02019R1241 — BG — 06.08.2022 — 007.001


Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ

►B

РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/1241 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 20 юни 2019 година

за опазване на рибните ресурси и защита на морските екосистеми чрез технически мерки, за изменение на регламенти (ЕО) № 1967/2006 и (ЕО) № 1224/2009 на Съвета и на регламенти (ЕС) № 1380/2013, (ЕС) 2016/1139, (ЕС) 2018/973, (ЕС) 2019/472 и (ЕС) 2019/1022 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 894/97, (ЕО) № 850/98, (ЕО) № 2549/2000, (ЕО) № 254/2002, (ЕО) № 812/2004 и (ЕО) № 2187/2005 на Съвета

(ОВ L 198, 25.7.2019 г., стp. 105)

Изменен с:

 

 

Официален вестник

  №

страница

дата

►M1

ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2020/2013 НА КОМИСИЯТА от 21 август 2020 година

  L 415

3

10.12.2020

►M2

ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2021/1160 НА КОМИСИЯТА от 12 май 2021 година

  L 250

4

15.7.2021

►M3

ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2021/2324 НА КОМИСИЯТА от 23 август 2021 година

  L 465

1

29.12.2021

►M4

ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2022/199 НА КОМИСИЯТА от 2 декември 2021 година

  L 33

1

15.2.2022

►M5

ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2022/200 НА КОМИСИЯТА от 2 декември 2021 година

  L 33

4

15.2.2022

►M6

ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2022/303 НА КОМИСИЯТА от 15 декември 2021 година

  L 46

67

25.2.2022

►M7

ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2022/826 НА КОМИСИЯТА от 23 март 2022 година

  L 147

22

30.5.2022

►M8

ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2022/1357 НА КОМИСИЯТА от 25 май 2022 година

  L 205

4

5.8.2022




▼B

РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/1241 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 20 юни 2019 година

за опазване на рибните ресурси и защита на морските екосистеми чрез технически мерки, за изменение на регламенти (ЕО) № 1967/2006 и (ЕО) № 1224/2009 на Съвета и на регламенти (ЕС) № 1380/2013, (ЕС) 2016/1139, (ЕС) 2018/973, (ЕС) 2019/472 и (ЕС) 2019/1022 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 894/97, (ЕО) № 850/98, (ЕО) № 2549/2000, (ЕО) № 254/2002, (ЕО) № 812/2004 и (ЕО) № 2187/2005 на Съвета



ГЛАВА I

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Член 1

Предмет

В настоящия регламент се установяват технически мерки относно:

а) 

улова и разтоварването на морски биологични ресурси;

б) 

експлоатацията на риболовни уреди; и

в) 

взаимодействието на риболовните дейности с морските екосистеми.

Член 2

Приложно поле

1.  
Настоящият регламент се прилага за дейности, извършвани от риболовни кораби на Съюза или от граждани на държавите членки, без да се засяга основната отговорност на държавата на знамето, в риболовните зони, посочени в член 5, както и от риболовни кораби, плаващи под знамето на трети държави и регистрирани в тях, когато извършват риболов във води на Съюза.
2.  
Членове 7, 10, 11 и 12 се прилагат и по отношение на любителския риболов. В случаите, когато любителският риболов оказва значително въздействие в даден регион, на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове съгласно член 15 и в съответствие с член 29 с цел да измени настоящия регламент, като предвиди, че съответните разпоредби на член 13 или част А или В от приложения V—Х се прилагат и по отношение на любителския риболов.
3.  

При спазване на условията, предвидени в членове 25 и 26, техническите мерки, установени с настоящия регламент, не се прилагат за риболовните операции, извършвани само за целите на:

а) 

научните изследвания; и

б) 

прякото зарибяване или заселването на морски видове.

Член 3

Общи цели

(1)  
Като инструменти в подкрепа на прилагането на ОПОР, техническите мерки следва да допринасят за постигането на целите на ОПОР, определени в приложимите разпоредби на член 2 от Регламент (ЕС) № 1380/2013.
2.  

Техническите мерки допринасят по-специално за постигане на следните цели:

а) 

да се подобрят моделите на експлоатация, за да осигурят защитата на младите екземпляри и на струпванията на хвърлящи хайвер морски биологични ресурси;

б) 

да се гарантира, че случайния улов на уязвими морски видове, включително на изброените в директиви 92/43/ЕИО и 2009/147/ЕО, в резултат на риболова се свежда до минимум, а когато е възможно — се премахва, така че да няма заплаха за природозащитния статус на тези видове;

в) 

да се гарантира, включително чрез използване на подходящи стимули, че отрицателните екологични въздействия на риболова върху морските местообитания се свеждат до минимум;

г) 

да се въведат мерки за управление на рибарството за целите на спазването на директиви 92/43/ЕИО, 2000/60/ЕО и 2008/56/ЕО, по-специално с цел постигане на добро състояние на околната среда в съответствие с член 9, параграф 1 от Директива 2008/56/ЕО, и на Директива 2009/147/ЕО.

Член 4

Измерими цели

1.  

Техническите мерки имат за цел да гарантират, че:

а) 

уловът на морски видове под минималния референтен размер за опазване е намален в рамките на възможното, в съответствие с член 2, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1380/2013;

б) 

случайният улов на уязвими морски бозайници, морски влечуги, морски птици и други видове, които не се експлоатират с търговска цел, не надвишава нивата, предвидени в законодателството на Съюза и в международните споразумения, които са обвързващи за Съюза;

в) 

екологичните въздействия на риболовните дейности върху местообитанията на морското дъно са в съответствие с член 2, параграф 5, буква й) от Регламент (ЕС) № 1380/2013.

2.  
Степента на напредъка към постигането на тези измерими цели подлежи на преглед в рамките на процеса на докладване, уреден в член 31.

Член 5

Определяне на риболовните зони

За целите на настоящия регламент се прилагат следните географски определения на риболовните зони:

а) 

„Северно море“ означава водите на Съюза в участъци 2a и 3a и подзона 4 на ICES ( 1 );

б) 

„Балтийско море“ означава водите на Съюза в участъци 3b, 3c и 3d на ICES;

в) 

„северозападни води“ означава водите на Съюза в подзони 5, 6 и 7 на ICES;

г) 

„югозападни води“ означава подзони 8, 9 и 10 на ICES (води на Съюза) и зони 34.1.1, 34.1.2 и 34.2.0 на CECAF ( 2 ) (води на Съюза);

д) 

„Средиземно море“ означава водите на Средиземно море на изток от 5°36′ з.д.;

е) 

„Черно море“ означава водите от географската подзона 29 на GFCM съгласно определението в приложение I към Регламент (ЕС) № 1343/2011 на Европейския парламент и на Съвета ( 3 );

ж) 

„води на Съюза в Индийския океан и западната част на Атлантическия океан“ означава водите около Гваделупа, Френска Гвиана, Мартиника, Майот, Реюнион и Сен Мартен, които са под суверенитета или юрисдикцията на някоя държава членка;

з) 

„регулаторна зона на NEAFC“ означава водите в зоната на Конвенцията за NEAFC, които са извън водите под юрисдикцията в областта на рибарството на договарящите страни, съгласно определението в Регламент (ЕС) № 1236/2010 на Европейския парламент и на Съвета ( 4 );

и) 

„зона по Споразумението за GFCM“ означава Средиземно море и Черно море и свързващите води съгласно определението в Регламент (ЕС) № 1343/2011.

Член 6

Определения

За целите на настоящия регламент освен определенията, предвидени в член 4 от Регламент (ЕС) № 1380/2013, се прилагат следните определения:

1) 

„модел на експлоатация“ означава начинът, по който смъртността от риболов се разпределя спрямо възрастовия профил и размера на даден запас;

2) 

„селективност“ означава количествено изражение, представено като вероятността за улов на морски биологични ресурси с определен размер и/или вид;

3) 

„целеви риболов“ означава риболовно усилие, насочено към конкретен вид или група от видове, което може да бъде допълнително конкретизирано на регионално равнище в делегирани актове, приети в съответствие с член 27, параграф 7 от настоящия регламент;

4) 

„добро състояние на околната среда“ означава състояние на морската среда съгласно определението в член 3, параграф 5 от Директива 2008/56/ЕО;

5) 

„природозащитен статус на вид“ означава съвкупността от въздействията върху съответния вид, които могат да засегнат дългосрочното разпространение и изобилието на неговите популации;

6) 

„природозащитен статус на местообитание“ означава съвкупността от въздействията върху естественото местообитание и характерните за него видове, които могат да засегнат неговото дългосрочно естествено разпространение, структура и функции, както и върху дългосрочното оцеляване на неговите характерни видове;

7) 

„уязвимо местообитание“ означава местообитание, чийто природозащитен статус, включително неговият пространствен обхват и състоянието (структура и функция) на неговите живи и неживи компоненти, са неблагоприятно засегнати от натиск, произтичащ от човешки дейности, включително риболовни дейности. Уязвимите местообитания включват по-специално местообитанията в приложение I и местообитанията на видовете, изброени в приложение II към Директива 92/43 ЕИО, местообитанията на видовете птици, изброени в приложение I към Директива 2009/147/ЕО, местообитанията, чиято защита е необходима за постигане на добро състояние на околната среда съгласно Директива 2008/56/ЕО, и уязвимите морски екосистеми съгласно определението в член 2, буква б) от Регламент (ЕО) № 734/2008 на Съвета ( 5 );

8) 

„уязвими видове“ са видовете, чийто природозащитен статус, включително техните местообитания, разпространение, размер на популацията или състояние на популацията, са неблагоприятно засегнати от натиск, произтичащ от човешки дейности, включително риболовни дейности. Уязвимите видове включват по-специално видовете, изброени в приложения II и IV към Директива 92/43/ЕИО, видовете, попадащи в обхвата на Директива 2009/147/ЕО, и видовете, чиято защита е необходима за постигане на добро състояние на околната среда съгласно Директива 2008/56/ЕО;

9) 

„малки пелагични видове“ означава видове като скумрия, херинга, сафрид, хамсия, сардина, син меджид, атлантическа аргентина, цаца и капрова риба;

10) 

„консултативни съвети“ означава групи на заинтересованите страни, създадени в съответствие с член 43 от Регламент (ЕС) № 1380/2013;

11) 

„трал“ означава подвижен риболовен уред, теглен от един или повече риболовни кораби и състоящ се от мрежа, затворена откъм гърба с торба или с трална торба;

12) 

„теглен уред“ означава подвижни тралове, датски грибове, драги и подобни уреди, които се придвижват активно във водата от един или повече риболовни кораби или от друга механизирана система;

13) 

„дънен трал“ означава трал, проектиран и съоръжен за експлоатация по морското дъно или в близост до него;

14) 

„дънен трал, теглен от два кораба“ означава дънен трал, теглен едновременно от два кораба, като всеки от тях тегли някоя от страните на трала. Хоризонталният отвор на трала се поддържа от разстоянието между двата плавателни съда, докато те теглят уреда;

15) 

„пелагичен трал“ е трал, проектиран и съоръжен за експлоатация в среднодълбоки води;

16) 

„бим трал“ означава риболовен уред с тралова мрежа, отворена хоризонтално посредством бим, крило или подобно съоръжение;

17) 

„електрически импулсен трал“ означава трал, който използва електрически ток за улова на морски биологични ресурси;

18) 

„датски гриб“ или „шотландски сейнер“ означава ограждащ и теглен уред, управляван от плавателен съд чрез две дълги (грибни) въжета и проектиран така, че да направлява рибата към отвора на гриба. Този риболовен уред е направен от мрежа, която е подобна по конструкция на дънен трал;

19) 

„крайбрежни грибове“ означава ограждащи мрежи и теглени грибове, спускани от кораб и теглени към брега, докато се направляват от брега или от кораб, който е акостирал или е закотвен на брега;

20) 

„ограждащи мрежи“ означава мрежи, които улавят рибата, като я ограждат едновременно отстрани и отдолу. Те могат да са оборудвани със затягащо въже;

21) 

„гъргър“ и „кръгли мрежи“ означава ограждаща риболовна мрежа, чието дъно се затваря посредством затягащо въже, разположено на дъното на мрежата, което минава през определен брой халки заедно с граундроупа, като така позволява мрежата да бъде свивана и затваряна;

22) 

„драги“ са уреди, теглени от основния корабен двигател (корабна драга) или буксирани от моторизирана лебедка от закотвен съд (механизирани драги) с цел улов на двучерупчести, коремоноги и сюнгери, които се състоят от мрежеста торба или метален кош, монтиран на неподвижно закрепена рамка или пръчка с различни размер и форма, чиято долна част може да носи стъргало, което от своя страна би могло да бъде кръгло, остро или назъбено, и евентуално съоръжено с приспособления за спускане на товара и потапящи се капаци. Някои драги са оборудвани с хидравлични приспособления (хидравлични драги). Драгите, теглени ръчно или с ръчна лебедка в плитки води за улов на двучерупчести, коремоноги и сюнгери, със или без лодка (ръчни драги), не се считат за теглени уреди за целите на настоящия регламент;

23) 

„статични мрежи“ означава всеки вид хрилни мрежи, заплитащи мрежи или тристенни мрежи, които са закотвени на морското дъно с цел рибите да влязат в тях и да се заплетат или да се впримчат в мрежата;

24) 

„плаваща мрежа“ означава мрежа, която се държи на повърхността на водата или на известно разстояние под тази повърхност с помощта на плаващи механизми и се движи по течението свободно или с кораба, към който може да е прикрепена. Тя може да бъде снабдена с механизми за стабилизиране на мрежата или ограничаване на отклонението ѝ;

25) 

„хрилна мрежа“ означава статична мрежа, изработена от единичен слой мрежа, който се държи вертикално във водата посредством поплавъци и тежести;

26) 

„заплитаща мрежа“ означава статична мрежа, съставена от стена от мрежа, прикрепена към въжетата по такъв начин, че да се получи по-голямо количество свободна мрежа, отколкото при хрилната мрежа;

27) 

„тристенна мрежа“ означава статична мрежа, съставена от няколко слоя мрежа, като два външни слоя имат голям размер на окото, а вътрешният слой, разположен между двата други, има малък размер на окото;

28) 

„комбинирана тристенна и хрилна мрежа“ означава закотвена хрилна мрежа, комбинирана с тристенна мрежа, като последната представлява по-долната част;

29) 

„парагада“ означава риболовен уред, състоящ се от основна въдица с променлива дължина, към която на интервали, зависещи от целевия вид, са прикрепени странични въжета с куки. Основната въдица е закотвена хоризонтално на дъното или в близост до него или вертикално, или е прикрепена по такъв начин, че да се движи свободно по водната повърхност;

30) 

„кошове и винтери“ означава капани с един или повече входове във формата на клетки или кошници, които са предназначени за улов на ракообразни, мекотели или риба и които се поставят на морското дъното или са окачени над него;

31) 

„ръчна въдица“ означава единична риболовна въдица с една или повече примамки или куки със стръв;

32) 

„кръст на свети Андрей“ означава кош, с който се извършва дейност, подобна на рязане с ножица, за събиране например на двучерупчести мекотели или червени корали от морското дъно;

33) 

„трална торба“ означава най-задната част на трала, която има цилиндрична форма с еднаква обиколка във всяка част или заострена форма. Тя може да се състои от една или няколко мрежи (слоя мрежа), свързани странично една към друга, и може да включва удължението, което се състои от една или повече части, разположени непосредствено пред тралната торба в тесния смисъл на думата;

34) 

„размер на окото“ означава:

i) 

за мрежи с възли — най-дългото разстояние между два противоположни възела на един и същи отвор, когато той е напълно разпънат;

ii) 

за мрежи без възли — разстоянието вътре в отвора между срещуположните връзки на един и същи отвор, когато той е напълно разпънат по най-дългата му възможна ос;

35) 

„квадратно око“ означава четиристранен отвор, състоящ се от две двойки успоредни страни с еднаква номинална дължина, като едната двойка страни са успоредни, а другата двойка страни са перпендикулярни на надлъжната ос на мрежата;

36) 

„ромбовидното око“ означава отвор, състоящ се от четири страни с еднаква дължина, като двата диагонала на отвора са перпендикулярни, а единият диагонал е успореден на надлъжната ос на мрежата;

37) 

„Т90“ означава тралове, датски грибове или подобни теглени уреди, които имат трална торба и удължение, изработени от мрежа с ромбовидни отвори с възли, обърната на 90°, така че главната посока на вървите на мрежата да е успоредна на посоката на тегленето;

38) 

„прозорец тип Bacoma“ означава отвор за измъкване, направен в слой мрежа с квадратни отвори без възли, монтиран в горната част на трална торба, като долният му ръб е разположен на не повече от четири отвора от въжето за затягане на торбата;

39) 

„мрежа сито“ означава слой мрежа, прикрепена по цялата обиколка на трала за скариди, в предната част на тралната торба или на удължението, и образуваща фуния на мястото, където е прикрепена към долната част на трала за скариди. На мястото, където мрежата сито и тралната торба са съединени, е изрязан отвор за измъкване, което позволява видовете или екземплярите, които са твърде големи, за да минат през ситото, да избягат, но при което скаридите се пропускат да преминат през ситото в тралната торба;

40) 

„пад“ означава сборът от височината на отворите (включително възлите) на мрежата, когато тя е мокра и изпъната перпендикулярно на плаващото въже;

41) 

„време на потапяне“ или „време на престой във водата“ означава времето от първото спускане на риболовния уред във водата до момента, в който той е напълно прибран на борда на риболовния кораб;

42) 

„сензори за проследяване на риболовни уреди“ означава дистанционни електронни сензори, които се поставят върху риболовните уреди с цел проследяване на основните работни параметри, като например разстоянието между тралните дъски или обема на улова;

43) 

„въдица с тежести“ означава въдица с куки със стръв с допълнителна тежест за увеличаване на скоростта на потъването ѝ, като по този начин се ограничава времето, през което е достъпна за морски птици;

44) 

„акустично възпиращо устройство“ означава устройство, чието предназначение е да отблъсква някои видове, като например морските бозайници, от риболовните уреди посредством излъчването на акустични сигнали;

45) 

„серпентини за сплашване на птици“ (наричани също въдици със серпентини) означава серпентини, теглени отвисоко в близост до кърмата на риболовните кораби, докато се разполагат куките със стръв, с цел морските птици да остават настрана от куките;

46) 

„пряко зарибяване на запасите“ означава пускането на живи диви екземпляри от избрани видове във води, където те обичайно се срещат, за да се използва естественото производство на водната среда за увеличаването на броя на екземплярите, налични за риболов, и/или за увеличаването на естественото попълване;

47) 

„заселване“ означава процесът, при който видовете целенасочено се пренасят и се пускат от хората в зони с установени популации на тези видове;

48) 

„показател за ефективност на селективността“ означава референтен инструмент за наблюдение на напредъка за постигане на целта на ОПОР за свеждане до минимум на нежелания улов;

49) 

„харпун“ означава пневматично или механично задвижвано ръчно оръжие, което изстрелва стрела за целите на подводния риболов;

50) 

„дължина на оптималната селективност (Lopt)“ е средната дължина на уловените екземпляри, получена въз основа на най-добрите налични научни становища, чрез която се оптимизира растежът на отделните екземпляри в запасите.



ГЛАВА II

ОБЩИ ТЕХНИЧЕСКИ МЕРКИ



РАЗДЕЛ 1

Забранени риболовни уреди и употреби

Член 7

Забранени риболовни уреди и методи

1.  

Забранява се риболовът или събирането на морски видове посредством следните методи:

а) 

отровни, зашеметяващи или корозивни вещества;

б) 

електрически ток, с изключение на електрическия импулсен трал, който е разрешен само при условията на специалните разпоредби на част Г от приложение V;

в) 

взривни вещества;

г) 

пневматични чукове или други ударни инструменти;

д) 

теглени устройства за събиране на червени корали или друг вид корали и коралоподобни видове;

е) 

„кръст на свети Андрей“ и подобни кошове за събиране по-специално на червени корали или друг вид корали и коралоподобни видове;

ж) 

всички видове изстрелвани средства, с изключение на използваните за умъртвяване на риба тон, уловена в клетки или капани, или на ръчни копия и харпуни, използвани в любителския риболов без акваланг и по време на светлата част от деня.

2.  
Независимо от член 2, настоящият член се прилага по отношение на корабите на Съюза в международни води и водите на трети държави, освен когато в правилата, приети от международните организации в областта на рибарството, съгласно двустранни или многостранни споразумения, или от трета държава, изрично е предвидено друго.



РАЗДЕЛ 2

Общи ограничения за уреди и условия за използването им

Член 8

Общи ограничения за използването на теглени уреди

1.  
За целите на приложения V-XI размерът на окото на теглен уред, определен в посочените приложения, означава минималният размер на окото на тралната торба и на удължителя, които се намират на борда на риболовния кораб и които са прикачени или са пригодени за прикачване към всяка теглена риболовна мрежа. Настоящият параграф не се прилага за мрежови уреди, които се използват за прикрепването на сензори за проследяване на уредите или които се използват заедно с устройства, предотвратяващи улова на риба и костенурки. В делегиран акт, приет в съответствие с член 15, могат да бъдат предвидени допълнителни дерогации за повишаване на селективността по отношение на размера или вида за морските видове.
2.  

Параграф 1 не се прилага за драгите. Въпреки това по време на риболовна кампания, когато драгите са на борда на риболовния кораб, се прилагат следните правила:

а) 

забранява се да се прехвърлят на друг кораб морски организми; и

б) 

в Балтийско море се забранява да се задържат на борда или да се разтоварват каквито и да са количества морски организми, освен ако най-малко 85 % от живото им тегло не представлява мекотели и/или Furcellaria lumbricalis;

в) 

във всички други морски басейни, освен в Средиземно море, за което се прилага член 13 от Регламент (ЕО) № 1967/2006, се забранява да се задържат на борда или да се разтоварват каквито и да са количества морски организми, освен ако най-малко 95 % от теглото им не представлява двучерупчести мекотели, коремоноги и сюнгери.

Букви б) и в) от настоящия параграф не се прилагат за непреднамерения улов на видове, за които се прилага задължението за разтоварване, посочено в член 15 от Регламент (ЕС) № 1380/2013. Този непреднамерен улов се разтоварва на сушата и се приспада от квотите.

3.  
Ако няколко мрежи са теглени едновременно от един или няколко риболовни кораба, всяка от тях трябва да има еднакъв номинален размер на окото. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове съгласно член 15 и в съответствие с член 29 за въвеждане на дерогация от настоящия параграф, когато използването на няколко мрежи с различен размер на окото води до ползи за опазването на морските биологични ресурси, които са най-малко равностойни на ползите от съществуващите риболовни методи.
4.  
Забранява се използването на всякакви устройства, които препречват или по друг начин реално намаляват размера на окото на тралната торба или на която и да е част от тегления уред, както и наличието на борда на устройства, които са специално създадени за тази цел. Настоящият параграф не изключва използването на определени устройства, използвани за намаляване на износването и за повишаване на здравината на тегления уред или за ограничаване на изплъзването на улова в предната част на теглени уреди.
5.  

Комисията може да приема актове за изпълнение, с които се установяват подробни правила по отношение на спецификациите на тралните торби и устройствата, посочени в параграф 4. Тези актове за изпълнение се основават на най-добрите налични научни и технически становища и в тях може да се определят:

а) 

ограничения на дебелината на влакното на мрежата;

б) 

ограничения на обиколката на тралните торби;

в) 

ограничения за използването на материалите за мрежи;

г) 

структура и закрепване на тралните торби;

д) 

разрешени устройства за намаляване на износването; и

е) 

разрешени устройства за ограничаване на изплъзването на улова.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 30, параграф 2.

Член 9

Общи ограничения за използването на статични мрежи и плаващи мрежи

1.  
Забранява се съхраняването на борда или използването на една или повече плаващи мрежи, чиято единична или обща дължина е по-голяма от 2,5 km.
2.  
Забранява се използването на плаващи мрежи за улов на видовете, изброени в приложение III.
3.  
Независимо от параграф 1, се забранява съхраняването на борда или използването на плаващи мрежи в Балтийско море.
4.  

Забранява се използването на закотвени хрилни мрежи, заплитащи мрежи и тристенни мрежи за улов на следните видове:

а) 

бял тон (Thunnus alalunga),

б) 

червен тон (Thunnus thynnus),

в) 

атлантическа платика (Brama brama),

г) 

риба меч (Xiphias gladius),

д) 

акули, спадащи към следните видове или семейства: Hexanchus griseus; Cetorhinus maximus; всички видове Alopiidae; Carcharhinidae; Sphyrnidae; Isuridae; Lamnidae.

5.  
Чрез дерогация от параграф 4, случаен улов в Средиземно море от не повече от три екземпляра от видовете акули, посочени в същия параграф, може да бъде задържан на борда или разтоварен, при условие че те не са защитени видове съгласно правото на Съюза.
6.  
Забранява се използването на закотвени хрилни мрежи, заплитащи мрежи и тристенни мрежи на места, където картографираната дълбочина е по-голяма от 200 m.
7.  

Независимо от параграф 6 от настоящия член:

а) 

специалните дерогации, посочени в част В, точка 6.1 от приложение V, част В, точка 9.1 от приложение VI и част В, точка 4.1 от приложение VII, се прилагат, когато картографираната дълбочина е между 200 и 600 m;

б) 

разполагането на закотвени хрилни мрежи, заплитащи мрежи и тристенни мрежи на места, където картографираната дълбочина е над 200 m, е разрешено в Средиземно море.



РАЗДЕЛ 3

Защита на уязвимите видове и местообитания

Член 10

Забранени за улов видове риби и ракообразни

1.  
Забраняват се уловът, задържането на борда, трансбордирането и разтоварването на риба или черупкови организми, посочени в приложение IV към Директива 92/43/ЕИО, освен ако не са предоставени дерогации съгласно член 16 от посочената директива.
2.  
В допълнение към видовете, посочени в параграф 1, на корабите на Съюза се забранява да извършват риболов, задържат на борда, трансбордират, разтоварват, складират, продават, излагат или предлагат за продажба видовете, изброени в приложение I, или видовете, забранени за улов съгласно други правни актове на Съюза.
3.  
Когато са уловени случайно, видовете по параграфи 1 и 2 не се нараняват и екземплярите незабавно се освобождават обратно в морето, освен ако не се задържат за целите на научно изследване на случайно умъртвени екземпляри в съответствие с приложимото право на Съюза.
4.  
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 29 за изменение на списъка в приложение I, когато най-добрите налични научни становища сочат, че е необходимо изменение на този списък.
5.  
Мерките, приети съгласно параграф 4 от настоящия член, са насочени към постигане на измеримата цел, определена в член 4, параграф 1, буква б), и могат да са съобразени с международните споразумения относно защитата на уязвимите видове.

Член 11

Улов на морски бозайници, морски птици и морски влечуги

1.  
Забраняват се уловът, задържането на борда, трансбордирането и разтоварването на морските бозайници и морските влечуги, посочени в приложения II и IV към Директива 92/43/ЕИО, и на видовете морски птици, попадащи в обхвата на Директива 2009/147/ЕО.
2.  
Когато бъдат уловени, видовете по параграф 1 не се нараняват и екземплярите незабавно се освобождават.
3.  
Независимо от параграфи 1 и 2, задържането на борда, трансбордирането и разтоварването на екземпляри от посочените в параграф 1 морски видове, които са уловени случайно, се разрешава, доколкото тази дейност е необходима, за да се осигури помощ за възстановяването на отделни животни и за целите за научно изследване на случайно умъртвени екземпляри, при условие че съответните компетентни национални органи са били обстойно информирани предварително, възможно най-скоро след улова и в съответствие с приложимото право на Съюза.
4.  
Въз основа на най-добрите налични научни становища дадена държава членка може да въведе за корабите, плаващи под нейно знаме, смекчаващи мерки или ограничения за използването на някои риболовни уреди. С тези мерки се свежда до минимум и — когато е възможно — се премахва улова на видовете, посочени в параграф 1 от настоящия член, те са съвместими с общите цели, определени в член 2 от Регламент (ЕС) № 1380/2013, и са най-малко толкова строги, колкото и техническите мерки, приложими съгласно правото на Съюза.
5.  
Мерките, приети съгласно параграф 4 от настоящия член, са насочени към постигане на измеримата цел, определена в член 4, параграф 1, буква б) от настоящия член. За целите на контрола държавите членки информират останалите засегнати държави членки за разпоредбите, приети съгласно параграф 4 от настоящия член. Освен това те осигуряват публично достъпна подходяща информация за тези мерки.

Член 12

Защита на уязвими местообитания, включително уязвими морски екосистеми

1.  
Забранява се използването на риболовните уреди, посочени в приложение II, в съответните зони, определени в същото приложение.
2.  
Когато въз основа на най-добрите научни становища се препоръчва изменение на списъка на зоните, съдържащ се в приложение II, на Комисията се предоставя правомощието да приеме делегирани актове за съответно изменение на приложение II, в съответствие с член 29 от настоящия регламент и съгласно процедурата, установена в член 11, параграфи 2 и 3 от Регламент (ЕС) № 1380/2013. При приемането на тези изменения Комисията обръща особено внимание на смекчаването на отрицателните последици от преместването на риболовната дейност към други уязвими зони.
3.  
Когато местообитанията, посочени в параграф 1, или други уязвими местообитания, включително уязвими морски екосистеми, се срещат във води, намиращи се под суверенитета или юрисдикцията на държава членка, тази държава членка може да определя зони със забрана за риболов или да предприема други мерки за опазване с цел защита на тези местообитания, в съответствие с процедурата, предвидена в член 11 от Регламент (ЕС) № 1380/2013. Тези мерки трябва да са съвместими с общите цели, определени в член 2 от Регламент (ЕС) № 1380/2013, и да са най-малко толкова строги, колкото и мерките съгласно правото на Съюза.
4.  
Мерките, приети съгласно параграфи 2 и 3 от настоящия член, са насочени към постигане на измеримата цел, определена в член 4, параграф 1, буква в).



РАЗДЕЛ 4

Минимални референтни размери за опазване

Член 13

Минимални референтни размери за опазване

1.  

Минималните референтни размери за опазване на морските видове, определени в част А от приложения V — XI към настоящия регламент, се прилагат с цел:

а) 

да се гарантира защитата на младите екземпляри морски видове в съответствие с член 15, параграфи 11 и 12 от Регламент (ЕС) № 1380/2013;

б) 

да се определят зони за възстановяване на рибните запаси съгласно член 8 от Регламент (ЕС) № 1380/2013;

в) 

да се определят минимални размери за предлагане на пазара в съответствие с член 47, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1379/2013 на Европейския парламент и на Съвета ( 6 ).

2.  
Размерът на морските видове се измерва в съответствие с приложение IV.
3.  
Ако за някой морски вид е предвиден повече от един метод за измерване на размера, екземплярът не се счита под минималния референтен размер за опазване, ако размерът му, измерен с който и да е от тези методи, е равен или по-голям от минималния референтен размер за опазване.
4.  
Омарите, лангустите, двучерупчестите и коремоногите мекотели, спадащи към някой от видовете, за които в приложение V, VI или VII са определени минимални референтни размери за опазване, могат да бъдат задържани на борда и разтоварвани само цели.



РАЗДЕЛ 5

Мерки за намаляване на изхвърлянето на улов

Член 14

Пилотни проекти за избягване на нежелания улов

1.  
Без да се засяга член 14 от Регламент (ЕС) № 1380/2013, държавите членки може да провеждат пилотни проекти с цел да се проучат методи за избягване, свеждане до минимум и премахване на нежелания улов. Тези пилотни проекти следва да са съобразени със становищата на съответните консултативни съвети и да се основават на най-добрите налични научни становища.
2.  
Ако резултатите от тези пилотни проучвания или други научни становища покажат, че нежеланият улов е значителен, засегнатите държавите членки се стремят да въведат технически мерки за намаляване на нежелания улов в съответствие с член 19 от Регламент (ЕС) № 1380/2013.



ГЛАВА III

РЕГИОНАЛИЗАЦИЯ

Член 15

Регионални технически мерки

1.  

Техническите мерки, установени на регионално равнище, се съдържат в следните приложения:

а) 

в приложение V — за Северно море;

б) 

в приложение VI — за северозападните води;

в) 

в приложение VII — за югозападните води;

г) 

в приложение VIII — за Балтийско море;

д) 

в приложение IX — за Средиземно море;

е) 

в приложение Х — за Черно море;

ж) 

в приложение XI — за водите на Съюза в Индийския океан и западната част на Атлантическия океан;

з) 

в приложение XIII — за уязвимите видове.

2.  
За да се вземат предвид регионалните особености на съответните видове риболов, на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 29 от настоящия регламент и член 18 от Регламент (ЕС) № 1380/2013, за да изменя, допълва, отменя или въвежда дерогации от техническите мерки, предвидени в посочените в параграф 1 от настоящия член приложения, включително при уреждането на задължението за разтоварване в рамките на член 15, параграфи 5 и 6 от Регламент (ЕС) № 1380/2013. Комисията приема делегираните актове въз основа на съвместна препоръка, представена в съответствие с член 18 от Регламент (ЕС) № 1380/2013, и в съответствие с приложимите членове от глава III от настоящия регламент.
3.  
За целите на приемането на такива делегирани актове държавите членки с пряк управленски интерес могат да представят съвместни препоръки в съответствие с член 18, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1380/2013, като срокът за представянето на първата от тях е не по-късно от 24 месеца, а за следващите — 18 месеца след всяко представяне на доклада, посочен в член 31, параграф 1 от настоящия регламент. Те могат също така да представят такива препоръки, когато счетат за необходимо.
4.  

Техническите мерки, приети съгласно параграф 2 от настоящия член:

а) 

целят постигането на общите и конкретните цели, посочени в членове 3 и 4 от настоящия регламент;

б) 

целят постигането на общите цели и отговарят на условията, предвидени в други приложими актове на Съюза, приети в областта на ОПОР, по-специално в многогодишните планове, посочени в членове 9 и 10 от Регламент (ЕС) № 1380/2013;

в) 

са основани на принципите на доброто управление, установени в член 3 от Регламент (ЕС) № 1380/2013;

г) 

водят най-малко до такива ползи за опазването на морските биологични ресурси, че са най-малко равностойни на мерките, посочени в параграф 1, по-специално по отношение на моделите на експлоатация и нивото на защита, осигурено за уязвимите видове и местообитания. Потенциалното въздействие на риболовните дейности върху морската екосистема също се взема предвид.

5.  
Прилагането на условията във връзка със спецификациите за размера на окото, определени в член 27 и в част Б от приложения V — XI, не може да води до влошаване на стандартите за селективност, съществуващи към 14 август 2019 г., по-специално от гледна точка на увеличаване на улова на млади екземпляри, и е насочено към постигането на общите и измеримите цели, определени в членове 3 и 4.
6.  
В съвместните препоръки, представени с цел приемането на посочените в параграф 2 мерки, държавите членки предоставят научни данни в подкрепа на приемането на тези мерки.
7.  
Комисията може да поиска от НТИКР да направи оценка на съвместните препоръки, посочени в параграф 2.

Член 16

Селективност на риболовните уреди по отношение на размера и видовете

Съвместната препоръка, представена с цел приемане на мерките, посочени в член 15, параграф 2, във връзка с характеристиките на селективност на риболовните уреди по отношение на размера и видовете, съдържа научни данни, от които личи, че тези мерки водят до характеристики на селективност за конкретен вид или комбинация от видове, които са най-малко равностойни на характеристиките на селективност на уредите, предвидени в част Б от приложения V — X и в част А от приложение XI.

Член 17

Зони със забрана или ограничение за риболов, определени с цел защита на младите екземпляри и струпванията на хвърляща хайвер риба

Съвместната препоръка, представена с цел приемане на мерките, посочени в член 15, параграф 2, във връзка с част В от приложения V — VIII и X и част Б от приложение XI, или за определяне на нови зони със забрана или ограничение за риболов, включва посочените по-долу елементи по отношение на такива зони със забрана или ограничение за риболов:

а) 

цел на забраната;

б) 

обхват и продължителност на забраната;

в) 

ограничения за определени риболовни уреди; и

г) 

механизми за контрол и наблюдение.

Член 18

Минимални референтни размери за опазване

Съвместната препоръка, представена с цел приемане на мерките, посочени в член 15, параграф 2, във връзка с част А от приложения V — X, е съобразена с общата цел да се осигури защитата на младите екземпляри морски видове.

Член 19

Разпоредби относно зони със забрана за риболов с незабавно приложение и смяна на района

1.  

Съвместната препоръка, представена с цел приемане на мерките, посочени в член 15, параграф 2, във връзка със създаването на зони със забрана за риболов с незабавно приложение, за да се гарантира защитата на уязвимите видове или на струпванията на млади екземпляри, струпванията на хвърляща хайвер риба или струпванията на черупкови организми, включва следните елементи:

а) 

географски обхват и продължителност на забраните;

б) 

видове и прагови равнища, при които се прилагат забраните;

в) 

използване на високо селективни риболовни уреди с цел да се позволи достъп до зони със забрана за риболов; и

г) 

механизми за контрол и наблюдение.

2.  

Съвместната препоръка, представена с цел приемане на мерките, посочени в член 15, параграф 2, във връзка с разпоредбите за смяна на района, включва:

а) 

видове и прагови равнища, при които се прилага задължението за смяна на района;

б) 

разстояние, на което даден кораб се отдалечава от предходната си риболовна позиция.

Член 20

Новаторски риболовни уреди

1.  
Съвместната препоръка, представена с цел приемане на мерките, посочени в член 15, параграф 2, във връзка с използването на новаторски риболовни уреди в рамките на даден морски басейн, съдържа оценка на вероятните въздействия от използването на такива уреди върху целевите видове и върху уязвимите видове и местообитания. Съответните държави членки събират подходящите данни, необходими за такава оценка.
2.  
Използването на новаторски риболовни уреди не се разрешава, ако оценките, посочени в параграф 1, покажат, че тяхното използване ще доведе до значителни отрицателни въздействия върху уязвимите местообитания и нецелевите видове.

Член 21

Мерки за опазване на природата

Съвместната препоръка, представена с цел приемане на мерките, посочени в член 15, параграф 2, във връзка със защитата на уязвимите видове и местообитания може по-специално да включва:

а) 

изготвяне на списъци на уязвимите видове и местообитания, които според най-добрите налични научни становища са изложени на най-голям риск от риболовните дейности в съответните региони;

б) 

конкретизиране на използването на допълнителни или алтернативни мерки към мерките, посочени в приложение XIII, за да се сведе до минимум случайният улов на видовете, посочени в член 11;

в) 

предоставяне на информация за ефективността на съществуващите смекчаващи мерки и механизми за наблюдение;

г) 

конкретизиране на мерките за свеждане до минимум на въздействието на риболовните уреди върху уязвимите местообитания;

д) 

конкретизиране на ограниченията за експлоатацията на определени уреди или въвеждането на обща забрана за използването на някои риболовни уреди в зона, в която такива уреди представляват заплаха за природозащитния статус на видовете в зоната съгласно членове 10 и 11 или за други уязвими местообитания.

Член 22

Регионални мерки в рамките на временни планове за премахване на изхвърлянето на улов

1.  

Когато държавите членки представят съвместни препоръки за установяването на технически мерки в рамките на плановете за премахване на изхвърлянето на улов, посочени в член 15, параграф 6 от Регламент (ЕС) № 1380/2013, тези препоръки могат да съдържат, наред с другото, следните елементи:

а) 

спецификации на риболовните уреди и правила за тяхното използване;

б) 

спецификации на измененията в риболовните уреди или използването на устройства за повишаване на селективността по отношение на размера или видовете;

в) 

ограничения или забрана за използването на определени риболовни уреди и на риболовни дейности в определени зони или през определени периоди;

г) 

минимални референтни размери за опазване;

д) 

дерогации, приети въз основа на член 15, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 1380/2013.

2.  
Мерките, посочени в параграф 1 от настоящия член, са насочени към постигането на общите цели, определени в член 3, и по-специално за защитата на млади екземпляри или струпвания на хвърляща хайвер риба или черупкови организми.

Член 23

Пилотни проекти за пълно документиране на улова и изхвърлянията

1.  
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 29 от настоящия регламент и член 18 от Регламент (ЕС) № 1380/2013 за допълване на настоящия регламент чрез определяне на пилотни проекти за разработване на система за пълно документиране на улова и изхвърлянията въз основа на измерими общи и измерими цели, за целите на основано на резултатите управление на рибарството.
2.  
Пилотните проекти, посочени в параграф 1, могат да се отклоняват от мерките, предвидени в част Б от приложения V – XI, за конкретна зона и за максимален срок от една година, при условие че може да се докаже, че тези пилотни проекти допринасят за постигане на общите и измеримите цели, определени в членове 3 и 4, и по-специално целят подобряване на селективността на съответните риболовни уреди или съответната риболовна практика или по друг начин намаляват тяхното въздействие върху околната среда. Едногодишният срок може да бъде удължен с още една година при същите условия. Приложението му е ограничено до не повече от 5 % от корабите, които извършват съответната дейност във всяка държава членка.
3.  
Когато държавите членки представят съвместни препоръки за разработване на пилотните проекти, посочени в параграф 1, те предоставят научни данни, за да подкрепят тяхното приемане. НТИКР оценява тези съвместни препоръки и публикува оценката. В срок от шест месеца след приключването на проекта държавите членки представят на Комисията доклад за резултатите, включително подробна оценка на промените в селективността и другите прояви на въздействието върху околната среда.
4.  
НТИКР оценява доклада, посочен в параграф 3. В случай на положителна оценка на приноса на новия уред или новата практика за постигането на целта, посочена в параграф 2, Комисията може да представи предложение в съответствие с ДФЕС, за да се даде възможност за общо използване на този уред или тази практика. Оценката на НТИКР се оповестява публично.
5.  
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 29 за допълване на настоящия регламент чрез определяне на техническите спецификации на системата за пълно документиране на улова и изхвърлянията, посочена в параграф 1 от настоящия член.

Член 24

Актове за изпълнение

1.  

Комисията може да приема актове за изпълнение относно следното:

а) 

спецификации на селективните устройства, прикрепени към уредите, предвидени в част Б от приложения V — IX;

б) 

подробни правила относно спецификациите на риболовните уреди, описани в част Г от приложение V, относно ограниченията за конструкцията на риболовни уреди и мерките за контрол и наблюдение, които трябва да бъдат приети от държавата членка на знамето;

в) 

подробни правила относно мерките за контрол и наблюдение, които трябва да бъдат приети от държавата на знамето, при използване на уредите, посочени в част В, точка 6 от приложение V, част В, точка 9 от приложение VI и част В, точка 4 от приложение VII;

г) 

подробни правила относно мерките за контрол и наблюдение, които трябва да бъдат приети по отношение на зоните със забрана или ограничение за риболов, посочени в част В, точка 2 от приложение V и част В, точки 6 и 7 от приложение VI;

д) 

подробни правила относно сигнала и характеристиките на използване на акустични устройства за отблъскване, посочени в част А от приложение XIII;

е) 

подробни правила относно проектирането и разполагането на серпентини за сплашване на птици и въдици с тежести, посочени в част Б от приложение XIII;

ж) 

подробни правила относно спецификациите на устройствата, предотвратяващи улова на костенурки, посочени в част В от приложение XIII.

2.  
Актовете за изпълнение, посочени в параграф 1, се приемат в съответствие с член 30, параграф 2.



ГЛАВА IV

НАУЧНИ ИЗСЛЕДВАНИЯ, ПРЯКО ЗАРИБЯВАНЕ И ЗАСЕЛВАНЕ

Член 25

Научни изследвания

1.  

Техническите мерки, предвидени в настоящия регламент, не се прилагат за риболовните операции, извършвани с цел научни изследвания, при спазване на следните условия:

а) 

риболовните операции се извършват с разрешението и под контрола на държавата членка на знамето;

б) 

Комисията и държавата членка, във водите под суверенитета или под юрисдикцията на която се извършват риболовните операции (наричана по-долу „крайбрежната държава членка“), се уведомяват най-малко две седмици предварително за намерението да се извършват такива риболовни операции, като се посочат подробности относно участващите кораби и научните изследвания, които ще се предприемат;

в) 

корабът или корабите, извършващи риболовните операции, имат валидно разрешение за риболов в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1224/2009;

г) 

ако крайбрежната държава членка отправи искане към държавата членка на знамето, от капитана на кораба се изисква да приеме на борда наблюдател от крайбрежната държава членка за времетраенето на риболовните операции, освен ако това е невъзможно поради съображения за сигурност;

д) 

риболовните операции, извършвани от търговски кораби за целите на научни изследвания, са ограничени във времето. Когато риболовните операции, извършвани от търговски кораби за конкретно изследване, включват повече от шест търговски кораба, Комисията се уведомява от държавата членка на знамето най-малко три месеца предварително и иска, когато е целесъобразно, становище от НТИКР, за да потвърди, че това ниво на участие е оправдано от научна гледна точка; ако, предвид становището на НТИКР, нивото на участие не е оправдано, засегнатата държава членка изменя съответно условията на научното изследване;

е) 

при използване на електрически импулсен трал корабите, извършващи научни изследвания, следват конкретен научен протокол като част от научноизследователски план, който е бил проверен или потвърден от ICES или НТИКР, както и система за наблюдение, контрол и оценка.

2.  

Морските видове, уловени за целите, посочени в параграф 1 от настоящия член, могат да бъдат продавани, складирани, излагани или предлагани за продажба, при условие че бъдат приспаднати от квотите в съответствие с член 33, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1224/2009, когато е приложимо, и ако:

а) 

отговарят на минималните референтни размери за опазване, определени в приложения IV — X към настоящия регламент; или

б) 

се продават за цели, различни от пряка консумация от човека.

Член 26

Пряко зарибяване и заселване

1.  
Техническите мерки, предвидени в настоящия регламент, не се прилагат за риболовните операции, извършвани единствено с цел пряко зарибяване или заселване на морски видове, при условие че тези операции се извършват с разрешението и под контрола на държавата членка или държавите членки, които имат пряк управленски интерес.
2.  
Когато прякото зарибяване или заселването на морски видове се извършват във водите на друга държава членка или държави членки, Комисията и всички тези държави членки се уведомяват най-малко 20 календарни дни предварително за намерението да се извършват такива риболовни операции.



ГЛАВА V

УСЛОВИЯ ВЪВ ВРЪЗКА СЪС СПЕЦИФИКАЦИИТЕ ЗА РАЗМЕРА НА ОКОТО

Член 27

Условия във връзка със спецификациите за размера на окото

1.  
Процентите от улова, посочени в приложения V— VIII, съответстват на максималния процент от позволените видове, който е допустим за целите на спазването на условията за конкретните размери на окото, определени в тези приложения. Тези проценти не засягат задължението за разтоварване на улова по член 15 от Регламент (ЕС) № 1380/2013.
2.  
Процентите от улова се изчисляват като пропорционална част от живото тегло на всички биологични ресурси, разтоварени след всеки риболовен рейс.
3.  
Процентите от улова, посочени в параграф 2, могат да бъдат изчислени въз основа на една или няколко представителни проби.
4.  
За целите на настоящия член съответствието в тегло между целите лангустини и опашките от лангустини се получава, като се умножи теглото на опашките по три.
5.  
Държавите членки могат да издават разрешения за риболов в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 на кораби, плаващи под тяхно знаме, когато участват в риболовни дейности с използване на мрежи с конкретни размери на окото, предвидени в приложения V—XI. Тези разрешения може да бъдат временно или окончателно отнети, когато бъде установено, че корабът не е спазил определените проценти от улова, предвидени в приложения V—VIII.
6.  
Настоящият член не засяга Регламент (ЕО) № 1224/2009.
7.  
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове съгласно член 15 и в съответствие с член 29 с цел допълнително определяне на понятието „целеви риболов“ за съответните видове в част Б от приложения V — X и в част А от приложение XI. За тази цел държавите членки, които имат пряк управленски интерес в съответните видове риболов, представят за първи път съвместни препоръки не по-късно от 15 август 2020 г.



ГЛАВА VI

ТЕХНИЧЕСКИ МЕРКИ В РЕГУЛАТОРНАТА ЗОНА на NEAFC

Член 28

Технически мерки в регулаторната зона на NEAFC

Техническите мерки, приложими в регулаторната зона на NEAFC, са предвидени в Приложение XII.



ГЛАВА VII

ПРОЦЕДУРНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 29

Упражняване на делегирането

1.  
Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.
2.  
Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 2, параграф 2, член 8, параграф 3, член 10, параграф 4, член 12, параграф 2, член 15, параграф 2, член 23, параграфи 1 и 5, член 27, параграф 7 и член 31, параграф 4, се предоставя на Комисията за срок от пет години, считано от 14 август 2019 г. Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди изтичането на петгодишния срок. Делегирането на правомощия се продължава мълчаливо за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът не възразят срещу подобно продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок.
3.  
Делегирането на правомощия, посочено в член 2, параграф 2, член 8, параграф 3, член 10, параграф 4, член 12, параграф 2, член 15, параграф 2, член 23, параграфи 1 и 5, член 27, параграф 7 и член 31, параграф 4, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна, посочена в решението дата. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.
4.  
Преди приемането на делегиран акт Комисията се консултира с експерти, определени от всяка държава членка в съответствие с принципите, залегнали в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество.
5.  
Веднага след приемането на делегиран акт Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и Съвета.
6.  
Делегиран акт, приет съгласно член 2, параграф 2, член 8, параграф 3, член 10, параграф 4, член 12, параграф 2, член 15, параграф 2, член 23, параграфи 1 и 5, член 27, параграф 7 и член 31, параграф 4, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.

Член 30

Процедура на комитет

1.  
Комисията се подпомага от Комитета по рибарство и аквакултури, създаден с член 47 от Регламент (ЕС) № 1380/2013. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.
2.  
При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011 на Съвета.



ГЛАВА VIII

ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 31

Преглед и докладване

1.  
До 31 декември 2020 г. и след това на всеки три години, въз основа на информацията, предоставена от държавите членки и съответните консултативни съвети, и вследствие на оценка от страна на НТИКР, Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета доклад за прилагането на настоящия регламент. В този доклад се оценява в каква степен техническите мерки както на регионално равнище, така и на равнището на Съюза, са допринесли за постигането на общите цели, посочени в член 3, и на измеримите цели, посочени в член 4. В този доклад също така се посочва становището на ICES относно постигнатия напредък или въздействието в резултат от новаторските уреди. В доклада се правят заключения относно ползите и отрицателните последици за морските екосистеми, уязвимите местообитания и селективността.
2.  
Докладът, посочен в параграф 1 от настоящия член, съдържа, наред с другото, оценка на приноса на техническите мерки за оптимизирането на моделите на експлоатация, предвидени в член 3, параграф 2, буква а). За тази цел докладът може да включва, наред с другото, за видовете, посочени в приложение XIV, като показател за ефективността на селективността за запасите, които са ключов показател — дължината на оптималната селективност (Lopt), сравнена със средната дължина на уловената риба за всяка година, за която се отнася докладът.
3.  
Ако въз основа на този доклад се установи, че на регионално равнище общите и конкретните цели не са изпълнени, в рамките на 12 месеца от представянето на посочения в параграф 1 доклад държавите членки от този регион представят план, в който се определят действията, които да бъдат предприети, за да се допринесе за постигането на общите и измеримите цели.
4.  
Комисията може също така да предложи на Европейския парламент и на Съвета всякакви необходими изменения на настоящия регламент въз основа на този доклад. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове съгласно член 15 и в съответствие с член 29 с цел изменение на списъка с видовете, съдържащ се в приложение XIV.

Член 32

Изменения на Регламент (ЕО) № 1967/2006

Регламент (ЕО) № 1967/2006 се изменя, както следва:

а) 

Членове 3, 8 — 12, 14, 15, 16 и 25 се заличават;

б) 

приложения II, III и IV се заличават.

Всяко позоваване на заличените членове и приложения се тълкува като позоваване на съответните разпоредби на настоящия регламент.

Член 33

Изменения на Регламент (ЕО) № 1224/2009

В глава IV от Регламент (ЕО) № 1224/2009 дял IV се изменя, както следва:

а) 

раздел 3 се заличава;

б) 

добавя се следният раздел:

Раздел 4

Преработка на борда и риболов на пелагични видове

Член 54а

Преработка на борда

1.  
Забранява се извършването на борда на риболовен кораб на каквато и да е физическа или химична преработка на риба за производството на брашна и масла или на сходни продукти, както и трансбордирането на улов от риба за такива цели.
2.  

Параграф 1 не се прилага за:

а) 

преработката или трансбордирането на карантия; или

б) 

производството на сурими на борда на риболовен кораб.

Член 54б

Ограничения на обработката на улова и разтоварването за пелагични кораби

1.  
Максималното разстояние между прътите във водния сепаратор на борда на пелагични кораби, извършващи риболов на скумрия, херинга и сафрид в зоната на Конвенцията NEAFC, определена в член 3, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1236/2010, е 10 mm.

Прътите трябва да са заварени към уреда. Ако във водния сепаратор се използват отвори вместо пръти, максималният диаметър на отворите не може да надвишава 10 mm. Диаметърът на отворите в улеите пред водния сепаратор не може да надвишава 15 mm.

2.  
За пелагичните кораби, извършващи дейност в зоната на Конвенцията NEAFC, е забранено да изхвърлят риба под своята водна линия от буферни резервоари или резервоари с охладена морска вода.
3.  
Капитанът на кораба изпраща на компетентните органи в областта на рибарството на държавата членка на знамето чертежите, свързани със съоръженията за обработка на улова и изхвърляне на риба, намиращи се на пелагичните кораби, които извършват риболов на скумрия, херинга и сафрид в зоната на Конвенцията NEAFC, заверени от компетентните органи на държавата членка на знамето, както и всякакви изменения в тях. Компетентните органи на държавата членка на знамето на корабите извършват периодични проверки на точността на представените чертежи. На борда на кораба по всяко време се съхраняват копия от тях.

Член 54в

Ограничения за използването на устройство за автоматично сортиране

1.  
Забранява се наличието или използването на борда на риболовен кораб на устройства, позволяващи автоматично сортиране по размери или по пол на херинга, скумрия или сафрид.
2.  

Независимо от това, наличието и използването на тези устройства се разрешава, при условие че:

а) 

на риболовния кораб не се намират или използват едновременно теглени уреди с размер на окото по-малък от 70 mm или една или няколко мрежи гъргър, или сходни риболовни уреди; или

б) 

съвкупността от улова, който може законно да бъде задържан на борда:

i) 

се складира в замразено състояние;

ii) 

сортираните риби се замразяват непосредствено след сортирането им и не се връщат в морето; и

iii) 

устройствата за автоматично сортиране са монтирани и разположени на борда по такъв начин, че да се гарантира незабавното замразяване и да не се позволява връщането на морски видове в морето.

3.  
Чрез дерогация от параграфи 1 и 2 от настоящия член, всеки риболовен кораб, който има разрешение да извършва риболовни дейности в Балтийско море, Белтите или Оресунд, може да има на борда устройства за автоматично сортиране, докато се намира в Категат, при условие че му е издадено разрешение за риболов в съответствие с член 7. В разрешението за риболов се посочват видовете, зоните, периодите и всякакви други условия, приложими за използването и наличието на борда на устройствата за автоматично сортиране.
4.  
Настоящият член не се прилага за Балтийско море.“

Член 34

Изменение на Регламент (ЕС) № 1380/2013

Член 15, параграф 12 от Регламент (ЕС) № 1380/2013 се заменя със следното:

„12.  
За видовете, за които не се прилага задължението за разтоварване, посочено в параграф 1, уловът на видове под минималния референтен размер за опазване не се задържа на борда, а незабавно се връща в морето, освен когато се използва като жива стръв.“

Член 35

Изменение на Регламент (ЕС) 2016/1139

В Регламент (ЕС) 2016/1139 член 8 се изменя, както следва:

а) 

в параграф 1 уводната част се заменя със следното:

„1.  
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 16 от настоящия регламент и член 18 от Регламент (ЕС) № 1380/2013 относно посочените по-долу техническите мерки, доколкото те не попадат в обхвата на Регламент (ЕС) 2019/1241 на Европейския парламент и на Съвета ( *1 ).
б) 

параграф 2 се заменя със следното:

„2.  
Мерките, посочени в параграф 1 на настоящия член, допринасят за постигането на целите, определени в член 3 от настоящия регламент, и са съобразени с член 15, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2019/1241.“

Член 36

Изменения на Регламент (ЕС) 2018/973

В Регламент (ЕС) 2018/973 член 9 се изменя, както следва:

а) 

в параграф 1 уводната част се заменя със следното:

„1.  
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 16 от настоящия регламент и член 18 от Регламент (ЕС) № 1380/2013 за допълнение на настоящия регламент във връзка с посочените по-долу технически мерки, доколкото те не попадат в обхвата на Регламент (ЕС) 2019/1241 на Европейския парламент и на Съвета ( *2 ):
б) 

параграф 2 се заменя със следното:

„2.  
Мерките, посочени в параграф 1 от настоящия член, са насочени към постигането на целите, определени в член 3 от настоящия регламент, и са съобразени с член 15, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2019/….1241“

Член 37

Изменение на Регламент (ЕС) 2019/472

В Регламент (ЕС) 2019/472 член 9 се изменя, както следва:

а) 

в параграф 1 уводната част се заменя със следното:

„1.  
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 18 от настоящия регламент и член 18 от Регламент (ЕС) № 1380/2013 за допълнение на настоящия регламент във връзка с посочените по-долу технически мерки, доколкото те не попадат в обхвата на Регламент (ЕС) 2019/1241 на Европейския парламент и на Съвета ( *3 ):
б) 

параграф 2 се заменя със следното:

„2.  
Мерките, посочени в параграф 1 от настоящия член, са насочени към постигането на целите, определени в член 3 от настоящия член, и са съобразени с член 15, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2019/….1241“

Член 38

Изменение на Регламент (ЕС) 2019/1022

В Регламент (ЕС) 2019/1022 член 13 се изменя, както следва:

а) 

в параграф 1 уводната част се заменя със следното:

„1.  
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 18 от настоящия регламент и член 18 от Регламент (ЕС) № 1380/2013 за допълнение на настоящия регламент във връзка с посочените по-долу технически мерки, доколкото те не попадат в обхвата на Регламент (ЕС) 2019/1241 на Европейския парламент и на Съвета ( *4 ):
б) 

параграф 2 се заменя със следното:

„2.  
Мерките, посочени в параграф 1 от настоящия член, са насочени към постигането на общите цели, определени в член 3 от настоящия регламент, и са съобразени с член 15, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2019/1241“

Член 39

Отмяна

Регламенти (ЕО) № 894/97, (ЕО) № 850/98, (ЕО) № 2549/2000, (ЕО) № 254/2002, (ЕО) № 812/2004 и (ЕО) № 2187/2005 се отменят.

Позоваванията на отменените регламенти се считат за позовавания на настоящия регламент.

Член 40

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.




ПРИЛОЖЕНИЕ I

ЗАБРАНЕНИ ВИДОВЕ

Видове, за които се прилага забрана за риболов, задържане на борда, трансбордиране, разтоварване, складиране, продажба, излагане или предлагане за продажба, посочени в член 10, параграф 2:

а) 

следните видове риба трион във всички води на Съюза:

i) 

риба трион от вида Anoxypristis cuspidata (Anoxypristis cuspidata);

ii) 

риба трион от вида Pristis clavata (Pristis clavata);

iii) 

дребнозъба риба трион (Pristis pectinata);

iv) 

риба трион от вида Pristis pristis (Pristis pristis);

v) 

риба трион от вида Pristis zijsron (Pristis zijsron);

б) 

гигантска акула (Cetorhinus maximus) и бяла акула (Carcharodon carcharias) във всички води;

в) 

гладка светеща акула (Etmopterus pusillus) във водите на Съюза от участък 2a на ICES и подзона IV на ICES, както и във водите на Съюза от подзони 1, 5, 6, 7, 8, 12 и 14 на ICES;

г) 

манта от вида Мanta alfredi (Manta alfredi) във всички води на Съюза;

д) 

манта от вида Manta birostris (Manta birostris) във всички води на Съюза;

е) 

следните видове манта (Mobula rays) във всички води на Съюза:

i) 

дяволска риба (Mobula mobular);

ii) 

манта от вида Mobula rochebrunei (Mobula rochebrunei);

iii) 

манта от вида Mobula japanica (Mobula japanica);

iv) 

манта от вида Mobula thurstoni (Mobula thurstoni);

v) 

манта от вида Mobula eregoodootenkee (Mobula eregoodootenkee);

vi) 

манта от вида Mobula munkiana (Mobula munkiana);

vii) 

манта от вида Mobula tarapacana (Mobula tarapacana);

viii) 

манта от вида Mobula kuhlii (Mobula kuhlii);

ix) 

манта от вида Mobula hypostoma (Mobula hypostoma);

ж) 

норвежки скат (Raja (Dipturus) nidarosiensis) във водите на Съюза от участъци 6a, 6b, 7a, 7b, 7c, 7e, 7f, 7g, 7h и 7k на ICES;

з) 

бял скат (Raja alba) във водите на Съюза от подзони 6 — 10 на ICES;

и) 

риба китара (Rhinobatidae) във водите на Съюза от подзони 1 — 10 и 12 на ICES;

й) 

морски ангел (Squatina squatina) във всички води на Съюза;

к) 

сьомга (Salmo salar) и морска пъстърва (Salmo trutta) при риболов с всякакъв вид теглени мрежи във водите, отвъд границата от шест мили, измерени от основните изходни линии на държавите членки, в подзони 1, 2 и 4 – 10 на ICES (водите на Съюза);

л) 

Coregonus oxyrinchus в участък 4b на ICES (води на Съюза);

м) 

адриатическа есетра (Acipenser naccarii) и атлантическа есетра (Acipenser sturio) във води на Съюза;

н) 

женски лангусти (Palinurus spp.) и женски омари (Homarus gammarus) в Средиземно море, освен когато се използват за пряко зарибяване или заселване;

о) 

миди от вида Lithophaga lithophaga (Lithophaga lithophaga), лостура (Pinna nobilis) и голям каменопробивач (Pholas dactylus) във водите на Съюза в Средиземно море;

п) 

средиземноморски морски таралеж (Centrostephanus longispinus);

▼M1

р) 

заплодени женски омари (Homarus gammarus) в участъци 3a, 4а и 4b на ICES.

▼B




ПРИЛОЖЕНИЕ II

ЗОНИ СЪС ЗАБРАНА ЗА РИБОЛОВ ЗА ЗАЩИТА НА УЯЗВИМИТЕ МЕСТООБИТАНИЯ

За целите на член 12 следните ограничения на риболовната дейност са приложими в зоните, ограничени от локсодроми, последователно съединяващи следните координати, които се измерват съгласно системата WGS84:

ЧАСТ А

Северозападни води

1. Забранява се разполагането на дънни тралове или подобни теглени мрежи, закотвени хрилни мрежи, заплитащи мрежи или тристенни мрежи и кърмаци в следните зони:

провинция Belgica Mound:
— 
51°29,4′ с.ш., 11°51,6′ з.д.
— 
51°32,4′ с.ш., 11°41,4′ з.д.
— 
51°15,6′ с.ш., 11°33,0′ з.д.
— 
51°13,8′ с.ш., 11°44,4′ з.д.
— 
51°29,4′ с.ш., 11°51,6′ з.д.
провинция Hovland Mound:
— 
52°16,2′ с.ш., 13°12,6′ з.д.
— 
52°24,0′ с.ш., 12°58,2′ з.д.
— 
52°16,8′ с.ш., 12°54,0′ з.д.
— 
52°16,8′ с.ш., 12°29,4′ з.д.
— 
52°04,2′ с.ш., 12°29,4′ з.д.
— 
52°04,2′ с.ш., 12°52,8′ з.д.
— 
52°09,0′ с.ш., 12°56,4′ з.д.
— 
52°09,0′ с.ш., 13°10,8′ з.д.
— 
52°16,2′ с.ш., 13°12,6′ з.д.
северозападен Porcupine Bank зона I:
— 
53°30,6′ с.ш., 14°32,4′ з.д.
— 
53°35,4′ с.ш., 14°27,6′ з.д.
— 
53°40,8′ с.ш., 14°15,6′ з.д.
— 
53°34,2′ с.ш., 14°11,4′ з.д.
— 
53°31,8′ с.ш., 14°14,4′ з.д.
— 
53°24,0′ с.ш., 14°28,8′ з.д.
— 
53°30,6′ с.ш., 14°32,4′ з.д.
северозападен Porcupine Bank зона II:
— 
53°43.2′ с.ш., 14°10,8′ з.д.
— 
53°51,6′ с.ш., 13°53,4′ з.д.
— 
53°45,6′ с.ш., 13°49,8′ з.д.
— 
53°36,6′ с.ш., 14°07,2′ з.д.
— 
53°43.2′ с.ш., 14°10,8′ з.д.
югозападен Porcupine Bank:
— 
51°54,6′ с.ш., 15°07,2′ з.д.
— 
51°54,6′ с.ш., 14°55,2′ з.д.
— 
51°42,0′ с.ш., 14°55,2′ з.д.
— 
51°42,0′ с.ш., 15°10,2′ з.д.
— 
51°49,2′ с.ш., 15°06,0′ з.д.
— 
51°54,6′ с.ш., 15°07,2′ з.д.

2. Всички пелагични кораби, които извършват риболов в зоните, описани в точка 1, трябва да:

— 
са включени в списък на одобрените кораби и да имат разрешение за риболов в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1224/2009;
— 
имат на борда си само пелагични уреди;
— 
уведомяват четири часа предварително ирландския център за наблюдение на риболова (ЦНР) — съгласно определението в член 4, точка 15 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 — за намерението си да навлязат в зона за защита на уязвими дълбоководни местообитания, като същевременно съобщават количествата риба, държани на борда;
— 
когато се намират в някоя от зоните, описани в точка 1, разполагат с работеща, напълно функционираща сигурна система за наблюдение на корабите (VMS), която изцяло съответства на приложимите правила;
— 
изготвят ежечасно доклади от VMS;
— 
уведомяват ирландския ЦНР за напускането на зоната, като същевременно съобщават количествата риба, държани на борда; и
— 
имат на борда тралове с трална торба с диапазон на размера на окото 16—79 mm.

3. Забранява се разполагането на дънни тралове или подобни теглени мрежи в следната зона:

Darwin Mounds:

— 
59°54′ с.ш., 6°55′ з.д.
— 
59°47′ с.ш., 6°47′ з.д.
— 
59°37′ с.ш., 6°47′ з.д.
— 
59°37′ с.ш., 7°39′ з.д.
— 
59°45′ с.ш., 7°39′ з.д.
— 
59°54′ с.ш., 7°25′ з.д.

ЧАСТ Б

Югозападни води

1.   El Cachucho:

1.1. Забранява се разполагането на дънни тралове, закотвени хрилни мрежи, заплитащи мрежи или тристенни мрежи и кърмаци в следните зони:

— 
44°12′ с.ш., 5°16′ з.д.
— 
44°12′ с.ш., 4°26′ з.д.
— 
43°53′ с.ш., 4°26′ з.д.
— 
43°53′ с.ш., 5°16′ з.д.
— 
44°12′ с.ш., 5°16′ з.д.

1.2. Корабите, извършвали целеви риболов на брадата мерлуза (Phycis blennoides) с кърмаци през 2006, 2007 и 2008 г., могат да продължат да извършват риболов в зоната южно от 44°00,00′ с.ш., при условие че имат разрешение за риболов в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1224/2009.

1.3. Когато извършват риболовни дейности в зоната, описана в точка 1.1, всички кораби с такова разрешение за риболов, независимо от общата им дължина, трябва да разполагат с работеща, напълно функционираща сигурна система за наблюдение на корабите (VMS), която изцяло съответства на приложимите правила.

2.   Мадейра и Канарските острови

Забранява се разполагането на закотвени хрилни мрежи, заплитащи мрежи и тристенни мрежи при дълбочини над 200 m, както и дънни тралове или подобни теглени уреди в следните зони:

— 
27°00′ с.ш., 19°00′ з.д.
— 
26°00′ с.ш., 15°00′ з.д.
— 
29°00′ с.ш., 13°00′ з.д.
— 
36°00′ с.ш., 13°00′ з.д.
— 
36°00′ с.ш., 19°00′ з.д.

3.   Азорски острови

Забранява се разполагането на закотвени хрилни мрежи, заплитащи мрежи и тристенни мрежи при дълбочини над 200 m, както и дънни тралове или подобни теглени уреди в следните зони:

— 
36°00′ с.ш., 23°00′ з.д.
— 
39°00′ с.ш., 23°00′ з.д.
— 
42°00′ с.ш., 26°00′ з.д.
— 
42°00′ с.ш., 31°00′ з.д.
— 
39°00′ с.ш., 34°00′ з.д.
— 
36°00′ с.ш., 34°00′ з.д.




ПРИЛОЖЕНИЕ III

СПИСЪК НА ВИДОВЕТЕ СЪС ЗАБРАНА ЗА УЛОВ С ПЛАВАЩИ МРЕЖИ

— 
Бял тон: Thunnus alalunga
— 
Червен тон: Malococephalus spp., Nezulmia spp., Trachyrhincus spp.
— 
Дебел тон: Salmo salar
— 
Ивичест тон: Katsuwonus pelamis
— 
Паламуд: Sarda sarda
— 
Албакор: Thunnus albacares
— 
Чернопер тон: Thunnus atlanticus
— 
Малък тон: Euthynnus spp.
— 
Южен червен тон: Thunnus maccoyii
— 
Обикновена ауксида: Auxis spp.
— 
Атлантическа платика: Brama rayi
— 
Марлини: Tetrapturus spp.; Makaira spp.
— 
Риба ветроход: Istiophorus spp.
— 
Риба меч: Xiphias gladius
— 
Сайра: Scomberesox spp.; Cololabis spp.
— 
Корифена: Coryphœna spp.
— 
Акули: Hexanchus griseus; Cetorhinus maximus; Alopiidae; Carcharhinidae; Sphyrnidae; Isuridae; Lamnidae
— 
Главоноги: всички видове




ПРИЛОЖЕНИЕ IV

ИЗМЕРВАНЕ НА РАЗМЕРА НА ЕКЗЕМПЛЯРИТЕ ОТ МОРСКИ ОРГАНИЗМИ

1. 

Размерът на рибите се измерва от върха на муцуната до края на опашната перка, както е показано на фигура 1.

2. 

Размерът на норвежкия омар (Nephrops norvegicus) се измерва, както е показано на фигура 2:

— 
като дължина на главогръда, успоредно на средната ос от задната част на една от очните кухини до средната точка на периферния дорсален ръб на главогръда, или
— 
като обща дължина, измерена от върха на хоботчето до задния край на пигидия, с изключение на плавниците.

В случай на отделни опашки от норвежки омар: от предния ръб на първия сегмент, открит на опашката, до задния край на пигидия, без да се включват плавниците. Измерването се извършва, като опашката е поставена на равно място, без изпъване и по дорсалния ръб.

3. 

Размерът на омара (Homarus gammarus) от Северно море, с изключение на Skagerrak или Kattegat, се измерва, както е показано на фигура 3, като дължина на главогръда, успоредно на средната ос, от задната част на една от очните орбити до дисталния ръб на главогръда.

4. 

Размерът на омара (Homarus gammarus) от Skagerrak или Kattegat се измерва, както е показано на фигура 3:

— 
като дължина на главогръда, успоредно на средната ос от задната част на една от очните кухини до средната точка на периферния дорсален ръб на главогръда, или
— 
като обща дължина, измерена от върха на хоботчето до задния край на пигидия, с изключение на плавниците.
5. 

Размерът на лангустата (Palinurus spp.) се измерва, както е показано на фигура 4, като дължина на черупката, успоредно на средната ос от задната част на хоботчето до средната точка на периферния дорсален ръб на черупката.

6. 

Размерът на двучерупчестите мекотели се измерва, както е показано на фигура 5, през най-дългата част на черупката.

7. 

Размерът на морския паяк (Maia squinada) се измерва, както е показано на фигура 6, като дължина на главогръда, по протежение на средната ос, от ръба на главогръда между хоботчетата до задния ръб на главогръда.

8. 

Размерът на морския рак (Cancer pagurus) се измерва, както е показано на фигура 7, като максимална ширина на главогръда, измерена перпендикулярно на предно-задната ос на главогръда.

9. 

Размерът на морския охлюв (Buccinum spp.) се измерва, както е показано на фигура 8, като дължина на черупката.

10. 

Размерът на рибата меч (Xiphias gladius) се измерва, както е показано на фигура 9, като дължина на тялото от долната челюст до развилката.

Фигура 1 Рибни видове

image

Фигура 2 Норвежки омар

(Nephrops norvegicus)

image

Фигура 3 Омар

(Homarus gammarus)

image

Фигура 4 Лангуста

(Palinurus spp.)

image

Фигура 5 Двучерупчести мекотели

image

Фигура 6 Морски паяк

(Maia squinadо)

image

Фигура 7 Морски рак

(Cancer pagurus)

image

Фигура 8 Морски охлюв

(Buccinum spp.)

image

Фигура 9 Риба меч

(Xiphias gladius)

image




ПРИЛОЖЕНИЕ V

СЕВЕРНО МОРЕ ( 7 )

ЧАСТ А

Минимални референтни размери за опазване



Вид

Северно море

Треска (Gadus morhua)

35 cm

Пикша (Melanogrammus aeglefinus)

30 cm

Сайда (Pollachius virens)

35 cm

Сребриста сайда (Pollachius pollachius)

30 cm

Мерлуза (Merluccius merluccius)

27 cm

Мегрим (Lepidorhombus spp.)

20 cm

Морски език (Solea spp.)

24 cm

Морска писия (Pleuronectes platessa)

27 cm

Меджид (Merlangius merlangus)

27 cm

Молва(Molva molva)

63 cm

Синя молва (Molva dipterygia)

70 cm

Норвежки омар (Nephrops norvegicus)

Обща дължина 85 mm, дължина на главогръда 25 mm, Опашки от норвежки омар 46 mm

Скумрия (Scomber spp.)

30 cm (4)

Херинга (Clupea harengus)

20 cm (4)

Сафрид (Trachurus spp.)

15 cm (4)

Хамсия (Engraulis encrasicolus)

12 cm или 90 екземпляра/ kg (4)

Лаврак (Dicentrarchus labrax)

42 cm

Сардина (Sardina pilchardus)

11 cm (4)

Омар (Homarus gammarus)

87 mm (дължина на черупката)

Морски паяк (Maia squinadо)

120 mm

Кралска мида (Сhalamys spp.)

40 mm

Мида от вида Ruditapes decussatus (Ruditapes decussatus)

40 mm

Мида от вида Venerupis pullastra (Venerupis pullastra)

38 mm

Японска мида (Venerupis philippinarum)

35 mm

Мида от вида Venus verrucosa (Venus verrucosa)

40 mm

Червена мида (Callista chione)

6 cm

Мида енсис (Ensis spp.)

10 cm

Мида от вида Spisula solida (Spisula solida)

25 mm

Пясъчна мида (Donax spp.)

25 mm

Мида от вида Pharus legumen (Pharus legumen)

65 mm

Морски охлюв (Buccinum undatum.)

45 mm

Октопод (Octopus vulgaris)

750 g

Лангуста (Palinurus spp.)

95 mm (дължина на черупката)

Дълбоководна розова скарида (Parapenaeus longirostirs)

22 mm (дължина на главогръда)

Морски рак (Cancer pagurus)

140 mm (1) (2) (3)

Миди Сен Жак (Pecten maximus)

100 mm

Треска (Gadus morhua)

30 cm

Пикша (Melanogrammus aeglefinus)

27 cm

Сайда (Pollachius virens)

30 cm

Сребриста сайда (Pollachius pollachius)

Мерлуза (Merluccius merluccius)

30 cm

Мегрим (Lepidorhombus spp.)

25 cm

Морски език (Solea spp.)

24 cm

Морска писия (Pleuronectes platessa)

27 cm

Меджид (Merlangius merlangus)

23 cm

Молва (Molva molva)

Синя молва (Molva dypterygia)

Норвежки омар (Nephrops norvegicus)

Обща дължина 105 mm

Опашки от норвежки омар 59 mm

Дължина на главогръда 32 mm

Скумрия (Scomber spp.)

20 cm (4)

Херинга (Clupea harengus)

18 cm (4)

Сафрид (Trachurus spp.)

15 cm (4)

Омар (Homarus gammarus)

Обща дължина 220 mm

Дължина на главогръда 78 mm

▼M1

Омар (Homarus gammarus)

90 mm (дължина на черупката) в изключителната икономическа зона на Швеция в участък 3a на ICES

(1)   

Във водите на Съюза от участък 4a на ICES. В участъците 4b и 4с на ICES се прилага минимален референтен размер за опазване от 130 mm.

(2)   

В зона на участъците 4b и 4с на ICES, ограничена от точка, разположена на 53°28′22″ с.ш., 0°09′24″ и. д. на крайбрежието на Англия, права линия, свързваща тази точка с точка, разположена на 53°28′22″ с.ш., 0°22′24″ и.д., границата на 6-те мили на Обединеното кралство и права линия, свързваща точка, разположена на 51°54′06″ с.ш., 1°30′30″ и.д., с точка на крайбрежието на Англия на 51°55′48″ с.ш., 1°17′00″ и.д., се прилагат 115 cm като минимален референтен размер за опазване.

(3)   

За морски раци, уловени с кошове или винтери, максимум 1 % от теглото на общия им улов може да бъде под формата на отделени щипци. За морски раци, уловени с други риболовни уреди, могат да бъдат разтоварени не повече от 75 kg под формата на отделени щипци.

(4)   

Чрез дерогация от член 15 от Регламент (ЕС) № 1380/2013, минималните референтни размери за опазване на сардина, хамсия, херинга, сафрид и скумрия не се прилагат в рамките на ограничение от 10 % от живото тегло на общия улов, задържан на борда за всеки от тези видове.


Процентът сардина, хамсия, херинга, сафрид или скумрия под минималния референтен размер за опазване се изчислява като пропорционална част от живото тегло на всички морски организми на борда след сортирането им или при разтоварването им.


Процентът може да бъде изчислен въз основа на една или няколко представителни проби. Ограничението от 10 % не се превишава по време на трансбордирането, разтоварването, превоза, складирането, излагането или продажбата.

1. Минималните референтни размери за опазване, определени в настоящата част за лаврак (Dicentrarchus labrax) в Северно море и омар (Homarus gammarus) в изключителната икономическа зона на Швеция в Скагерак и Категат (участък 3а на ICES), се прилагат за любителския риболов.

▼B

ЧАСТ Б

Размери на окото

▼M5

1.   Базови размери на окото за теглени уреди ( 8 ).

1.1. Без да се засяга задължението за разтоварване, корабите използват размер на окото най-малко 120 mm или най-малко 90 mm в Скагерак, когато извършват риболов с тралове с трални дъски (ОТВ), или най-малко 90 mm в Категат, когато извършват риболов с тралове с трални дъски (ОТВ) или грибове ( 9 ) ( 10 ).

▼B

1.2. Без да се засяга задължението за разтоварване и независимо от точка 1.1, корабите могат да използват по-малки размери на окото съгласно таблицата по-долу за Северно море, Скагерак и Категат, при условие че:

i) 

са спазени свръзаните с това условия, посочени в таблицата, и че приловът на атлантическа треска, пикша и сайда не надхвърля 20 % от общия улов в живо тегло от всички морски биологични ресурси, разтоварени след всеки риболовен рейс; или

ii) 

са използвани други модификации на селективността, които са оценени от НТИКР по искане на една или повече държави членки и са одобрени от Комисията. Тези модификации на селективността водят до същите или по-добри характеристики на селективност за атлантическата треска, пикшата и сайдата, като при размер на окото 120 mm.

▼M1

1.3. Чрез дерогация от посоченото в таблицата при улов на северна скарида в Скагерак (участък 3аn на ICES) може да се използва приспособление за задържане на риба, при условие че са налице подходящи възможности за риболов за компенсация на прилова и че приспособлението за задържане е:

— 
изградено с горен панел с квадратно око на мрежата, чийто размер е най-малко 120 mm;
— 
с дължина най-малко 3 метра; и
— 
с ширина поне равна на тази на сортиращата решетка.

1.4. Използването на SepNep ( 11 ) съгласно приложение I към настоящия регламент се разрешава при целевия риболов на норвежки омар (Nephrops norvegicus) като устройство с равностойна селективност.

▼B



Размер на окото

Географски зони

Условия

Най-малко 100 mm (1)

Северно море на юг от 57°30′ с.ш.

Целеви риболов на писия и морски език с тралове с трални дъски, бим тралове и грибове. Монтира се слой мрежа с квадратно око с размер най-малко 90 mm.

Най-малко 80 mm (1)

Участъци 4b и 4c на ICES

Целеви риболов на морски език с бим тралове. В горната половина на предната част на мрежата се монтира слой мрежа с размер на окото най-малко 180 mm.

Целеви риболов на видове, които не попадат в обхвата на ограниченията на улова с дънни тралове. Монтира се слой мрежа с квадратно око с размер най-малко 80 mm.

Най-малко 80 mm

Северно море

Целеви риболов на норвежки омар (Nephrops norvegicus). Монтира се слой мрежа с квадратно око с размер най-малко 120 mm или сортираща решетка с максимално разстояние между пръчките 35 mm или устройство с равностойна селективност.

Целеви риболов на видове, за които не се прилагат ограничения на улова и които не са включени на друго място в таблицата. Монтира се слой мрежа с квадратно око с размер най-малко 80 mm.

Целеви риболов на морски лисици.

Най-малко 80 mm

ICES Участък 4с

Целеви риболов на морски език с тралове с трални дъски. Монтира се слой мрежа с квадратно око с размер най-малко 80 mm.

Най-малко 70 mm (квадратно око) или 90mm (ромбовидно око)

Скагерак и Категат

Целеви риболов на норвежки омар (Nephrops norvegicus). Монтира се сортираща решетка с максимално разстояние между пръчките 35 mm или устройство с равностойна селективност.

Най-малко 40 mm

Цялата зона

Целеви риболов на калмари (Lolignidae, Ommastrephidae).

Най-малко 35 mm

Скагерак и Категат

Целеви риболов на северна скарида (Pandalus borealis). Монтира се сортираща решетка с максимално разстояние между пръчките 19 mm или устройство с равностойна селективност.

Най-малко 32 mm

Цялата зона, с изключение на Скагерак и Категат

Целеви риболов на северна скарида (Pandalus borealis). Монтира се сортираща решетка с максимално разстояние между пръчките 19 mm или устройство с равностойна селективност.

▼M4

Най-малко 16 mm

Цялата зона

Целеви риболов на дребни пелагични видове, които не са включени на друго място в таблицата.

Целеви риболов на норвежки паут. Монтира се едно от следните устройства:

1)  сортираща решетка с максимално разстояние между пръчките 35 mm;

2)  устройство за изключване (2), ако са изпълнени следните условия:

i)  устройството за изключване трябва да е с максимален размер на окото 70 mm и да е монтирано с кант от PVC или подобни гъвкави материали;

ii)  когато в устройството за изключване е монтирано платно по протежение на неговия конус (или тръба), това платно трябва да е изработено от PVC или подобен гъвкав материал, като размерът на платното трябва да бъде такъв, че да не покрива повече от 75 % от площта на напречното сечение, в което е разположено; и

iii)  в тесния край на устройството за изключване трябва да бъде срязан изходен отвор с размер, не по-малък от 50 × 50 cm.

Целеви риболов на сива и розова скарида. В съответствие с правилата, установени на национално или регионално равнище, трябва да се монтира разделящ трал или сортираща решетка.“

▼B

Под 16 mm

Цялата зона

Целеви риболов на пясъчна змиорка.

(1)   

На риболовните кораби се забранява да използват бим тралове с размер на окото между 32 и 99 mm на север от линията, образувана от следните точки: от точка на източния бряг на Обединеното кралство, разположена на 55° с.ш., след това на изток до 55° с.ш., 5° и.д., след това на север до 56° с.ш. и на изток до точка на западния бряг на Дания, разположена на 56° с.ш. Забранява се използването на всякакви бим тралове с размер на окото между 32 и 119 mm в рамките на участък 2a на ICES и частта на подзона 4 на ICES, разположена на север от 56°00′ с.ш.

(2)   

„Устройство за изключване“ означава конусовидно устройство с мрежа, което отговаря на следните критерии:

(1)  да е поставено пред тралната торба по такъв начин, че предният ръб или основата на конуса да са прикрепени към пълната обиколка на трала пред торбата или удължението,

(2)  да се стеснява в единия си край, който е прикрепен към дъното на трала,

(3)  на мястото, на което тесният край на устройството за изключване се съединява с тралната торба, да бъде срязан изходен отвор,

(4)  да позволява преминаването на норвежки паут и задържането му в торбата, като същевременно приловните видове бъдат освобождавани чрез насочване към изходния отвор.

2.   Базови размери на окото за статични мрежи и плаващи мрежи

2.1. Без да се засяга задължението за разтоварване, корабите използват размер на окото най-малко 120 mm.

2.2. Без да се засяга задължението за разтоварване и независимо от точка 2.1, корабите могат да използват по-малки размери на окото съгласно таблицата по-долу за Северно море, Скагерак и Категат, при условие че са спазени свързаните с това условия, посочени в таблицата, и че приловът на атлантическа треска, пикша и сайда не надхвърля 20 % от общия улов в живо тегло на всички морски биологични ресурси, разтоварени след всеки риболовен рейс.



Размер на окото

Географски зони

Условия

Най-малко 100 mm

Цялата зона

Целеви риболов на пикша, меджид, лиманда и лаврак

Най-малко 90 mm

Цялата зона

Целеви риболов на калканоподобни, за които не се прилагат ограничения на улова и които не са включени на друго място в таблицата

Най-малко 50 mm

Цялата зона

Целеви риболов на дребни пелагични видове, които не са включени на друго място в таблицата

ЧАСТ В

Зони със забрана или ограничения за риболов

1.   Забрана за риболов с цел защита на запасите от пясъчна змиорка в участъци 4a и 4b на ICES

1.1. Уловът на пясъчна змиорка с теглени уреди с трална торба с размер на окото, по-малък от 32 mm, се забранява в географската зона, ограничена от източния бряг на Англия и Шотландия и от локсодроми, последователно съединяващи следните координати, които се измерват съгласно системата WGS84:

— 
източния бряг на Англия на 55°30′ с.ш.,
— 
55° 30′ с.ш., 01° 00′ з.д.
— 
58° 00′ с.ш., 01° 00′ з.д.
— 
58° 00′ с.ш., 02° 00′ з.д.
— 
източното крайбрежие на Шотландия на 02° 00′ з.д.

1.2. Позволява се риболов с цел научни изследвания, за да се наблюдават запасите от пясъчна змиорка в тази зона и резултатите от забраната за риболов в тази зона.

2.   Забрана за риболов с цел защита на младите екземпляри писия в подзона 4 на ICES

2.1. На корабите с обща дължина над 8 m се забранява да използват дънни тралове, бим тралове, датски грибове или сходни теглени уреди в географските зони, ограничени от локсодроми, последователно съединяващи следните координати, които се измерват съгласно системата WGS84:

а) 

зоната от 12 морски мили пред бреговете на Франция на север от 51°00′ северна ширина, на Белгия и на Холандия до 53°00′ северна ширина, измерени от изходните линии;

б) 

зоната, ограничена от линия, свързваща следните координати:

— 
точка на западния бряг на Дания, разположена на 57°00′ с. ш.,
— 
57°00′ с.ш., 7°15′ и.д.
— 
55°00′ с.ш., 7°15′ и.д.
— 
55°00′ с.ш., 7°00′ и.д.
— 
54°30′ с.ш., 7°00′ и.д.
— 
54°30′ с.ш., 7°30′ и.д.
— 
54°00′ с.ш., 7°30′ и.д.
— 
54°00′ с.ш., 6°00′ и.д.
— 
53°50′ с.ш., 6°00′ и.д.
— 
53°50′ с.ш., 5°00′ и.д.
— 
53°30′ с.ш., 5°00′ и.д.
— 
53°30′ с.ш., 4°15′ и.д.
— 
53°00′ с.ш., 4°15′ и.д.
— 
точка от крайбрежието на Нидерландия, разположена на 53°00′ с.ш.
— 
зоната от 12 морски мили пред западния бряг на Дания от 57°00′ с. ш. до фара на Hirtshals, измерени от изходните линии.

2.2. Следните кораби имат право да извършват риболов в зоната, посочена в точка 2.1:

а) 

кораби, чиято двигателна мощност не надвишава 221 kW, които използват дънни тралове или датски грибове;

б) 

кораби двойки, чиято комбинирана двигателна мощност не надвишава в нито един момент 221 kW и които използват дънни тралове, теглени от два кораба;

▼M2

в) 

на кораби, чиято двигателна мощност надвишава 221 kW, се разрешава да използват дънни тралове (OTB), а на кораби двойки, чиято комбинирана двигателна мощност надвишава 221 kW, се разрешава да използват дънни тралове, теглени от два кораба, при условие че не извършват целеви риболов на писия и морски език и спазват съответните правила за размера на окото, съдържащи се в част Б от настоящото приложение;

▼M7

г) 

кораби, чиято двигателна мощност надвишава 221 kW и които използват датски грибове, които изтеглят риболовния уред, докато корабът е на котва (датски гриб с код SDN), при условие че спазват съответния размер на окото, предвиден в част Б, точка 1.1 от настоящото приложение.

▼B

2.3. Когато съдовете, посочени в точка 2.2, буква а), използват бим тралове, дължината на бима или общата дължина на комбинираните бим тралове, изчислена като сбора от дължините на отделните бимове, не надвишава или не може да бъде удължена до повече от 9 m, освен когато извършват дейност с уреди с размери на окото между 16 и 31 mm. На риболовни кораби, чиято основна дейност е уловът на сива скарида (Crangon crangon), се разрешава да използват бим тралове, чиято обща дължина на бима, изчислена като сбора от дължините на всеки бим, превишава 9 m, когато извършват дейност с риболовен уред с размер на окото между 80 и 99 mm, при условие че имат допълнително разрешение за риболов.

▼M2

2.4 Корабите, на които е разрешено да извършват риболов в зоната, посочена в точка 2.1, се включват в списък, който се предоставя на Комисията от всяка държава членка. Общата двигателна мощност на корабите, посочени в точка 2.2, буква а) и включени в списъка, не може да надвишава общата двигателна мощност, за която е имало данни за отделните държави членки към 1 януари 1998 г. Корабите, на които е разрешено да извършват риболов, трябва да имат разрешение за риболов в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1224/2009. От 1 юли 2021 г. към този списък могат да бъдат добавени само бим траулери с обща дължина до 24 m.

▼B

3.   Ограничения за използването на бим тралове в зоната от 12 морски мили от бреговете на Обединеното кралство

3.1. На риболовните кораби се забранява да използват бим тралове в зоната от 12 морски мили от бреговете на Обединеното кралство, измерени от изходните линии, които служат за отграничаване на териториалните води.

3.2. Чрез дерогация от точка 3.1 риболовът с бим тралове в посочената зона се разрешава, при условие че:

— 
мощността на двигателя на кораба не надвишава 221 kW и общата му дължина не надвишава 24 m; и
— 
дължината на бима или общата дължина на бимовете, изчислена като сбора от всички бимове, е не повече от 9 m или не може да бъде удължена до повече от 9 m, освен при целеви риболов на сива скарида (Crangon crangon) с минимален размер на окото по-малък от 31 mm.

4.   Ограничения за риболова на цаца с цел защита на херингата в участък 4b на ICES

Риболовът с теглени уреди с трална торба с размер на окото по-малък от 32 mm или статични мрежи с размер на окото по-малък от 30 mm се забранява в географските зони, ограничени от локсодроми, последователно съединяващи следните координати, които се измерват съгласно системата WGS84, и по време на периодите, посочени по-долу:

— 
от 1 януари до 31 март и от 1 октомври до 31 декември в статистическия квадрат на ICES 39E8. По смисъла на настоящия регламент този квадрат на ICES е зоната, ограничена от линия, простираща се на пълен изток от източния бряг на Обединеното кралство, по продължение на 55°00′ с.ш. до точка, разположена на 1°00′ з.д., след това на пълен север до точка, разположена на 55°30′ с ш. и след това на пълен запад до бреговете на Обединеното кралство;
— 
от 1 януари до 31 март и от 1 октомври до 31 декември във вътрешните води на Moray Firth, разположени на запад от 3°30′ з.д. и във вътрешните води на Firth of Forth, разположени на запад от 3°00′ з.д.;
— 
от 1 юли до 31 октомври в географската зона, ограничена от следните координати:
— 
западния бряг на Дания на 55°30′с.ш.
— 
55°30′ с.ш., 7°00′ и.д.
— 
57°00′ с.ш., 7° 00′ и.д.
— 
западния бряг на Дания на 57°00′с.ш.

▼M2

Чрез дерогация от параграф 1, трето тире посоченото тире не се прилага до 31 декември 2023 г. за риболов със следните уреди:

а) 

теглени уреди с размер на окото под 32 mm;

б) 

гъргър; или

в) 

хрилни мрежи, заплитащи мрежи, тристенни хрилни мрежи и плаващи мрежи с размер на окото под 30 mm.

В срок до 15 декември 2023 г. държавите членки с пряк управленски интерес представят на Комисията данните от мониторинга в подкрепа на дерогацията.

▼B

5.   Специални разпоредби за Скагерак и Категат в участък 3a на ICES

5.1. Забранява се риболовът с бим тралове в Категат.

5.2. На корабите на Съюза се забраняват риболовът, задържането на борда, трансбордирането, разтоварването, складирането, продажбата и излагането или предлагането за продажба на сьомга и морска пъстърва.

5.3. Забранява се разполагането на теглени уреди с трална торба с размер на окото по-малък от 32 mm в периода от 1 юли до 15 септември във водите, разположени на разстояние три морски мили от изходните линии, в Скагерак и Категат, освен ако не се извършва целеви риболов на северна скарида (Pandalus borealis). За целеви риболов на майка змиорка (Zoarces viviparous), попчета (Gobiidae) или главочи (Cottus spp.) за използването им като стръв може да се използват мрежи с всякакъв размер на окото.

6.   Използване на статични мрежи в участъци 3a и 4a на ICES

6.1. В съответствие с член 9, параграф 7, буква а) и чрез дерогация от част Б, точка 2 от настоящото приложение, се разрешава използването на следните уреди във води с картографирана дълбочина под 600 m:

— 
закотвени хрилни мрежи, използвани за целеви риболов на мерлуза, с размер на окото най-малко 100 mm и на дълбочина не повече от 100 отвора, когато общата дължина на всички разгърнати мрежи не надвишава 25 km на кораб и максималното време на престой във водата е 24 часа;
— 
заплитащи мрежи, използвани за целеви риболов на морски дявол, с размер на окото най-малко 250 mm и на дълбочина не повече от 15 отвора, когато общата дължина на всички разгърнати мрежи не надвишава 100 km и максималното време на престой във водата е 72 часа.

6.2. Забранява се целевият риболов на видовете дълбоководни акули, изброени в приложение I от Регламент (ЕС) 2016/2336 на Европейския парламент и на Съвета ( 12 ), във води с картографирана дълбочина под 600 m. Когато са уловени случайно, дълбоководните акули, класифицирани като забранени за риболов в настоящия регламент и в други законодателни актове на Съюза, се регистрират, доколкото е възможно не се нараняват и незабавно се освобождават. Дълбоководните акули, за които се прилагат ограничения на улова, се задържат на борда. Техният улов се разтоварва и се приспада от квотите. Когато съответната държава членка няма квота или квотата ѝ не е достатъчна, Комисията може да приложи член 105, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1224/2009. Когато случайният улов на дълбоководни акули от кораби на някоя държава членка надхвърли 10 тона, тези кораби вече не могат да се ползват от дерогациите, предвидени в точка 6.1.

▼M1

7.   Мерки по отношение на омар в участък 3a на ICES

7.1. 
В изключителната икономическа зона на Швеция от участък 3a на ICES омар(Homarus gammarus) може да се лови само с винтери за омари (FPO).
Винтерът за омари трябва да има два кръгли отвора за изплъзване с диаметър най-малко 60 mm, които се намират в долната част на всеки сегмент на винтера. Омарите, случайно уловени с други риболовни уреди, не трябва да се нараняват и незабавно се освобождават обратно в морето.

7.2. Забраняват се риболовът, задържането на борда, трансбордирането и разтоварването на омари (Homarus gammarus) в изключителната икономическа зона на Швеция от участък 3a на ICES:

а) 

при търговския риболов — през периода от 1 януари до първия понеделник след 20 септември;

б) 

при любителския риболов — през периода от 1 декември до първия понеделник след 20 септември.

Когато са уловени случайно през тези периоди, екземплярите омари не трябва да се нараняват и незабавно се освобождават обратно в морето.

▼B

ЧАСТ Г

Използването на електрически импулсни тралове в участъци 4b и 4c на ICES

1. Риболовът с електрически импулсен трал се забранява във всички води на Съюза, считано от 1 юли 2021 г.

2. През преходния период, приключващ на 30 юни 2021 г., риболовът с електрически импулсен трал в участъци 4b и 4c на ICES продължава да е разрешен при условията, предвидени в настоящата част, и условията, определени съгласно член 24, параграф 1, буква б) от настоящия регламент, по отношение на характеристиките на използвания импулс и мерките за контрол и наблюдение, южно от локсодромата, образувана от следните точки, които се измерват съгласно координатна система WGS84:

— 
точка на източния бряг на Обединеното кралство, разположена на 55° с.ш.
— 
на изток до 55° с.ш., 5° и.д.
— 
на север до 56° с.ш.
— 
на изток до точка на западния бряг на Дания, разположена на 56° с.ш.

Прилагат се следните условия:

а) 

не повече от 5 % от бим траулерния флот на всяка държава членка използват електрически импулсен трал;

б) 

максималната електрическа мощност в kW за всеки бим трал не надвишава повече от дължината в метри на бима, умножена по 1,25;

в) 

действителното напрежение между електродите не надвишава повече от 15 V;

г) 

корабът е оборудван с компютърна автоматична система за управление, която записва използваната максимална мощност на бим и действителното напрежение между електродите най-малко за последните 100 тегления. Тази компютърна автоматична система за управление не може да се променя от неупълномощени членове на персонала;

д) 

забранено е да се използва една или повече допълнителни вериги пред футропа (долното въже).

3. През този период не се издават нови лицензи на кораби.

4. До 30 юни 2021 г. във водите, простиращи се до 12 морски мили от изходните линии под техен суверенитет или юрисдикция, държавите членки могат да вземат недискриминационни мерки за ограничаване или забрана на използването на електрически импулсен трал. Държавите членки информират Комисията и засегнатите държави членки за мерките, въведени съгласно настоящата точка.

5. Ако крайбрежната държава членка отправи искане към държавата членка на знамето, капитанът на кораб, използващ електрически импулсен трал, приема на борда, съгласно член 12 от Регламент (ЕС) 2017/1004 на Европейския парламент и на Съвета ( 13 ), наблюдател от крайбрежната държава членка за срока на риболовните операции.




ПРИЛОЖЕНИЕ VI

СЕВЕРОЗАПАДНИ ВОДИ

ЧАСТ А



Минимални референтни размери за опазване

Вид

Цялата зона

Треска (Gadus morhua)

35 cm

Пикша (Melanogrammus aeglefinus)

30 cm

Сайда (Pollachius virens)

35 cm

Сребриста сайда (Pollachius pollachius)

30 cm

Мерлуза (Merluccius merluccius)

27 cm

Мегрим (Lepidorhombus spp.)

20 cm

Морски език (Solea spp.)

24 cm

Морска писия (Pleuronectes platessa)

27 cm

Меджид (Merlangius merlangus)

27 cm

Молва (Molva molva)

63 cm

Синя молва (Molva dypterygia)

70 cm

Норвежки омар (Nephrops norvegicus) Опашки от норвежки омар

Обща дължина 85 mm

Дължина на главогръда 25 mm (1)

46 mm (2)

Скумрия (Scomber spp.)

20 cm (6)

Херинга (Clupea harengus)

20 cm (6)

Сафрид (Trachurus spp.)

15 cm (6)

Хамсия (Engraulis encrasicolus)

12 cm или 90 екземпляра на килограм (6)

Лаврак (Dicentrarchus labrax)

42 cm

Сардина (Sardina pilchardus)

11 cm (6)

Северен пагел (Pagellus bogaraveo)

33 cm

Омар (Homarus gammarus)

87 mm

Морски паяк (Maja squinado)

120 mm

Кралска мида (Chlamys spp.)

40 mm

Мида от вида Ruditapes decussatus (Ruditapes decussatus)

40 mm

Мида от вида Venerupis pullastra (Venerupis pullastra)

38 mm

Японска мида (Venerupis philippinarum)

35 mm

Мида от вида Venus verrucosa (Venus verrucosa)

40 mm

Червена мида (Callista chione)

6 cm

Мида енсис (Ensis spp.)

10 cm

Мида от вида Spisula solida (Spisula solida)

25 mm

Пясъчна мида (Donax spp.)

25 mm

Мида от вида Pharus legumen (Pharus legumen)

65 mm

Морски охлюв (Buccinum undatum.)

45 mm

Октопод (Octopus vulgaris)

750 g

Лангуста (Palinurus spp.)

95 mm

Океанска розова скарида (Parapeneus longirostris)

22 mm (дължина на главогръда)

Морски рак (Cancer pagurus)

140 mm (3) (4)

Миди Сен Жак (Pecten maximus)

100 mm (5)

(1)   

В участъци 6a и 7a на ICES като минимален референтен размер за опазване се прилагат 70 mm за общата дължина и 20 mm за дължината на главогръда.

(2)   

В участъци 6a и 7a на ICES се прилагат 37 mm като минимален референтен размер за опазване.

(3)   

Във водите на Съюза в подзони на ICES 5, 6, южно от 56° с.ш., и 7, с изключение на участъци 7d, 7e и 7f, като минимален референтен размер за опазване се прилагат 130 mm.

(4)   

За морски раци, уловени с кошове или винтери, максимум 1 % от теглото на общия им улов може да бъде под формата на отделени щипци. За морски раци, уловени с други риболовни уреди, могат да бъдат разтоварени не повече от 75 kg под формата на отделени щипци.

(5)   

В участъци 7а на ICES на север от 52° 30′ с.ш. и 7d като минимален референтен размер за опазване се прилагат 110 mm.

►M3  (6)   

Чрез дерогация от член 15 от Регламент (ЕС) № 1380/2013 минималните референтни размери за опазване на сардина, хамсия, херинга, сафрид и скумрия не се прилагат в рамките на ограничение от 10 % от живото тегло на общия улов, задържан на борда за всеки от тези видове.


Процентът сардина, хамсия, херинга, сафрид или скумрия под минималния референтен размер за опазване се изчислява като пропорционална част от живото тегло на всички морски организми на борда след сортирането им или при разтоварването им.


Процентът може да бъде изчислен въз основа на една или няколко представителни проби. Ограничението от 10 % не може да се превишава по време на трансбордирането, разтоварването, превоза, складирането, излагането или продажбата.

 ◄

▼M3 —————

▼M3

1. Минималните референтни размери за опазване, определени в настоящата част за треска (Gadus morhua), пикша (Melanogrammus aeglefinus), сайда (Pollachius virens), сребриста сайда (Pollachius pollachius), мерлуза (Merluccius merluccius), мегрим (Lepidorhombus spp.), морски език (Solea spp.), писия (Pleuronectes platessa), меджид (Merlangius merlangus), молва (Molva molva), синя молва (Molva dypterygia), скумрия (Scomber spp.), херинга (Clupea harengus), сафриди (Trachurus spp.), лаврак (Dicentrarchus labrax), сардина (Sardina pilchardus) и северен пагел (Pagellus bogaraveo), се прилагат за любителския риболов в северозападните води.

▼B

ЧАСТ Б

Размери на окото

1.   Базови размери на окото за теглени уреди

1.1. Без да се засяга задължението за разтоварване, корабите използват размер на окото най-малко 120 mm ( 14 ) или най-малко 100 mm в подзона 7b—7k на ICES.

1.2. Без да се засяга задължението за разтоварване и независимо от точка 1.1, корабите могат да използват по-малки размери на окото съгласно таблицата по-долу за северозападните води, при условие че:

i) 

са спазени свързаните с това условия, посочени в таблицата, и че приловът на атлантическа треска, пикша и сайда не надхвърля 20 % от общия улов в живо тегло от всички морски биологични ресурси, разтоварени след всеки риболовен рейс; или

ii) 

са използвани други модификации на селективността, които са оценени от НТИКР по искане на една или повече държави членки и са одобрени от Комисията. Тези модификации на селективността водят до същите или по-добри характеристики на селективност за атлантическата треска, пикшата и сайдата като при размер на окото 120 mm или 100 mm в подзона 7b—7k на ICES.



Размер на окото

Географски зони

Условия

Най-малко 80 mm (1)

Подзона 7 на ICES

Целеви риболов на мерлуза, мегрим и морски дявол или целеви риболов на меджид, скумрия и видове, за които не се прилагат ограничения на улова и които не са включени на друго място в таблицата, с използване на дънни тралове. Монтира се слой мрежа с квадратно око с размер най-малко 120 mm (4) (7).

Целеви риболов на морски език и на видове, за които не се прилагат ограничения на улова, с използване на тралове с трални дъски. Монтира се слой мрежа с квадратно око с размер най-малко 80 mm (4).

Най-малко 80 mm

Цялата зона

Целеви риболов на норвежки омар (NEPHROPS NORVEGICUS) (3). Монтира се слой мрежа с квадратно око с размер най-малко 120 mm или сортираща решетка с максимално разстояние между пръчките 35 mm или устройство с равностойна селективност.

Най-малко 80 mm

Участъци 7a, 7b, 7d, 7e, 7f, 7g, 7h и 7j на ICES

Целеви риболов на морски език с бим тралове. В горната половина на предната част на мрежата се монтира слой мрежа с минимален размер на окото най-малко 180 mm (6).

Най-малко 80 mm

Участъци 7d и 7e на ICES

Целеви риболов на меджид, скумрия и видове, за които не се прилагат ограничения на улова и които не са включени на друго място в таблицата, с използване на дънни тралове.

Най-малко 40 mm

Цялата зона

Целеви риболов на калмари (Lolignidae, Ommastrephidae)

Най-малко 16 mm

Цялата зона

Целеви риболов на дребни пелагични видове, които не са включени на друго място в таблицата.

Целеви риболов на сива и розова скарида. В съответствие с правилата, установени на национално равнище, трябва да се монтира разделящ трал или сортираща решетка

Под 16 mm

Цялата зона

Целеви риболов на пясъчна змиорка

(1)   

Това не засяга член 5 от Регламент (ЕО) № 494/2002 (2) на Комисията.

(2)   

Регламент (ЕО) № 494/2002 на Комисията от 19 март 2002 г. за установяване на допълнителни технически мерки за възстановяване на ресурсите от мерлуза в подзони на ICES (Международен съвет за изследване на морето) III, IV, V, VI и VII и участъци на ICES VIIIa, b, d и e (ОВ L 77, 20.3.2002 г., стр. 8).

(3)   

В участък 7a на ICES за кораби с един риболовен уред се използва размер на окото най-малко 70 mm.

(4)   

Това не засяга член 2, параграф 5 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 737/2012 (5) на Комисията.

(5)   

Регламент за изпълнение (ЕС) № 737/2012 на Комисията от 14 август 2012 г. относно опазването на някои видове запаси в Келтско море (ОВ L 218, 15.8.2012 г., стр. 8).

(6)   

Тази разпоредба не се прилага в участък 7d на ICES.

(7)   

Тази разпоредба не се прилага при целеви риболов на меджид, скумрия и видове, за които не се прилагат ограничения на улова в участъци 7d и 7e на ICES.

▼M3

1.3. Настоящата точка се прилага чрез дерогация от точки 1.1 и 1.2.

1.3.1. 

По отношение на корабите, които извършват риболов с дънни тралове и грибове в участъци 7f и 7g на ICES, частта от участък 7h на ICES на север от 49° 30′ с.ш. и частта от участък 7j на ICES на север от 49° 30′ с.ш. и на изток от 11° з.д., се прилагат следните изисквания:

а) 

корабите, които извършват риболов с дънни тралове или грибове, трябва да използват уреди с един от следните размери на окото:

i) 

трална торба 110 mm със слой мрежа с квадратно око с размер 120 mm,

ii) 

трална торба Т90 с размер 100 mm;

iii) 

трална торба 120 mm;

iv) 

трална торба 100 mm със слой мрежа с квадратно око с размер 160 mm;

б) 

наред с това корабите, които извършват риболов с дънни тралове и чийто улов, претеглен преди изхвърлянията, се състои от най-малко 20 % пикша, трябва да използват:

i) 

риболовен уред, който е конструиран така, че разстоянието между основното влакно и дънното оборудване да е не по-малко от един метър; или

ii) 

всяко средство, за което е доказано, че е поне със същата селективност за избягване на прилова на треска, съгласно оценката на ICES или НТИКР, и което е одобрено от Комисията.

Държавите членки могат да освободят от прилагането на буква б) корабите, които извършват риболов с дънни тралове и чийто улов, претеглен преди изхвърлянията, се състои от по-малко от 1,5 % треска, при условие че тези кораби подлежат на постепенно увеличаване на присъствието на наблюдатели в морето до поне 20 % от всички техни риболовни рейсове. Всяка година преди 1 декември държавите членки, възползващи се от това освобождаване, докладват на Комисията броя и състава на корабите, за които се прилага то.

Държавите членки могат да освободят от прилагането на букви а) и б) корабите, които използват алтернативни уреди с висока селективност, при условие че съгласно оценка на НТИКР в резултат на техническите характеристики на тези уреди е налице същата или по-висока селективност като тази на уредите, посочени в съответните букви, и че съгласно оценка на НТИКР количеството на уловената с тях треска е по-малко от 1 %. Тези уреди или устройства трябва да отговарят на изискванията по член 15, параграф 4 и да са одобрени от Комисията.

1.3.2. Чрез дерогация от точки 1.1, 1.2 и 1.3.1:

а) 

корабите, които извършват риболов с дънни тралове или грибове и чийто улов се състои от над 30 % норвежки омар, трябва да използват един от следните уреди:

i) 

слой мрежа с квадратно око с размер 300 mm; корабите с обща дължина под 12 m могат да използват слой мрежа с квадратно око с размер 200 mm;

ii) 

панел Селтра;

iii) 

сортираща решетка с разстояние между пръчките 35 mm или подобно устройство за селективност с мрежова решетка;

iv) 

трална торба 100 mm със слой мрежа с квадратно око с размер 100 mm;

v) 

до 31 юли 2022 г. — двойна трална торба, като най-горната торба е с око с форма T90 с размер най-малко 90 mm и е снабдена с разделителен панел с максимален размер на окото 300 mm.

Държавите членки могат да разрешат използването на посоченото в подточка v) устройство до края на декември 2022 г., при условие че съгласно оценка на НТИКР, основаваща се на информацията, предоставена от държавите членки не по-късно от 1 май 2022 г., в резултат на техническите характеристики на това устройство е налице същата или по-висока селективност като тази на уредите, посочени в точки 1.2 и 1.3.1. Това устройство трябва да отговаря на изискванията по член 15, параграф 4 и да е одобрено от Комисията;

б) 

корабите, които извършват риболов с дънни тралове или грибове и чийто улов се състои от над 55 % меджид или общо 55 % морски дявол, мерлуза или мегрим, трябва да използват един от следните уреди:

i) 

трална торба 100 mm със слой мрежа с квадратно око с размер 100 mm,

ii) 

трална торба Т90 с размер 100 mm и удължение.

1.4. Точки 1.4.1 и 1.4.2 се прилагат чрез дерогация от точка 1.2.

1.4.1. 

По отношение на риболовните кораби, които извършват улов на норвежки омар (Nephrops norvegicus) с дънни тралове или грибове в участък 6а и във водите на Съюза от участък 5b на изток от 12° з.д. (на запад от Шотландия), се прилагат следните изисквания:

а) 

корабите, използващи трална торба с размер на окото, по-малък от 100 mm, трябва да използват слой мрежа с квадратно око (при фиксирано положение) с размер на окото най-малко 300 mm; за корабите с обща дължина под 12 m и/или с мощност на двигателя до 200 kW общата дължина на слоя мрежа може да бъде 2 m, а размерът на окото — 200 mm;

б) 

корабите, чийто улов се състои от над 30 % норвежки омар, трябва да използват слой мрежа с квадратно око (при фиксирано положение) с размер на окото най-малко 160 mm за корабите, оборудвани с трална торба с размер на окото на мрежата 100—119 mm.

Чрез дерогация от точка 1.4.1, букви а) и б) се разрешава използването на алтернативни риболовни уреди, при условие че съгласно оценка на НТИКР то води до най-малко същата или по-висока селективност по отношение на запасите от пикша, треска и меджид. Тези уреди трябва да отговарят на изискванията по член 15, параграф 4 и да са одобрени от Комисията.

1.4.2. 

По отношение на риболовните кораби, които извършват риболов с дънни тралове или грибове в участък 7а на ICES (Ирландско море), се прилагат следните изисквания:

а) 

корабите, които извършват риболов с дънни тралове или грибове с трална торба с размер на окото, равен или по-голям от 70 mm и по-малък от 100 mm, и чийто улов се състои от над 30 % норвежки омар, трябва да използват един от следните уреди:

i) 

слой мрежа с квадратно око с размер 300 mm; корабите с обща дължина под 12 m могат да използват слой мрежа с квадратно око с размер 200 mm;

ii) 

панел Селтра;

iii) 

сортираща решетка с разстояние между пръчките 35 mm;

iv) 

мрежова решетка CEFAS;

v) 

трал „флип-флап“;

б) 

корабите с обща дължина 12 m или повече, които извършват риболов с дънни тралове или грибове и чийто улов се състои от общо над 10 % пикша, треска и скатоподобни видове, трябва да използват трална торба 120 mm;

в) 

корабите с обща дължина 12 m или повече, които извършват риболов с дънни тралове или грибове и чийто улов се състои от общо под 10 % пикша, треска и скатоподобни видове, трябва да използват трална торба с размер на окото 100 mm със слой мрежа с квадратно око с размер 100 mm. Настоящата разпоредба не се прилага по отношение на корабите, чийто улов се състои от над 30 % норвежки омар или над 85 % кралски миди;

г) 

корабите, които извършват риболов с дънни тралове или грибове, могат да използват трална торба T90 с размер 100 mm.

Чрез дерогация от точка 1.4.2, букви а)—г) се разрешава използването на алтернативни риболовни уреди, при условие че то води до най-малко същата или по-висока селективност по отношение на запасите от пикша, треска и меджид. Тези уреди трябва да бъдат подложени на оценка от НТИКР, да бъдат одобрени от Комисията и да отговарят на критериите, определени в член 15, параграф 4.

1.5. Процентите на улова в точки 1.3 и 1.4 се изчисляват като дял от живото тегло на всички морски биологични ресурси, разтоварени след всеки риболовен рейс, в съответствие с член 15 от Регламент (ЕС) № 1380/2013 и член 27, параграф 2 от настоящия регламент.

1.6. Мерките по точки 1.3—1.5 се прилагат до 31 декември 2022 г.

▼B

2.   Базови размери на окото за статични мрежи и плаващи мрежи

2.1. Без да се засяга задължението за разтоварване, корабите използват размер на окото най-малко 120 mm ( 15 ).

2.2. Без да се засяга задължението за разтоварване и независимо от точка 2.1, корабите могат да използват по-малки размери на окото съгласно таблицата по-долу за северозападните води, при условие че са спазени свързаните с това условия, посочени в таблицата, и че приловът на атлантическа треска, пикша и сайда не надхвърля 20 % от общия улов в живо тегло на всички морски биологични ресурси, разтоварени след всеки риболовен рейс.



Размер на окото

Географски зони

Условия

Най-малко 100 mm (1)

Цялата зона

Целеви риболов на калканоподобни, за които не се прилагат ограничения на улова и които не са включени на друго място в таблицата

Целеви риболов на меджид, лиманда и лаврак

Най-малко 50 mm

Цялата зона

Целеви риболов на дребни пелагични видове, които не са включени на друго място в таблицата

Целеви риболов на червен барбун

(1)   

В участък 7d се прилага размер на окото от най-малко 90 mm.

3. Настоящата част не засяга Делегиран регламент (ЕС) 2018/2034 на Комисията ( 16 ) по отношение на риболовни дейности, попадащи в обхвата на посочения делегиран регламент.

ЧАСТ В

Зони със забрани или ограничения за риболов

1.   Зона със забрана за риболов с цел опазване на треската в участък 6a на ICES

От 1 януари до 31 март и от 1 октомври до 31 декември всяка година се забранява провеждането на риболовни дейности с използване на теглени уреди или статични мрежи в зоната, ограничена от локсодроми, последователно съединяващи следните координати, които се измерват съгласно координатната система WGS84:

— 
55°25′ с.ш., 7°07′ з.д.
— 
55°25′ с.ш., 7°00′ з.д.
— 
55°18′ с.ш., 6°50′ з.д.
— 
55°17′ с.ш., 6°50′ з.д.
— 
55°17′ с.ш., 6°52′ з.д.
— 
55°25′ с.ш., 7°07′ з.д.

2.   Зона със забрана за риболов с цел опазване на треската в участъци 7f и 7g на ICES

2.1. От 1 февруари до 31 март всяка година се забранява извършването на риболовна дейност в следните статистически квадранти на ICES: 30E4, 31E4, 32E3. Тази забрана не се прилага в рамките на шест морски мили от изходните линии.

2.2. Разрешава се извършването на риболовни дейности с използване на кошове и винтери в посочените зони и периоди, при условие че:

i) 

на борда няма риболовен уред, различен от кошове и винтери, и

ii) 

приловът на видове, за които се прилага задължението за разтоварване, се разтоварва и се приспада от квотите.

2.3. Разрешава се целевият риболов на дребни пелагични видове с теглени уреди с размер на окото, по-малък от 55 mm, при условие че:

i) 

на борда няма мрежа с размер на окото, равен на или по-голям от 55 mm, и

ii) 

приловът на видове, за които се прилага задължението за разтоварване, се разтоварва и се приспада от квотите.

3.   Зона със забрана за риболов с цел опазване на треската в участък 7a на ICES

3.1. В периода от 14 февруари до 30 април всяка година се забранява използването на дънни тралове, грибове или подобни теглени мрежи, хрилни мрежи, заплитащи мрежи или тристенни мрежи и риболовни уреди с куки в рамките на частта от участък 7a на ICES, ограничена от източния бряг на Ирландия и източния бряг на Северна Ирландия и правите линии, свързващи последователно следните географски координати, които се измерват съгласно координатната система WGS84:

— 
точка на източното крайбрежие на полуостров Ards в Северна Ирландия на 54°30′ с.ш.
— 
54°30′ с.ш., 04°50′ з.д.
— 
53°15′ с.ш., 04°50′ з.д.
— 
точка на източния бряг на Ирландия на 53°15′ с.ш.

3.2. Чрез дерогация от точка 1, в зоната и периода, посочени в тази точка, използването на дънни тралове се разрешава, при условие че тези тралове са снабдени със селективни устройства, които са били оценени от НТИКР.

4.   Защитна зона за пикша в Rockall в подзона 6 на ICES

Всички риболовни дейности, освен тези с парагади, се забраняват в зоните, ограничени от локсодроми, последователно съединяващи следните координати, които се измерват съгласно системата WGS84:

— 
57°00′ с.ш., 15°00′ з.д.
— 
57°00′ с.ш., 14°00′ з.д.
— 
56°30′ с.ш., 14°00′ з.д.
— 
56°30′ с.ш., 15°00′ з.д.
— 
57°00′ с.ш., 15°00′ з.д.

5.   Зона със забрана за риболов с цел опазване на норвежкия омар в участъци 7с и 7k на ICES

5.1. Целевият риболов на норвежки омар (Nephrops norvegicus) и свързани с него видове (а именно атлантическа треска, мегрим, морски дявол, пикша, меджид, мерлуза, писия, сребриста сайда, сайда, морски лисици, обикновен морски език, менек, синя молва, молва и черноморска бодлива акула) се забранява от 1 май до 31 май всяка година в географската зона, ограничена от локсодроми, последователно съединяващи следните координати, които се измерват съгласно координатната система WGS84:

— 
52°27′ с.ш., 12°19′ з.д.
— 
52°40′ с.ш., 12°30′ з.д.
— 
52°47′ с.ш., 12°39,60′ з.д.
— 
52°47′ с.ш., 12°56′ з.д.
— 
52°13,5′ с.ш., 13°53,83′ з.д.
— 
51°22′ с.ш., 14°24′ з.д.
— 
51°22′ с.ш., 14°03′ з.д.
— 
52°10′ с.ш., 13°25′ з.д.
— 
52°32′ с.ш., 13°07,50′ з.д.
— 
52°43′ с.ш., 12°55′ з.д.
— 
52°43′ с.ш., 12°43′ з.д.
— 
52°38,80′ с.ш., 12°37′ з.д.
— 
52°27′ с.ш., 12°23′ з.д.
— 
52°27′ с.ш., 12°19′ з.д.

5.2. Транзитното преминаване през Porcupine Bank с посочените в точка 5.1 видове на борда се разрешава в съответствие с член 50, параграфи 3, 4 и 5 от Регламент (ЕО) № 1224/2009.

6.   Специални правила за защита на синята молва в участък 6a на ICES

6.1. От 1 март до 31 май всяка година целевият риболов на синя молва се забранява в зоните на участък 6a на ICES, ограничени от локсодроми, последователно съединяващи следните координати, които се измерват съгласно системата WGS84:

Ръба на шотландския континентален шелф

— 
59°58′ с.ш., 07°00′ з.д.
— 
59°55′ с.ш., 06°47′ з.д.
— 
59°51′ с.ш., 06°28′ з.д.
— 
59°45′ с.ш., 06°38′ з.д.
— 
59°27′ с.ш., 06°42′ з.д.
— 
59°22′ с.ш., 06°47′ з.д.
— 
59°15′ с.ш., 07°15′ з.д.
— 
59°07′ с.ш., 07°31′ з.д.
— 
58°52′ с.ш., 07°44′ з.д.
— 
58°44′ с.ш., 08°11′ з.д.
— 
58°43′ с.ш., 08°27′ з.д.
— 
58°28′ с.ш., 09°16′ з.д.
— 
58°15′ с.ш., 09°32′ з.д.
— 
58°15′ с.ш., 09°45′ з.д.
— 
58°30′ с.ш., 09°45′ з.д.
— 
59°30′ с.ш., 07°00′ з.д.
— 
59°58′ с.ш., 07°00′ з.д.

Ръба на Rosemary bank

— 
60°00′ с.ш., 11°00′ з.д.
— 
59°00′ с.ш., 11°00′ з.д.
— 
59°00' с.ш., 09°00′ з.д.
— 
59°30' с.ш., 09°00′ з.д.
— 
59°30' с.ш., 10°00′ з.д.
— 
60°00′ с.ш., 10°00′ з.д.
— 
60°00′ с.ш., 11°00′ з.д.

с изключение на зоната, ограничена от локсодроми, последователно съединяващи следните координати, които се измерват съгласно системата WGS84:

— 
59°15′ с.ш., 10°24′ з.д.
— 
59°10′ с.ш., 10°22′ з.д.
— 
59°08′ с.ш., 10°07′ з.д.
— 
59°11′ с.ш., 09°59′ з.д.
— 
59°15′ с.ш., 09°58′ з.д.
— 
59°22′ с.ш., 10°02′ з.д.
— 
59°23′ с.ш., 10°11′ з.д.
— 
59°20′ с.ш., 10°19′ з.д.
— 
59°15′ с.ш., 10°24′ з.д.

6.2. Прилов на синя молва в размер дошест тона може да се задържа на борда и да се разтоварва. Когато корабът достигне прага от шест тона синя молва, той:

а) 

незабавно спира риболова и напуска зоната, в която се намира;

б) 

няма право да навлиза отново в никоя от тези зони, докато не разтовари улова;

в) 

няма право да връща в морето никакви количества синя молва.

6.3. От 15 февруари до 15 април всяка година се забранява използването на дънни тралове, парагади и статични мрежи в зоната, ограничена от локсодроми, последователно съединяващи следните координати, които се измерват съгласно системата WGS84:

— 
60°58,76′ с.ш., 27°27,32′ з.д.
— 
60°56,02′ с.ш., 27°31,16′ з.д.
— 
60°59,76′ с.ш., 27°43,48′ з.д.
— 
61°03,00′ с.ш., 27°39,41′ з.д.
— 
60°58,76′ с.ш., 27°27,32′ з.д.

7.   Ограничения за риболова на скумрия в участъци 7e, 7f, 7g и 7h на ICES

7.1. Освен когато теглото на скумрията не надхвърля 15 % от живото тегло на общото количество уловена скумрия и други морски организми на борда, целевият риболов на скумрия с теглени уреди с трална торба с размер на окото под 80 mm или с мрежи гъргър се забранява в зоните, ограничени от локсодроми, последователно съединяващи следните координати, които се измерват съгласно системата WGS84:

— 
точка на южния бряг на Обединеното кралство на 2°00' з.д.
— 
49°30′ с.ш., 2°00′ з.д.
— 
49°30′ с.ш., 7°00′ з.д.
— 
52°00′ с.ш., 7°00′ з.д.
— 
точка на западния бряг на Обединеното кралство на 52° 00' с.ш.

7.2. Риболовът в зоната, определена в точка 7.1, се разрешава:

— 
със статични мрежи и/или въдици;
— 
с дънни тралове, датски грибове или сходни теглени мрежи с размери на окото над 80 mm.

7.3. Разрешава се достъпът на корабите, които не са оборудвани за риболов и на които се трансбордира скумрия, в зоната, определена в точка 7.1.

8.   Ограничения за използването на бим тралове в зоната от 12 морски мили от бреговете на Обединеното кралство и Ирландия

8.1. Използването на бим тралове с размер на окото под 100 mm се забранява в участък 5b на ICES и в подзона 6 на ICES на север от 56° с.ш.

8.2. На риболовните кораби се забранява да използват бим тралове в зоната от 12 морски мили от бреговете на Обединеното кралство и Ирландия, измерени от изходните линии, които служат за отграничаване на териториалните води.

8.3. Риболов с бим тралове в посочената зона се разрешава, при условие че:

— 
мощността на двигателя на кораба не надвишава 221 kW и дължината му не надвишава 24 m; както и
— 
дължината на бима или общата дължина на бимовете, изчислена като сбора от всички бимове, е не повече от 9 m или не може да бъде удължена до повече от 9 m, освен при целеви риболов на сива скарида (Crangon crangon) с трална торба с размер на окото под 31 mm.

9.   Използване на статични мрежи в участъци 5b, 6a, 6b, 7b,7c,7h, 7j и 7k на ICES

9.1. В съответствие с член 9, параграф 7, буква а) и чрез дерогация от част Б, точка 2 от настоящото приложение, се разрешава използването на следните уреди във води с картографирана дълбочина под 600 m:

— 
закотвени хрилни мрежи, използвани за целеви риболов на мерлуза, с размер на окото най-малко 100 mm и на дълбочина не повече от 100 отвора, когато общата дължина на всички разгърнати мрежи не надвишава 25 km на кораб и максималното време на престой във водата е 24 часа;
— 
заплитащи мрежи, използвани за целеви риболов на морски дявол, с размер на окото най-малко 250 mm и на дълбочина не повече от 15 отвора, когато общата дължина на всички разгърнати мрежи не надвишава 100 km и максималното време на престой във водата е 72 часа.

9.2. Забранява се целевият риболов на видовете дълбоководни акули, изброени в приложение I към Регламент (ЕС) 2016/2336, във води с картографирана дълбочина под 600 m. Когато са уловени случайно, дълбоководните акули, класифицирани като забранени за риболов в настоящия регламент и в други законодателни актове на Съюза, се регистрират, доколкото е възможно не се нараняват и незабавно се пускат обратно. Дълбоководните акули, за които се прилагат ограничения на улова, се задържат на борда. Техният улов се разтоварва и се приспада от квотите. Когато съответната държава членка няма квота или квотата ѝ не е достатъчна, Комисията може да приложи член 105, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1224/2009. Когато случайният улов на дълбоководни акули от кораби на някоя държава членка надхвърли 10 тона, тези кораби вече не могат да се ползват от дерогациите, предвидени в точка 9.1.

▼M3

10.   Ограничения за риболов с дънни тралове и грибове в Келтско море

10.1. На корабите се забранява да извършват риболов с дънни тралове и грибове в следните зони:

а) 

участъци 7f—7k на ICES;

б) 

зоната на запад от 5° з.д. в участък 7e на ICES; и

в) 

участъци 7b и 7c на ICES.

Тази забрана не се прилага по отношение на корабите в следните случаи:

i) 

ако използват трална торба с размер на окото най-малко 100 mm; или

ii) 

ако съгласно оценка на НТИКР техният прилов на треска не надвишава 1,5 % при извършването на риболов извън зоните, посочени в част Б, точка 1.3.

Чрез дерогация от подточка i), когато риболовните кораби извършват риболов в зоните, посочени в точка 10, параграф 1, буква в), те могат да използват при смесения дънен риболов алтернативни риболовни уреди, които съгласно оценка на НТИКР са със същата или по-висока селективност като тралната торба с размер на окото най-малко 100 mm. Тези уреди трябва да отговарят на изискванията по член 15, параграф 4 и да са одобрени от Комисията.

10.2. Мерките по точка 10.1 се прилагат до 31 декември 2022 г.

▼M8

11.   Мерки за опазване на запаса от миди Сен Жак (Pecten maximus) в участъци 7d и 7e на ICES.

11.1. Зона за възстановяване на запаса от миди Сен Жак във водите на Съюза от участък 7d на ICES в източната част на Ламанша на юг от 49°42′ с.ш. и до границата на френските териториални води:

а) 

От 15 май до 15 октомври всяка година се забранява уловът на миди Сен Жак с драги.

11.2. Сезон със забрана за улов на миди Сен Жак във водите на Съюза от участъци 7d и 7e на ICES:

а) 

От 15 май до 30 септември всяка година се забранява уловът на миди Сен Жак с драги във водите на Съюза от участък 7d на ICES (съответстващ на източната част на Ламанша), които не попадат в зоната за възстановяване на запаса, посочен в точка 11.1.

б) 

От 15 май до 30 септември всяка година се забранява уловът на миди Сен Жак с драги в границите на зоната North Finistère във водите на Съюза от участък 7e на ICES (съответстващ на западната част на Ламанша) и в периметъра от една морска миля до северната граница в зоната, ограничена от локсодроми, последователно съединяващи следните координати, измерени съгласно координатната система WGS84:

48°54′23″ с.ш., 5°00′00″ з.д.
49°22′34,576″ с.ш., 4°02′45,078″ з.д.
49°22′54,465″ с.ш., 3°49′14,415″ з.д.
49°22′20″ с.ш., 3°44′18,999″ з.д.
49°23′51″ с.ш., 3°36′54″ з.д.
49°06′32,121″ с.ш., 3°13′01,174″ з.д.
49°06′03,993″ с.ш., 3°23′27,255″ з.д.
49°04′52,068″ с.ш., 3°37′04,22″ з.д.
48°59′49,782″ с.ш., 3°57′07,907″ з.д.
49°01′13,191″ с.ш., 3°57′47,006″ з.д.
48°43′55,255″ с.ш., 4°20′24,785″ з.д.
48°42′16,586″ с.ш., 4°31′04,325″ з.д.
48°39′34″ с.ш., 4°36′25,999″ з.д.
48°39′26,901″ с.ш., 4°44′39,883″ з.д.
48°36′17″ с.ш., 4°49′32″ з.д.
48°52′36″ с.ш., 4°52′45″ з.д.
48°49′07″ с.ш., 4°59′26″ з.д.

▼B




ПРИЛОЖЕНИЕ VII

ЮГОЗАПАДНИ ВОДИ

ЧАСТ А

Минимални референтни размери за опазване



Вид

Цялата зона

Треска (Gadus morhua)

35 cm

Пикша (Melanogrammus aeglefinus)

30 cm

Сайда (Pollachius virens)

35 cm

Сребриста сайда (Pollachius pollachius)

30 cm

Мерлуза (Merluccius merluccius)

27 cm

Мегрим (Lepidorhombus spp.)

20 cm

Морски език (Solea spp.)

24 cm

Морска писия (Pleuronectes platessa)

27 cm

Меджид (Merlangius merlangus)

27 cm

Молва (Molva molva)

63 cm

Синя молва (Molva dypterygia)

70 cm

Норвежки омар (Nephrops norvegicus)

Обща дължина 70 mm

Дължина на главогръда 20 mm

Опашки от норвежки омар

37 mm

Скумрия (Scomber spp.)

20 cm (6)

Херинга (Clupea harengus)

20 cm (6)

Сафрид (Trachurus spp.)

15 cm (1) (6) (7)

Хамсия (Engraulis encrasicolus)

12 cm или 90 екземпляра на килограм (2) (6)

Лаврак (Dicentrarchus labrax)

36 cm

Сардина (Sardina pilchardus)

11 cm (6)

Северен пагел (Pagellus bogaraveo)

33 cm

Омар (Homarus gammarus)

87 mm

Морски паяк (Maja squinado)

120 mm

Кралска мида (Chlamys spp.)

40 mm

Мида от вида Ruditapes decussatus (Ruditapes decussatus)

40 mm

Мида от вида Venerupis pullastra (Venerupis pullastra)

38 mm

Японска мида (Venerupis philippinarum)

35 mm

Мида от вида Venus verrucosa (Venus verrucosa)

40 mm

Червена мида (Callista chione)

6 cm

Мида енсис (Ensis spp.)

10 cm

Мида от вида Spisula solida (Spisula solida)

25 mm

Пясъчна мида (Donax spp.)

25 mm

Мида от вида Pharus legumen (Pharus legumen)

65 mm

Морски охлюв (Buccinum undatum.)

45 mm

Октопод (Octopus vulgaris)

750 g (3)

Лангуста (Palinurus spp.)

95 mm

Океанска розова скарида (Parapeneus longirostris)

22 mm (дължина на главогръда)

Морски рак (Cancer pagurus)

140 mm (4) (5)

Миди Сен Жак (Pecten maximus)

100 mm

(1)   

Не се прилага минимален референтен размер за опазване за сафрид (Trachurus pictaratus), уловен във водите около Азорските острови и под суверенитета или юрисдикцията на Португалия.

(2)   

В подзона 9 на ICES и зона 34.1.2 на CECAF се прилагат 9 cm като минимален референтен размер за опазване.

(3)   

Във всички води, разположени в частта на централната източна част на Атлантическия океан, която обхваща участъци 34.1.1, 34.1.2, 34.1.3 и подзона 34.2.0 от риболовната зона 34 на CECAF, се прилага тегло на изкормената риба от 450 g.

(4)   

Във водите на Съюза в подзони 8 и 9 на ICES се прилагат 130 mm като минимален референтен размер за опазване.

(5)   

За морски раци, уловени с кошове или винтери, максимум 1 % ′от теглото на общия им улов може да бъде под формата на отделени щипци. За морски раци, уловени с други риболовни уреди, могат да бъдат разтоварени не повече от 75 kg под формата на отделени щипци.

(6)   

Чрез дерогация от член 15 от Регламент (ЕС) № 1380/2013, минималните референтни размери за опазване на сардина, хамсия, херинга, сафрид и скумрия не се прилагат в рамките на ограничение от 10 % от живото тегло на общия улов, задържан на борда за всеки от тези видове.


Процентът сардина, хамсия, херинга, сафрид или скумрия под минималния референтен размер за опазване се изчислява като пропорционална част от живото тегло на всички морски организми на борда след сортиране или при разтоварването им.


Процентът може да бъде изчислен въз основа на една или няколко представителни проби. Ограничението от 10 % не се превишава по време на трансбордирането, разтоварването, превоза, складирането, излагането или продажбата.

(7)   

►M1  Минималният референтен размер за опазване на сафрид (Trachurus spp.), уловен в участък 8c на ICES и подзона 9 на ICES, е 12 cm за 5 % от съответните квоти на Испания и Португалия в тези зони. В рамките на това ограничение от 5 % при непромишления риболов Хávega с брегови грибове в участък 9a на ICES е разрешено 1 % от квотата на Португалия да бъдат уловени с размер под 12 cm. ◄ За целите на контрола на това количество прилаганият към теглото на улова коефициент за преобразуване е равен на 1,20. Тези разпоредби не се прилагат за улов, за който се прилага задължението за разтоварване.

▼M1

1. Минималните референтни размери за опазване, определени в настоящата част за пикша (Melanogrammus aeglefinus), сайда (Pollachius virens), сребриста сайда (Pollachius pollachius), мерлуза (Merluccius merluccius), мегрим (Lepidorhombus spp.), морски език (Solea spp.), писия (Pleuronectes platessa), меджид (Merlangius merlangus), молва (Molva molva), синя молва (Molva dipterygia), скумрия (Scomber spp.), херинга (Clupea harengus), сафрид (Trachurus spp.), хамсия (Engraulis encrasicolus) и средиземноморска сардина (Sardina pilchardus), се прилагат за любителския риболов в югозападните води. В подзона 8 на ICES обаче за посочените по-долу видове, уловени при любителски риболов, се прилагат следните минимални референтни размери за опазване:



Треска (Gadus morhua)

42 cm

Северен пагел (Pagellus bogaraveo)

40 cm

Лаврак (Dicentrarchus labrax)

42 cm

▼B

ЧАСТ Б

Размери на окото

1.   Базови размери на окото за теглени уреди

1.1. Без да се засяга задължението за разтоварване, корабите използват размер на окото най-малко 70 mm ( 17 ), ( 18 ) или най-малко 55 mm в участък 9а на ICES, на изток от 7°23′48″ з.д.

1.2. Без да се засяга задължението за разтоварване и независимо от точка 2.1, корабите могат да използват по-малки размери на окото съгласно таблицата по-долу за югозападните води, при условие че:

i) 

са спазени съответните условия, посочени в таблицата, и приловът на мерлуза не надхвърля 20 % от общия улов в живо тегло от всички морски биологични ресурси, разтоварени след всеки риболовен рейс; или

ii) 

са използвани други модификации на селективността, които са оценени от НТИКР по искане на една или повече държави членки и са одобрени от Комисията. Тези модификации на селективността дават същите или по-добри характеристики за селективност за мерлузата, както при 70 mm или при 55 mm в участък 9a на ICES на изток от 7°23′48″ з.д.



Размер на окото

Географски зони

Условия

Най-малко 55 mm

Цялата зона, с изключение на участък 9a на ICES на изток от 7°23′48″ з.д.

Целеви риболов на видове, за които не се прилагат ограничения на улова и които не са включени на друго място в таблицата

Целеви риболов на северен пагел

Целеви риболов на скумрия, сафрид и син меджид с дънни тралове

Най-малко 35 mm

Цялата зона

Целеви риболов на морски език

Най-малко 55 mm

Участък 9a на ICES на запад от 7°23′48″ з.д.

Целеви риболов на ракообразни

Най-малко 16 mm

Цялата зона

Целеви риболов на дребни пелагични видове, които не са включени на друго място в таблицата

Целеви риболов на скариди (Palaemon serratus, Crangon crangon) и раци (Polybius pilchardus)

Под 16 mm

Цялата зона

Целеви риболов на пясъчна змиорка

2.   Базови размери на окото за статични мрежи и плаващи мрежи

2.1. Без да се засяга задължението за разтоварване, корабите използват размер на окото най-малко 100 mm ( 19 ) или най-малко 80 mm в участък 8с и подзона 9 на ICES.

2.2. Без да се засяга задължението за разтоварване и независимо от точка 2.1, корабите могат да използват по-малки размери на окото съгласно таблицата по-долу за югозападните води, при условие че са спазени свързаните с това условия, посочени в таблицата, и че приловът на мерлуза не надхвърля 20 % от общия улов в живо тегло на всички морски биологични ресурси, разтоварени след всеки риболовен рейс.



Размер на окото

Географски зони

Условия

Най-малко 80 mm

Цялата зона, с изключение на участък 8c и подзона 9 на ICES

Целеви риболов на лаврак, меджид, калкан, писия и сребриста сайда

Най-малко 60 mm

Цялата зона

Целеви риболов на видове, за които не се прилагат ограничения на улова и които не са включени на друго място в таблицата

Най-малко 50 mm

Цялата зона

Целеви риболов на дребни пелагични видове (1), които не са включени на друго място в таблицата

Най-малко 40 мм

Цялата зона

Целеви риболов на червен барбун, скариди (Penaeus spp.), богомолкова скарида, морски език и лапина

(1)   

За сардини може да се използва размер на окото по-малък от 40 mm.

ЧАСТ В

Зони със забрана или ограничение за риболов

1.   Зона със забрана за риболов с цел опазване на мерлузата в участък 9a на ICES

Риболовът с тралове, датски грибове и подобни теглени мрежи се забранява в зоните, ограничени от локсодроми, последователно съединяващи следните координати, които се измерват съгласно системата WGS84:

а) 

от 1 октомври до 31 януари на следващата година:

— 
43°46,5′ с.ш., 07°54,4′ з.д.
— 
44°01,5′ с.ш., 07°54,4′ з.д.
— 
43°25,0′ с.ш., 09°12,0′ з.д.
— 
43°10,0′ с.ш., 09°12,0′ з.д.
б) 

от 1 декември до последния ден на месец февруари на следващата година:

— 
точка на западния бряг на Португалия, разположена на 37°50′ с.ш.
— 
37°50′ с.ш., 09°08′ з.д.
— 
37°00′ с.ш., 9°07′ з.д.
— 
точка на западния бряг на Португалия, разположена на 37°00′ с.ш.

2.   Зона със забрана за риболон с цел опазване на норвежкия омар в участък 9a на ICES

2.1. Целевият риболов на норвежки омар (Nephrops norevgicus) с дънни тралове, датски грибове и подобни теглени мрежи или с винтери се забранява в зоните, ограничени от локсодроми, последователно съединяващи следните координати, които се измерват съгласно системата WGS84:

а) 

от 1 юни до 31 август:

— 
42°23′ с.ш., 08°57′ з.д.
— 
42°00′ с.ш., 08°57′ з.д.
— 
42°00′ с.ш., 09°14′ з.д.
— 
42°04′ с.ш., 09°14′ з.д.
— 
42°09′ с.ш., 09°09′ з.д.
— 
42°12′ с.ш., 09°09′ з.д.
— 
42°23′ с.ш., 09°15′ з.д.
— 
42°23′ с.ш., 08°57′ з.д.
б) 

от 1 май до 31 август:

— 
37°45′ с.ш., 09°00′ з.д.
— 
38°10′ с.ш., 09°00′ з.д.
— 
38°10′ с.ш., 09°15′ з.д.
— 
37°45′ с.ш., 09°20′ з.д.

2.2. Разрешава се риболовът с дънни тралове или подобни теглени мрежи или винтери в географските зони и по време на периода, определен в точка 2.1, буква б), при условие че приловът на норвежки омар (Nephrops norvegicus) се разтоварва и приспада от квотите.

2.3. Целевият риболов на норвежки омар (Nephrops norvegicus) в географските зони и извън периодите, посочени в точка 2.1, се забранява. Приловът на норвежки омар (Nephrops norvgicus) се разтоварва и се приспада от квотите.

3.   Ограничения за целеви риболов на хамсия в участък 8c на ICES

3.1. Целевият риболов на хамсия с пелагични тралове в участък 8c на ICES се забранява.

3.2. В участък 8c на ICES се забранява на борда да има едновременно пелагични тралове и мрежи гъргър.

4.   Използване на статични мрежи в подзони 8, 9, 10 и 12 на ICES източно от 27° з.д.

4.1. В съответствие с член 9, параграф 7, буква а) и чрез дерогация от част Б, точка 2 от настоящото приложение, се разрешава използването на следните уреди във води с картографирана дълбочина под 600 m:

— 
закотвени хрилни мрежи, използвани за целеви риболов на мерлуза, с размер на окото най-малко 80 mm в участък 8c и подзона 9 на ICES и 100 mm във всички останали зони и на дълбочина не повече от 100 отвора, когато общата дължина на всички разгърнати мрежи не надвишава 25 km на кораб и максималното време на престой във водата е 24 часа.
— 
заплитащи мрежи, използвани за целеви риболов на морски дявол, с размер на окото най-малко 250 mm и на дълбочина не повече от 15 отвора, когато общата дължина на всички разгърнати мрежи не надвишава 100 km и максималното време на престой във водата е 72 часа;
— 
тристенни мрежи в подзона 9, използвани за целеви риболов на морски дявол, с размер на окото най-малко 220 mm и на дълбочина не повече от 30 отвора, когато общата дължина на всички разгърнати мрежи не надвишава 20 km на кораб и максималното време на престой във водата е 72 часа.

4.2. Забранява се целевият риболов на видовете дълбоководни акули, изброени в приложение I към Регламент (ЕС) 2016/2336, във води с картографирана дълбочина под 600 m. Когато са уловени случайно, дълбоководните акули, класифицирани като забранени за риболов в настоящия регламент и в други законодателни актове на Съюза, се регистрират, доколкото е възможно не се нараняват и незабавно се пускат обратно. Дълбоководните акули, за които се прилагат ограничения на улова, се задържат на борда. Техният улов се разтоварва и се приспада от квотите. Когато съответната държава членка няма квота или квотата ѝ не е достатъчна, Комисията може да приложи член 105, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1224/2009. Когато случайният улов на дълбоководни акули от кораби на някоя държава членка надхвърли 10 тона, тези кораби повече не могат да се ползват от дерогациите, предвидени в точка 4.1.

4.3. Условия за риболов с използването на някои теглени уреди, разрешени в Бискайския залив.

Чрез дерогация от разпоредбите, предвидени в член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 494/2002 за установяване на допълнителни технически мерки за възстановяване на ресурсите от мерлуза в подзони на ICES 3 — 7 и участъци на ICES 8a, 8b, 8d и 8e, се разрешава извършването на риболовни дейности с използване на тралове, датски грибове и сходни уреди, с изключение на бим тралове с размер на окото в диапазона 70—99 mm, в зоната, определена в член 5, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 494/2002, ако уредът е снабден с платно от мрежа с квадратно око с размер 100 mm.




ПРИЛОЖЕНИЕ VIII

БАЛТИЙСКО МОРЕ

ЧАСТ А

Минимални референтни размери за опазване



Вид

Географски зони

Минимален референтен размер за опазване

Треска (Gadus morhua)

Подучастъци 22-32

35cm

Морска писия (Pleuronectes platessa)

Подучастъци 22-32

25 cm

Сьомга (Salmo salar)

Подучастъци 22-30 and 32

60 cm

Подучастък 31

50 cm

Писия (Platichthys flesus)

Подучастъци 22-25

23 cm

Подучастъци 26, 27 and 28

21 cm

Подучастъци 29-32, на юг от 59°

18 cm

Калкан (Psetta maxima)

Подучастъци 22-32

30 cm

Средиземноморски калкан (Scophthalmus rhombus)

Подучастъци 22-32

30 cm

Змиорка обикновена (Anguilla anguilla)

Подучастъци 22-32

35 cm

Морска пъстърва (Salmo trutta)

Подучастъци 22-25 и 29-32

40 cm

Подучастъци 26, 27 и 28

50 cm

ЧАСТ Б

Размери на окото

1.   Базови размери на окото за теглени уреди

1.1. Без да се засяга задължението за разтоварване, корабите използват мрежи с размер на окото най-малко 120 mm, изработени от Т90, или най-малко 105 mm, снабдени с прозорец тип Bacoma от 120 mm.

1.2. Без да се засяга задължението за разтоварване и независимо от точка 1.1, корабите могат да използват по-малки размери на окото съгласно таблицата по-долу за Балтийско море, при условие че:

i) 

са спазени свързаните с това условия, посочени в таблицата, и приловът на треска не надхвърля 10 % от общия улов в живо тегло от всички морски биологични ресурси, разтоварени след всеки риболовен рейс; или

ii) 

са използвани други модификации на селективността, които са оценени от НТИКР по искане на една или повече държави членки и са одобрени от Комисията. Тези модификации на селективността водят до същите или по-добри характеристики на селективност за атлантическата треска, както при мрежи с размер на окото 120 мм, изработени от Т90, или с размер на окото 105 mm, снабдени с прозорец тип BACOMA от 120 mm.



Размер на окото

Географски зони

Условия

Най-малко 90 mm

Подучастъци 22 и 23

Целеви риболов на калканоподобни (1)

Целеви риболов на меджид

Най-малко 32 mm

В подучастъци 22–27

Целеви риболов на херинга, скумрия, сафрид и син меджид

Най-малко 16 mm

В подучастъци 22—27

Целеви риболов на цаца2 (2)

Най-малко 16 mm

Цялата зона

Целеви риболов на видове, различни от калканоподобни, за които не се прилагат ограничения на улова и не са включени на друго място в таблицата

Най-малко 16 mm

В подучастъци 28—32

Целеви риболов на дребни пелагични видове, които не са включени на друго място в таблицата

Под 16 mm

Цялата зона

Целеви риболов на пясъчна змиорка

(1)   

Не се разрешава използването на бим тралове.

(2)   

Уловът може да съдържа до 45 % херинга от живото тегло.

2.   Базови размери на окото за статични мрежи

2.1. Без да се засяга задължението за разтоварване, корабите използват размер на окото от най-малко 110 mm или 157 mm при риболов на сьомга.

2.2. Без да се засяга задължението за разтоварване и независимо от точка 2.1, корабите могат да използват по-малки размери на окото съгласно таблицата по-долу за Балтийско море, при условие че са спазени свързаните с това условия, посочени в таблицата, и че приловът на треска не надхвърля 10 % от общия улов в живо тегло на всички морски биологични ресурси, разтоварени след всеки риболовен рейс, или 5 вида сьомга.



Размер на окото

Географски зони

Условия (1)

Най-малко 90 mm

Цялата зона

Целеви риболов на калканоподобни видове

Под 90 mm

Цялата зона

Целеви риболов на дребни пелагични видове

Най-малко 16 mm

Цялата зона

Целеви риболов на видове, за които не се прилагат ограничения на улова и които не са включени на друго място в таблицата

(1)   

Забранява се използването на хрилни мрежи, заплитащи мрежи или тристенни мрежи с размер над 9 km за кораби с обща дължина под 12 m, и 21 km за кораби с обща дължина над 12 m. Максималното време на потапяне за тези риболовни уреди е 48 часа, с изключение на случаите, когато се лови риба под ледена покривка.

ЧАСТ В

Зони със забрана или ограничение за риболов

1. Ограничения за риболов с теглени уреди

Забранено е през цялата година да се лови риба с теглени уреди в географските зони, ограничени от локсодроми, последователно съединяващи следните координати, които се измерват съгласно системата WGS84:

— 
54°23′ с.ш., 14°35′ и.д.
— 
54°21′ с.ш., 14°40′ и.д.
— 
54°17′ с.ш., 14°33′ и.д.
— 
54°07′ с.ш., 14°25′ и.д.
— 
54°10′ с.ш., 14°21′ и.д.
— 
54°14′ с.ш., 14°25′ и.д.
— 
54°17′ с.ш., 14°17′ и.д.
— 
54°24′ с.ш., 14°11′ и.д.
— 
54°27′ с.ш., 14°25′ и.д.
— 
54°23′ с.ш., 14°35′ и.д.

2.   Ограничения за риболова на сьомга и морска пъстърва

2.1. Целевият риболов на сьомга (Salmo salar) или морска пъстърва (Salmo trutta) се забранява:

а) 

от 1 юни до 15 септември всяка година във водите от подучастъци 22 — 31;

б) 

от 15 юни до 30 септември всяка година във водите от подучастък 32.

2.2. Зоните със забрана за риболов по време на закрития сезон се намират отвъд четири морски мили, измерени от изходните линии.

2.3. Задържането на борда на сьомга (Salmo salar) или морска пъстърва (Salmo trutta), уловени с мрежи капани, е разрешено.

3.   Специални мерки за залива на Рига

3.1. За извършването на риболов в подучастък 28-1 корабите трябва да имат разрешение за риболов в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1224/2009.

3.2. Държавите членки гарантират, че корабите, за които е дадено разрешение за риболов по точка 3.1, се включват в списък, съдържащ техните имена и вътрешен регистрационен номер, който се помества на уебсайт, чийто адрес се предоставя на Комисията и държавите членки от всяка държава членка.

3.3. Корабите, включени в този списък, трябва да отговарят на следните условия:

а) 

общата мощност на двигателите (kW) на корабите от списъка не надвишава наблюдаваната за всяка държава членка през годините 2000-2001 в подучастък 28-1; и

б) 

мощността на двигателя на отделен кораб не надвишава 221 kW по което и да е време.

3.4. Всеки отделен кораб, включен в списъка, изискван по точка 3.2, може да бъде заменен от друг кораб или кораби, при условие че:

а) 

замяната не води до увеличаване на общата мощност на двигателите, посочена в точка 3.3, буква а) за съответната държава членка; и

б) 

мощността на двигателя на всеки заменен кораб в нито един момент не надвишава 221 kW.

3.5. Двигателят на всеки отделен кораб, включен в списъка по точка 3.2, може да бъде заменен, при условие че:

а) 

вследствие замяната на двигателя общата двигателна мощност на кораба не надвишава в нито един момент 221 kW; и

б) 

мощността на заменения двигател не е такава, че замяната да доведе до увеличаване на общата мощност, посочена в точка 3.3, буква а) за съответната държава членка.

3.6. В подучастък 28-1 риболовът с тралове е забранен във води с дълбочина под 20 m.

4.   Зони с ограничения за риболов

4.1. Забранено е да се извършва риболовна дейност от 1 май до 31 октомври всяка година в зоните, ограничени от локсодроми, последователно съединяващи следните координати, които се измерват съгласно системата WGS84:

а) 

Зона 1:

— 
55°45′ с.ш., 15°30′ и.д.
— 
55°45′ с.ш., 16°30′ и.д.
— 
55°00′ с.ш., 16°30′ и.д.
— 
55°00′ с.ш., 16°00′ и.д.
— 
55°15′ с.ш., 16°00′ и.д.
— 
55°15′ с.ш., 15°30′ и.д.
— 
55°45′ с.ш., 15°30′ и.д.
б) 

Зона 2:

— 
55°00′ с.ш., 19°14′ и.д.
— 
54°48′ с.ш., 19°20′ и.д.
— 
54°45′ с.ш., 19°19′ и.д.
— 
54°45′ с.ш., 18°55′ и.д.
— 
55°00′ с.ш., 19°14′ и.д.
в) 

Зона 3:

— 
56°13′ с.ш., 18°27′ и.д.
— 
56°13′ с.ш., 19°31′ и.д.
— 
55°59′ с.ш., 19°13′ и.д.
— 
56°03′ с.ш., 19°06′ и.д.
— 
56°00′ с.ш., 18°51′ и.д.
— 
55°47′ с.ш., 18°57′ и.д.
— 
55°30′ с.ш., 18°34′ и.д.
— 
56°13′ с.ш., 18°27′ и.д.

4.2. Разрешава се целевият риболов на сьомга с хрилни мрежи, заплитащи мрежи и тристенни мрежи с размер на окото, равен или по-голям от 157 mm, или с плаващи парагади. На борда не може да се съхраняват други уреди.

4.3. Забранява се целевият риболов на атлантическа треска с уредите, посочени в точка 5.2.

5.   Ограничения за риболова на писия и калкан

5.1. Забранява се задържането на борда на следните видове риба, когато те са уловени в географските зони и в рамките на посочените по-долу периоди:



Вид

Географски зони

Период

Писия

Подучастъци 26–29, южно от 59° 30′ с.ш.

от 15 февруари до 15 май

Подучастък 32

от 15 февруари до 31 май

Калкан

Подучастъци 25, 26 и 28, южно от 56° 50′ с.ш.

от 1 юни до 31 юли

5.2. Забранява се целевият риболов с тралове, датски грибове или подобни уреди с трална торба с размер на окото, по-голям или равен на 90 mm, или с хрилни мрежи, заплитащи мрежи или тристенни мрежи с размер на окото, по-голям или равен на 90 mm. Приловът от писия и калкан може да се задържа на борда и да се разтоварва в рамките на ограничение от 10 % от живото тегло на общия улов, задържан на борда, през периодите, посочени в точка 6.1.

6.   Ограничения при риболов на змиорка

Забранява се задържането на борда на змиорки, уловени с какъвто и да било активен уред. Когато са уловени случайно, змиорките не се нараняват и се освобождават незабавно.




ПРИЛОЖЕНИЕ IX

СРЕДИЗЕМНО МОРЕ

ЧАСТ А

Минимални референтни размери за опазване



Вид

Цялата зона

Лаврак (Dicentrarchus labrax)

25 cm

Морска каракуда (Diplodus annularis)

12 cm

Морска хиена (Diplodus puntazzo)

18 cm

Ивичеста морска каракуда (Diplodus sargus)

23 cm

Обикновена морски каракуда (Diplodus vulgaris)

18 cm

Хамсия (Engraulis encrasicolus)

9 cm (1)

Групери (Epinephelus spp.)

45 cm

Спарид (Lithognathus mormyrus)

20 cm

Мерлуза (Merluccius merluccius)

20 cm

Барбуни (Mullus spp.)

11 cm

Сребрист пагел (Pagellus acarne)

17 cm

Северен пагел (Pagellus bogaraveo)

33 cm

Мерджан (Pagellus erythrinus)

15 cm

Морска каракуда (Pagrus pagrus)

18 cm

Каменен бибан (Polyprion americanus.)

45 cm

Средиземноморска сардина (Sardina pilchardus)

11 cm (2)(4)

Скумрия (Scomber spp.)

18 cm

Обикновен морски език (Solea vulgaris)

20 cm

Коца (Sparus aurata)

20 cm

Сафрид (Trachurus spp.)

15 cm

Норвежки омар (Nephrops norvegicus)

20 mm CL (3)

70 mm ТL (3)

Омар (Homarus gammarus)

105 mm CL (3)

300 mm ТL (3)

Лангуста (Palinuridae)

90 mm CL (3)

Океанска розова скарида (Parapenaeus longirostris)

20 mm CL (3)

Миди Сен Жак (PECTEN JACOBEUS)

10 cm

Черупкови (Venerupis spp.)

25 mm

Пясъчни (бели) миди (Venus spp.)

25 mm

(1)   

Вместо минималния референтен размер за опазване държавите членки могат да използват и 110 екземпляра на kg.

(2)   

Вместо минималния референтен размер за опазване държавите членки могат да използват и 55 екземпляра на kg.

(3)   

CL – дължина на черупката; TL – обща дължина.

(4)   

Минималният референтен размер за опазване не се прилага за дребна сардина, разтоварвана на сушата за консумация от човека, ако уловът е извършен с корабни грибове или крайбрежни грибове и разрешен в съответствие с националните разпоредби, предвидени в план за управление съгласно член 19 от Регламент (ЕО) № 1967/2006, при условие че съответният запас от сардина е в рамките на безопасните биологични граници.

ЧАСТ Б

Размери на окото

1. Базови размери на окото за теглени уреди

В Средиземно море се използват следните размери на окото.



Размер на окото (1)

Географски зони

Условия

Трална торба с квадратно око с размер най-малко 40 mm (2)

Цялата зона

Трална торба с ромбовидно око с размер 50 mm2 може да се използва като алтернатива на торба с квадратно око с размер 40 mm при надлежно обосновано искане от собственика на кораба

Най-малко 20 mm

Цялата зона

Целеви риболов на сардини и хамсия

(1)   

Забранява се използването на мрежи с дебелина на влакното над 3 mm или с многонишкови влакна, както и на мрежа с дебелина на влакното над 6 mm в която и да е част на дънния трал.

(2)   

Само един вид мрежа (с квадратно око с размер 40 mm или с ромбовидно око с размер 50 mm) може да бъде държана на борда или разгърната.

2. Базови размери на окото за ограждащи мрежи



Размер на окото

Географски зони

Условия

Най-малко 14 mm

Цялата зона

Няма

3. Базови размери на окото за статични мрежи

В Средиземно море се използват следните размери на окото за закотвени хрилни мрежи.



Размер на окото

Географски зони

Условия

Най-малко 16 mm

Цялата зона

Няма

4. Съществуващите дерогации от разпоредбите, предвидени в точки 1, 2 и 3, за корабни и крайбрежни грибове, за които се прилага план за управление съгласно член 19 от Регламент (ЕО) № 1967/2006, който е приет в рамките на член 9 от същия регламент, продължават да се прилагат, освен ако в член 15 от настоящия регламент не е предвидено друго.

ЧАСТ В

Ограничения в използването на риболовните уреди

1.   Ограничения в използването на драги

Максималната ширина на драгите е 3 m, освен за драгите, използвани за целеви риболов на сюнгери.

2.   Ограничения в използването на мрежи гъргър

Дължината на мрежи гъргър и гъргър без затягащо въже се ограничава до 800 m при пад от 120 m, освен за гъргъри, използвани за целеви улов на риба тон.

3.   Ограничения за използването на статични мрежи

3.1. Забранява се използването на следните статични мрежи:

а) 

тристенна мрежа с пад над 4 m;

б) 

закотвена хрилна мрежа или комбинирани тристенни и хрилни мрежи с пад над 10 m, освен когато такива мрежи са по-къси от 500 m, където се разрешава пад от не повече от 30 m.

3.2. Забранява се използването на всякакви хрилни мрежи, заплитащи мрежи или тристенни мрежи с дебелина на влакното над 0,5 mm.

3.3. Забранява се държането на борда или залагането на повече от 2 500  m комбинирани хрилни и тристенни мрежи и на повече от 6 000  m хрилни мрежи, заплитащи мрежи или тристенни мрежи.

4. Ограничения в използването на парагади

4.1. Забранява се за кораби, извършващи риболов с кърмаци, да имат на борда или използват повече от 5 000 куки, с изключение на корабите, извършващи риболовни рейсове, по-дълги от три дни, които могат да имат на борда си и да използват не повече от 7 000 куки.

4.2. Забранява се кораби с плаващи на повърхността парагади да имат на борда или да използват по-голям брой куки на кораб от посочените по-долу:

а) 

2 500 куки при целеви риболов на риба меч; и

б) 

5 000 куки при целеви риболов на бял тон.

4.3. Кораб, който извършва риболовни рейсове, по-дълги от два дни, може да държи на борда си съответен брой резервни куки.

5. Ограничения в използването на кошове и винтери

Забранява се държането на борда или залагането на повече от 250 коша или винтера на кораб за улов на дълбоководни ракообразни.

6. Ограничения за целеви риболов на северен пагел

Забранява се целевият риболов на северен пагел (Pagellus bogaraveo) със следните уреди:

— 
хрилни мрежи, заплитащи мрежи или тристенни мрежи с размер на окото под 100 mm;
— 
парагади с куки с обща дължина под 3,95 cm и ширина под 1,65 cm.

7. Ограничения за риболов с харпуни

Забранява се риболова с харпуни, ако се използват заедно с подводни апарати за дишане (акваланг) или нощем, в периода от залез до изгрев.




ПРИЛОЖЕНИЕ X

ЧЕРНО МОРЕ

ЧАСТ А

Минимални референтни размери за опазване



Вид

Минимален референтен размер за опазване

Калкан (Psetta maxima)

45 cm

ЧАСТ Б

Размери на окото

1.   Базови размери на окото за теглени уреди за дънни запаси

В Черно море се използват следните размери на окото:



Размер на окото

Географски зони

Условия

Най-малко 40 mm

Цялата зона

Трална торба с ромбовидно око с размер 50 mm () може да се използва вместо торба с квадратно око с размер 40 mm при надлежно обосновано искане от собственика на кораба

(1)   

Само един вид мрежа (с квадратно око с размер 40 mm или с ромбовидно око с размер 50 mm) може да бъде държана на борда или разгърната.

2.   Базови размери на окото за статични мрежи

В Черно море се използват статични мрежи със следните размери на окото:



Размер на окото

Географски зони

Условия

Най-малко 400 mm

Цялата зона

Закотвени хрилни мрежи, когато се използват за улов на калкан

3.   Ограничения в използването на драги

Забранява се използването на тралове или драги на дълбочина над 1 000  m.




ПРИЛОЖЕНИЕ ХI

ВОДИ НА СЪЮЗА В ИНДИЙСКИЯ ОКЕАН И ЗАПАДНАТА ЧАСТ НА АТЛАНТИЧЕСКИЯ ОКЕАН

ЧАСТ А

1.   Базови размери на окото за теглени уреди

Във водите на Съюза в Индийския океан и западната част на Атлантическия океан се използват следните размери на окото:



Размер на окото

Географски зони

Условия

Най-малко 100 mm

Всички води, разположени край бреговете на френския отвъдморски департамент Гвиана, които са под суверенитета или юрисдикцията на Франция

Няма

Най-малко 45 mm

Всички води, разположени край бреговете на френския отвъдморски департамент Гвиана, които са под суверенитета или юрисдикцията на Франция

Целеви риболов на скариди (Penaeus subtilis, Penaeus brasiliensis, Xiphopenaeus kroyeri).

2.   Базови размери на окото за ограждащи мрежи



Размер на окото

Географски зони

Условия

Най-малко 14 mm

Цялата зона

Няма

ЧАСТ Б

Зони със забрана или ограничение за риболов

Ограничения за риболовните дейности в зоната от 24 мили около Майот

На риболовните кораби се забранява да използват мрежи гъргър за пасажите от риба тон и подобни на нея видове в рамките на 24 морски мили от бреговете на Майот, измерени от изходните линии, които служат за отграничаване на териториалните води.




ПРИЛОЖЕНИЕ XII

РЕГУЛАТОРНА ЗОНА NEAFC

ЧАСТ А

Минимални референтни размери за опазване



Вид

NEAFC

Пикша (Melanogrammus aeglefinus)

30 cm

Молва (Molva molva)

63 cm

Синя молва (Molva dipterygia)

70 cm

Скумрия (Scomber spp.)

30 cm

Херинга (Clupea harengus)

20 cm

ЧАСТ Б

Размери на окото

1.   Базови размери на окото за теглени уреди

В регулаторната зона на NEAFC се използват трални торби със следните размери на окото:



Размер на окото на тралната торба

Географски зони

Условия

Най-малко 100 mm

Цялата зона

Няма

Най-малко 35 mm

Цялата зона

Целеви риболов на син меджид

Най-малко 32 mm

Международен съвет за изследване на морето (ICES)

Подзони 1 и 2

Целеви риболов на северна скарида (Pandalus borealis)

Монтира се сортираща решетка с максимално разстояние между пръчките 22 mm

Най-малко 16 mm

Цялата зона

Целеви риболов на скумрия, мойва и атлантическа аргентина

2.   Базови размери на окото за статични мрежи

В регулаторната зона на NEAFC се използват статични мрежи със следните размери на окото:



Размер на окото

Географски зони

Условия

Най-малко 220 mm

Цялата зона

Няма

ЧАСТ В

Зони със забрана или ограничение за риболов

1.   Мерки за риболова на морски костур в морето Ирмингер и съседните води

1.1. Забранява се риболовът на морски костур в международните води от подзона 5 на ICES и във водите на Съюза от подзони 12 и 14 на ICES.

Чрез дерогация от първа алинея, се разрешава риболовът на морски костур от 11 май до 31 декември всяка година в зоната, ограничена от локсодроми, последователно съединяващи следните координати, които се измерват съгласно системата WGS84 (наричана по-долу „зона за опазване на морския костур“):

— 
64°45′ с.ш., 28°30′ з.д.
— 
62°50′ с.ш., 25°45′ з.д.
— 
61°55′ с.ш., 26°45′ з.д.
— 
61°00′ с.ш., 26°30′ з.д.
— 
59°00′ с.ш., 30°00′ з.д.
— 
59°00′ с.ш., 34°00′ з.д.
— 
61°30′ с.ш., 34°00′ з.д.
— 
62°50′ с.ш., 36°00′ з.д.
— 
64°45′ с.ш., 28°30′ з.д.

1.2. Независимо от точка 1.1, с правен акт на Съюза риболовът на морски костур може да бъде разрешен в морето Ирмингер и съседните води извън зоната за опазване на морския костур от 11 май до 31 декември всяка година въз основа на научно становище и при условие че NEAFC е утвърдил план за възстановяване за морския костур в тази географска зона. В риболова участват само кораби на Съюза, които са получили надлежно разрешение от съответните държави членки и за които Комисията е била уведомена съгласно изискванията по член 5 от Регламент (ЕС) № 1236/2010.

1.3. Забранява се използването на тралове с размер на окото под 100 mm.

1.4. Коефициентът на преобразуване, който се прилага при представянето на изкормен морски костур без глава, уловен при този риболов, включително при представяне след японски тип нарязване, е 1,70.

1.5. Капитаните на риболовни кораби, извършващи риболов извън зоната за опазване на морския костур, предават докладите за улова, предвидени в член 9, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 1236/2010, ежедневно след приключване на риболовните операции за съответния календарен ден. В тях се посочва уловът на борда, уловен след последното съобщаване на улова.

1.6. В допълнение към член 5 от Регламент (ЕС) № 1236/2010, разрешението за риболов на морски костур е валидно само ако предаваните от корабите доклади са в съответствие член 9, параграф 1 от посочения регламент и се записват в съответствие с член 9, параграф 3 от него.

1.7. Докладите, посочени в точка 1.6, се изготвят в съответствие с приложимите правила.

2.   Специални правила за защита на синята молва

2.1. От 1 март до 31 май всяка година се забранява задържането на борда на синя молва в количества, надвишаващи 6 тона на риболовен рейс в зоните на участък 6a на ICES, ограничени от локсодроми, последователно съединяващи следните координати, които се измерват съгласно системата WGS84:

а) 

Ръба на шотландския континентален шелф

— 
59°58′ с.ш., 07°00′ з.д.
— 
59°55′ с.ш., 06°47′ з.д.
— 
59°51′ с.ш., 06°28′ з.д.
— 
59°45′ с.ш., 06°38′ з.д.
— 
59°27′ с.ш., 06°42′ з.д.
— 
59°22′ с.ш., 06°47′ з.д.
— 
59°15′ с.ш., 07°15′ з.д.
— 
59°07′ с.ш., 07°31′ з.д.
— 
58°52′ с.ш., 07°44′ з.д.
— 
58°44′ с.ш., 08°11′ з.д.
— 
58°43′ с.ш., 08°27′ з.д.
— 
58°28′ с.ш., 09°16′ з.д.
— 
58°15′ с.ш., 09°32′ з.д.
— 
58°15′ с.ш., 09°45′ з.д.
— 
58°30′ с.ш., 09°45′ з.д.
— 
59°30′ с.ш., 07°00′ з.д.
— 
59°58′ с.ш., 07°00′ з.д.
б) 

Ръба на Rosemary bank

— 
60°00′ с.ш., 11°00′ з.д.
— 
59°00′ с.ш., 11°00′ з.д.
— 
59°00′ с.ш., 09°00′ з.д.
— 
59°30′ с.ш., 09°00′ з.д.
— 
59°30′ с.ш., 10°00′ з.д.
— 
60°00′ с.ш., 10°00′ з.д.
— 
60°00′ с.ш., 11°00′ з.д.

с изключение на зоната, ограничена от локсодроми, последователно съединяващи следните координати, които се измерват съгласно системата WGS84:

— 
59°15′ с.ш., 10°24′ з.д.
— 
59°10′ с.ш., 10°22′ з.д.
— 
59°08′ с.ш., 10°07′ з.д.
— 
59°11′ с.ш., 09°59′ з.д.
— 
59°15′ с.ш., 09°58′ з.д.
— 
59°22′ с.ш., 10°02′ з.д.
— 
59°23′ с.ш., 10°11′ з.д.
— 
59°20′ с.ш., 10°19′ з.д.
— 
59°15′ с.ш., 10°24′ з.д.

2.2. Точка 2.1 не се прилага, когато за синята молва се прилага задължението за разтоварване, предвидено в член 15 от Регламент (ЕС) № 1380/2013.

Забранява се риболовът на синя молва с използването на каквито и да е риболовни уреди в периода и зоните, посочени в точка 2.1.

2.3. При влизане и излизане от зоните, посочени в точка 2.1, капитанът на риболовния кораб отбелязва датата, часа и мястото на влизане и излизане в корабния дневник.

2.4. Ако корабът достигне улова от шест тона синя молва в някоя от двете зони, посочени в точка 2.1, той:

а) 

незабавно спира риболова и напуска зоната, в която се намира;

б) 

няма право да навлиза отново в никоя от тези зони, докато не разтовари улова;

в) 

няма право да връща в морето никакви количества синя молва.

2.5. Посочените в член 16 от Регламент (ЕС) 2016/2336 наблюдатели, определени за риболовните кораби, намиращи се в посочените в точка 1 зони, измерват рибата в подходящи проби от улова на синя молва и определят стадия на полова зрелост на рибата в пробите. Въз основа на становищата на НТИКР държавите членки изготвят подробни протоколи за вземане на проби и за съпоставка на резултатите.

2.6. От 15 февруари до 15 април всяка година се забранява използването на дънни тралове, парагади и хрилни мрежи в зоната, ограничена от локсодроми, последователно съединяващи следните координати, които се измерват съгласно системата WGS84:

— 
60°58,76′ с.ш., 27°27,32′ з.д.
— 
60°56,02′ с.ш., 27°31,16′ з.д.
— 
60°59,76′ с.ш., 27°43,48′ з.д.
— 
61°03,00′ с.ш., 27°39,41′ з.д.
— 
60°58,76′ с.ш., 27°27,32′ з.д.

3.   Мерки за риболова на морски костур в международни води от подзони 1 и 2 на ICES

3.1. Целевият риболов на морски костур в международни води от подзони 1 и 2 на ICES се разрешава само през периода от 1 юли до 31 декември всяка година от кораби, които преди това са извършвали риболов на морски костур в регулаторната зона на NEAFC.

3.2. Корабите ограничават своя прилов на морски костур при друг риболов до максимум 1 % от общия улов, задържан на борда.

3.3. Коефициентът на преобразуване, който се прилага при представянето на изкормен морски костур без глава, уловен при този риболов, включително при представяне след японски тип нарязване, е 1,70.

3.4. Чрез дерогация от член 9, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 1236/2010, капитаните на риболовни кораби, участващи в този вид риболов, докладват своя улов ежедневно.

3.5. В допълнение към член 5 от Регламент (ЕС) № 1236/2010, разрешението за риболов на морски костур е валидно само ако предаваните от корабите доклади са в съответствие член 9, параграф 1 от посочения регламент и се записват в съответствие с член 9, параграф 3 от него.

3.6. Държавите членки гарантират, че научните наблюдатели събират научна информация на борда на корабите, плаващи под тяхно знаме. Събраната информация включва най-малко представителни данни за пол, възраст и дължина по дълбочини. Тази информация се предоставя на ICES от компетентните органи на държавите членки.

3.7. Комисията информира държавите членки за датата, на която секретариатът на NEAFC е уведомил договарящите страни в NEAFC, че общият допустим улов (ОДУ) е бил напълно усвоен. Държавите членки забраняват целевия риболов на морски костур от кораби, плаващи под тяхно знаме, от същата дата.

4.   Защитна зона за пикша в Rockall в подзона 6 на ICES

Всички риболовни дейности, освен тези с парагади, се забраняват в зоните, ограничени от локсодроми, последователно съединяващи следните координати, които се измерват съгласно системата WGS84:

— 
57°00′ с.ш., 15°00′ з.д.
— 
57°00′ с.ш., 14°00′ з.д.
— 
56°30′ с.ш., 14°00′ з.д.
— 
56°30′ с.ш., 15°00′ з.д.
— 
57°00′ с.ш., 15°00′ з.д.

ЧАСТ Г

Зони със забрана за риболов за защита на уязвимите местообитания

1. Забраняват се дънното тралене и риболовът със статични уреди, включително закотвени хрилни мрежи и кърмаци, в зоните, ограничени от локсодроми, последователно съединяващи следните координати, които се измерват съгласно системата WGS84:

Част от хребета Reykjanes Ridge:

— 
55°04.5327′ с.ш., 36°49.0135′ з.д.
— 
55°05.4804′ с.ш., 35°58.9784′ з.д.
— 
54°58.9914′ с.ш., 34°41.3634′ з.д.
— 
54°41.1841′ с.ш., 34°00.0514′ з.д.
— 
54°00′ с.ш., 34°00′ з.д.
— 
53°54.6406′ с.ш., 34°49.9842′ з.д.
— 
53°58.9668′ с.ш., 36°39.1260′ з.д.
— 
55°04.5327′ с.ш., 36°49.0135′ з.д.

Северна част на средноатлантическия хребет:

— 
59°45′ с.ш., 33°30′ з.д.
— 
57°30′ с.ш., 27°30′ з.д.
— 
56°45′ с.ш., 28°30′ з.д.
— 
59°15′ с.ш., 34°30′ з.д.
— 
59°45′ с.ш., 33°30′ з.д.

Средна част на средноатлантическия хребет (зона на разлома Charlie-Gibbs и субполярна предна зона):

— 
53°30′ с.ш., 38°00′ з.д.
— 
53°30′ с.ш., 36°49′ з.д.
— 
55°04.5327′ с.ш., 36°49′ з.д.
— 
54°58.9914′ с.ш., 34°41.3634′ з.д.
— 
54°41.1841′ с.ш., 34°00′ з.д.
— 
53°30′ с.ш., 30°00′ з.д.
— 
51°30′ с.ш., 28°00′ з.д.
— 
49°00′ с.ш., 26°30′ з.д.
— 
49°00′ с.ш., 30°30′ з.д.
— 
51°30′ с.ш., 32°00′ з.д.
— 
51°30′ с.ш., 38°00′ з.д.
— 
53°30′ с.ш., 38°00′ з.д.

Южна част на средноатлантическия хребет:

— 
44°30′ с.ш., 30°30′ з.д.
— 
44°30′ с.ш., 27°00′ з.д.
— 
43°15′ с.ш., 27°15′ з.д.
— 
43°15′ с.ш., 31°00′ з.д.
— 
44°30′ с.ш., 30°30′ з.д.

Подводните възвишения Altair:

— 
45°00′ с.ш., 34°35′ з.д.
— 
45°00′ с.ш., 33°45′ з.д.
— 
44°25′ с.ш., 33°45′ з.д.
— 
44°25′ с.ш., 34°35′ з.д.
— 
45°00′ с.ш., 34°35′ з.д.

Подводните възвишения Altair:

— 
43°45′ с.ш., 22°50′ з.д.
— 
43°45′ с.ш., 22°05′ з.д.
— 
43°25′ с.ш., 22°05′ з.д.
— 
43°25′ с.ш., 22°50′ з.д.
— 
43°45′ с.ш., 22°50′ з.д.

Hatton Bank:

— 
59°26′ с.ш., 14°30′ з.д.
— 
59°12′ с.ш., 15°08′ з.д.
— 
59°01′ с.ш., 17°00′ з.д.
— 
58°50′ с.ш., 17°38′ з.д.
— 
58°30′ с.ш., 17°52′ з.д.
— 
58°30′ с.ш., 18°22′ з.д.
— 
58°03′ с.ш., 18°22′ з.д.
— 
58°03′ с.ш., 17°30′ з.д.
— 
57°55′ с.ш., 17°30′ з.д.
— 
57°45′ с.ш., 19°15′ з.д.
— 
58°11,15′ с.ш., 18°57,51′ з.д.
— 
58°11,57′ с.ш., 19°11,97′ з.д.
— 
58°27,75′ с.ш., 19°11,65′ з.д.
— 
58°39,09′ с.ш., 19°14,28′ з.д.
— 
58°38,11′ с.ш., 19°01,29′ з.д.
— 
58°53,14′ с.ш., 18°43,54′ з.д.
— 
59°00,29′ с.ш., 18°01,31′ з.д.
— 
59°08,01′ с.ш., 17°49,31′ з.д.
— 
59°08,75′ с.ш., 18°01,47′ з.д.
— 
59°15,16′ с.ш., 18°01,56′ з.д.
— 
59°24,17′ с.ш., 17°31,22′ з.д.
— 
59°21,77′ с.ш., 17°15,36′ з.д.
— 
59°26,91′ с.ш., 17°01,66′ з.д.
— 
59°42,69′ с.ш., 16°45,96′ з.д.
— 
59°20,97′ с.ш., 15°44,75′ з.д.
— 
59°21′ с.ш., 15°40′ з.д.
— 
59°26′ с.ш., 14°30′ з.д.

Северозападен Rockall:

— 
57°00′ с.ш., 14°53′ з.д.
— 
57°37′ с.ш., 14°42′ з.д.
— 
57°55′ с.ш., 14°24′ з.д.
— 
58°15′ с.ш., 13°50′ з.д.
— 
57°57′ с.ш., 13°09′ з.д.
— 
57°50′ с.ш., 13°14′ з.д.
— 
57°57′ с.ш., 13°45′ з.д.
— 
57°49′ с.ш., 14°06′ з.д.
— 
57°29′ с.ш., 14°19′ з.д.
— 
57°22′ с.ш., 14°19′ з.д.
— 
57°00′ с.ш., 14°34′ з.д.
— 
56°56′ с.ш., 14°36′ з.д.
— 
56°56′ с.ш., 14°51′ з.д.
— 
57°00′ с.ш., 14°53′ з.д.

Югозападен Rockall (Empress of Britain Bank):

Зона 1

— 
56°24′ с.ш., 15°37′ з.д.
— 
56°21′ с.ш., 14°58′ з.д.
— 
56°04′ с.ш., 15°10′ з.д.
— 
55°51′ с.ш., 15°37′ з.д.
— 
56°10′ с.ш., 15°52′ з.д.
— 
56°24′ с.ш., 15°37′ з.д.

Зона 2

— 
55°56.90 с.ш. -16°11.30 з.д.
— 
55°58.20 с.ш.-16°11.30 з.д.
— 
55°58.30 с.ш.-16°02.80 з.д.
— 
55°56.90 с.ш. -16°02.80 з.д.
— 
55°56.90 с.ш.-16°11.30 з.д.

Зона 3

— 
55°49.90 с.ш. -15°56.00 з.д.
— 
55°48.50 с.ш. -15°56.00 з.д.
— 
55°48.30 с.ш. -15°50.60 з.д.
— 
55°49.60 с.ш. -15°50.60 з.д.
— 
55°49.90 с.ш. -15°56.00 з.д.

Edora’s bank

— 
56°26.00 с.ш.-22°26.00 з.д.
— 
56°28.00 с.ш.-22°04.00 з.д.
— 
56°16.00 с.ш. -21°42.00 з.д.
— 
56°05.00 с.ш.-21°40.00 з.д.
— 
55°55.00 с.ш.-21°47.00 з.д.
— 
55°45.00 с.ш. -22°00.00 з.д.
— 
55°43.00 с.ш.-23°14.00 з.д.
— 
55°50.00 с.ш.-23°16.00 з.д.
— 
56°05.00 с.ш.-23°06.00 з.д.
— 
56°18.00 с.ш.-22°43.00 з.д.
— 
56°26.00 с.ш. -22°26.00 з.д.

Брегът на Югозападен Rockall (Southwest Rockall Bank)

Зона 1

— 
55°58.16 с.ш.-16°13.18 з.д.
— 
55°58.24 с.ш. -16°02.56 з.д.
— 
55°54.86 с.ш.-16°05.55 з.д.
— 
55°58.16 с.ш.-16°13.18 з.д.

Зона 2

— 
55°55.86 с.ш.-15°40.84 з.д.
— 
55°51.00 с.ш.-15°37.00 з.д.
— 
55°47.86 с.ш.-15°53.81 з.д.
— 
55°49.29 с.ш.-15°56.39 з.д.
— 
55°55.86 с.ш. -15°40.84 з.д.

Басейн Hatton-Rockall

Зона 1

— 
58°00.15 с.ш.-15°27.23 з.д.
— 
58°00.15 с.ш. -15°38.26 з.д.
— 
57°54.19 с.ш. -15°38.26 з.д.
— 
57°54.19 с.ш.-15°27.23 з.д.
— 
58°00.15 с.ш.-15°27.23 з.д.

Зона 2

— 
58° 06.46 с.ш. -16° 37.15 з.д.
— 
58° 15.93 с.ш.-16° 28.46 з.д.
— 
58° 06.77 с.ш. -16° 10.40 з.д.
— 
58° 03.43 с.ш.-16° 10.43 з.д.
— 
58° 01.49 с.ш. -16° 25.19 з.д.
— 
58° 02.62 с.ш.-16° 36.96 з.д.
— 
58° 06.46 с.ш. -16° 37.15 з.д.

Hatton Bank 2

Зона 1

— 
57°51.76 с.ш.-18°05.87 з.д.
— 
57°55.00 с.ш. -17°30.00 з.д.
— 
58°03.00 с.ш.-17°30.00 з.д.
— 
57°53.10 с.ш. -16°56.33 з.д.
— 
57°35.11 с.ш.-18°02.01 з.д.
— 
57°51.76 с.ш. -18°05.87 з.д.

Зона 2

— 
57°59.96 с.ш.-19°05.05 з.д.
— 
57°45.00 с.ш. -19°15.00 з.д.
— 
57°50.07 с.ш.-18°23.82 з.д.
— 
57°31.13 с.ш.-18°21.28 з.д.
— 
57°14.09 с.ш. -19°28.43 з.д.
— 
57°02.21 с.ш.-19°27.53 з.д.
— 
56°53.12 с.ш.-19°28.97 з.д.
— 
56°50.22 с.ш.-19°33.62 з.д.
— 
56°46.68 с.ш.-19°53.72 з.д.
— 
57°00.04 с.ш.-20°04.22 з.д.
— 
57°10.31 с.ш.-19°55.24 з.д.
— 
57°32.67 с.ш. -19°52.64 з.д.
— 
57°46.68 с.ш.-19°37.86 з.д.
— 
57°59.96 с.ш. -19°05.05 з.д.

Logachev Mound:

— 
55°17′ с.ш. -16°10′ з.д.
— 
55°34′ с.ш. -15°07′ з.д.
— 
55°50′ с.ш. -15°15′ з.д.
— 
55°33′ с.ш. -16°16′ з.д.
— 
55°17′ с.ш. -16°10′ з.д.

Западен Rockall Mound:

— 
57°20′ с.ш. -16°30′ з.д.
— 
57°05′ с.ш. -15°58′ з.д.
— 
56°21′ с.ш. -17°17′ з.д.
— 
56°40′ с.ш. -17°50′ з.д.
— 
57°20′ с.ш. -16°30′ з.д.

2. Когато по време на риболовни операции в нови и съществуващи риболовни зони на морското дъно в регулаторната зона на NEAFC количеството уловени живи корали или живи сюнгери на използван риболовен уред надхвърля 60 kg живи корали и/или 800 kg живи сюнгери, корабът уведомява своята държава на знамето, спира риболова и се отдалечава на разстояние най-малко две морски мили от местоположението, за което данните показват, че е най-близкото до точното местоположение на улова.




ПРИЛОЖЕНИЕ ХIII

СМЕКЧАВАЩИ МЕРКИ ЗА НАМАЛЯВАНЕ НА СЛУЧАЙНИЯ УЛОВ НА УЯЗВИМИ ВИДОВЕ

Прилагат се следните мерки за наблюдение и намаляване на случайния улов на уязвими видове:

1. 

Мерките, посочени в части А, Б и В.

2. 

Държавите членки предприемат необходимите стъпки за събирането на научни данни за случайния улов на уязвими видове.

3. 

В резултат на проверените от ICES, НТИКР или в рамките на GFCM научни данни за отрицателното въздействие на риболовните уреди върху уязвимите видове, държавите членки представят съвместни препоръки за допълнителни смекчаващи мерки за намаляване на случайния улов на засегнатите видове или в засегнатата зона въз основа на член 15 от настоящия регламент.

4. 

Държавите членки извършват наблюдение и оценка на ефективността на смекчаващите мерки, предвидени в настоящото приложение.

ЧАСТ А

Китоподобни

1.   Риболовни дейности, при които е задължително използването на акустични устройства за отблъскване

▼M6

1.1. Забранява се:

а) 

на кораби с обща дължина 12 m или повече да използват риболовния уред в определените по-долу зони без същевременното използване на активни акустични устройства за отблъскване.



Зона

Риболовен уред

Зоната на Балтийско море, ограничена от линия от шведското крайбрежие до точка, разположена на 13° и.д., след това на юг до 55° с.ш., след това на изток до 14° и.д. и след това на север до крайбрежието на Швеция; и зоната, ограничена от линия от източното шведско крайбрежие до точка, разположена на 55°30′ с.ш., след това на изток до 15° и.д., след това на север до 56° с.ш., след това на изток до 16° и.д., след това на север до крайбрежието на Швеция

Всякакви закотвени хрилни мрежи или заплитащи мрежи

Подучастък 24 в Балтийско море (с изключение на зоната, посочена по-горе)

Всякакви закотвени хрилни мрежи или заплитащи мрежи

Подзона 4 и участък 3a на ICES (само от 1 август до 31 октомври)

Всякакви закотвени хрилни мрежи или заплитащи мрежи или комбинация от тези мрежи, чиято обща дължина не надхвърля 400 m

 

Всякакви закотвени хрилни мрежи или заплитащи мрежи ≥ 220 mm

Участъци 7e, 7f, 7g, 7h и 7j на ICES

Всякакви закотвени хрилни мрежи или заплитащи мрежи

Участък 7d на ICES

Всякакви закотвени хрилни мрежи или заплитащи мрежи

б) 

на всички кораби да използват риболовния уред в определените по-долу зони без същевременното използване на активни акустични устройства за отблъскване.



Зона

Риболовен уред

На запад и изток от плитчините Ryf Mew (вътрешен и външен залив Puck, във и извън зоната по „Натура 2000“„Zatoka Pucka i Półwysep Helski“ (PLH220032)

Зоната се определя като морската зона, ограничена от локсодроми, последователно съединяващи следните координати:

Фиксирани мрежи ()

— 54,606030° с.ш.

— 18,803830° и.д.

— 54,631210° с.ш.

— 18,772230° и.д.

— 54,681520° с.ш.

— 18,711720° и.д.

— 54,694090° с.ш.

— 18,690050° и.д.

— 54,701420° с.ш.

— 18,652120° и.д.

— 54,717640° с.ш.

— 18,628640° и.д.

— 54,789790° с.ш.

— 18,418240° и.д.

— 54,770450° с.ш.

— 18,412820° и.д.

— 54,754770° с.ш.

— 18,392950° и.д.

— 54,727580° с.ш.

— 18,390240° и.д.

— 54,721830° с.ш.

— 18,402890° и.д.

— 54,720780° с.ш.

— 18,416430° и.д.

— 54,705080° с.ш.

— 18,436300° и.д.

— 54,695130° с.ш.

— 18,467000° и.д.

— 54,687800° с.ш.

— 18,460680° и.д.

— 54,660040°с.ш.

— 18,457070° и.д.

— 54,633310° с.ш.

— 18,463390° и.д.

— 54,628590° с.ш.

— 18,469710° и.д.

— 54,632780° с.ш.

— 18,510350° и.д.

— 54,615480° с.ш.

— 18,507640° и.д.

— 54,584510° с.ш.

— 18,537440° и.д.

— 54,550380° с.ш.

— 18,554600° и.д.

— 54,541970° с.ш.

— 18,543760° и.д.

— 54,510950° с.ш.

— 18,543760° и.д.

— 54,486220° с.ш.

— 18,564530° и.д.

— 54,592910° с.ш.

— 18,808350° и.д.

В защитената зона по „Натура 2000“„Sydvästskånes utsjövatten“ (SE0430187) тази забрана се прилага между 1 май и 31 октомври.

Зоната се определя като морската зона, ограничена от локсодроми, последователно съединяващи следните координати:

Фиксирани мрежи ()

— 55,35106° с.ш.

— 12,97893° и.д.

— 55,22202° с.ш.

— 13,53572° и.д.

— 55,01445° с.ш.

— 13,39068° и.д.

— 55,01099° с.ш.

— 13,20750° и.д.

— 55,07472° с.ш.

— 13,16464° и.д.

— 55,12709° с.ш.

— 12,97429° и.д.

— 55,09678° с.ш.

— 12,97513° и.д.

— 55,16606° с.ш.

— 12,79373° и.д.

— 55,24938° с.ш.

— 12,67606° и.д.

— 55,30773° с.ш.

— 12,63771° и.д.

— 55,33667° с.ш.

— 12,64080° и.д.

— 55,34481° с.ш.

— 12,69023° и.д.

— 55,30593° с.ш.

— 12,70856° и.д.

— 55,27558° с.ш.

— 12,80246° и.д.

— 55,26932° с.ш.

— 12,88011° и.д.

— 55,27786° с.ш.

— 12,92801° и.д.

(1)   

Полуплаващите мрежи, класифицирани в поддържания от Европейската комисия регистър на флота като хрилни мрежи (GNS), които от едната страна са закотвени на морското дъно, попадат в обхвата на определението за фиксираните мрежи.

▼B

1.2. Точка 1.1 не се прилага за риболовни операции, извършвани само за целите на научни изследвания, които се провеждат с разрешението и под контрола на държавата членка или засегнатите държави членки и които целят разработване на нови технически мерки за намаляване на случайния улов или умъртвяване на китоподобни.

1.3. Чрез научни изследвания или пилотни проекти държавите членки предприемат необходимите стъпки за наблюдение и оценка на въздействието във времето на акустичните устройства за отблъскване при съответните риболовни дейности и зони.

2.   Наблюдавани видове риболов

2.1. Схемите за наблюдение са на годишна основа и се прилагат за кораби, които плават под тяхно знаме и имат обща дължина 15 m или повече, с цел наблюдение на прилова на китоподобни в рамките на видовете риболов и при условията, посочени по-долу.



Зона

Риболовен уред

Подзони 6, 7 и 8 на ICES

Пелагични тралове (единични и теглени от два кораба)

Средиземно море (на изток от линия, разположена на 5°36′ з.д.)

Пелагични тралове (единични и теглени от два кораба)

Участъци 6a, 7a, 7b, 8a, 8b, 8c и 9a на ICES

Закотвени хрилни мрежи или заплитащи мрежи с размер на окото равен или по-голям от 80 mm

Подзона 4, участък 6a и подзона 7 на ICES, с изключение на участъци 7c и 7k

Плаващи мрежи

Участъци 3a, 3b, 3c, 3d на юг от 59°с.ш., 3d на север от 59°с.ш. (само от 1 юни до 30 септември) и подзони 4 и 9 на ICES

Пелагични тралове (единични и теглени от два кораба)

Подзони 6, 7, 8 и 9 на ICES

Тралове с голям вертикален отвор

Участъци 3b, 3c и 3d на ICES

Дънно заложена мрежа или заплитащи мрежи с размер на окото, равен или по-голям от 80 mm

2.2. Точка 2.1 не се прилага за риболовни операции, извършвани само за целите на научни изследвания, които се провеждат с разрешението и под контрола на съответната държава членка или съответните държави членки и които целят разработване на нови технически мерки за намаляване на случайния улов или умъртвяване на китоподобни.

▼M6

3.   Специални мерки в Балтийско море

3.1. 

Разрешава се само риболов с винтери, капани и парагади в следните зони, ограничени от локсодроми, последователно съединяващи следните координати, които се измерват съгласно системата WGS84:

Северна част на „Midsjöbank“:



— 56,241° с.ш.

— 17,042° и.д.

— 56,022° с.ш.

— 17,202° и.д.

— 56,380° с.ш.

— 17,675° и.д.

— 56,145° с.ш.

— 17,710° и.д.

3.2. 

Риболовът с всички видове фиксирани мрежи ( 20 ) се забранява в следните зони, ограничени от локсодроми, последователно съединяващи следните координати, които се измерват съгласно системата WGS84:

Зона по „Натура 2000“„Hoburgs bank och Midsjöbankarna“ (SE0330308)



— 55,64194° с.ш.

— 17,55060° и.д.

— 55,77718° с.ш.

— 17,45729° и.д.

— 55,80195° с.ш.

— 17,32586° и.д.

— 55,69214° с.ш.

— 17,11479° и.д.

— 55,54258° с.ш.

— 17,18434° и.д.

— 55,50003° с.ш.

— 17,00016° и.д.

— 55,37749° с.ш.

— 16,58925° и.д.

— 56,01093° с.ш.

— 16,61700° и.д.

— 56,45158° с.ш.

— 17,14420° и.д.

— 56,50419° с.ш.

— 18,05446° и.д.

— 56,84110° с.ш.

— 18,08191° и.д.

— 56,82638° с.ш.

— 18,64635° и.д.

— 56,67028° с.ш.

— 18,75222° и.д.

— 56,40337° с.ш.

— 18,60704° и.д.

— 55,79712° с.ш.

— 18,03668° и.д.

— 55,78242° с.ш.

— 17,99611° и.д.

— 55,64194° с.ш.

— 17,55060° и.д.

Южна част на „Midsjöbank“:

Южната част на Midsjöbank се определя като шведската част на южната част на Midsjöbank, която обхваща всички води между зоната по „Натура 2000“ Hoburgs bank och Midsjöbankarna (SE0330308) и шведско-полската граница. Полските води са определени като зоната в рамките на следните координати:



— 55,377° с.ш.

— 16,589° и.д.

— 55,466° с.ш.

— 17,538° и.д.

— 55,797° с.ш.

— 18,037° и.д.

3.3. 

Риболовът с фиксирани мрежи (20)  се забранява между 1 ноември и 31 януари в зоните, ограничени от локсодроми, последователно съединяващи следните групи от координати:

Зона по „Натура 2000“„Adler Grund og Rønne Banke“ (DK00VA261)



— 55,035336° с.ш.

— 14,459815° и.д.

— 54,971063° с.ш.

— 14,607236° и.д.

— 54,812483° с.ш.

— 14,413654° и.д.

— 54,812496° с.ш.

— 14,171885° и.д.

Зона по „Натура 2000“„Adlergrund“ (DE1251301)



— 55,64194° с.ш.

— 17,55060° и.д.

— 55,77718° с.ш.

— 17,45729° и.д.

— 55,80195° с.ш.

— 17,32586° и.д.

— 55,69214° с.ш.

— 17,11479° и.д.

— 55,54258° с.ш.

— 17,18434° и.д.

— 55,50003° с.ш.

— 17,00016° и.д.

— 55,37749° с.ш.

— 16,58925° и.д.

— 56,01093° с.ш.

— 16,61700° и.д.

— 56,45158° с.ш.

— 17,14420° и.д.

— 56,50419° с.ш.

— 18,05446° и.д.

— 56,84110° с.ш.

— 18,08191° и.д.

— 56,82638° с.ш.

— 18,64635° и.д.

— 56,67028° с.ш.

— 18,75222° и.д.

— 56,40337° с.ш.

— 18,60704° и.д.

— 55,79712° с.ш.

— 18,03668° и.д.

— 55,78242° с.ш.

— 17,99611° и.д.

— 55,64194° с.ш.

— 17,55060° и.д.

Зона по „Натура 2000“„Западна част на Rönnebank“ (DE1249301)



— 54,70283° с.ш.

— 14,10320° и.д.

— 54,64811° с.ш.

— 13,99096° и.д.

— 54,66159° с.ш.

— 13,97909° и.д.

— 54,67779° с.ш.

— 13,96169° и.д.

— 54,69590° с.ш.

— 13,93852° и.д.

— 54,70927° с.ш.

— 13,91839° и.д.

— 54,71866° с.ш.

— 13,90198° и.д.

— 54,74805° с.ш.

— 13,96202° и.д.

— 54,77042° с.ш.

— 14,00388° и.д.

— 54,76700° с.ш.

— 14,00920° и.д.

— 54,72013° с.ш.

— 14,07838° и.д.

— 54,70283° с.ш.

— 14,10320° и.д.

Зона по „Натура 2000“„Pommersche Bucht mit Oderbank“ (DE1652301)



— 54,12615° с.ш.

— 14,20141° и.д.

— 54,23882° с.ш.

— 14,16802° и.д.

— 54,27765° с.ш.

— 14,06962° и.д.

— 54,44113° с.ш.

— 14,07828° и.д.

— 54,50001° с.ш.

— 14,05618° и.д.

— 54,50001° с.ш.

— 14,05786° и.д.

— 54,50000° с.ш.

— 14,74218° и.д.

— 54,49839° с.ш.

— 14,74796° и.д.

— 54,38175° с.ш.

— 14,59768° и.д.

— 54,16732° с.ш.

— 14,35027° и.д.

— 54,12576° с.ш.

— 14,23746° и.д.

— 54,12608° с.ш.

— 14,20783° и.д.

— 54,12615° с.ш.

— 14,20141° и.д.

Зона по „Натура 2000“„Greifswalder Boddenrandschwelle und Teile der Pommerschen Bucht“ (DE1749302)

Морската зона, ограничена от:

а) 

локсодроми, последователно съединяващи следните координати:



— 54,34995° с.ш.

— 13,75007° и.д.

— 54,35002° с.ш.

— 13,78340° и.д.

— 54,31672° с.ш.

— 13,88336° и.д.

— 54,25958° с.ш.

— 14,00053° и.д.

— 54,27765° с.ш.

— 14,06962° и.д.

— 54,23882° с.ш.

— 14,16802° и.д.

— 54,12615° с.ш.

— 14,20141° и.д.

— 54,18295° с.ш.

— 13,98338° и.д.

— 54,14431° с.ш.

— 13,86995° и.д.

— 54,14633° с.ш.

— 13,83198° и.д.

— 54,14714° с.ш.

— 13,83127° и.д.

— 54,15004° с.ш.

— 13,82926° и.д.

— 54,15088° с.ш.

— 13,82880° и.д.

— 54,15144° с.ш.

— 13,82881° и.д.

— 54,18832° с.ш.

— 13,82347° и.д.

— 54,18832° с.ш.

— 13,82346° и.д.

— 54,19374° с.ш.

— 13,82268° и.д.

— 54,21375° с.ш.

— 13,80557° и.д.

— 54,23009° с.ш.

— 13,79156° и.д.

— 54,23160° с.ш.

— 13,77499° и.д.

— 54,23358° с.ш.

— 13,75603° и.д.

— 54,27407° с.ш.

— 13,72601° и.д.

б) 

бреговата ивица от 54,35002° с.ш. 13,72601° и.д. до 54,27765°с.ш. 13,75007° и.д.

Зона по „Натура 2000“„Ostoja na Zatoce Pomorskiej“ (PLH990002).

Морската зона, ограничена от:

а) 

локсодроми, последователно съединяващи следните координати:



— 54,32395° с.ш.

— 15,38526° и.д.

— 54,25835° с.ш.

— 15,38440° и.д.

— 54,24455° с.ш.

— 15,38422° и.д.

— 54,19953° с.ш.

— 15,38237° и.д.

— 54,16881° с.ш.

— 15,38111° и.д.

— 54,15807° с.ш.

— 15,38067° и.д.

— 54,15804° с.ш.

— 15,38067° и.д.

б) 

бреговата ивица от 54,15804° с.ш. 15,38067° и.д. до 54,00013° с.ш. 14,65346° и.д.

в) 

локсодроми, последователно съединяващи следните координати:



— 54,00013° с.ш.

— 14,65346° и.д.

— 53,99989° с.ш.

— 14,65269° и.д.

— 53,99982° с.ш.

— 14,65200° и.д.

— 53,99987° с.ш.

— 14,65201° и.д.

— 54,01629° с.ш.

— 14,64664° и.д.

— 53,97913° с.ш.

— 14,49071° и.д.

— 53,95057° с.ш.

— 14,43891° и.д.

— 53,93854° с.ш.

— 14,45827° и.д.

г) 

бреговата ивица от 53,93854° с.ш. 14,45827° и.д. до 53,92176° с.ш. 14,28495° и.д.

д) 

локсодроми, последователно съединяващи следните координати, по реда на колоните:



— 53,92176° с.ш.

— 14,28495° и.д.

— 54,48498° с.ш.

— 14,79511° и.д.

— 54,47014° с.ш.

— 14,85220° и.д.

— 53,92905° с.ш.

— 14,28883° и.д.

— 54,48476° с.ш.

— 14,79733° и.д.

— 54,47135° с.ш.

— 14,85316° и.д.

— 53,93619° с.ш.

— 14,29442° и.д.

— 54,48434° с.ш.

— 14,79876° и.д.

— 54,47238° с.ш.

— 14,85454° и.д.

— 53,94698° с.ш.

— 14,30494° и.д.

— 54,48346° с.ш.

— 14,80031° и.д.

— 54,47294° с.ш.

— 14,85603° и.д.

— 53,94830° с.ш.

— 14,31365° и.д.

— 54,48261° с.ш.

— 14,80164° и.д.

— 54,47313° с.ш.

— 14,85830° и.д.

— 53,95213° с.ш.

— 14,33902° и.д.

— 54,48179° с.ш.

— 14,80253° и.д.

— 54,47319° с.ш.

— 14,86005° и.д.

— 53,97892° с.ш.

— 14,33091° и.д.

— 54,48092° с.ш.

— 14,80321° и.д.

— 54,47303° с.ш.

— 14,86222° и.д.

— 53,97914° с.ш.

— 14,33084° и.д.

— 54,47987° с.ш.

— 14,80368° и.д.

— 54,47261° с.ш.

— 14,86469° и.д.

— 54,10243° с.ш.

— 14,29333° и.д.

— 54,47887° с.ш.

— 14,80444° и.д.

— 54,47191° с.ш.

— 14,86718° и.д.

— 54,12747° с.ш.

— 14,28383° и.д.

— 54,47743° с.ш.

— 14,80590° и.д.

— 54,47115° с.ш.

— 14,86915° и.д.

— 54,12688° с.ш.

— 14,25228° и.д.

— 54,47594° с.ш.

— 14,80723° и.д.

— 54,47031° с.ш.

— 14,87098° и.д.

— 54,12728° с.ш.

— 14,24162° и.д.

— 54,47431° с.ш.

— 14,80922° и.д.

— 54,46938° с.ш.

— 14,87249° и.д.

— 54,16731° с.ш.

— 14,35028° и.д.

— 54,47285° с.ш.

— 14,81127° и.д.

— 54,46819° с.ш.

— 14,87436° и.д.

— 54,16880° с.ш.

— 14,35199° и.д.

— 54,47083° с.ш.

— 14,81463° и.д.

— 54,46476° с.ш.

— 14,87841° и.д.

— 54,16889° с.ш.

— 14,35222° и.д.

— 54,46903° с.ш.

— 14,81781° и.д.

— 54,46234° с.ш.

— 14,88129° и.д.

— 54,38286° с.ш.

— 14,59913° и.д.

— 54,46704° с.ш.

— 14,82181° и.д.

— 54,46009° с.ш.

— 14,88427° и.д.

— 54,49418° с.ш.

— 14,74253° и.д.

— 54,46523° с.ш.

— 14,82507° и.д.

— 54,45760° с.ш.

— 14,88823° и.д.

— 54,49380° с.ш.

— 14,74525° и.д.

— 54,46369° с.ш.

— 14,82837° и.д.

— 54,45514° с.ш.

— 14,89218° и.д.

— 54,49272° с.ш.

— 14,75092° и.д.

— 54,46218° с.ш.

— 14,83167° и.д.

— 54,45298° с.ш.

— 14,89570° и.д.

— 54,49188° с.ш.

— 14,75496° и.д.

— 54,46121° с.ш.

— 14,83447° и.д.

— 54,44969° с.ш.

— 14,90148° и.д.

— 54,49095° с.ш.

— 14,75871° и.д.

— 54,46044° с.ш.

— 14,83791° и.д.

— 54,44706° с.ш.

— 14,90626° и.д.

— 54,48966° с.ш.

— 14,76338° и.д.

— 54,46010° с.ш.

— 14,84096° и.д.

— 54,44515° с.ш.

— 14,90988° и.д.

— 54,48813° с.ш.

— 14,76830° и.д.

— 54,46010° с.ш.

— 14,84096° и.д.

— 54,44264° с.ш.

— 14,91458° и.д.

— 54,48735° с.ш.

— 14,77153° и.д.

— 54,46018° с.ш.

— 14,84560° и.д.

— 54,44081° с.ш.

— 14,91853° и.д.

— 54,48661° с.ш.

— 14,77585° и.д.

— 54,46076° с.ш.

— 14,84763° и.д.

— 54,43878° с.ш.

— 14,92371° и.д.

— 54,48597° с.ш.

— 14,77957° и.д.

— 54,46185° с.ш.

— 14,84974° и.д.

— 54,43679° с.ш.

— 14,92842° и.д.

— 54,48525° с.ш.

— 14,78345° и.д.

— 54,46303° с.ш.

— 14,85090° и.д.

— 54,43529° с.ш.

— 14,93180° и.д.

— 54,48506° с.ш.

— 14,78639° и.д.

— 54,46454° с.ш.

— 14,85156° и.д.

— 54,43364° с.ш.

— 14,93526° и.д.

— 54,48516° с.ш.

— 14,79048° и.д.

— 54,46628° с.ш.

— 14,85192° и.д.

— 54,43167° с.ш.

— 14,93970° и.д.

— 54,48510° с.ш.

— 14,79239° и.д.

— 54,46903° с.ш.

— 14,85211° и.д.

— 54,43013° с.ш.

— 14,94295° и.д.

е) 

локсодроми, последователно съединяващи следните координати, по реда на колоните:



— 54,30457° с.ш.

— 15,24969° и.д.

— 54,31048° с.ш.

— 15,36540° и.д.

— 54,30337° с.ш.

— 15,25282° и.д.

— 54,31376° с.ш.

— 15,36389° и.д.

— 54,30277° с.ш.

— 15,25502° и.д.

— 54,31833° с.ш.

— 15,36227° и.д.

— 54,30249° с.ш.

— 15,25746° и.д.

— 54,32214° с.ш.

— 15,36082° и.д.

— 54,30267° с.ш.

— 15,26188° и.д.

— 54,32356° с.ш.

— 15,36059° и.д.

— 54,30319° с.ш.

— 15,26968° и.д.

— 54,32452° с.ш.

— 15,36102° и.д.

— 54,30321° с.ш.

— 15,27431° и.д.

— 54,32527° с.ш.

— 15,36217° и.д.

— 54,30327° с.ш.

— 15,27860° и.д.

— 54,32726° с.ш.

— 15,36727° и.д.

— 54,30238° с.ш.

— 15,28297° и.д.

— 54,32853° с.ш.

— 15,37192° и.д.

— 54,30115° с.ш.

— 15,28744° и.д.

— 54,32944° с.ш.

— 15,37681° и.д.

— 54,30039° с.ш.

— 15,29080° и.д.

— 54,33059° с.ш.

— 15,38341° и.д.

— 54,29976° с.ш.

— 15,29354° и.д.

— 54,33088° с.ш.

— 15,38527° и.д.

— 54,29886° с.ш.

— 15,29724° и.д.

— 54,33089° с.ш.

— 15,38535° и.д.

— 54,29858° с.ш.

— 15,29968° и.д.

— 54,29829° с.ш.

— 15,30447° и.д.

— 54,29812° с.ш.

— 15,31408° и.д.

— 54,29777° с.ш.

— 15,32068° и.д.

— 54,29695° с.ш.

— 15,32706° и.д.

— 54,29610° с.ш.

— 15,33412° и.д.

— 54,29570° с.ш.

— 15,33741° и.д.

— 54,29523° с.ш.

— 15,34150° и.д.

— 54,29497° с.ш.

— 15,34467° и.д.

— 54,29501° с.ш.

— 15,34994° и.д.

— 54,29578° с.ш.

— 15,35382° и.д.

— 54,29752° с.ш.

— 15,35843° и.д.

— 54,29935° с.ш.

— 15,36192° и.д.

— 54,30108° с.ш.

— 15,36420° и.д.

— 54,30289° с.ш.

— 15,36536° и.д.

— 54,30516° с.ш.

— 15,36587° и.д.

— 54,30711° с.ш.

— 15,36580° и.д.

Морската част от защитената зона по „Натура 2000“„Wolin i Uznam“ (PLH320019)

Зоната се определя като морската зона, ограничена от:

а) 

локсодроми, последователно съединяващи следните координати:



— 53,93854° с.ш.

— 14,45827° и.д.

— 53,95057° с.ш.

— 14,43891° и.д.

— 53,97913° с.ш.

— 14,49071° и.д.

— 54,01629° с.ш.

— 14,64664° и.д.

— 53,99987° с.ш.

— 14,65201° и.д.

б) 

бреговата ивица между 53,93854° с.ш. и 14,45827° и.д.

Зона по „Натура 2000“„Pommersche Bucht“ (DE1552401)

Морската зона, ограничена от локсодроми, последователно съединяващи следните координати:



— 54,12576° с.ш.

— 14,23746° и.д.

— 54,12615° с.ш.

— 14,20141° и.д.

— 54,23882° с.ш.

— 14,16801° и.д.

— 54,27765° с.ш.

— 14,06962° и.д.

— 54,44109° с.ш.

— 14,07828° и.д.

— 54,44113° с.ш.

— 14,07828° и.д.

— 54,61491° с.ш.

— 14,01307° и.д.

— 54,62898° с.ш.

— 14,00541° и.д.

— 54,64622° с.ш.

— 13,99307° и.д.

— 54,64642° с.ш.

— 13,99285° и.д.

— 54,64811° с.ш.

— 13,99096° и.д.

— 54,72155° с.ш.

— 14,14161° и.д.

— 54,81190° с.ш.

— 14,23910° и.д.

— 54,81190° с.ш.

— 14,41303° и.д.

— 54,65773° с.ш.

— 14,41303° и.д.

— 54,53561° с.ш.

— 14,63560° и.д.

— 54,53208° с.ш.

— 14,62721° и.д.

— 54,50000° с.ш.

— 14,74218° и.д.

— 54,49839° с.ш.

— 14,74796° и.д.

— 54,38175° с.ш.

— 14,59768° и.д.

— 54,16732° с.ш.

— 14,35027° и.д.

— 54,12576° с.ш.

— 14,23746° и.д.

3.4. 

Риболовът с фиксирани мрежи (20)  се забранява от 1 ноември до 30 април в зоните, ограничени от локсодроми, последователно съединяващи следните групи от координати:

Зона по „Натура 2000“„Sydvästskånes utsjövatten“ (SE0430187)



— 55,35106° с.ш.

— 12,97893° и.д.

— 55,22202° с.ш.

— 13,53572° и.д.

— 55,01445° с.ш.

— 13,39068° и.д.

— 55,01099° с.ш.

— 13,20750° и.д.

— 55,07472° с.ш.

— 13,16464° и.д.

— 55,12709° с.ш.

— 12,97429° и.д.

— 55,09678° с.ш.

— 12,97513° и.д.

— 55,16606° с.ш.

— 12,79373° и.д.

— 55,24938° с.ш.

— 12,67606° и.д.

— 55,30773° с.ш.

— 12,63771° и.д.

— 55,33667° с.ш.

— 12,64080° и.д.

— 55,34481° с.ш.

— 12,69023° и.д.

— 55,30593° с.ш.

— 12,70856° и.д.

— 55,27558° с.ш.

— 12,80246° и.д.

— 55,26932° с.ш.

— 12,88011° и.д.

— 55,27786° с.ш.

— 12,92801° и.д.

3.5. 

Държавите членки гарантират, че контролните органи могат да наблюдават дейността на риболовния кораб по всяко време, за да бъдат изпълнени мерките, определени в точки 3.1—3.4.

▼B

ЧАСТ Б

Морски птици

Ако данните, посочени в точка 2 от уводния текст на настоящото приложение, сочат ниво на случаен улов на морски птици при някои риболовни дейности, което представлява сериозна заплаха за природозащитния статус на тези птици, държавите членки използват серпентини за сплашване на птици и/или въдици с тежести, ако е научно доказано, че използването им е от полза за опазването на околната среда в тази зона, а когато това е възможно и от полза, в тъмните часове поставят парагади с минималното палубно осветление, наложено от съображения за безопасност.

ЧАСТ В

Морски костенурки

1.   Риболовни дейности, при които е задължително използването на устройство, предотвратяващо улова на костенурки.

1.1. На корабите се забранява да използват риболовния уред в определените по-долу зони без същевременното използване на устройство, предотвратяващо улова на костенурки.



Зона

Вид

Риболовен уред

Води на Съюза в Индийския океан и в западната част на Атлантическия океан

Скариди (Penaeus spp., Xiphopenaeus kroyeri)

Всякакви тралове за скариди

1.2. Комисията може да приема актове за изпълнение, с които се установяват подробни правила по отношение на спецификациите на устройството, посочено в точка 1.1.




ПРИЛОЖЕНИЕ ХIV

ВИДОВЕ ВЪВ ВРЪЗКА С ПОКАЗАТЕЛИТЕ ЗА ЕФЕКТИВНОСТ НА СЕЛЕКТИВНОСТТА



Северно море

Северозападни води

Югозападни води

Балтийско море

Средиземно море

Треска

Треска

Мерлуза

Треска

Мерлуза

Пикша

Пикша

Меджид

Морска писия

Чарвен барбун

Сайда

Сайда

Мегрим

 

 

Меджид

Меджид

 

 

 

Морска писия

Морска писия

 

 

 



( 1 ) Участъците на ICES (International Council for the Exploration of the Sea - Международен съвет за изследване на морето) съответстват на определените в Регламент (ЕО) № 218/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2009 г. относно предоставянето на статистика за номиналния улов на държавите членки, които извършват риболов в североизточната част на Атлантическия океан (ОВ L 87, 31.3.2009 г., стр. 70).

( 2 ) Зоните на CECAF (Централно-източна част на Атлантическия океан или главна риболовна зона 34 на ФАО) съответстват на определените в Регламент (ЕО) № 216/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2009 г. относно предоставянето на статистика за номиналния улов на държавите членки, които извършват риболов в зони извън северната част на Атлантическия океан (ОВ L 87, 31.3.2009 г., стр. 1).

( 3 ) Регламент (ЕС) № 1343/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 13 декември 2011 г. относно определени разпоредби за риболова в зоната по Споразумението за GFCM (Генералната комисия по рибарство в Средиземно море) и за изменение на Регламент (ЕО) № 1967/2006 на Съвета относно мерките за управление на устойчивата експлоатация на рибните ресурси в Средиземно море (ОВ L 347, 30.12.2011 г., стр. 44).

( 4 ) Регламент (ЕС) № 1236/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 15 декември 2010 г. за определяне на схема за контрол и изпълнение в зоната, обхваната от Конвенцията за бъдещо многостранно сътрудничество в областта на риболова в североизточната част на Атлантическия океан, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 2791/1999 на Съвета (ОВ L 348, 31.12.2010 г., стр. 17).

( 5 ) Регламент (ЕО) № 734/2008 на Съвета от 15 юли 2008 г. относно опазването на уязвимите морски екосистеми в открито море от неблагоприятните въздействия при използване на дънни риболовни съоръжения (ОВ L 201, 30.7.2008 г., стр. 8).

( 6 ) Регламент (ЕС) № 1379/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. относно общата организация на пазарите на продукти от риболов и аквакултури, за изменение на Регламенти (ЕО) № 1184/2006 и (ЕО) № 1224/2009 и за отмяна на Регламент (ЕО) № 104/2000 (ОВ L 354, 28.12.2013 г., стр. 1).

( *1 ) Регламент (ЕС) 2019/1241 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 г. за опазване на рибните ресурси и защита на морските екосистеми чрез технически мерки, за изменение на регламенти (ЕО) № 1967/2006 и (ЕО) № 1224/2009 на Съвета и на регламенти (ЕС) № 1380/2013, (ЕС) 2016/1139, (ЕС) 2018/973, (ЕС) 2019/472 и (ЕС) 2019/1022 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 894/97, (ЕО) № 850/98, (ЕО) № 2549/2000, (ЕО) № 254/2002, (ЕО) № 812/2004 и (ЕО) № 2187/2005 на Съвета (ОВ L 198, 25.7.2019 г., стр. 105).“

( *2 ) Регламент (ЕС) 2019/1241 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 г. за опазване на рибните ресурси и защита на морските екосистеми чрез технически мерки, за изменение на регламенти (ЕО) № 1967/2006 и (ЕО) № 1224/2009 на Съвета и на регламенти (ЕС) № 1380/2013, (ЕС) 2016/1139, (ЕС) 2018/973, (ЕС) 2019/472 и (ЕС) 2019/1022 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 894/97, (ЕО) № 850/98, (ЕО) № 2549/2000, (ЕО) № 254/2002, (ЕО) № 812/2004 и (ЕО) № 2187/2005 на Съвета (ОВ L 198, 25.7.2019 г., стр. 105).“

( *3 ) Регламент (ЕС) 2019/1241 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 г. за опазване на рибните ресурси и защита на морските екосистеми чрез технически мерки, за изменение на регламенти (ЕО) № 1967/2006 и (ЕО) № 1224/2009 на Съвета и на регламенти (ЕС) № 1380/2013, (ЕС) 2016/1139, (ЕС) 2018/973, (ЕС) 2019/472 и (ЕС) 2019/1022 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 894/97, (ЕО) № 850/98, (ЕО) № 2549/2000, (ЕО) № 254/2002, (ЕО) № 812/2004 и (ЕО) № 2187/2005 на Съвета (ОВ L 198, 25.7.2019 г., стр. 105).“

( *4 ) Регламент (ЕС) 2019/1241 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 г. за опазване на рибните ресурси и защита на морските екосистеми чрез технически мерки, за изменение на регламенти (ЕО) № 1967/2006 и (ЕО) № 1224/2009 на Съвета и на регламенти (ЕС) № 1380/2013, (ЕС) 2016/1139, (ЕС) 2018/973, (ЕС) 2019/472 и (ЕС) 2019/1022 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 894/97, (ЕО) № 850/98, (ЕО) № 2549/2000, (ЕО) № 254/2002, (ЕО) № 812/2004 и (ЕО) № 2187/2005 на Съвета (ОВ L 198, 25.7.2019 г., стр. 105).“

( 7 ) За целите на настоящото приложение:

— 
Kattegat е ограничен от север от линия, свързваща фара на Skagen с фара на Tistlarna и продължаваща след това до точката, най-близка до бреговете на Швеция, на юг от линия от Hasenore Head до Gniven Point, от Korshage до Spodsbjerg и от Gilbjerg до Kullen.
— 
Skagerrak е ограничен от запад от линия, свързваща фара на Hanstholm с фара на Lindesnes и на юг от линия, свързваща фара на Skagen с фара на Tistlarna и продължаваща след това до най-близката точка до бреговете на Швеция,
— 
Северно море включва подзона 4 на ICES, частта, непосредствено граничеща със участък 2a на ICES, разположена на юг от 64° северна ширина и частта от участък 3а на ICES, която не попада в обхвата на определението за протока Skagerrak във второ тире.

( 8 ) При риболов с бим тралове максималната дължина на бима или общата дължина на бима, изчислена като сумата от дължините на всеки бим, не може да надвишава 24 метра, или не може да бъде удължена до повече от 24 метра. Дължината на един бим се измерва от единия до другия му край, включително всички елементи, свързани с него. Това не засяга по-специфичните мерки, установени за определени зони на Северно море.

( 9 ) При риболов в подучастъци Скагерак и Категат с тралове с трални дъски с размер на окото, по-малък от 120 mm, се монтира горен панел с ромбовидно око на мрежата с размер най-малко 270 mm или с квадратно око с размер най-малко 140 mm. Като алтернатива в периода от 1 октомври до 31 декември в подучастък Категат може да се монтира панел с квадратно око на мрежата от най-малко 120 mm.

( 10 ) При риболов в подучастък Категат с грибове с размер на окото, по-малък от 120 mm, се монтира горен панел с ромбовидно око на мрежата с размер най-малко 270 mm или горен панел с квадратно око на мрежата с размер най-малко 140 mm. Като алтернатива в периода от 1 август до 31 октомври може да се монтира панел с квадратно око на мрежата от най-малко 120 mm.

( 11 ) „SepNep“ означава трал с трални дъски, който:

— 
е изработен с диапазон на размера на окото на мрежата 80—99 + ≥ 100 mm;
— 
е снабден с няколко торби с размер на отвора на мрежата от най-малко 80 до 120 mm, прикрепени към едно-единствено удължение, като най-горната торба е с размер на отвора на мрежата най-малко 120 mm и е снабдена с разделителен панел с максимален размер на отвора 105 mm; и
— 
може допълнително да бъде снабден с незадължителна селективна решетка с разстояние между прътите най-малко 17 mm, при условие че е изработена по такъв начин, че да позволи изплъзването на малки екземпляри норвежки омар.

( 12 ) Регламент (ЕС) 2016/2336 на Европейския парламент и на Съвета от 14 декември 2016 г. за определяне на специални условия за риболова на дълбоководни запаси в североизточната част на Атлантическия океан и на разпоредби за риболова в международни води от североизточната част на Атлантическия океан и за отмяна на Регламент (ЕО) № 2347/2002 на Съвета (ОВ L 354, 23.12.2016 г., стр. 1).

( 13 ) Регламент (ЕС) 2017/1004 на Европейския парламент и на Съвета от 17 май 2017 г. за установяване на рамка на Съюза за събиране, управление и използване на данни в сектора на рибарството и за подкрепа при изготвянето на научни становища във връзка с общата политика в областта на рибарството, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 199/2008 на Съвета (ОВ L 157, 20.6.2017 г., стр. 1).

( 14 ) Ще бъде поетапно въвеждано в продължение на две години, считано от датата на влизане в сила на настоящия регламент.

( 15 ) При улов на морски дявол се използва размер на окото от най-малко 220 mm. При целеви риболов на сребриста сайда и мерлуза в участъци 7d и 7е на ICES се използва размер на окото от най-малко 100 mm.

( 16 ) Делегиран регламент (ЕС) 2018/2034 на Комисията от 18 октомври 2018 г. за установяване на план за премахване на изхвърлянето на улов за определени видове дънен риболов в северозападните води за периода 2019—2021 г. (ОВ L 327, 21.12.2018 г., стр. 8).

( 17 ) Тази разпоредба не засяга член 2 от Регламент (ЕО) № 494/2002.

( 18 ) За целеви риболов на норвежки омар (Nephrops norvegicus) се монтира слой мрежа с квадратно око с размер най-малко 100 mm или устройство с равностойна селективност при риболов в участъци 8a, 8b, 8d и 8e на ICES. При целеви риболов на морски език с бим тралове в горната половина на предната част се монтира слой мрежа с размер на окото най-малко 180 mm.

( 19 ) За целеви риболов на морски дявол се използва размер на окото най-малко 220 mm.

( 20 ) Полуплаващите мрежи, класифицирани в поддържания от Европейската комисия регистър на флота като хрилни мрежи (GNS), които от едната страна са закотвени на морското дъно, попадат в обхвата на определението за фиксираните мрежи.