86212420), със седалище на адрес: Calle Peonías 12, 28042 Madrid, Испания, Телефон: +34 913 211 000;
AEROPORTS DE PARIS, Société Anonyme, регистрирано съгласно френското право (официален регистрационен номер: RCS Bobigny B 552 016 628), със седалище на адрес: 1 rue de France, 93290 Tremblay-en-France, Франция;
Société Air France SA, регистрирано съгласно френското право, 420 495 178 RCS Bobigny, 45 rue de Paris, 95747 Roissy-CDG, Франция, FR 61 420 495 178;
Air Navigation Services of the Czech Republic (ANS CR), държавно предприятие, регистрирано и управлявано съгласно правото на Чешката република, със седалище на адрес: Navigační 787, 252 61 Jeneč, Чешка република, идентификационен номер на дружеството: 497 10 371, идентификационен номер за целите на ДДС: CZ699004742, вписано в Търговския регистър, управляван от Общинския съд на Прага, раздел А, реф. номер 10771;
Airbus SAS, регистрирано съгласно френското право (регистрационен номер: 383 474 814 R.C.S. Toulouse), със седалище на адрес: 2 Rond Point Émile Dewoitine, 31700 Blagnac, Франция;
Airtel ATN Limited, регистрирано съгласно ирландското право (регистрационен номер: 287698), със седалище на адрес: 2 Harbour Square, Crofton Road, Dun Laoghaire, County Dublin, A96 D6RO, Ирландия;
Alliance for New Mobility Europe (AME), организация с нестопанска цел („Association sans but lucratif/Vereniging zonder winstoogmerk“), регистрирана съгласно белгийското право с регистрационен номер 0774.408.606, със седалище на адрес: 227, rue de la Loi, 1000 Brussels, Белгия;
Athens International Airport S.A, регистрирано съгласно гръцкото право (официална регистрация: общ електронен търговски регистър под номер G.E.MI. 2229601000), със седалище на адрес: Spata Attica, п.к. 19019, Гърция;
Austro Control Österreichische Gesellschaft für Zivilluftfahrt mit beschränkter Haftung, дружество с ограничена отговорност, регистрирано съгласно австрийското право (регистрационен номер: 71000m), със седалище на адрес: Wagramer Strasse 19, A-1220 Wien, Австрия;
Brussels Airport Company NV/SA, дружество с ограничена отговорност, учредено и съществуващо съгласно белгийското право, регистрирано в Crossroads Bank of Enterprises под номер 0890.082.292, със седалище на адрес: Auguste Reyerslaan 80, 1030 Brussels, Белгия;
Boeing Aerospace Spain, SL, регистрирано съгласно испанското право, с идентификационен номер за целите на ДДС: B-83053835, със седалище на адрес: Avenida Sur del Aeropuerto de Barajas 38, Madrid, 28042, Испания;
Държавно предприятие „Ръководство на въздушното движение“ (BULATSA), регистрирано съгласно българското право (регистрационен номер: 000697179), със седалище на адрес: бул. „Брюксел“ № 1, п.к. 1540, София, България;
Centro Italiano Ricerche Aerospaziali C.I.R.A. SCpA, регистрирано съгласно италианското право (регистрационен номер: CE-128446), със седалище на адрес: Via Maiorise snc — 81043 Capua (CE) — Италия;
Croatia Control Ltd (CCL), регистрирано съгласно хърватското право (регистрационен номер: 080328617), със седалище на адрес: Rudolfa Fizira 2, Velika Gorica, Хърватия;
Deutsche Lufthansa AG, регистрирано съгласно германското право,Районен съд Кьолн HRB 2168, със седалище на адрес: Venloer Str. 151-153, D-50672 Cologne, DE 122 652 565, Германия;
Deutsches Zentrum für Luft- und Raumfahrt e.V. (DLR), регистрирано съгласно германското право (регистрационен номер: VR 2780 at Amtsgericht Bonn), със седалище на адрес: Linder Höhe, 51147 Cologne, Германия;
DFS Deutsche Flugsicherung GmbH, регистрирано съгласно частното право (регистрационен номер: HRB 34977), със седалище в Langen (Hessen), Германия;
Френската държава — Министерство на екологичния преход, Direction générale de l’aviation civile (DGAC), Direction des services de la navigation aérienne DSNA„ регистрирано съгласно френското право (регистрационен номер: SIREN 120 064 019 00074), със седалище на адрес: 50 rue Henry Farman, 75 720 Paris Cedex 15, Франция;
Drone Alliance Europe, организация с нестопанска цел („Association sans but lucratif/Vereniging zonder winstoogmerk“), регистрирана съгласно белгийското право с регистрационен номер 0693.860.794, със седалище Breydel 34 – 36, 1040 Brussels, Белгия;
Droniq GmbH, регистрирано съгласно германското право, Ginnheimer Stadtweg 88, 60431 Frankfurt, Amtsgericht Frankfurt am Main, HRB 115576, DE324815501, Германия;
easyJet Europe Airline GmbH, регистрирано съгласно австрийското право (регистрационен номер FN 452433 v), със седалище на адрес: Wagramer Strasse 19, IZD Tower, 11. Stock, 1220 Vienna, Австрия;
Ecole Nationale de l’Aviation Civile (ENAC), регистрирано съгласно френското право (регистрационен номер: № 193 112 562 00015), със седалище на адрес: 7 avenue Edouard Belin, CS 54005 – 31055 TOULOUSE cedex 4, Франция;
ENTIDAD PUBLICA EMPRESARIAL ENAIRE, публично предприятие, регистрирано съгласно Закон 4/1990 от 29 юни и Закон 18/2014 от 15 октомври, ДДС номер: Q2822001J, със седалище на адрес: Parque Empresarial las Mercedes. Edificio № 2 Avda. de Aragón, 330. 28022 Madrid, Испания;
ENAV S.p.A., акционерно дружество, регистрирано съгласно италианското право, регистрационен номер: R.E.A. 965162, със седалище на адрес: Via Salaria, 716 – 00138, Romа, Италия;
Flughafen München GmbH, регистрирано съгласно германското право (регистрационен номер: HRB 5448, местен съд на Мюнхен), със седалище на адрес: Nordallee 25, 85356 München-Flughafen, Германия;
Frequentis AG, регистрирано съгласно австрийското право (регистрационен номер: FN 72115 b), със седалище на адрес: Innovationsstraße 1, 1100 Wien, Австрия;
Honeywell International s.r.o., регистрирано съгласно чешкото право, идентификационен номер: 276 17 793, със седалище на адрес: V Parku 2325/16, 148 00 Praha 4, Чешка република;
HungaroControl, унгарско дружествo за аеронавигационно обслужване, дружество с ограничена отговорност, регистрирано съгласно унгарското право (регистрационен номер: 01-10-045570), със седалище на адрес: Igló utca 33-35, 1185 Budapest, Унгария;
Indra Sistemas, S.A., регистрирано съгласно испанското право, с данъчен идентификационен код A-28599033, регистрирано в Търговския регистър на Мадрид, том 5465 „Общи“, 4554 от раздел 3 от Корпоративния регистър, раздел 80, номер на листа 43677, 1-во вписване, със седалище на адрес: Avenida de Bruselas, NUM 35, 28108 Alcobendas — Madrid;
Irish Aviation Authority (IAA), регистриран съгласно правото на Република Ирландия, (регистрационен номер: 211082), със седалище на адрес: Times Building, 11-12 D’Olier Street, Dublin 2, Ирландия;
Københavns Lufthavne A/S, регистрирано съгласно датското право (официална регистрация CVR 14707204), със седалище на адрес: Lufthavnsboulevarden 6, 2770 Kastrup;
L’OFFICE NATIONAL D’ÉTUDES ET DE RECHERCHES AÉROSPATIALES (ONERA), френска агенция (Établissement public à caractère industriel et commercial), регистрирана в регистъра на търговията и предприятията Évry съгласно френското право (номер 775 722 879), със седалище на адрес: BP 80100 — FR-91123 Palaiseau Cedex — Франция;
Leonardo Società per azioni; кратко наименование: Leonardo S.p.A. — регистрирано съгласно италианското право (данъчен код и регистрационен номер: 00401990585), със седалище на адрес: Piazza Monte Grappa n. 4, 00195 Roma, Италия;
Letiště Praha, a. s. („Летище Прага“), съвместно дружество с акции, регистрирано съгласно правото на Чешката република, регистрационен номер: 28244532, със седалище на адрес: K Letišti 6/1019, Prague 6, Чешка република;
Luftfartsverket (LFV), регистрирано съгласно шведското право (регистрационен номер: 202195-0795), със седалище на адрес: Hospitalsgatan 30, S-601 79 Norrköping, Швеция;
Luchtverkeersleiding Nederland (LVNL), публичен орган, учреден с Нидерландския закон за авиацията, регистриран съгласно нидерландското право (регистрационен номер: 34367959), със седалище на адрес: Stationsplein ZuidWest 1001, 1117 CV Schiphol, Нидерландия;
NAVEGAÇÃO AÉREA DE PORTUGAL — NAV Portugal E.P.E, регистрирано съгласно португалското право (регистрационен номер: 504448064), със седалище на адрес: Rua D, Edifício 121, Aeroporto de Lisboa, 1700-008 Lisboa, Португалия;
NAVIAIR, регистрирано съгласно датското право, включително Закона за Naviair от 26 май 2010 г. (регистрационен номер: 26059763) със седалище на адрес: Naviair Allé 1 2770 Kastrup, Дания;
Stichting Koninklijk Nederlands Lucht- en Ruimtevaartcentrum (NLR), фондация, регистрирана съгласно нидерландското право, с регистрационен номер към Търговската камара: 41150373, със седалище в Амстердам, Нидерландия, на адрес: Anthony Fokkerweg 2, 1059 CM Amsterdam, Нидерландия;
Pipistrel Vertical Solutions d.o.o., регистрирано съгласно словенското право (регистрационен номер: 7254466000), със седалище в Ajdovščina, Словения;
Polish Air Navigation Services Agency PANSA, държавен правен субект, организиран и функциониращ съгласно Закона от 8 декември 2006 г. за Полската агенция за аеронавигационно обслужване, номер в националния регистър на предприятията: 140886771, данъчен идентификационен номер: 5222838321, със седалище на адрес: Wieżowa 8, 02-147 Warszawa, Полша;
Régie autonome „Romanian Air Traffic Services Administration“ – ROMATSA, държавен правен субект, регистриран в Румънския търговски регистър под номер J40/1012/1991, Данъчен код № RO1589932, със седалище на адрес:10, Ion Ionescu de la Brad Blvd., 013813, Bucharest, Румъния;
Ryanair Holdings plc, регистрирано съгласно ирландското право, номер на дружеството: 249885, със седалище на адрес Ryanair Dublin Office, Airside Business Park, Swords, County Dublin, Ирландия;
Saab AB (publ), регистрирано съгласно шведското право (регистрационен номер: 556036-0793), със седалище на адрес: 581 88 Linköping, Швеция;
SAFRAN, регистрирано съгласно френското право (регистрационен номер: 562 082 909 R.C.S., Paris), със седалище в Париж, Франция;
SINTEF AS, научноизследователска и технологична организация с нестопанска цел, регистрирана съгласно норвежкото право (регистрационен номер: 919 303 808), със седалище на адрес: Strindvegen 4 7034 TRONDHEIM, Норвегия;
SCHIPHOL NEDERLAND BV, регистрирано съгласно нидерландското право (номер в регистъра на Търговската камара: 34166584), със седалище на адрес: SHG, Evert van de Beekstraat 202, 1118 CP Schiphol, Нидерландия;
Societa per Azioni Esercizi Aeroportuali (S.E.A), официален регистрационен номер: 00826040156, номер по ДДС: 00826040156, със седалище на адрес: Aeroporto Milano Linate, Segrate, 20090, Италия;
SWEDAVIA AB, публично акционерно дружество, регистрирано съгласно шведското право на 14 декември 2009 г., официален регистрационен номер: 556797—0818, със седалище на адрес: Sigtuna, 190 45 Stockholm-Arlanda, Швеция;
THALES AVS SAS FRANCE, Société simplifiée par actions, регистрирано съгласно френския закон THALES AVS, регистрационен номер: RCS Bordeaux 612 039 495, със седалище на адрес: 73-75 Avenue Marcel Dassault 33700 Mérignac, Франция;
THALES LAS FRANCE SAS, регистрирано съгласно френското право (регистрационен номер: 319 159 877), със седалище на адрес: 2, Avenue Gay Lussac, 78990 Elancourt, Франция;
United Technologies Research Centre Ireland, Ltd, регистрирано съгласно правото на Република Ирландия (регистрационен номер: 472601), със седалище на адрес: Penrose Business Centre, Penrose Wharf, Cork, Ирландия;
Volocopter GmbH, регистрирано съгласно германското право (регистрационен номер: HRB 702987), със седалище на адрес: Zeiloch 20, 76646 Bruchsal, Германия;
VTT Technical Research Centre of Finland Ltd, регистрирано съгласно финландското право (регистрационен номер: 2647375-4), със седалище в Espoo, Финландия и адрес: P.O. Box 1000, FI-02044 VTT, Финландия;
( 1 ) Регламент (ЕС) 2023/1781 на Европейския парламент и на Съвета от 13 септември 2023 г. за създаване на рамка от мерки за укрепване на европейската екосистема в областта на полупроводниците и за изменение на Регламент (ЕС) 2021/694 (акт за интегралните схеми) (ОВ L 229, 18.9.2023 г., стр 1)
( 2 ) ОВ L 56, 4.3.1968 г., стр. 1.
( 3 ) Решение (ЕС, Евратом) 2015/443 на Комисията от 13 март 2015 г. относно сигурността в Комисията (ОВ L 72, 17.3.2015 г., стр. 41).
( 4 ) Решение (ЕС, Евратом) 2015/444 на Комисията от 13 март 2015 г. относно правилата за сигурност за защита на класифицираната информация на EC (ОВ L 72, 17.3.2015 г., стр. 53).
( 5 ) Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96 на Съвета от 11 ноември 1996 г. относно контрола и проверките на място, извършвани от Комисията за защита на финансовите интереси на Европейските общности срещу измами и други нередности (ОВ L 292, 15.11.1996 г., стр. 2).
( 6 ) Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 септември 2013 г. относно разследванията, провеждани от Европейската служба за борба с измамите (OLAF), и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1073/1999 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (Евратом) № 1074/1999 на Съвета (ОВ L 248, 18.9.2013 г., стр. 1).
( 7 ) Регламент (ЕС) 2017/1939 на Съвета от 12 октомври 2017 г. за установяване на засилено сътрудничество за създаване на Европейска прокуратура (ОВ L 283, 31.10.2017 г., стр. 1).
( 8 ) ОВ L 136, 31.5.1999 г., стр. 15.
( 9 ) Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 г. относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията (ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43).
( 10 ) Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).
( 11 ) Директива (ЕС) 2016/797 на Европейския парламент и на Съвета от 11 май 2016 г. относно оперативната съвместимост на железопътната система в рамките на Европейския съюз (ОВ L 138, 26.5.2016 г., стр. 44).
( 12 ) Директива 2012/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. за създаване на единно европейско железопътно пространство (ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 32).
( 13 ) Регламент (ЕС) 2016/796 на Европейския парламент и на Съвета от 11 май 2016 г. относно Агенцията за железопътен транспорт на Европейския съюз и за отмяна на Регламент (ЕО) № 881/2004 (ОВ L 138, 26.5.2016 г., стр. 1).
( 14 ) Регламент (ЕС) 2021/947 на Европейския парламент и на Съвета от 9 юни 2021 г. за създаване на Инструмента за съседство, сътрудничество за развитие и международно сътрудничество – Глобална Европа, и за изменение и отмяна на Решение № 466/2014/ЕС на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕС) 2017/1601 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕО, Евратом) № 480/2009 на Съвета (ОВ L 209, 14.6.2021 г., стр. 1).
( 15 ) Регламент за изпълнение (ЕС) № 409/2013 на Комисията от 3 май 2013 г. за определянето на съвместни проекти, изграждането на структури за управление и определянето на стимули в подкрепа на изпълнението на Европейския генерален план за управление на въздушното движение (ОВ L 123, 4.5.2013 г., стр. 1).
( 16 ) Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).