02018R0858 — BG — 06.12.2022 — 003.002
Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2018/858 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА от 30 май 2018 година относно одобряването и надзора на пазара на моторни превозни средства и техните ремаркета, както и на системи, компоненти и отделни технически възли, предназначени за такива превозни средства, за изменение на регламенти (ЕО) № 715/2007 и (ЕО) № 595/2009 и за отмяна на Директива 2007/46/ЕО (ОВ L 151, 14.6.2018 г., стp. 1) |
Изменен с:
|
|
Официален вестник |
||
№ |
страница |
дата |
||
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/2144 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА от 27 ноември 2019 година |
L 325 |
1 |
16.12.2019 |
|
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2021/1445 НА КОМИСИЯТА от 23 юни 2021 година |
L 313 |
4 |
6.9.2021 |
|
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2022/2236 НА КОМИСИЯТА от 20 юни 2022 година |
L 296 |
1 |
16.11.2022 |
Поправен със:
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2018/858 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 30 май 2018 година
относно одобряването и надзора на пазара на моторни превозни средства и техните ремаркета, както и на системи, компоненти и отделни технически възли, предназначени за такива превозни средства, за изменение на регламенти (ЕО) № 715/2007 и (ЕО) № 595/2009 и за отмяна на Директива 2007/46/ЕО
(текст от значение за ЕИП)
ГЛАВА I
ПРЕДМЕТ, ОБХВАТ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Член 1
Предмет
С настоящия регламент се установяват и разпоредбите за пускане на пазара и пускане в употреба на части и оборудване, които могат да изложат на сериозен риск правилното функциониране на основните системи на превозните средства, посочени в член 2, параграф 1.
Член 2
Обхват
Настоящият регламент не се прилага за следните превозни средства:
земеделски или горски превозни средства, както са определени в Регламент (ЕО) № 167/2013 на Европейския парламент и на Съвета ( 1 );
дву-, три- и четириколесни превозни средства, както са определени в Регламент (ЕС) № 168/2013 на Европейския парламент и на Съвета ( 2 );
верижни превозни средства;
превозни средства, проектирани и произведени, или адаптирани за използване единствено от въоръжените сили.
За следните превозни средства производителят може да подаде заявление за издаване на одобряване на типа или за индивидуално одобряване на превозно средство съгласно настоящия регламент, при условие че тези превозни средства отговарят на изискванията на настоящия регламент:
превозни средства, проектирани и произведени за употреба предимно на строителни обекти или в кариери, пристанищни или летищни комплекси;
превозни средства, проектирани и произведени, или адаптирани за употреба от гражданската защита, противопожарните служби и службите, отговорни за поддържане на обществения ред;
всякакви превозни средства, движещи се на собствен ход, проектирани и произведени специално за извършване на работа, които поради конструктивните си характеристики не са подходящи за превоз на пътници или превоз на товари и които не представляват машини, монтирани на шасито на моторно превозно средство.
Тези одобрявания не засягат прилагането на Директива 2006/42/ЕО на Европейския парламент и на Съвета ( 3 ).
За следните превозни средства производителят може да подаде заявление за издаване на индивидуално одобряване на превозно средство съгласно настоящия регламент:
превозни средства, предназначени изключително за ралита;
прототипи на превозни средства, движещи се по пътищата под отговорността на производителя за изпълнение на специални изпитвателни програми, при условие че са специално проектирани и произведени за тази цел.
Член 3
Определения
За целите на настоящия регламент и на регулаторните актове, изброени в приложение II, освен ако в тях не е предвидено друго, се прилагат следните определения:
„одобряване на типа“ означава процедурата, с която орган по одобряването удостоверява, че тип превозно средство, система, компонент или отделен технически възел отговаря на съответните административни разпоредби и технически изисквания;
„ЕС одобряване на типа“ означава процедурата, с която орган по одобряването удостоверява, че тип превозно средство, система, компонент или отделен технически възел отговаря на съответните административни разпоредби и технически изисквания на настоящия регламент;
„национално одобряване на типа“ означава процедура, с която орган по одобряването удостоверява, че тип превозно средство, система, компонент или отделен технически възел отговаря на съответните административни разпоредби и технически изисквания, определени в законодателството на; държава членка, като валидността на това одобряване се ограничава до територията на тази държава членка;
„сертификат за одобряване на типа“ означава документ, чрез който органът по одобряването официално удостоверява, че тип превозно средство, система, компонент или отделен технически възел е одобрен;
„сертификат за съответствие“ означава документ, издаден от производителя, който удостоверява, че произведеното превозно средство отговаря на одобрения тип превозно средство и съответства на всички регулаторни актове, които са приложими към момента на неговото производство;
„индивидуално одобряване на превозно средство“ означава процедура, по която орган по одобряването удостоверява, че превозно средство, независимо дали е уникално по рода си или не, отговаря на съответните административни разпоредби и технически изисквания за ЕС индивидуално одобряване на превозно средство или за национално индивидуално одобряване на превозно средство;
„одобряване на типа на цялото превозно средство“ означава процедура, при която орган по одобряването удостоверява, че типът на некомплектовано, комплектовано или напълно комплектовано превозно средство отговаря на съответните административни разпоредби и технически изисквания;
„многоетапно одобряване на типа“ означава процедура, чрез която един или повече органи по одобряването удостоверяват, че тип некомплектовано или комплектовано превозно средство, в зависимост от степента му на комплектоване, отговаря на съответните административни разпоредби и технически изисквания;
„поетапно одобряване на типа“ означава процедура, състояща се от поетапно получаване на целия набор от сертификати за ЕС одобряване на типа или съобщения за одобряване на типа по правила на ООН за системи, компоненти и отделни технически възли, представляващи част от превозно средство, която на последния си етап води до одобряване на типа на цялото превозно средство;
„едноетапно одобряване на типа“ означава процедурата, с която орган по одобряването удостоверява в рамките на един процес, че тип превозно средство, система, компонент или отделен технически възел като цяло отговаря на съответните административни разпоредби и технически изисквания;
„смесено одобряване на типа“ означава поетапно одобряване на типа, при което са получени едно или повече одобрявания на типа на системи през последния етап от одобряването на типа на цялото превозно средство, без да е необходимо да се издават сертификати за ЕС одобряване на типа за тези системи;
„одобряване на типа на система“ означава процедура, при която орган по одобряването удостоверява, че типът на системата отговаря на съответните административни разпоредби и технически изисквания;
„одобряване на типа на отделен технически възел“ означава процедура за одобряване на типа, при която орган по одобряването удостоверява, че типът на отделен технически възел отговаря на съответните административни разпоредби и технически изисквания по отношение на един или повече определени типове превозни средства;
„одобряване на типа на компонент“ означава процедура, при която орган по одобряването удостоверява, че типът на даден компонент отговаря на съответните административни разпоредби и технически изисквания, без да бъде монтиран в превозно средство;
„превозно средство“ означава всяко моторно превозно средство или неговото ремарке;
„моторно превозно средство“ означава всяко превозно средство, което е проектирано и произведено да се придвижва на собствен ход, има поне четири колела и е комплектовано, напълно комплектовано или некомплектовано, с максимална конструктивна скорост, надвишаваща 25 km/h;
„ремарке“ означава превозно средство на колела, което не се движи на собствен ход, проектирано и произведено с цел да бъде теглено от моторно превозно средство, което може да се свързва подвижно поне около хоризонтална ос, перпендикулярна на средната надлъжна равнина и около вертикална ос, успоредна на средната надлъжна равнина на теглещото моторно превозно средство по дължина;
„система“ означава съвкупност от устройства, комбинирани за изпълнението на една или повече специфични функции в превозното средство, която трябва да отговаря на изискванията на настоящия регламент или на тези във всеки от регулаторните актове, изброени в приложение II;
„компонент“ означава устройство, което е предназначено да бъде част от превозно средство, може да получи одобряване на типа отделно от превозното средство и което трябва да отговаря на изискванията на настоящия регламент или на тези във всеки от регулаторните актове, изброени в приложение II, ако специалният регулаторен акт изрично предвижда това за тази цел;
„отделен технически възел“ означава устройство, което е предназначено да бъде част от превозно средство и може да получи одобряване на типа отделно, но само във връзка с един или повече определени типове превозни средства, и което трябва да отговаря на изискванията на настоящия регламент или на тези във всеки от регулаторните актове, изброени в приложение II, ако специалният регулаторен акт изрично предвижда това за тази цел;
„части“ означава изделия, използвани за сглобяване, ремонт и техническо обслужване на превозно средство, както и резервни части;
„оборудване“ означава изделия, различни от части, които могат да бъдат добавени към превозно средство или монтирани на него;
„резервни части“ означава изделия, които се монтират във или на превозно средство, с цел да заместят оригинални части на това превозно средство, включително изделия, които са необходими за употребата на превозното средство, с изключение на горивото;
„базово превозно средство“ означава всяко превозно средство, което се използва в първоначалния етап на процеса на многоетапно одобряване на типа;
„некомплектовано превозно средство“ означава превозно средство, което трябва да премине поне един допълнителен етап на комплектоване, за да отговаря на съответните технически изисквания на настоящия регламент;
„напълно комплектовано превозно средство“ означава превозно средство, което е преминало през многоетапно одобряване на типа и отговаря на съответните технически изисквания на настоящия регламент;
„комплектовано превозно средство“ означава превозно средство, което не е необходимо да бъде напълно комплектовано, за да отговаря на съответните технически изисквания на настоящия регламент;
„превозно средство, последно от дадена серия“ означава превозно средство, което е част от наличния автомобилен парк и което, поради влизането в сила на нови технически изисквания, по отношение на които не е бил одобрен неговият тип, не може или повече не може да бъде предоставяно на пазара, регистрирано или пускано в употреба;
„превозно средство, използващо алтернативно гориво“ означава превозно средство, проектирано по начин, който му позволява да използва поне един вид гориво, което е газообразно при температура и налягане на околната среда, или което по същество не е получено от минерални масла;
„превозно средство, произвеждано в малки серии“ означава тип превозно средство, за което броят на продуктите, които се предоставят на пазара, регистрират или пускат в употреба, не надвишава рамките на годишните количествени ограничения, посочени в приложение V;
„превозно средство със специално предназначение“ означава превозно средство от категория M, N или O, притежаващо специфични технически характеристики, които му позволяват да изпълнява функции, изискващи специална конфигурация или оборудване;
„тип на превозно средство“ означава определена група превозни средства, при които най-малко характеристиките, посочени в част Б от приложение I, са общи, включително група превозни средства, която включва варианти и версии, както е посочено там;
„полуремарке“ означава теглено превозно средство, чиято ос или оси са разположени зад центъра на тежестта на превозното средство (когато е равномерно натоварено), и което е оборудвано с прикачващо устройство, което позволява хоризонталните и вертикални сили да се предават на теглещото превозно средство;
„надзор на пазара“ означава извършени дейности и предприети мерки от органите за надзор на пазара, с цел да се гарантира, че предоставяните на пазара превозни средства, системи, компоненти и отделни технически възли, както и части и оборудване съответстват на изискванията, определени в съответното законодателство на Съюза за хармонизация, и не представляват опасност за здравето, безопасността, околната среда или за други аспекти на защитата на обществения интерес;
„орган за надзор на пазара“ означава национален орган (или органи), отговорен за извършването на надзор на пазара на територията на държавата членка;
„орган по одобряването“ означава орган (или органи) на държава членка, който е нотифициран пред Комисията от държавата членка, с компетентност за всички аспекти на одобряването на типа на превозно средство, система, компонент или отделен технически възел, или на индивидуалното одобряване на превозно средство, за процеса на издаване на разрешение за части и оборудване, за издаване и, когато е уместно, за отнемане или отказ за издаване на сертификати за одобряване, за действие като звено за контакт по отношение на органите по одобряването на други държави членки, за оправомощаване на технически служби и за осигуряване на спазването от страна на производителя на задълженията, свързани със съответствието на производството;
„национален орган“ означава орган по одобряването или всеки друг орган, който участва в и е отговорен за дейностите по надзор на пазара, граничен контрол или регистрация в държава членка по отношение на превозни средства, системи, компоненти, отделни технически възли, части или оборудване;
„техническа служба“ означава организация или орган, оправомощени от органа по одобряването като лаборатория за изпитване, която да извършва изпитвания, или като орган за оценяване на съответствието, който да извършва първоначална оценка и други изпитвания или контролни проверки;
„национален орган по акредитация“ е национален орган по акредитация, както е определено в член 2, точка 11 от Регламент (ЕО) № 765/2008;
„производител“ означава физическо или юридическо лице, което отговаря за всички аспекти на одобряването на типа на превозно средство, система, компонент или отделен технически възел или за индивидуалното одобряване на превозно средство, или за процеса на издаване на разрешение за части и оборудване, за гарантиране на съответствие на производството и за дейности, свързани с надзора на пазара по отношение на произведеното превозно средство, система, компонент, отделен технически възел, част или оборудване, независимо дали това лице участва или не участва пряко във всички етапи на проектирането и производството на това превозно средство, система, компонент или отделен технически възел;
„представител на производителя“ означава физическо или юридическо лице, установено в Съюза, което е надлежно упълномощено от производителя да го представлява пред органа по одобряването или органа за надзор на пазара и да действа от името на производителя по въпроси, попадащи в обхвата на настоящия регламент;
„вносител“ означава физическо или юридическо лице, установено в Съюза, което пуска на пазара превозно средство, система, компонент, отделен технически възел, част или оборудване, произведено в трета държава;
„дистрибутор“ означава търговец или всяко друго физическо или юридическо лице във веригата на доставка, различно от производителя или вносителя, което предоставя на пазара превозно средство, система, компонент, отделен технически възел, част или оборудване;
„икономически оператор“ означава производителят, представителят на производителя, вносителят или дистрибуторът;
„независим оператор“ означава физическо или юридическо лице, различно от оторизиран търговец и ремонтно предприятие, което участва пряко или непряко в ремонта и техническото обслужване на превозното средство, включително ремонтни предприятия, производители или дистрибутори на оборудване за ремонт, инструменти или резервни части, както и издатели на техническа информация, автомобилни клубове, оператори за пътна помощ, оператори, предлагащи услуги за контролна проверка и изпитване, оператори, предлагащи обучение за монтьори, производители и предприятия, извършващи ремонт на оборудване за превозни средства, използващи алтернативно гориво; това означава също оторизирани ремонтни предприятия, търговци и дистрибутори в дистрибуторската мрежа на даден производител на превозни средства, доколкото същите предоставят услуги по ремонт или техническо обслужване на превозни средства, за които те не са част от дистрибуторската мрежа на производителя на превозни средства;
„оторизирано ремонтно предприятие“ означава физическо или юридическо лице, което предоставя услуги по ремонт и техническо обслужване на превозни средства и действа в рамките на дистрибуторската мрежа на производителя;
„независимо ремонтно предприятие“ означава физическо или юридическо лице, което предоставя услуги по ремонт и техническо обслужване на превозни средства и действа извън рамките на дистрибуторската мрежа на производителя;
„информация за ремонта и техническото обслужване на превозното средство“ означава цялата информация, включително всички нейни последващи изменения и допълнения, която е необходима за диагностика, обслужване и проверка на превозното средство, подготовката му за периодични прегледи за проверка на техническата изправност, ремонт, препрограмиране, реинициализиране на превозното средство или която е необходима за дистанционната диагностична поддръжка на превозното средство или за монтирането на части и оборудване на превозни средства, и която производителят предоставя на своите оторизирани партньори, търговци и ремонтни предприятия, или която се използва от производителя за целите на ремонта и техническото обслужване;
„информация от бордовата диагностика (БД) на превозното средство“ означава информация, генерирана от система, която е на борда на превозно средство или система, която е свързана с двигател, и която има способността да идентифицира неизправности и ако е приложимо, има способността да сигнализира наличието им чрез система за предупреждение, има способността да идентифицира областите, в които е вероятно да се намира неизправността, чрез информация, съхранена в паметта на компютър, и има способността да предава тази информация на устройство, което не е на борда на превозното средство;
„пускане на пазара“ означава предоставяне за първи път на пазара на Съюза на превозно средство, система, компонент, отделен технически възел, част или оборудване;
„предоставяне на пазара“ означава всяка доставка на превозно средство, система, компонент, отделен технически възел, част или оборудване за дистрибуция или използване на пазара в процеса на търговска дейност, срещу заплащане или безплатно;
„пускане в употреба“ означава първото използване по предназначение в рамките на Съюза на превозно средство, система, компонент, отделен технически възел, част или оборудване;
„регистрация“ означава административно разрешение за пускане в употреба за движение по пътищата на одобрено превозно средство, включително идентификацията на превозното средство и издаването за него на сериен номер, известен като регистрационен номер, независимо дали е постоянен или временен;
„метод за виртуално изпитване“ означава компютърни симулации, включително изчисления, които доказват, че превозно средство, система, компонент или отделен технически възел отговаря на техническите изисквания на регулаторен акт, изброен в приложение II, без да е необходимо за целта да се използва действително превозно средство, система, компонент или отделен технически възел;
„алтернативни изисквания“ означава административни разпоредби и технически изисквания, които имат за цел да осигурят ниво на функционална безопасност, на опазване на околната среда и на безопасност на водача и пътниците, което във възможно най-голяма степен отговаря на нивото, предвидено в един или повече от регулаторните актове, изброени в приложение II;
„оценка на място“ означава проверка в помещенията на техническата служба или в помещенията на неин подизпълнител или нейно поделение;
„надзорна оценка на място“ е периодична рутинна оценка на място, която не е нито оценката на място, извършвана във връзка с първоначалното оправомощаване на техническата служба или на някой от нейните подизпълнители или поделения, нито оценката на място, извършвана във връзка с подновяването на това оправомощаване;
„дата на производство на превозното средство“ означава датата, на която производството на превозното средство е завършено съгласно одобряването, получено от производителя.
Член 4
Категории превозни средства
За целите на настоящия регламент се прилагат следните категории превозни средства:
категория M включва моторни превозни средства, проектирани и произведени основно за превоз на пътници и техния багаж, и се разделя на:
i) |
категория M1 : моторни превозни средства с не повече от осем места за сядане, без мястото за сядане на водача, без място за правостоящи пътници, независимо дали броят на местата за сядане е ограничен до мястото за сядане на водача; |
ii) |
категория M2 : моторни превозни средства с повече от осем места за сядане, без мястото за сядане на водача, чиято максимална маса не надвишава 5 тона, независимо дали тези моторни превозни средства имат място за правостоящи пътници; и |
iii) |
категория M3 : моторни превозни средства с повече от осем места за сядане, без мястото за сядане на водача, чиято максимална маса надвишава 5 тона, независимо дали тези моторни превозни средства имат място за правостоящи пътници; |
категория N включва моторни превозни средства, проектирани и произведени основно за превоз на товари и се разделя на:
i) |
категория N1 : моторни превозни средства с максимална маса, ненадвишаваща 3,5 тона; |
ii) |
категория N2 : моторни превозни средства с максимална маса, надвишаваща 3,5 тона, но ненадвишаваща 12 тона; и |
iii) |
категория N3 : моторни превозни средства с максимална маса, надвишаваща 12 тона; |
категория О включва ремаркета и се разделя на:
i) |
категория O1 : ремаркета с максимална маса, ненадвишаваща 0,75 тона; |
ii) |
категория O2 : ремаркета с максимална маса, надвишаваща 0,75 тона, но ненадвишаваща 3,5 тона; |
iii) |
категория O3 : ремаркета с максимална маса, надвишаваща 3,5 тона, но ненадвишаваща 10 тона; и |
iv) |
категория O4 : ремаркета с максимална маса, надвишаваща 10 тона. |
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 82, с които да изменя приложение I по отношение на типовете превозни средства и типовете каросерии, за да се вземе предвид техническият прогрес.
ГЛАВА II
ОБЩИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ
Член 5
Технически изисквания
За превозните средства, системите, компонентите и отделните технически възли се смята, че не отговарят на настоящия регламент, по-специално в следните случаи:
ако се отклоняват от данните в сертификатите за ЕС одобряване на типа и техните приложения или от подробните данни в протоколите от изпитванията повече отколкото е допустимо в съответния регулаторен акт;
ако критериите за ефективност или граничните стойности за серийното производство, предвидени в съответния регулаторен акт, не са изпълнени съгласно всички условия, посочени в съответния регулаторен акт;
ако информацията или част от нея, предоставена от производителя в информационния документ, не е възпроизводима съгласно всички условия, предвидени в съответния регулаторен акт, от страна на органите по одобряването, органите за надзор на пазара или Комисията.
За оценката на съответствието за целите на настоящия параграф се вземат предвид само изпитванията, контролните проверки и оценките, извършени от или от името на органите по одобряването, органите за надзор на пазара или Комисията.
Член 6
Задължения на държавите членки
Тази нотификация съдържа наименованието на тези органи, техния адрес, включително електронен адрес, и техните сфери на отговорност. Комисията публикува на своя уебсайт списък и данни за осъществяване на връзка с органите по одобряването и органите за надзор на пазара.
Държавите членки гарантират, че техните органи по одобряването и органи за надзор на пазара се придържат към строго разделение на ролите и отговорностите и действат независимо един от друг. Тези органи могат да принадлежат към една и съща организация, при условие че дейността им се управлява самостоятелно като част от отделни структури.
Чрез дерогация от първа алинея от настоящия параграф държавите членки могат да решат да не допуснат движението по пътищата, пускането на пазара, регистрацията или пускането в употреба на превозни средства, които са получили одобряване на типа в съответствие с настоящия регламент, но надхвърлят хармонизираните размери, маси и натоварвания на осите, предвидени в приложение I към Директива 96/53/ЕО на Съвета ( 4 ).
Държавите членки правят достъпно за обществеността обобщение на резултатите от периодичните прегледи и оценки.
Държавите членки докладват на Комисията и на Форума за действията, които предприемат във връзка с препоръките, посочени в член 11, параграф 5, направени от Форума.
Държавите членки правят достъпно за обществеността обобщение на резултатите от периодичните прегледи и оценки.
Държавите членки докладват на Комисията и на Форума за действията, които предприемат във връзка с препоръките, посочени в член 11, параграф 5, направени от Форума.
Член 7
Задължения на органите по одобряването
Органите по одобряването си сътрудничат ефикасно и ефективно и обменят информация съобразно своите роли и функции.
Член 8
Задължения на органите за надзор на пазара
При извършването на тези проверки, органите за надзор на пазара вземат предвид:
установените принципи за оценка на риска;
обоснованите възражения; както и
всяка друга значима информация, включително информация, обменяна в рамките на Форума, и резултатите от изпитвания, публикувани от признати трети страни, които отговарят на изискванията, определени в актовете за изпълнение, посочени в член 13, параграф 10.
С всяко изпитване се проверява съответствието с приложимите регулаторни актове, изброени в приложение II.
Органите за надзор на пазара си сътрудничат с икономическите оператори по отношение на действия, които биха могли да предотвратят или намалят риска, породен от превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли, предоставени на пазара от тези оператори.
Член 9
Проверка за установяване на съответствието от Комисията
Тези изпитвания и контролни проверки се извършват, inter alia, посредством лабораторни изпитвания и изпитвания на пътя въз основа на средностатистически проби и се допълват с документални проверки.
При извършването на посочените изпитвания и контролни проверки Комисията взема предвид:
установените принципи за оценка на риска;
обоснованите възражения; и
всяка друга съответна информация, включително информацията, обменяна в рамките на Форума, резултатите от изпитвания, публикувани от признати трети страни, които отговарят на изискванията, определени в актовете за изпълнение съгласно член 13, параграф 10, информацията относно новите технологии на пазара и данните, получени от дистанционно отчитане на пътя.
Комисията може да възложи на технически служби извършването на изпитванията или контролните проверки, като в този случай техническата служба действа от името на Комисията. Когато възлага извършването на изпитванията или контролните проверки на технически служби за целите на настоящия член, Комисията гарантира, че техническата служба, която се използва, е различна от тази, извършила първоначалното изпитване за одобряване на типа.
Тези изпитвания и контролни проверки могат да се извършват върху:
нови превозни средства, доставяни от производителите или от друг икономически оператор, както е предвидено в параграф 2;
регистрирани превозни средства със съгласието на притежателя на свидетелството за регистрация на превозното средство.
Държавите членки си сътрудничат с Комисията, когато Комисията извършва изпитвания и контролни проверки.
Тези данни включват всички параметри и стойности, необходими за точното възпроизвеждане на условията на изпитванията, които са били приложени по време на изпитването за одобряване на типа. Комисията приема актове за изпълнение, в които се уточняват данните, които трябва да се предоставят, като се съобразява с опазването на търговските тайни и защитата на личните данни съгласно правото на Съюза и националното право. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 83, параграф 2.
Когато тези изпитвания и контролни проверки поставят под въпрос редовността на самото одобряване на типа, Комисията незабавно уведомява съответния орган или органи по одобряването, както и Форума.
Комисията уведомява съответните органи по одобряването и органите за надзор на пазара с цел те да предприемат подходящи мерки, за да предупредят ползвателите в рамките на Съюза в подходящ срок за всяко несъответствие, което са открили във връзка с превозно средство, система, компонент или отделен технически възел, така че да предотвратят или намалят риска от нараняване или други вреди.
Комисията прави обществено достъпен доклад за своите констатации след всяко извършено от нея изпитване за проверка за установяване на съответствието и препраща своите констатации на държавите членки и на Форума. Този доклад съдържа подробна информация относно превозните средства, системите, компонентите и отделните технически възли, които са били оценени, както и относно идентичността на съответния производител, а също и кратко описание на констатациите, включително естеството на несъответствията, ако има такива.
Член 10
Оценки от страна на Комисията
Чрез дерогация от първата алинея, орган по одобряването може да бъде оценяван и по-рядко, ако Комисията сметне, че първата оценка на този орган е доказала, че въведените процедури осигуряват ефективното прилагане на настоящия регламент, като се вземат предвид обхвата и областта на издадените ЕС одобрявания на типа.
Член 11
Форум за обмен на информация за правоприлагането
Форумът се състои от представители, посочени от всяка държава членка, които представляват органите по одобряването и органите за надзор на пазара.
Когато е уместно, технически служби, признати трети страни, които отговарят на изискванията, установени в актовете за изпълнение, посочени в член 13, параграф 10, представители на Европейския парламент, на индустрията, на икономическите оператори, както и на заинтересовани страни, ангажирани с безопасността и околната среда, могат да бъдат поканени като наблюдатели във Форума в съответствие с процедурните правила, посочени в параграф 7 от настоящия член.
Консултативните задачи на Форума имат за цел разпространяването на добри практики, за да улеснят единното тълкуване и прилагане на настоящия регламент, обменът на информация за свързани с правоприлагането проблеми, сътрудничеството, по-специално по отношение на оценката, оправомощаването и наблюдението на техническите служби, разработването на работни методи и инструменти, създаването на процедура за електронен обмен на данни и оценяването на проекти за хармонизирано правоприлагане и санкции.
Форумът разглежда:
въпросите, свързани с единното тълкуване на изискванията, определени в настоящия регламент и в регулаторните актове, изброени в приложение II, по време на изпълнението на тези изисквания;
резултатите от дейностите, свързани с одобряване на типа и надзор на пазара, извършвани от държавите членки в съответствие с член 6, параграфи 8 и 9;
резултатите от изпитванията и контролните проверки, извършвани от Комисията в съответствие с член 9;
оценките, извършвани от Комисията в съответствие с член 10;
протоколите от изпитвания във връзка с възможно несъответствие, представени от признати трети страни, които отговарят на изискванията, установени в актовете за изпълнение, посочени в член 13, параграф 10;
резултатите от дейността в областта на съответствието на производството, извършвана от органите по одобряването в съответствие с член 31;
информацията, предоставяна от държавите членки съгласно член 67, параграф 6, за техните процедури за оценка, оправомощаване и нотифициране на техническите служби и за наблюдение на техническите служби;
общозначими въпроси, свързани с прилагането на изискванията, установени в настоящия регламент във връзка с оценяването, оправомощаването и наблюдението на техническите служби в съответствие с член 67, параграф 10 и член 78, параграф 4;
нарушенията от страна на икономическите оператори;
прилагането на коригиращите или ограничителните мерки, посочени в глава XI;
планирането, координирането и резултатите във връзка с дейността по надзор на пазара;
въпросите, свързани с достъпа до информацията от БД на превозното средство и информацията за ремонта и техническото обслужване на превозното средство съгласно глава XIV, и по-специално въпросите, отнасящи се до прилагането на процедурите, установени в член 65.
Когато предоставя становище или прави препоръка, Форумът се стреми да постига консенсус. Ако не може да бъде постигнат консенсус, Форумът предоставя становище или прави препоръка с обикновено мнозинство на държавите членки. Всяка държава членка разполага с един глас. Държавите членки с различни позиции могат да поискат техните позиции и основанията за тях да бъдат включени в становището или препоръките на Форума.
Член 12
Обмен на данни онлайн
Комисията и държавите членки използват Системата за бърз обмен на информация (RAPEX), създадена съгласно Директива 2001/95/ЕО на Европейския парламент и на Съвета ( 5 ) и Информационната и комуникационна система за надзор на пазара (ICSMS), създадена съгласно Регламент (ЕО) № 765/2008 за целите на надзора на пазара, изземванията и други съответни дейности между органите за надзор на пазара, държавите членки и Комисията.
От 5 юли 2026 г. държавите членки осигуряват публичен достъп до съдържащата се в сертификата за съответствие информация, под формата на структурирани данни в електронен формат, с изключение на идентификационния номер на превозното средство, в общата защитена система за електронен обмен на данни съгласно член 37.
Комисията приема актове за изпълнение, които определят формàта и критериите за публичен достъп до информацията, посочен в първа и втора алинея от настоящия параграф. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 83, параграф 2.
Комисията приема актове за изпълнение за определяне на формàта на информацията, посочена в първа алинея от настоящия параграф, и критериите за публичен достъп до нея. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 83, параграф 2.
Член 13
Общи задължения на производителите
При многоетапното одобряване на типа производителите са отговорни и за одобряването и съответствието на производството на системи, компоненти или отделни технически възли, добавени от тях на етапа на комплектоване на превозното средство. Производителите, които модифицират вече одобрени на по-ранен етап компоненти, системи или отделни технически възли, са отговорни за одобряването на типа и съответствието на производството на модифицираните компоненти, системи или отделни технически възли. Производителите от предходния етап предоставят информация на производителите от следващия етап за всяка промяна, която може да засегне одобряването на типа на компонент, система или отделен технически възел или на цялото превозно средство. Тази информация се предоставя възможно най-бързо, след като новото разширение на одобряването на типа на цялото превозно средство бъде издадено, и не по-късно от датата на започване на производството на некомплектованото превозно средство.
Производителите поддържат регистър на възраженията, включително описание на проблема за всяко от тях, както и подробна информация, необходима за точно идентифициране на въпросния тип превозно средство, система, компонент, отделен технически възел, част или оборудване, и в случай на обосновани възражения, производителите държат своите дистрибутори и вносители в течение по тези въпроси.
За целите на първата алинея от настоящия параграф Комисията приема актове за изпълнение, в които се уточняват данните, предоставяни безплатно, както и изискванията, които трябва да се спазват от трети страни за доказване на техния законен интерес в областта на обществената безопасност или на опазването на околната среда и използването на подходящи съоръжения за изпитване. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 83, параграф 2.
Член 14
Задължения на производителите по отношение на техните превозни средства, системи, компоненти, отделни технически възли, части и оборудване, които не са в съответствие или които представляват сериозен риск
Производителят незабавно уведомява органа по одобряването, който е издал одобряването на типа, и предоставя подробни данни за несъответствието и за всички предприети мерки.
Производителите на превозно средство държат на разположение на органите по одобряването за срок от 10 години, считано от датата на производство на превозното средство, копия на сертификатите за съответствие, посочени в член 36.
След обосновано искане от национален орган, производителите си сътрудничат с този орган във връзка с всяко действие, предприето в съответствие с член 20 от Регламент (ЕО) № 765/2008 за отстраняване на рисковете, създадени от превозно средство, система, компонент, отделен технически възел, част или оборудване, които са предоставили на пазара.
Член 15
Задължения на представителите на производителя
Представителят на производителя изпълнява задачите, определени в пълномощието, което е получил от производителя. Това пълномощие предвижда най-малко представителят:
да има достъп до сертификата за ЕС одобряване на типа и неговите приложения, посочен в член 28, параграф 1, както и до сертификата за съответствие, на един от официалните езици на Съюза; достъп до тази документация се предоставя на органите по одобряването и органите за надзор на пазара за срок от 10 години след края на валидността на ЕС одобряването на типа на превозно средство и за срок от пет години след края на валидността на ЕС одобряването на типа на система, компонент или отделен технически възел;
да предоставя на органа по одобряването, при обосновано искане от този орган, цялата информация, документация и всички други технически спецификации, включително достъп до софтуера и алгоритмите, които са необходими за доказване на съответствието на производството на превозно средство, система, компонент или отделен технически възел;
да сътрудничи на органите по одобряването или на органите за надзор на пазара по тяхно искане при всяко действие, предприето за отстраняване на сериозен риск, свързан с превозни средства, системи, компоненти, отделни технически възли, части или оборудване, обхванати от това пълномощие;
незабавно да уведоми производителя за възраженията и докладите относно рискове, предполагаеми инциденти или несъответствия, свързани с превозни средства, системи, компоненти, отделни технически възли, части или оборудване, обхванати от това пълномощие;
да има правото без санкции да прекрати пълномощието си, ако производителят действа в разрез със задълженията си по настоящия регламент.
Информацията, която се предоставя, уточнява най-малко:
датата на прекратяване на пълномощието;
датата, до която действащият представител на производителя може да бъде посочван в информацията, предоставяна от производителя, включително рекламните материали;
прехвърлянето на документите, включително аспектите във връзка с поверителността и правата на собственост;
задължението на действащия представител на производителя след края на пълномощието да предаде на производителя или на следващия негов представител всички възражения или доклади за рискове и предполагаеми инциденти, свързани с превозно средство, система, компонент, отделен технически възел, част или оборудване, за които действащият представител на производителя е бил определен за представител на производителя.
Член 16
Задължения на вносителите
В случаите, когато се касае за превозно средство, вносителят гарантира, че превозното средство е придружено от необходимия сертификат за съответствие.
Член 17
Задължения на вносителите по отношение на техни превозни средства, системи, компоненти, отделни технически възли, части и оборудване, които не са в съответствие с изискванията, или които представляват сериозен риск
Вносителите уведомяват и органите по одобряване и органите за надзор на пазара за всяко предприето действие, като предоставят подробни данни, по-специално за сериозния риск и за всяка предприета от производителя мярка.
След обосновано искане от национален орган, вносителите си сътрудничат с този орган във връзка с всяко действие, предприето в съответствие с член 20 от Регламент (ЕО) № 765/2008 с цел отстраняване на рисковете, създадени от превозно средство, система, компонент, отделен технически възел, част или оборудване, които те са предоставили на пазара.
Член 18
Задължения на дистрибуторите
Член 19
Задължения на дистрибуторите по отношение на техни превозни средства, системи, компоненти, отделни технически възли, части и оборудване, които не са в съответствие с изискванията или които представляват сериозен риск
Дистрибуторите ги уведомяват и за всяко предприето действие и предоставят данни за всяка предприета от производителя мярка.
Член 20
Случаи, при които задълженията на производителите се прилагат и спрямо вносителите и дистрибуторите
За целите на настоящия регламент вносител или дистрибутор се счита за производител и изпълнява задълженията на производителя по членове 8, 13 и 14 в следните случаи:
когато вносителят или дистрибуторът предоставя на пазара или е отговорен за пускането в употреба на превозно средство, система, компонент или отделен технически възел със своето име или под своята търговска марка или модифицира превозно средство, система, компонент или отделен технически възел по такъв начин, че превозното средство, системата, компонентът или отделният технически възел може да не съответства повече на приложимите изисквания; или
когато вносителят или дистрибуторът предоставя на пазара или е отговорен за пускането в употреба на система, компонент или отделен технически възел въз основа на одобряване на типа по правила на ООН, издадено на производител извън Съюза, и на територията на Съюза не може да бъде идентифициран представител на производителя.
Член 21
Идентификация на икономическите оператори
По искане на орган по одобряването или орган за надзор на пазара, в продължение на 10 години след пускането на пазара на превозно средство и на пет години след пускането на пазара на система, компонент, отделен технически възел, част или оборудване, икономическите оператори предоставят информация за:
идентичността на всеки икономически оператор, който им е доставил превозно средство, система, компонент, отделен технически възел, част или оборудване;
идентичността на всеки икономически оператор, на който те са доставили превозно средство, система, компонент, отделен технически възел, част или оборудване.
ГЛАВА III
ПРОЦЕДУРИ ЗА ЕС ОДОБРЯВАНЕ НА ТИПА
Член 22
Процедури за ЕС одобряване на типа
Когато подава заявление за одобряване на типа на цялото превозно средство, производителят може да избере една от следните процедури:
поетапно одобряване на типа;
едноетапно одобряване на типа;
смесено одобряване на типа.
Освен това производителят може да избере многоетапното одобряване на типа за некомплектовано или напълно комплектовано превозно средство.
Многоетапното одобряване на типа се прилага също за цели превозни средства, приспособени или модифицирани от друг производител след тяхното комплектоване.
Член 23
Заявление за ЕС одобряване на типа
Не може да се подава ново заявление в друга държава членка по отношение на същия тип превозно средство, система, компонент, отделен технически възел, когато:
орган по одобряването е отказал да издаде одобряване на типа за този тип;
орган по одобряването е оттеглил одобряването на типа за този тип; или
производителят е оттеглил заявление за одобряване на типа за този тип.
Органът по одобряването отхвърля заявление за одобряване на типа за различно определяне на типа или за изменение по отношение на предходно заявление, когато промените са недостатъчни за формирането на нов тип превозно средство, система, компонент, отделен технически възел.
В заявлението за ЕС одобряване на типа на конкретен тип превозно средство, система, компонент или отделен технически възел се включва декларация на производителя, удостоверяваща, в съответствие с параграф 2, втора алинея, че:
производителят не е подал заявление за ЕС одобряване на типа за същия тип до друг орган по одобряването, нито че друг орган по одобряването е издал такова одобряване на производителя;
орган по одобряването не е отказал да издаде одобряване на типа за този тип;
орган по одобряването не е оттеглил одобряване на типа за този тип; и
производителят не е оттеглил заявление за одобряване на типа за този тип.
Член 24
Информационно досие
Информационното досие включва:
информационния документ, в съответствие с образеца, установен в актовете за изпълнение, посочени в параграф 4, за едноетапното одобряване на типа или смесеното одобряване на типа на цялото превозно средство или за поетапното одобряване на типа на цялото превозно средство или, в съответствие с приложимия регулаторен акт, посочен в приложение II, в случай на одобряване на типа на система, одобряване на типа на компонент или одобряване на типа на отделен технически възел;
всички данни, чертежи, снимки и друга съответна информация;
за превозните средства — указание за процедурата или процедурите, избрани в съответствие с член 22, параграф 1;
всякаква допълнителна информация, изисквана от органа по одобряването в контекста на процедурата за ЕС одобряване на типа.
член 25
Допълнителна информация, която се предоставя заедно със заявлението за ЕС одобряване на типа
При одобряване на типа на система, одобряване на типа на компонент или одобряване на типа на отделен технически възел съгласно регулаторните актове, изброени в приложение II, органът по одобряването има достъп до информационното досие и ако е приложимо — до сертификатите за ЕС одобряване на типа и техните приложения до издаването на одобряване за цялото превозно средство или до отказа за неговото издаване.
За системи, за които не е представен сертификат за ЕС одобряване на типа или съобщение за одобряване на типа по правила на ООН, заявлението се придружава освен от информационното досие, посочено в член 24, и от данните, необходими за одобряването на тези системи на етапа на одобряване на превозното средство, както и от протокол от изпитване, заместващ сертификата за ЕС одобряване на типа или съобщението за одобряване на типа по правила на ООН.
Заявлението за многоетапно одобряване на типа се придружава от следната информация:
през първия етап — онези части от информационното досие и сертификатите за ЕС одобряване на типа, съобщенията за одобряване на типа по правила на ООН, или ако е приложимо — протоколите от изпитванията, които се отнасят до степента на комплектоване на базовото превозно средство;
през втория и следващите етапи — онези части от информационното досие и сертификатите за ЕС одобряване на типа или съобщенията за одобряване на типа по правила на ООН, които се отнасят до текущия етап на комплектоване, придружени от копие на сертификата за ЕС одобряване на типа на цялото превозното средство, издаден на предходния производствен етап, както и пълни данни относно всякакви промени или добавки, които производителят е направил по превозното средство.
Информацията, посочена в настоящия параграф, се предоставя съгласно член 24, параграф 3.
Органът по одобряването и техническите служби могат също да поискат от производителя да им предостави необходимата документация или допълнителна информация, за да може органът по одобряването или техническите служби да придобият необходимата степен на разбиране на системите, включително на процеса на разработване на системите и на концепцията на системите, както и на функциите на софтуера и алгоритмите, необходими за проверка за установяване на съответствието с изискванията на настоящия регламент, с цел вземане на решение какви изпитвания са нужни или улесняване на провеждането на тези изпитвания.
ГЛАВА IV
ПРОВЕЖДАНЕ НА ПРОЦЕДУРИТЕ ЗА ЕС ОДОБРЯВАНЕ НА ТИПА
Член 26
Общи разпоредби за провеждане на процедурите за ЕС одобряване на типа
Органът по одобряването, получил заявление в съответствие с член 23, издава ЕС одобряване на типа само след като се е уверил:
в мерките за осигуряване на съответствие на производството, посочени в член 31;
в подаването на декларацията, посочена в член 23, параграф 3;
в съответствието на типа на превозното средство, системата, компонента или отделния технически възел с приложимите изисквания;
при одобряване на типа на цялото превозно средство съгласно процедурата за поетапно, смесено или многоетапно одобряване на типа, органът по одобряването се уверява в съответствие с член 22, параграф 4, че системите, компонентите и отделните технически възли са обхванати от отделни и валидни одобрявания на типа, които са издадени съгласно изискванията, приложими към момента на издаване на одобряването на типа за цялото превозно средство.
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 82, с които да изменя приложения III и IХ така, че да бъдат взети предвид технологичните и регулаторните промени посредством актуализиране на процедурите в тях по отношение на ЕС одобряването на типа и многоетапното одобряване на типа.
Информационният пакет може да бъде съхраняван в електронен формат. В неговото съдържание ясно се посочват всички страници и форматът на всеки документ и се записват хронологически всички промени в ЕС одобряването на типа.
Органът по одобряването съхранява информационния пакет в продължение на 10 години след края на валидността на съответното ЕС одобряване на типа.
Органът по одобряването изисква от органите по одобряването, които са издали одобрявания за системите, компонентите или отделните технически възли, да предприемат действия в съответствие с член 54, параграф 2.
Член 27
Нотифициране за издаване, изменение, отказ и отмяна на ЕС одобряване на типа
Член 28
Сертификат за ЕС одобряване на типа
Сертификатът за ЕС одобряване на типа съдържа следните приложения:
информационния пакет, посочен в член 26, параграф 4;
протоколите от изпитванията, посочени в член 30, в случай на одобряване на типа на система, компонент или отделен технически възел, или протокола за резултатите от изпитванията, в случай на одобряване на типа на цялото превозно средство;
при одобряване на типа на цялото превозно средство — името и образеца на подписа на лицето (лицата), упълномощено(и) да подписва(т) сертификатите за съответствие, и декларация за длъжността му(им) в предприятието;
при одобряване на типа на цялото превозно средство — попълнен образец на сертификата за съответствие на типа превозно средство.
По отношение на всеки тип превозно средство, система, компонент и отделен технически възел органът по одобряването:
попълва всички съответни раздели на сертификата за ЕС одобряване на типа, включително неговите приложения;
създава съдържание на информационния пакет, посочен в член 26, параграф 4;
издава незабавно на производителя попълнен сертификат за ЕС одобряване на типа и приложенията към него.
Член 29
Специални разпоредби, отнасящи се до ЕС одобряването на типа за системи, компоненти и отделни технически възли
В такива случаи в сертификата за ЕС одобряване на типа се посочват всички ограничения във връзка с употребата на компонента или отделния технически възел, както и специалните условия за монтирането на компонента или отделния технически възел в превозно средство.
Когато такъв компонент или отделен технически възел се монтира в превозно средство, органът по одобряването проверява в рамките на процедурата по одобряване на превозното средство дали компонентът или отделният технически възел съответства на всички приложими ограничения за употребата му или условията за монтиране.
Член 30
Необходими изпитвания за ЕС одобряване на типа
Член 31
Мерки за осигуряване на съответствие на производството
В съответствие с приложение IV органът по одобряването предприема необходимите мерки за извършване на тези проверки и изпитвания с честотата, установена в изброените в приложение II регулаторни актове, или поне веднъж на три години, ако честотата не е посочена в тези актове.
С цел да се провери дали превозно средство, система, компонент или отделен технически възел съответстват на одобрения тип, органът по одобряването или техническата служба:
когато в процедурите за изпитванията, установени в съответните регулаторни актове, изброени в приложение II, е предвиден набор от стойности - определя стойностите на случаен принцип в рамките на предвидения набор в хода на провеждането на проверките или изпитванията; и
разполага с достъп до софтуера, алгоритмите, документацията и всяка допълнителна информация в съответствие с член 25, параграф 4.
Член 32
Такси
Държавите членки гарантират, че са налични достатъчно ресурси за покриване на разходите за дейности по надзор на пазара. Без да се засяга националното право, тези разходи могат да бъдат възстановени посредством такси, които могат да бъдат събирани от държавата членка, в която превозните средства са пуснати на пазара.
ГЛАВА V
ИЗМЕНЕНИЯ И ВАЛИДНОСТ НА ЕС ОДОБРЯВАНИЯ НА ТИПА
Член 33
Общи разпоредби относно измененията на ЕС одобрявания на типа
Органът по одобряването взема решение дали за тази промяна се изисква изменение под формата на ревизия или разширение на ЕС одобряването на типа в съответствие с член 34, или за тази промяна се изисква ново ЕС одобряване на типа.
Член 34
Ревизии и разширения на ЕС одобрявания на типа
В този случай органът по одобряването издава незабавно ревизираните страници от информационния пакет, според необходимото, като отбелязва ясно на всяка ревизирана страница същността на промяната и датата на преиздаване, или издава консолидирана и актуализирана версия на информационния пакет, придружена от подробно описание на измененията.
Изменението се обозначава като „разширение“, когато органът по одобряването констатира, че записаните в информационния пакет данни са претърпели промяна и е налице някой от следните елементи:
необходими са допълнителни контролни проверки или изпитвания, за да се провери спазването на съответствието с изискванията, на които се основава съществуващото ЕС одобряване на типа;
има някаква промяна в информацията, поместена в сертификата за ЕС одобряване на типа, като това не засяга промените в приложенията към него; или
влизат в сила нови изисквания в съответствие с някой от регулаторните актове, изброени в приложение II, приложими към одобрения тип превозно средство или одобрената система, компонент или отделен технически възел.
В случай на разширение органът по одобряването издава незабавно актуализиран сертификат за ЕС одобряване на типа, обозначен с номер на разширението, отговарящ на броя на вече издадените разширения. В този сертификат за одобряване ясно е указана причината за разширяването, датата на преиздаването и, когато е приложимо, валидността му.
Член 35
Прекратяване на валидността
Когато органът по одобряването извършва проверката, посочена в първа алинея от настоящия параграф, не е необходимо да се повтарят изпитванията съгласно член 30.
ЕС одобряването на типа става невалидно във всеки от следните случаи:
когато нови изисквания, приложими към одобрения тип превозно средство, система, компонент или отделен технически възел станат задължителни за предоставянето на пазара, регистрацията или пускането в употреба и ЕС одобряването на типа не може да бъде разширено на основанията, посочени в член 34, параграф 2, буква в);
когато вследствие на проверката, извършена съгласно параграф 1 от настоящия член, се стигне до заключението, че превозното средство не съответства на всички приложими за този тип регулаторни актове;
когато производството на превозни средства, съответстващи на одобрения тип превозно средство, бъде окончателно прекратено на доброволна основа, като се приема, че това е така, ако през предишните две години не е произведено нито едно превозно средство от този тип; това одобряване на типа обаче продължава да бъде валидно за целите на регистрацията или пускането в употреба, доколкото не е приложима буква а) от настоящия параграф;
когато ЕС одобряването на типа е отменено в съответствие с член 31, параграф 7;
когато валидността на сертификата за ЕС одобряване на типа изтече поради ограничение, посочено в член 39, параграф 6;
когато се установи, че одобряването на типа се основава на декларации с невярно съдържание, фалшифицирани резултати от изпитвания, или когато са били укрити данни, които биха довели до отказ за издаването на одобряване на типа.
В рамките на един месец след получаване на уведомлението, посочено в първа алинея, органът по одобряването, който е издал ЕС одобряването на типа за превозното средство, системата, компонента или отделния технически възел, уведомява съответно органите по одобряването на другите държави членки.
В случай на превозни средства, в съобщението, посочено в първа алинея от настоящия член, се уточняват датата на производство и идентификационният номер на превозното средство („VIN“), както е определено в член 2, точка 2) от Регламент (ЕС) № 19/2011 на Комисията ( 6 ), на последното произведено превозно средство.
ГЛАВА VI
СЕРТИФИКАТ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ И МАРКИРОВКИ
Член 36
Сертификат за съответствие на хартиен носител
В сертификата за съответствие на хартиен носител се описват основните характеристики на превозното средство, както и техническите му показатели по конкретен начин. В сертификата за съответствие на хартиен носител се посочва датата на производство на превозното средство. Дизайнът на сертификата за съответствие на хартиен носител е насочен към предотвратяване на подправянето.
Сертификатът за съответствие на хартиен носител се предоставя безвъзмездно на купувача заедно с превозното средство. За предоставянето на сертификата не може да се поставя условие за отправяне на изрично искане или за предоставяне на допълнителна информация на производителя.
Комисията приема актове за изпълнение във връзка със сертификата за съответствие на хартиен носител, в които се посочват по-специално:
образеца на сертификата за съответствие;
защитните елементи, предназначени за предотвратяване на подправянето на сертификата за съответствие; и
уточнението относно начина на подписване на сертификата за съответствие.
Посочените актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 83, параграф 2. Първият такъв акт за изпълнение се приема преди 1 септември 2020 г.
Член 37
Сертификат за съответствие в електронен формат
Като се вземат предвид необходимите данни от сертификата за съответствие на хартиен носител, Комисията приема актове за изпълнение във връзка със сертификати за съответствие под формата на структурирани данни в електронен формат, в които се посочват по-специално:
основният формат и структурата на елементите на данните на сертификата за съответствие в електронен формат и съобщенията, използвани при обмена;
минималните изисквания за защитен обмен на данни, включително предотвратяване увреждането на данни и злоупотребата с данни, както и мерките за гарантиране автентичността на електронните данни, като например използването на електронен подпис;
средствата за обмен на данни от сертификата за съответствие в електронен формат;
минималните изисквания за специфичния за превозното средство уникален идентификационен код и формулярът с информация за купувача в съответствие с параграф 5;
достъпът „само за четене“, посочен в параграф 5;
изключенията за производителите на определени категории превозни средства и типове превозни средства, произвеждани в малки серии.
Посочените актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 83, параграф 2. Първият такъв акт за изпълнение се приема преди 1 септември 2020 г.
Член 38
Задължителни и допълнителни табели на производителя, означения и маркировка за одобряване на типа на компоненти и отделни технически възли
Когато не се изисква такава маркировка за одобряване на типа, производителят поставя на компонента или отделния технически възел поне собственото си търговско наименование или търговска марка, както и номер на типа или идентификационен номер.
ГЛАВА VII
НОВИ ТЕХНОЛОГИИ ИЛИ НОВИ КОНЦЕПЦИИ
Член 39
Изключения на основание нови технологии или нови концепции
Органът по одобряването издава посоченото в параграф 1 ЕС одобряване на типа, когато са изпълнени всички посочени по-долу условия:
в заявлението за ЕС одобряване на типа се посочват причините, поради които нови технологии или нови концепции правят превозните средства, системи, компоненти или отделни технически възли несъвместими с един или повече от регулаторните актове, изброени в приложение II;
в заявлението за ЕС одобряване на типа са описани последствията от новата технология или новата концепция за безопасността и опазването на околната среда, както и предприетите мерки, за да бъде гарантирано, че в сравнение с изискванията, от които се иска изключение, се постига поне същото ниво на безопасност и опазване на околната среда;
представени са описания на изпитванията и резултатите, с които се доказва, че условията, посочени в буква б), са изпълнени.
Комисията приема актове за изпълнение, с които решава дали да даде разрешението, посочено в първа алинея от настоящия параграф. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 83, параграф 2.
Временното естество и ограниченият териториален обхват на ЕС одобряването на типа са ясно обозначени в заглавието на сертификата за ЕС одобряване на типа и в заглавието на сертификата за съответствие.
Разрешава се обаче превозните средства, произведени в съответствие с временното ЕС одобряване на типа преди то да е изгубило валидността си, да бъдат пуснати на пазара, регистрирани или пуснати в употреба във всяка държава членка, която е приела временното ЕС одобряване на типа в съответствие с параграф 5.
Член 40
Последващо адаптиране на регулаторни актове
Когато изключението по член 39 се отнася до правило на ООН, Комисията прави предложения за изменение на съответното правило на ООН съгласно процедурата, приложима по силата на Ревизираната спогодба от 1958 г.
ГЛАВА VIII
ПРЕВОЗНИ СРЕДСТВА, ПРОИЗВЕЖДАНИ В МАЛКИ СЕРИИ
Член 41
ЕС одобряване на типа на превозни средства, произвеждани в малки серии
Член 42
Национално одобряване на типа на превозни средства, произвеждани в малки серии
Член 43
Валидност на националното одобряване на типа на превозни средства, произвеждани в малки серии
Националният орган на другата държава членка разрешава пускането на пазара, регистрацията или пускането в употреба на такова превозно средство, освен ако има основателни причини да смята, че националните технически изисквания, съгласно които превозното средство е било одобрено, не са равностойни на неговите собствени.
ГЛАВА IХ
ИНДИВИДУАЛНИ ОДОБРЯВАНИЯ НА ПРЕВОЗНИ СРЕДСТВА
Член 44
Индивидуални ЕС одобрявания на превозни средства
Настоящата глава не се прилага за некомплектовани превозни средства.
Член 45
Национални индивидуални одобрявания на превозни средства
Член 46
Валидност на национални индивидуални одобрявания на превозни средства
Член 47
Специални разпоредби
ГЛАВА Х
ПРЕДОСТАВЯНЕ НА ПАЗАРА, РЕГИСТРАЦИЯ ИЛИ ПУСКАНЕ В УПОТРЕБА
Член 48
Предоставяне на пазара, регистрация или пускане в употреба на превозни средства, които не са превозни средства, последни от дадена серия
Регистрация и пускане в употреба на некомплектовани превозни средства може да бъдат отказани, докато превозните средства са некомплектовани. Регистрацията и пускането в употреба на некомплектовани превозни средства не се използват за заобикаляне на прилагането на член 49.
Член 49
Предоставяне на пазара, регистрация или пускане в употреба на превозни средства, последни от дадена серия
Алинея първа се отнася само до превозни средства на територията на Съюза, които са имали валидно ЕС одобряване на типа по времето на производството си, и които не са били регистрирани или пуснати в употреба преди това ЕС одобряване на типа да загуби валидността си.
Заинтересованите държави членки решават в рамките на три месеца от получаването на такова заявление дали да допуснат регистрацията или пускането в употреба на тези превозни средства на своята територия и ако да, какъв брой от тези превозни средства да регистрират.
Член 50
Предоставяне на пазара или пускане в употреба на компоненти и отделни технически възли
ГЛАВА XI
ПРЕДПАЗНИ КЛАУЗИ
Член 51
Национално оценяване по отношение на превозни средства, системи, компоненти и отделни технически възли, за които съществува съмнение, че представляват сериозен риск или не съответстват на изискванията
Когато въз основа на дейностите си по надзор на пазара или въз основа на информация, предоставена от орган по одобряване или производители или въз основа на възражения органите за надзор на пазара на дадена държава членка имат достатъчно основания да считат, че превозно средство, система, компонент или отделен технически възел представлява сериозен риск за здравето или безопасността на хората или за други аспекти на защитата на обществените интереси, които попадат в обхвата на настоящия регламент, или не съответства на изискванията, определени в настоящия регламент, те извършват оценка по отношение на съответното превозно средство, система, компонент или отделен технически възел с оглед на съответните изисквания, определени в настоящия регламент. Съответните икономически оператори и съответните органи по одобряването оказват пълно съдействие на органите за надзор на пазара, в което се включва и предаване на резултатите от всички имащи отношение проверки или изпитвания, извършвани в съответствие с член 31.
Член 20 от Регламент (ЕО) № 765/2008 се прилага към оценката на риска по отношение на съответното превозно средство, система, компонент или отделен технически възел.
Член 52
Национални процедури за работа с превозни средства, системи, компоненти и отделни технически възли, които представляват сериозен риск или не съответстват на изискванията
Икономическите оператори осигуряват в съответствие със задълженията, определени в членове 13—21, предприемането на всички подходящи коригиращи мерки по отношение на всички превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли, които те са пуснали на пазара, регистрирали или пуснали в употреба на територията на Съюза.
По отношение на посочените в първа алинея от настоящия параграф ограничителни мерки се прилага член 21 от Регламент (ЕО) № 765/2008.
Член 53
Коригиращи и ограничителни мерки на равнището на Съюза
Предоставената информация включва всички налични подробни данни, по-специално данните, необходими за идентифицирането на превозното средство, системата, компонента или отделния технически възел, произхода им, естеството на несъответствието и съпътстващия риск, естеството и продължителността на предприетите на национално равнище коригиращи и ограничителни мерки, както и аргументите, посочени от съответния икономически оператор.
Държавата членка, която предприема коригиращи или ограничителни мерки, посочва също дали рискът или несъответствието се дължат на която и да е от следните причини:
неспособност на превозното средство, системата, компонента или отделния технически възел да изпълни изискванията, свързани със здравето или безопасността на хората, опазването на околната среда или други аспекти от защитата на обществените интереси, попадащи в обхвата на настоящия регламент; или
пропуски в съответните регулаторни актове, изброени в приложение II.
На основата на консултацията, посочена в първа алинея от настоящия параграф, Комисията приема актове за изпълнение за приемане на решение за хармонизирани коригиращи или ограничителни мерки на равнището на Съюза. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 83, параграф 2.
Комисията съобщава незабавно решението, посочено във втора алинея, на съответния икономически оператор или оператори. Държавите членки изпълняват такива актове без забавяне и уведомяват Комисията за това.
Когато Комисията прецени, че дадена нотифицирана национална мярка е неоправдана, съответната държава членка оттегля или изменя мярката в съответствие с решението на Комисията, посочено във втора алинея.
На основата на консултацията, посочена в първа алинея от настоящия параграф, Комисията приема актове за изпълнение за приемане на решение за коригиращи или ограничителни мерки на равнището на Съюза. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 83, параграф 2.
Комисията съобщава незабавно решението, посочено във втора алинея, на съответният икономически оператор или оператори. Държавите членки изпълняват такива актове без забавяне — и уведомяват Комисията за това.
Когато рискът или несъответствието се обясняват с недостатъци в регулаторните актове, изброени в приложение II, Комисията предлага подходящи мерки, както следва:
когато става дума за правни актове на Съюза, Комисията предлага необходимите изменения в съответните актове;
когато става дума за правила на ООН, Комисията предлага необходимите предложения за изменения към съответните правила на ООН в съответствие с процедурата, приложима съгласно Ревизираната спогодба от 1958 г.
Член 54
Несъответстващо ЕС одобряване на типа
Комисията съобщава решението, посочено в първа алинея, незабавно на съответните икономически оператори. Държавите членки изпълняват такива актове без забавяне и уведомяват Комисията за това.
На основата на консултациите, посочени в първа алинея от настоящия параграф, Комисията приема акт за изпълнение за приемане на решение за отказ на признаването на одобряването на типа, посочено в параграф 1 от настоящия член. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 83, параграф 2.
Член 55
Пускане на пазара и пускане в употреба на части или оборудване, които могат да изложат на сериозен риск правилното функциониране на основни системи
Тези изисквания могат да се основават на регулаторните актове, изброени в приложение II, или могат да представляват сравнение на характеристиките на частите или оборудването с тези на оригиналните части или оборудване по отношение на опазването на околната среда или безопасността, както е целесъобразно. И в двата случая изискванията гарантират, че частите или оборудването не нарушават функционирането на системите, които са основни за безопасността на превозното средство или за неговите екологични характеристики.
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 82, с които да изменя приложение VI така, че да бъдат взети предвид технологичните и регулаторните промени, като създава и актуализира списъка на частите или оборудването въз основа на оценка на следното:
степента, до която съществува сериозен риск по отношение на безопасността или екологичните характеристики на превозните средства, в които са монтирани частите или оборудването;
възможните последствия за потребителите и производителите на резервни части от евентуално разрешаване на частите или оборудването, предмет на член 56, параграф 1.
За целите на настоящия член „оригинални части или оборудване“ означава части или оборудване, произведени съобразно спецификациите и производствените норми, предоставени от производителя за монтажа на превозното средство.
Член 56
Свързани изисквания за частите или оборудването, които могат да изложат на сериозен риск правилното функциониране на основни системи
Органът по одобряването издава разрешение за пускане на пазара и пускане в употреба на части или оборудване, когато установи, вземайки предвид протокола от изпитването, посочен в параграф 1 от настоящия член, и други данни, че частите или оборудването съответстват на изискванията, посочени в член 55, параграф 3.
Органът по одобряването незабавно издава на производителя сертификат за разрешение.
Комисията приема актове за изпълнение за установяване на образеца и системата за номериране на сертификата за разрешение, посочен в трета алинея от настоящия параграф. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 83, параграф 2.
Производителят гарантира, че частите или оборудването са произвеждани и продължават да се произвеждат при условията, при които е издадено разрешението.
Когато органът по одобряването констатира, че условията за издаване на разрешение вече не са изпълнени, той призовава производителя да предприеме необходимите мерки, гарантиращи привеждането на частите и оборудването в съответствие с изискванията. При необходимост той отменя разрешението.
ГЛАВА XII
МЕЖДУНАРОДНИ ПРАВИЛА
Член 57
Правила на ООН, необходими за ЕС одобряване на типа
Посочените делегирани актове определят датите, от които това правило на ООН или измененията към него стават задължителни и включват, когато е целесъобразно, преходни разпоредби и, когато е приложимо за целите на ЕС одобряването на типа, първата регистрация и пускането в употреба на превозните средства и предоставянето на пазара на системи, компоненти и отделни технически възли.
Член 58
Еквивалентност на правилата на ООН за целите на ЕС одобряването на типа
ГЛАВА XIII
ПРЕДОСТАВЯНЕ НА ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ
Член 59
Информация, предназначена за ползватели
Член 60
Информация, предназначена за производители
Производителите на превозни средства може да наложат на производителите на системи, компоненти, отделни технически възли, части или оборудване, обвързващо споразумение с оглед да съхрани поверителния характер на всяка информация, която не е обществено достояние, включително информацията, свързана с правата върху интелектуална собственост.
ГЛАВА ХIV
ДОСТЪП ДО ИНФОРМАЦИЯ ОТ БД НА ПРЕВОЗНОТО СРЕДСТВО И ИНФОРМАЦИЯ ЗА РЕМОНТА И ТЕХНИЧЕСКОТО ОБСЛУЖВАНЕ НА ПРЕВОЗНОТО СРЕДСТВО
Член 61
Задължения на производителите за предоставяне на информация от БД на превозното средство и информация за ремонта и техническото обслужване на превозното средство
Производителите предоставят стандартизирано, сигурно и дистанционно средство, което да позволи на независимите ремонтни предприятия да извършват дейности, които включват достъп до системата за сигурност на превозното средство.
Информацията от БД на превозното средство и информацията за ремонта и техническото обслужване на превозното средство се предоставя на уебсайтовете на производителите, като се използва стандартизиран формат, или, ако това не е осъществимо поради естеството на информацията, в друг подходящ формат. За независимите оператори, различни от ремонтни предприятия, информацията също се предоставя в машинночитаем формат, който може да се обработва по електронен път с общодостъпни инструменти на информационните технологии и софтуер и който дава възможност на независимите оператори да изпълняват задачата, свързана с техните стопански функции по веригата на доставки на пазара на резервни части.
Въпреки това, в следните случаи е достатъчно производителят да предостави необходимата информация бързо и по леснодостъпен начин, когато независим оператор поиска това:
за типовете превозни средства, подлежащи на национално одобряване на типа на превозни средства, произвеждани в малки серии, посочени в член 42;
за превозните средства със специално предназначение;
за типовете превозни средства от категории O1 и O2, които не използват уреди за диагностика или физическа или безжична комуникация с бордовия електронен блок или блокове за управление с цел диагностика или препрограмиране на съответните превозни средства;
в последния етап от процедурата за многоетапно одобряване на типа, когато последният етап обхваща само каросерията, несъдържаща електронните контролни системи на превозното средство, а всички електронни контролни системи на базовото превозно средство остават непроменени.
Производителите правят последващи изменения и допълнения към предоставената на техните уебсайтове информация от БД на превозното средство и информация за ремонта и техническото обслужване на превозното средство едновременно с предоставянето им на оторизираните ремонтни предприятия.
Член 62
Задължения при наличието на притежатели на няколко одобрявания на типа
Член 63
Такси за предоставяне на достъп до информация за ремонта и техническото обслужване на превозното средство
В допълнение към достъпа за определени периоди от време производителите могат да предлагат достъп на основата на трансакции, при който да събират такси за всяка трансакция, а не въз основа на продължителността на периода, за който се предоставя достъп.
Когато производителят предлага и двете системи за достъп, независимите ремонтни предприятия избират една от двете системи — или на основата на трансакции, или в зависимост от периода, за които се предоставя достъп.
Член 64
Доказателство за спазване на задълженията по отношение на информацията от БД на превозното средство и информацията за ремонта и техническото обслужване на превозното средство
Член 65
Изпълняване на задълженията относно достъпа до информация от БД на превозното средство и информация за ремонта и техническото обслужване на превозното средство
Тези мерки могат да включват отменянето или временното преустановяване на действието на одобряването на типа, глоби или други мерки, приети в съответствие с член 84.
Член 66
Форум за достъп до информация за превозни средства
Той осъществява своята дейност в съответствие с приложение X към настоящия регламент.
Комисията може да реши да запази поверителни обсъжданията във Форума за достъп до информация за превозни средства и резултатите от тях.
ГЛАВА ХV
ОЦЕНКА, ОПРАВОМОЩАВАНЕ, НОТИФИЦИРАНЕ И НАБЛЮДЕНИЕ НА ТЕХНИЧЕСКИТЕ СЛУЖБИ
Член 67
Орган по одобряване на типа, отговарящ за техническите служби
Партньорските оценки обхващат оценките, извършени от органите по одобряване на типа за всички или за част от дейностите на техническите служби в съответствие с член 73, параграф 4, включително оценките на компетентността на персонала, правилността на методиката за изпитвания и контролни проверки и точността на резултатите от изпитванията, въз основа на определен набор от регулаторни актове, посочени в част I на приложение II.
Дейностите, свързани с оценка и наблюдение на технически служби, които работят само с национални индивидуални одобрявания, издавани в съответствие с член 45 или с национални одобрявания на типа на превозни средства, произвеждани в малки серии, издавани в съответствие с член 42, са освободени от изискването за партньорски оценки.
Всяка оценка от органите по одобряване на типа на акредитирани технически служби се освобождава от изискването за партньорски оценки.
Комисията може да приема актове за изпълнение за установяване на модела за предоставяне на информация относно процедурите на държавите членки, посочени в първа алинея от настоящия параграф. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 83, параграф 2.
Комисията може да участва в екипа за партньорската оценка и взема решение за своето участие въз основа на анализ на оценката на риска.
Партньорската оценка се извършва под отговорността на органа по одобряването, който подлежи на оценка, и включва посещение в помещенията на техническа служба по избор на екипа, провеждащ партньорската оценка.
Органите по одобряване на типа, които не подлежат на партньорска оценка съгласно член 67, параграф 3, не се включват в никоя от дейностите, свързани с екипа за партньорска оценка.
Член 68
Оправомощаване на техническите служби
Органите по одобряване на типа оправомощават техническите служби за една или повече от следните категории дейности в зависимост от тяхната област на компетентност:
категория A: изпитванията, посочени в настоящия регламент и в регулаторните актове, изброени в приложение II, които техническите служби извършват на собствени съоръжения;
категория B: надзор при извършването на изпитванията, което включва подготовка на изпитванията, посочени в настоящия регламент и в актовете, изброени в приложение II, когато тези изпитвания се извършват с оборудване, персонал и средства на производителя или на трети лица;
категория C: редовна оценка и редовно наблюдение на процедурите на производителя за контрол на съответствието на производството;
категория D: надзор или извършване на изпитвания или контролни проверки за целите на наблюдението на съответствието на производството.
Член 69
Независимост на техническите служби
Може да се счита, че дадена организация или орган, принадлежащ/а към търговско сдружение или професионална федерация, представляващи предприятия, участващи в проектирането, производството, доставката или техническото обслужване на превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли, които тази организация или орган оценява, изпитва или проверява, отговаря на изискванията по първа алинея, при условие че нейната/неговата независимост и липсата на всякакъв конфликт на интереси са доказани пред орган по одобряване на типа на съответната държава членка.
Член 70
Компетентност на техническите служби
Техническата служба е в състояние да осъществява всички дейности, за чието изпълнение кандидатства да бъде оправомощена в съответствие с член 68, параграф 1. Тя доказва на органа по одобряване на типа или на националния орган по акредитация, който извършва оценката или наблюдението на тази техническа служба, че тя отговаря на всички изброени по-долу критерии:
нейният персонал разполага с подходящи умения, специфични технически познания, професионално обучение и достатъчен и подходящ опит за изпълнение на дейностите, за чието изпълнение службата желае да получи правомощия;
тя разполага с описания на процедурите, отнасящи се до извършването на дейностите, за чието изпълнение желае да получи правомощия, които отчитат надлежно степента на сложност на съответната технология на превозното средство, системата, компонента или отделния технически възел, както и масовия или сериен характер на производствения процес. Техническата служба демонстрира прозрачността и повторяемостта на процедурите;
тя разполага със средствата, необходими за изпълнението на задачите, свързани с категорията или с категориите дейности, за които желае да получи правомощия, както и с достъп до цялото необходимо оборудване или съоръжения.
Член 71
Поделения на техническите служби и възлагане от техническите служби на дейности на подизпълнители
Член 72
Собствена техническа служба на производителя
Собствената техническа служба, посочена в параграф 1, съответства на следните изисквания:
тя е акредитирана от национален орган по акредитация и е в съответствие с изискванията, установени в допълнения 1 и 2 към приложение III;
собствената техническа служба и нейният персонал са организационно обособена единица, която разполага с методи за докладване в рамките на предприятието на производителя, от което тя е част, чрез което се осигурява и доказва пред съответния орган по одобряване на типа и националния орган по акредитация нейната безпристрастност;
собствената техническа служба и нейните служители не изпълняват никакви дейности, които могат да бъдат в конфликт с тяхната независимост или почтено поведение при изпълнение на дейностите, за които са оправомощени;
тя предоставя услугите си само на предприятието на производителя, от което е част.
Член 73
Оценка и оправомощаване на техническите служби
Когато техническата служба кандидатства да бъде оправомощена в държава членка, различна от държавата членка, в която е установена, един от представителите на екипа за съвместна оценка е от органа по одобряване на типа на държавата членка на установяване, освен ако този орган по одобряване на типа реши да не участва в екипа за съвместна оценка.
Екипът за съвместна оценка участва в оценката на кандидатстващата техническа служба, включително в оценката на място. Оправомощаващият орган по одобряване на типа на държавата членка, в която кандидатстващата техническа служба е поискала да бъде оправомощена, предоставя на екипа за съвместна оценка всякаква необходима помощ и навременен достъп до цялата документация, необходими за оценка на кандидатстващата техническа служба.
Член 74
Нотифициране на Комисията относно оправомощаването на техническите служби
Тази нотификация се извършва преди оправомощената за целта техническа служба да извърши която и да е дейност, посочена в член 68, параграф 1.
Член 75
Промени и подновяване на оправомощаването на техническите служби
Органът по одобряване на типа незабавно нотифицира Комисията и органите по одобряване на типа на останалите държави членки за всяко ограничаване, спиране на действието или отнемане на дадено оправомощаване.
Комисията актуализира съответно списъка, посочен в член 74, параграф 3.
В срок от два месеца след нотифициране на промените в оправомощаването органът по одобряване на типа предоставя доклад за констатациите си относно несъответствието на Комисията и на останалите органи по одобряване на типа. Ако е необходимо за осигуряване на безопасността на превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли, които вече са пуснати на пазара, оправомощаващият орган по одобряване на типа указва на съответните органи по одобряването да спрат действието или да отнемат в разумен срок всички неправомерно издадени сертификати за ЕС одобряване на типа.
Разширявания на обхвата на оправомощаването на техническата служба само за регулаторните актове, посочени в приложение II, може да се извърши в съответствие с процедурите, установени в допълнение 2 към приложение III и при условие че е направена нотификацията по член 74.
Член 76
Наблюдение на техническите служби
Първа алинея от настоящия параграф не се прилага за нито една от дейностите на технически служби, които подлежат на наблюдение от органи по акредитация в съответствие с член 67, параграф 1, за да се гарантира съответствието с изискванията, установени в членове 68— 72, 80 и 81 и в допълнение 2 към приложение III.
Техническите служби предоставят при поискване цялата съответна информация и документация, необходима на оправомощаващия орган по одобряване на типа или на националния орган по акредитация, за да може да провери съответствието с тези изисквания.
Техническите служби незабавно уведомяват оправомощаващия орган по одобряване на типа или националния орган по акредитация за всякакви промени, отнасящи се по-конкретно до техния персонал, съоръжения, поделения или подизпълнители, които могат да повлияят на съответствието с изискванията, предвидени в членове 68—72, членове 80 и 81 и допълнение 2 към приложение III или тяхната способност да изпълняват задачите по оценяване на съответствието, отнасящи се до превозни средства, системи, компоненти и отделни технически възли, за които са били оправомощени.
Когато този орган по одобряване на типа признае наличието на основателна причина, той уведомява Комисията за това.
Комисията се консултира незабавно с държавите членки. Въз основа на резултатите от тази консултация Комисията приема актове за изпълнение, с които решава дали основателната причина се счита за оправдана, или не. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 83, параграф 2.
Техническата служба и оправомощаващият орган по одобряване на типа могат да изискат всяка информация, предоставена на органа по одобряване на типа на друга държава членка или Комисията, да се обработва поверително.
В срок от два месеца след приключване на това оценяване на техническата служба всяка държава членка докладва на Комисията и на другите държави членки относно дейностите си по наблюдение. Тези доклади съдържат обобщение на оценката, което се прави публично достъпно.
Член 77
Оспорване на компетентността на техническите служби
Комисията разследва отговорността на дадена техническа служба, когато бъде доказано или са налице основателни причини да се смята, че дадено одобряване на типа е предоставено въз основа на неверни данни, или са фалшифицирани резултати от изпитвания, или са укрити данни или технически спецификации, които биха довели до отказ за издаване на одобряване на типа.
Комисията отправя искане към тази държава членка да предприеме ограничителни мерки, включително ограничаване, спиране на действието или отнемане на оправомощаването, когато е необходимо.
Когато държавата членка не предприеме необходимите ограничителни мерки, Комисията може да приема актове за изпълнение, с които да реши да ограничи, да спре действието или да отнеме оправомощаването на техническата служба. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 83, параграф 2. Комисията нотифицира съответната държава членка за тези актове за изпълнение и актуализира съответно публикуваната информация, посочена в член 74, параграф 3.
Член 78
Обмен на информация относно оценката, оправомощаването и наблюдението на техническите служби
Обменът на информация се координира от Форума.
Член 79
Сътрудничество с националните органи по акредитация
Член 80
Задължения на техническите служби при осъществяване на дейността им
Във всеки един момент техническите служби:
дават възможност на оправомощаващият орган по одобряване на типа да наблюдава дейността на техническата служба по време на изпитването за одобряване на типа; и
осигуряват на оправомощаващия орган по одобряване на типа, при поискване, информация относно категориите дейности, за които са били оправомощени.
Член 81
Задължения на техническите служби за предоставяне на информация
Техническите служби уведомяват оправомощаващия орган по одобряване на типа за следното:
всякакво констатирано несъответствие, което може да наложи отказ, ограничаване, спиране на действието или отнемане на сертификата за одобряване на типа;
всякакви обстоятелства, които влияят върху обхвата и условията на тяхното оправомощаване;
всякакви искания за информация, които те са получили от органите за надзор на пазара, във връзка със своите дейности.
ГЛАВА XVI
ДЕЛЕГИРАНИ И ИЗПЪЛНИТЕЛНИ ПРАВОМОЩИЯ
Член 82
Упражняване на делегирането
Член 83
Процедура на комитет
Когато комитетът не даде становище, Комисията не приема проекта на акт за изпълнение и се прилага член 5, параграф 4, трета алинея от Регламент (ЕС) № 182/2011.
ГЛАВА XVII
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 84
Санкции
Видовете нарушения от страна на икономическите оператори и техническите служби, които подлежат на санкции, включват най-малко следното:
подаване на декларации с невярно съдържание, докато траят процедурите по одобряване, или при налагането на коригиращи или ограничителни мерки съгласно глава ХI;
фалшифициране на резултатите от изпитвания за одобряване на типа или за надзор на пазара;
укриване на данни или технически спецификации, които биха могли да доведат до изземване на превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли, или до отказ или отмяна на сертификат за ЕС одобряване на типа;
неспазване от страна на техническите служби на изискванията за тяхното оправомощаване.
В допълнение към видовете нарушения, посочени в параграф 2, видовете нарушения, извършвани от икономическите оператори, които също подлежат на санкции, са най-малко следните:
отказ да се предостави достъп до информация;
предоставяне на пазара на превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли, подлежащи на одобряване, без да имат такова одобряване, или фалшифициране на документи, сертификати за съответствие, задължителни табели или маркировки за одобряване с такава цел.
Член 85
Административни глоби в подкрепа на коригиращите и ограничителните мерки на равнището на Съюза
Административните глоби, наложени от Комисията, не са в допълнение към санкциите, наложени от държавите членки в съответствие с член 84 за същото нарушение. Наложените от Комисията административни глоби не надвишават 30 000 EUR за несъответстващо превозно средство, система, компонент или отделен технически възел.
Комисията не може да започне ново производство, да възобнови или да продължи производство съгласно настоящия член срещу икономически оператори за нарушения на настоящия регламент, за които съответните икономически оператори са наказани или е обявено, че не носят отговорност в съответствие с член 84, посредством предходно решение, което вече не може да бъде оспорвано.
Посочените в параграф 2 делегирани актове спазват следните принципи:
провежданата от Комисията процедура спазва правото на добра администрация, и по-специално правото на изслушване и правото на достъп до досието, като същевременно се спазват законовите интереси по отношение на поверителността и търговската тайна;
при изчисляване на подходящата административна глоба Комисията се ръководи от принципите на ефективност, съразмерност и възпиращ характер, като отчита, където е необходимо, степента на нарушението и последиците от него, добросъвестността на икономическия оператор, степента на усърдие и сътрудничество от страна на икономическия оператор, повтарянето, честотата или продължителността на нарушението, както и предишни санкции, наложени на същия икономически оператор;
административните глоби се събират без излишно забавяне, като се определят крайни срокове за плащането и, както е целесъобразно, се включва възможността за разделяне на плащанията на различни вноски и етапи.
Член 86
Изменения на Регламент (ЕО) № 715/2007
Регламент (ЕО) № 715/2007 се изменя, както следва:
Заглавието се заменя със следното:
„Регламент (ЕО) № 715/2007 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2007 година за типово одобрение на моторни превозни средства по отношение на емисиите от леки превозни средства за превоз на пътници и товари (Евро 5 и Евро 6)“;
В член 1 параграф 2 се заменя със следното:
В член 3 точки 14 и 15 се заличават;
Глава III се заличава;
В член 13, параграф 2 буква д) се заличава.
Член 87
Изменения на Регламент (ЕО) № 595/2009
Регламент (ЕО) № 595/2009 се изменя, както следва:
Заглавието се заменя със следното:
„Регламент (ЕО) № 595/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юни 2009 година за одобрението на типа на моторни превозни средства и двигатели по отношение на емисиите от тежки превозни средства (Евро VI) и за изменение на Регламент (ЕО) № 715/2007 и Директива 2007/46/ЕО и за отмяна на директиви 80/1269/ЕИО, 2005/55/ЕО и 2005/78/ЕО“;
В член 1 втората алинея се заменя със следното:
„Освен това настоящият регламент установява правила за съответствие в експлоатация на превозните средства и двигателите, за надеждност на устройствата за регулиране на замърсяването, системите за бордова диагностика (СБД) и за измерване на разхода на гориво и емисиите на CO2.“;
В член 3 точки 11 и 13 се заличават;
Член 6 се заличава;
В член 11, параграф 2 буква д) се заличава.
Член 88
Отмяна на Директива 2007/46/ЕО
Директива 2007/46/ЕО се отменя считано от 1 септември 2020 г.
Позоваванията на Директива 2007/46/ЕО се считат за позовавания на настоящия регламент и се четат съгласно таблицата за съответствие, посочена в точка 3 от приложение XI към настоящия регламент.
Член 89
Преходни разпоредби
Оправомощаването на техническите служби, които са били вече оправомощени преди 4 юли 2018 г., се подновява до 5 юли 2022 г., ако тези технически служби съответстват на съответните изисквания, определени в настоящия регламент.
Валидността на оправомощаването на технически служби, извършено преди 4 юли 2018 г., изтича до 5 юли 2022 г.
Член 90
Докладване
Член 91
Влизане в сила и прилагане
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 1 септември 2020 г.
От 5 юли 2020 г. обаче националните органи не могат да отказват да издадат ЕС одобряване на типа или национално одобряване на типа за нов тип превозно средство или да забраняват регистрацията, пускането на пазара или пускането в употреба на ново превозно средство, когато въпросното превозно средство съответства на настоящия регламент, ако производителят е поискал това.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
СПИСЪК НА ПРИЛОЖЕНИЯТА
Приложение I |
Общи определения, критерии за категоризиране на превозните средства, типове превозни средства и типове каросерии |
Допълнение 1: |
Процедура за проверка дали дадено превозно средство може да бъде категоризирано като превозно средство с повишена проходимост |
Допълнение 2: |
Цифри, използвани за допълване на кодовете, които трябва да се използват за различните видове каросерии |
Приложение II |
Изисквания във връзка с ЕС одобряването на типа на превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли |
Част I |
Регулаторни актове за ЕС одобряване на типа на превозни средства, произвеждани в неограничени серии |
Допълнение 1: |
Регулаторни актове за ЕС одобряване на типа на превозни средства, произвеждани в малки серии по силата на член 41 |
Допълнение 2: |
Изисквания относно ЕС индивидуалното одобряване на превозно средство по силата на член 44 |
Част II |
Списък на правилата на ООН, които се признават като алтернатива на директивите или регламентите, посочени в част I |
Част III |
Списък на регулаторните актове, определящи изисквания във връзка с ЕС одобряването на типа на превозни средства със специално предназначение |
Допълнение 1: |
Къмпинг-автомобили, линейки и катафалки |
Допълнение 2: |
Бронирани превозни средства |
Допълнение 3: |
Превозни средства, достъпни за инвалидни колички |
Допълнение 4: |
Други превозни средства със специално предназначение (включително превозни средства от специалната група, превозни средства със заменяемо оборудване и къмпинг-ремаркета) |
Допълнение 5: |
Автокранове |
Допълнение 6: |
Превозни средства за превоз на извънгабаритни товари |
Приложение III |
Процедури, които трябва да бъдат спазвани по отношение на ЕС одобряването на типа |
Допълнение 1: |
Стандарти, на които трябва да съответстват техническите служби, посочени в член 68 |
Допълнение 2: |
Процедура за оценка на техническите служби |
Приложение IV |
Процедури за съответствие на производството |
Приложение V |
Ограничения за малки серии и ограничения при излизане от серийно производство |
Приложение VI |
Списък на части или оборудване, които могат да изложат на сериозен риск правилното функциониране на системи, които са основни за безопасността на превозното средство или за неговите екологични характеристики, експлоатационните изисквания за тези части и оборудване, подходящите процедури за изпитвания и разпоредби за маркиране и опаковане |
Приложение VII |
Регулаторни актове, за които производител може да бъде оправомощен като техническа служба |
Допълнение: |
Оправомощаване на собствена техническа служба на производител като техническа служба и възлагане на подизпълнители |
Приложение VIII |
Условия за използването на методи за виртуално изпитване от производител или техническа служба |
Допълнение 1: |
Общи условия за използването на методи за виртуално изпитване |
Допълнение 2: |
Специфични условия за използването на методи за виртуално изпитване |
Допълнение 3: |
Процедура за проверка |
Приложение IX |
Процедури, които трябва да бъдат спазвани по време на многоетапно одобряване на типа |
Допълнение: |
Образец на допълнителната табела на производителя |
Приложение X |
Достъп до информация от БД на превозното средство и информация за ремонта и техническото обслужване на превозното средство |
Допълнение 1: |
Сертификат на производителя за достъпа до информация от БД на превозното средство и информация за ремонта и техническото обслужване на превозното средство |
Допълнение 2: |
Информация от БД на превозното средство |
Приложение XI |
Таблица на съответствието |
ПРИЛОЖЕНИЕ I
ОБЩИ ОПРЕДЕЛЕНИЯ, КРИТЕРИИ ЗА КАТЕГОРИЗИРАНЕ НА ПРЕВОЗНИТЕ СРЕДСТВА, ТИПОВЕ ПРЕВОЗНИ СРЕДСТВА И ТИПОВЕ КАРОСЕРИИ
УВОДНА ЧАСТ
Определения и общи разпоредби
1. Определения
1.1. |
„Място за сядане“ означава всяко пространство, в което е възможно настаняването на едно лице в седнало положение, чийто ръст е най-малко равен на този на:
а)
манекен от 50-тия процентил за възрастен мъж, в случай на водача;
б)
манекен от 5-тия процентил за възрастна жена, във всички останали случаи. |
1.2. |
„Седалка“ означава конструкция, която може да е или да не е съставна част от конструкцията на превозното средство, оборудвана с тапицерия, предназначена за настаняване в седнало положение на едно лице. Тя включва както индивидуални, така и седалки тип „пейка“, а също така и сгъваеми и подвижни седалки. |
1.3. |
„Товари“ означава преди всичко всякакви движими предмети. Понятието включва продукти в насипно състояние, промишлени изделия, течности, живи животни, земеделски култури, неделими товари. |
1.4. |
„Максимална маса“ означава технически допустимата максимална маса. |
2. Общи разпоредби
2.1. Брой на местата за сядане
2.1.1. |
Изискванията по отношение на броя на местата за сядане се прилагат за седалките, които са проектирани за използване при движение на превозното средство по пътя. |
2.1.2. |
Те не се прилагат за седалки, които са проектирани за използване, когато превозното средство е неподвижно, и които са ясно обозначени за ползвателите с помощта на пиктограма или знак с подходящ текст. |
2.1.3. |
За преброяването на местата за сядане се прилагат следните изисквания:
а)
всяка индивидуална седалка се брои за едно място за сядане;
б)
в случай на седалка тип „пейка“, всяко пространство с широчина най-малко 400 mm, измерена на нивото на възглавницата на седалката, се брои за едно място за сядане. Това условие не възпрепятства производителя да използва общите разпоредби, посочени в точка 1.1;
в)
независимо от това, пространството, посочено в буква б), не се брои за едно място за сядане, когато:
i)
седалката тип „пейка“ има особености, които възпрепятстват седалищната част на манекена да седи по естествен начин, например наличие на неподвижна конзола, област без тапицерия или пълнеж, който нарушава номиналната повърхност за сядане;
ii)
формата на пода непосредствено пред предполагаемото място за сядане (например наличието на тунел) възпрепятства краката на манекена да са разположени по естествен начин. |
2.1.4. |
По отношение на превозните средства, обхванати от Правила на ООН № 66 и № 107, размерът, посочен в точка 2.1.3, буква б), се съобразява с минималното пространство, изисквано за едно лице при различните класове превозни средства. |
2.1.5. |
Когато в превозно средство са налични устройства за закрепване за подвижна седалка, тя се брои при определяне на броя на местата за сядане. |
2.1.6. |
Пространство, предназначено за лице в инвалидна количка, се разглежда като едно място за сядане.
|
2.2. Максимална маса
2.2.1. |
В случай на седлови влекач максималната маса, която трябва да се има предвид за класифициране на превозното средство, включва максималната маса на полуремаркето, която се носи от седловото прикачно устройство. |
2.2.2. |
В случай на моторно превозно средство, способно да тегли ремарке с централна ос или ремарке с твърд теглич, максималната маса, която трябва да се взема предвид за класифицирането на моторното превозно средство, включва максималната маса, която се предава на теглещото превозното средство чрез теглително-прикачното устройство. |
2.2.3. |
В случай на полуремарке, ремарке с централна ос и ремарке с твърд теглич максималната маса, която трябва да се взема предвид за класифицирането на превозното средство, съответства на максималната маса, предавана на земната повърхност от колелата на една ос или група оси, когато превозното средство е прикачено към теглещото превозно средство. |
2.2.4. |
В случай на колесар със седлово прикачно устройство максималната маса, която трябва да се вземе предвид за класифицирането на превозното средство, включва максималната маса на полуремаркето, която се носи от седловото прикачно устройство. |
2.3. Специално оборудване
2.3.1. |
Превозните средства, оборудвани предимно с постоянно монтирано оборудване, като машини или апарати, се разглеждат като отнасящи се към категория N или O. |
2.4. Единици
2.4.1. |
Освен ако не е посочено друго, всички мерни единици и свързаните с тях символи трябва да съответстват на Директива 80/181/ЕИО на Съвета ( 8 ). |
3. Категоризация на превозните средства по категории
3.1. |
Производителят е отговорен за категоризацията на даден тип на превозно средство в определена категория. За тази цел трябва да са изпълнени всички приложими критерии, описани в настоящото приложение. |
3.2. |
Органът по одобряване може да изиска от производителя подходяща допълнителна информация с цел да се докаже, че е необходимо типът на превозното средство да бъде категоризиран като превозно средство със специално предназначение от специалната група (код „SG“). |
ЧАСТ A
Критерии за категоризация на превозните средства
1. Категории превозни средства
За целите на ЕС одобряването на типа и на националното одобряване на типа, както и за ЕС индивидуално одобряване на превозни средства и националното индивидуално одобряване на превозни средства, превозните средства се категоризират в съответствие с класификацията, посочена в член 4.
Одобряване се издава само за категориите, посочени в член 4, параграф 1.
2. Подкатегории превозни средства
2.1. Превозни средства с повишена проходимост
„Превозно средство с повишена проходимост (ПСПП)“ означава превозно средство, спадащо към категория М или N, което има специфични технически характеристики, които позволяват неговото използване извън нормалните пътища.
За тези категории превозни средства към буквата и цифрата, обозначаващи категорията на превозното средство, се добавя като наставка буквата „G“.
Критериите за включване на превозните средства към подкатегорията ПСПП са определени в раздел 4 от настоящата част.
2.2. Превозни средства със специално предназначение (ПССП)
2.2.1. |
За некомплектовани превозни средства, предназначени да попаднат в подкатегорията на ПССП, към буквата и цифрата, които идентифицират категорията на превозното средство, се добавя като наставка буквата „S“. Различните типове превозни средства със специално предназначение са определени и изброени в точка 5. |
2.3. Превозно средство със специално предназначение и повишена проходимост
2.3.1. |
„Превозно средство с повишена проходимост и специално предназначение (ПССП-ПП)“ означава превозно средство, спадащо към категория М или N, което има специфични технически характеристики, посочени в точки 2.1 и 2.2. За тези категории превозни средства след буквата и цифрата, обозначаващи категорията на превозното средство, се добавя като наставка буквата „G“. Освен това за некомплектовани превозни средства, предназначени да попаднат в подкатегорията ПССП, към буквата и цифрата, които идентифицират категорията на превозното средство, се добавя като втора наставка буквата S. |
3. Критерии за категоризация на превозните средства в категория N
3.1. |
Категоризацията на типа на превозното средство в категория N се основава на техническите характеристики на превозното средство, посочени в точки 3.2—3.6. |
3.2. |
По принцип отделението(ята), в което(ито) са разположени местата за сядане, трябва да е(са) напълно отделено(и) от товарното пространство. |
3.3. |
Като изключение от изискванията по точка 3.2, пътници и товари могат да бъдат превозвани в едно и също отделение, при условие че товарното пространство е снабдено с устройства за обезопасяване, проектирани да предпазват превозваните лица от преместването на товара в движение, включително при рязко спиране или завиване. |
3.4. |
Устройствата за обезопасяване (устройствата за закрепване), предназначени за обезопасяване на товара в съответствие с изискванията на точка 3.3, както и системите за преграждане, предназначени за превозни средства до 7,5 тона, се проектират в съответствие с разпоредбите на раздели 3 и 4 от международния стандарт ISO 27956:2009 „Пътни превозни средства — Обезопасяване на товара в лекотоварни автомобили — Изисквания и методи за изпитване“.
|
3.5. |
Броят на местата за сядане, без мястото за сядане на водача, не трябва да надвишава:
а)
6, в случай на превозни средства от категория N1;
б)
8, в случай на превозни средства от категория N2 или категория N3; |
3.6. |
Изразеният в kg капацитет за превоз на товари на превозните средства трябва да е равен или по-голям от техния капацитет за превоз на пътници.
|
3.7. |
Изискванията, посочени в точки 3.2—3.6, трябва да бъдат изпълнени за всички варианти и всички версии на типа на превозното средство. |
3.8. |
Критерии за категоризация на превозните средства в категория N1.
|
4. Критерии за подкатегоризация на превозните средства като превозни средства с повишена проходимост
4.1. |
Превозни средства от категория M1 или N1 се подкатегоризират като превозни средства с повишена проходимост, когато отговарят едновременно на следните условия:
а)
най-малко една предна ос и най-малко една задна ос са проектирани да се задвижват едновременно, независимо дали задвижването на една ос може да се прекрати;
б)
монтиран е най-малко един механизъм за блокиране на диференциала или механизъм с подобен ефект;
в)
те са способни да изкачват наклон от най-малко 25 % като самостоятелно превозно средство;
г)
те отговарят на пет от следните шест изисквания:
i)
предният ъгъл на проходимост е най-малко 25 градуса;
ii)
задният ъгъл на проходимост е най-малко 20 градуса;
iii)
ъгълът на надлъжна проходимост е най-малко 20 градуса;
iv)
просветът под предната ос е най-малко 180 mm;
v)
просветът под задната ос е най-малко 180 mm;
vi)
просветът между осите е най-малко 200 mm; |
4.2. |
Превозните средства от категории M2, N2 или M3 чиято максимална маса не надвишава 12 тона, се включват към подкатегорията на превозните средства с повишена проходимост, ако изпълняват условието, посочено в буква а), или условията, посочени и в двете букви б) и в):
а)
всичките им оси се задвижват едновременно, независимо дали задвижването на една или повече оси може да се прекрати;
б)
i)
най-малко една предна ос и най-малко една задна ос са проектирани да се задвижват едновременно, независимо дали задвижването на една ос може да се прекрати;
ii)
монтиран е най-малко един механизъм за блокиране на диференциал или механизъм с подобен ефект;
iii)
те са способни да изкачват наклон от 25 % като самостоятелно превозно средство;
в)
те отговарят на най-малко пет от следните шест изисквания, ако тяхната максимална маса не надвишава 7,5 тона, и най-малко на четири от тях, ако максималната им маса надвишава 7,5 тона:
i)
предният ъгъл на проходимост е най-малко 25 градуса,
ii)
задният ъгъл на проходимост е най-малко 25 градуса;
iii)
ъгълът на надлъжна проходимост е най-малко 25 градуса;
iv)
просветът под предната ос е най-малко 250 mm;
v)
просветът между осите е най-малко 300 mm;
vi)
просветът под задната ос е най-малко 250 mm. |
4.3. |
Превозни средства от категории M3 или N3, чиято максимална маса надвишава 12 тона, се включват към подкатегорията на превозните средства с повишена проходимост, ако удовлетворяват условието, посочено в буква а), или условията, посочени в двете букви б) и в):
а)
всичките им оси се задвижват едновременно, независимо дали задвижването на една или повече оси може да се прекрати;
б)
i)
най-малко половината от осите (или две от трите оси, когато превозното средство е с три оси, и три оси, ако превозното средство е с пет оси) са проектирани да бъдат задвижвани едновременно, независимо дали задвижването на една ос може да се прекрати;
ii)
наличен е най-малко един механизъм за блокиране на диференциал или механизъм с подобен ефект;
iii)
те са способни да изкачват наклон от 25 % като самостоятелни превозни средства;
в)
те отговарят на най-малко на четири от следните шест изисквания:
i)
предният ъгъл на проходимост е най-малко 25 градуса,
ii)
задният ъгъл на проходимост е най-малко 25 градуса;
iii)
ъгълът на надлъжна проходимост е най-малко 25 градуса;
iv)
просветът под предната ос е най-малко 250 mm;
v)
просветът между осите е най-малко 300 mm;
vi)
просветът под задната ос е най-малко 250 mm. |
4.4. |
Процедурите за проверка на съответствието с разпоредбите за геометричните стойности, посочени в настоящата част, се съдържат в допълнение 1. |
4.5. |
Изискванията по точки 4.1, буква а), 4.2, буква а), 4.2, буква б), 4.3, буква а), 4.3, буква б) относно едновременно задвижвани оси се считат за удовлетворени, ако е изпълнено едно от следните условия:
а)
предаването на теглителна сила към всички оси се извършва само с механични средства, което създава тяга в тежки превозни средства с повишена проходимост; или
б)
всяко от колелата на съответната ос се задвижва от отделен хидравличен или електрически мотор. Ако съгласно изискванията в точки 4.1, буква а), 4.2, буква а), 4.2, буква б), 4.3, буква а), 4.3, буква б) относно едновременно задвижваните оси, осите не се захранват само по механичен начин, задвижването на отделните колела се проектира за експлоатация на тежки превозни средства с повишена проходимост. В този случай се гарантира, че най-малко 75 % от общата теглителна сила може да бъде предадена на това колело, когато условията на тяга при останалите колела не позволяват правилно предаване на теглителната сила чрез тези колела. Спомагателната задвижваща система съгласно точка 4.5, буква б) не позволява автоматично отделяне на теглителната сила, докато превозното средство не достигне 75 % от максималната си конструктивна скорост или достигне скорост от 65 km/h. |
5. Превозни средства със специално предназначение
|
Наименование |
Код |
Определение |
5.1. |
Къмпинг-автомобил |
SA |
Превозно средство от категория M с жилищно помещение, което съдържа най-малко следното оборудване: а) седалки и маса; б) място за спане, което може да се образува от седалките; в) приспособления за готвене; г) обзавеждане за съхраняване на багаж. Това оборудване трябва да бъде неподвижно закрепено към жилищното помещение. Независимо от това, масата може да бъде проектирана така, че да може е лесно да се прибира. |
5.2. |
Бронирано превозно средство |
SB |
Превозно средство, снабдено с противокуршумна броня, предназначено за защита на превозваните пътници или товари. |
5.3. |
Линейка |
SC |
Превозно средство от категория М, предназначено за превоз на болни или пострадали лица и имащо специално оборудване за тази цел. |
5.4. |
Катафалка |
SD |
Превозно средство от категория М, предназначено за превоз на починали лица и имащо специално оборудване за тази цел. |
5.5. |
Превозно средство, достъпно за инвалидни колички |
SH |
Превозно средство от категория M1, конструирано или специално приспособено за настаняване на едно или повече лица, седящи в техните инвалидни колички, по време на пътуване. |
5.6. |
Къмпинг-ремарке |
SE |
Превозно средство от категория О съгласно определението в точка 3.2.1.3 от международния стандарт ISO 3833:1977. |
5.7. |
Автокран |
SF |
Превозно средство от категория N3, което не е приспособено за превоз на товари, оборудвано е с кранова уредба, чийто повдигащ момент е по-голям или равен на 400 kNm. |
5.8. |
Специална група |
SG |
Превозно средство със специално предназначение, което не отговаря на нито едно от определенията, съдържащи се в настоящата част. |
5.9. |
Колесар със седлово прикачно устройство |
SJ |
Превозно средство от категория О, оборудвано със седлово прикачно устройство, предназначено да служи за опора на полуремарке с цел превръщането му в ремарке. |
5.10. |
Ремарке за превоз на извънгабаритни товари |
SK |
Превозно средство от категория O4, предназначено за превоз на неразделими товари, които поради размерите си са обект на ограничения по отношение на скоростта и движението по пътищата. Това понятие включва също модулни хидравлични ремаркета, независимо от броя на модулите. |
5.11. |
Моторно превозно средство за превоз на извънгабаритни товари |
SL |
Влекач или седлови влекач от категория N3, който отговаря на следните условия: а) има повече от две оси и най-малко половината от осите (две от трите оси, ако превозното средство е с три оси, и три от пет оси, ако превозното средство е с пет оси) са проектирани да се задвижват едновременно, независимо дали задвижването на една ос може да се прекрати; б) проектиран е за теглене и тласкане на ремарке за превоз на извънгабаритни товари от категория O4; в) има минимална мощност на двигателя от 350 kW; и г) може да бъде оборудван с допълнително предно теглително-прикачно устройство за тежки теглени маси. |
5.12. |
Превозно средство за заменяемо оборудване |
SM |
Превозно средство с повишена проходимост от категория N (както е определено в точка 2.3), проектирано и конструирано за теглене, тласкане, превозване и задействане на определено взаимозаменяемо оборудване: а) с не по-малко от две зони за монтиране на това оборудване; б) със стандартизирани механични, хидравлични и/или електрически интерфейси (например вал за отвеждане на мощност) за захранване и задействане на взаимозаменяемо оборудване; и в) което отговаря на определението от международния стандарт ISO 3833-1977, точка 3.1.4 (специално превозно средство). Ако превозното средство е оборудвано със спомагателна товарна платформа, нейната максималната дължина не трябва да надвишава: а) 1,4 пъти широчината на предната или задната колея на превозното средство, в зависимост от това коя от двете е по-голяма, при превозни средства с две оси; или б) 2,0 пъти широчината на предната или задната колея на превозното средство, в зависимост от това коя от двете е по-голяма, при превозни средства с повече от две оси. |
6. Забележки
6.1. |
Не се издава одобряване на типа:
а)
за колесар със седлово прикачно устройство съгласно определението в точка 5.9 от настоящата част;
б)
за ремаркета с твърд теглич съгласно определението в точка 5.4 от част В;
в)
за ремаркета, в които могат да бъдат превозвани хора при движение по пътищата. |
6.2. |
точка 6.1 се прилага, без да се засяга член 42 за национално одобряване на типа за малки серии. |
ЧАСТ Б
Критерии за типове превозни средства, варианти и версии
1. Категория M1
1.1. Тип на превозно средство
1.1.1. |
„Типът на превозно средство“ обхваща превозните средства, за които са общи следните характеристики:
а)
наименование на дружеството производител. Промяната на законова форма на собственост на дружеството не изисква издаването на ново одобряване;
б)
дизайн и сглобяване на основните части на каросерията за самоносещите каросерии. Същото се прилага и за превозни средства, чиято каросерия е закрепена с болтове или заварена към отделна рама; |
1.1.2. |
Чрез изключение от изискванията на точка 1.1.1, буква б), когато производителят използва пода на каросерията, както и основните съставни елементи, образуващи предната част на каросерията, разположени непосредствено пред отвора за предното стъкло, за изработването на различни видове каросерии (например седан или купе), тези превозни средства могат да се разглеждат като спадащи към един и същи тип. Доказателство за това се предоставя от производителя. |
1.1.3. |
Всеки тип трябва да се състои най-малко един вариант и една версия. |
1.2. Вариант
1.2.1. |
В рамките на даден тип на превозно средство „вариантът“ обхваща превозните средства, за които са общи всички изброени конструктивни характеристики:
а)
брой на странични врати или тип на каросерия съгласно определението в точка 2 от част В, когато производителят използва критерия от точка 1.1.2;
б)
двигател по отношение на следните конструктивни характеристики:
i)
тип на захранване с енергия (двигател с вътрешно горене, електродвигател или друго);
ii)
принцип на работа (принудително запалване, запалване чрез сгъстяване или друго);
iii)
брой и разположение на цилиндрите, за двигател с вътрешно горене (L4, V6 или друго);
в)
брой на осите;
г)
брой на задвижващите оси и връзка между тях;
д)
брой на управляемите оси;
е)
степен на комплектоване (т.е. комплектовано/некомплектовано);
ж)
за превозни средства, произвеждани на няколко етапа — производител и тип на превозното средство от предходния етап. |
1.3. Версия
1.3.1. |
В рамките на варианта „версията“ обхваща превозните средства, за които са общи всички изброени характеристики:
а)
технически допустима максимална маса;
б)
при двигателите с вътрешно горене — работен обем на двигателя;
в)
максимална ефективна мощност на двигателя или номинална постоянна максимална мощност (за електродвигател);
г)
вид гориво (бензин, дизелово гориво, ВНГ, двугоривна система или друго);
д)
максимален брой места за сядане;
е)
ниво на шума в движение;
ж)
ниво на емисии на отработили газове (например Евро 5, Евро 6 или друго);
з)
емисии на CO2 за смесен режим или среднопретеглено, смесен режим;
и)
разход на електрическа енергия (среднопретеглено, смесен режим);
й)
разход на гориво за смесен режим или среднопретеглено, смесен режим; Като алтернатива на критериите по букви з), и) и й), превозните средства, групирани в една версия, трябва да са преминали всички изпитвания за изчисляването на техните емисиите на CO2, разхода на електрическа енергия и разхода на гориво в съответствие с подприложение 6 към приложение XXI към Регламент (ЕС) 2017/1151 на Комисията ( 9 ). |
2. Категории M2 и M3
2.1. Тип на превозно средство
2.1.1. |
„Типът на превозно средство“ обхваща превозните средства, за които са общи следните характеристики:
а)
наименование на дружеството производител. Промяната на законовата форма на собственост на дружеството не изисква издаването на ново одобряване;
б)
категория;
в)
следните аспекти на конструкцията и дизайна:
i)
дизайн и конструкция на основните съставни елементи, образуващи рамата;
ii)
дизайн и конструкция на основните съставни елементи, образуващи каросерията, за самоносещите каросерии;
г)
брой на етажите (един или два);
д)
брой на секциите (твърди/съчленени);
е)
брой на осите;
ж)
начин на захранване с енергия (източникът е/не е на превозното средство); |
2.1.2. |
Всеки тип на превозно средство трябва да се състои най-малко един вариант и една версия. |
2.2. Вариант
2.2.1. |
В рамките на даден тип на превозно средство „вариантът“ обхваща превозните средства, за които са общи всички изброени конструктивни характеристики:
а)
тип на каросерията съгласно определението в точка 3 от част В;
б)
класът или комбинацията от класове на превозни средства съгласно определението в точка 2.1.1 от Правило № 107 на ООН (само за комплектовани и напълно комплектовани превозни средства);
в)
степен на комплектоване (т.е. комплектовано/некомплектовано/напълно комплектовано);
г)
двигател по отношение на следните конструктивни характеристики:
i)
вид на захранване с енергия (двигател с вътрешно горене, електродвигател или друго);
ii)
принцип на работа (принудително запалване, запалване чрез сгъстяване или друго);
iii)
брой и разположение на цилиндрите, за двигател с вътрешно горене (L6, V8 или друго);
д)
за превозни средства, произвеждани на няколко етапа — производител и тип на превозното средство от предходния етап. |
2.3. Версия
2.3.1. |
В рамките на варианта „версията“ обхваща превозните средства, за които са общи всички изброени характеристики:
а)
технически допустима максимална маса;
б)
способност/неспособност на превозното средство да тегли ремарке;
в)
при двигателите с вътрешно горене — работен обем на двигателя;
г)
максимална ефективна мощност на двигателя или номинална постоянна максимална мощност (за електродвигател);
д)
вид гориво (бензин, дизелово гориво, ВНГ, двугоривна система или друго);
е)
ниво на шум в движение;
ж)
ниво на емисии на отработили газове (например Евро IV, Евро V или друго); |
3. Категория N1
3.1. Тип на превозно средство
3.1.1. |
„Типът на превозно средство“ обхваща превозните средства, за които са общи следните характеристики:
а)
наименование на дружеството производител. Промяната на законовата форма на собственост на дружеството не изисква издаването на ново одобряване;
б)
дизайн и сглобяване на основните части на каросерията, за самоносещи каросерии;
в)
дизайн и конструкция на основните съставни елементи, образуващи рамата, за каросериите, които не са самоносещи. |
3.1.2. |
Чрез изключение от изискванията на точка 3.1.1, буква б), когато производителят използва пода на каросерията, както и основните съставни елементи, образуващи предната част на каросерията, разположени непосредствено пред отвора за предното стъкло, за производството на различни видове каросерии (например фургон или шаси-кабина, при различни разстояния между осите и различни височини на покрива), тези превозни средства могат да се разглеждат като спадащи към един и същи тип. Доказателство за това се предоставя от производителя |
3.1.3. |
Типът на превозно средство трябва да се състои най-малко от един вариант и една версия. |
3.2. Вариант
3.2.1. |
В рамките на даден тип на превозно средство „вариантът“ обхваща превозните средства, за които са общи всички изброени конструктивни характеристики:
а)
брой странични врати или тип на каросерията съгласно определението в точка 4 от част В (за комплектовани и напълно комплектовани превозни средства), когато производителят използва критерия от точка 3.1.2;
б)
степен на комплектоване (т.е. комплектовано/некомплектовано/напълно комплектовано);
в)
двигател по отношение на следните конструктивни характеристики:
i)
вид на захранване с енергия (двигател с вътрешно горене, електродвигател или друго);
ii)
принцип на работа (принудително запалване, запалване чрез сгъстяване или друго);
iii)
брой и разположение на цилиндрите, за двигател с вътрешно горене (L6, V8 или друго);
г)
брой на осите;
д)
брой на задвижващите оси и връзка между тях;
е)
брой на управляемите оси;
ж)
за превозни средства, произвеждани на няколко етапа — производител и тип на превозното средство от предходния етап. |
3.3. Версия
3.3.1. |
В рамките на варианта „версията“ обхваща превозните средства, за които са общи всички изброени характеристики:
а)
технически допустима максимална маса;
б)
при двигателите с вътрешно горене — работен обем на двигателя;
в)
максимална ефективна мощност на двигателя или номинална постоянна максимална мощност (за електродвигател);
г)
вид гориво (бензин, дизелово гориво, ВНГ, двугоривна система или друго);
д)
максимален брой места за сядане;
е)
ниво на шум в движение;
ж)
ниво на емисии на отработили газове (например Евро 5, Евро 6 или друго);
з)
емисии на CO2 за смесен режим или среднопретеглено, смесен режим;
и)
разход на електрическа енергия (среднопретеглено, смесен режим);
й)
разход на гориво за смесен режим или среднопретеглено, смесен режим.
к)
съществуването на единствен набор от иновативни технологии, както е посочено в член 12 от Регламент (ЕС) № 510/2011 на Европейския парламент и на Съвета ( 10 ). Като алтернатива на критериите по букви з), и) и й), превозните средства, групирани в една версия, трябва да са преминали всички изпитвания за изчисляването на техните емисиите на CO2, разхода на електрическа енергия и разхода на гориво в съответствие с подприложение 6 към приложение XXI на Регламент (ЕС) 2017/1151. |
4. Категории N2 и N3
4.1. Тип на превозно средство
4.1.1. |
„Типът на превозно средство“ обхваща превозните средства, за които са общи следните характеристики:
а)
наименование на дружеството производител. Промяната на законовата форма на собственост на дружеството не изисква издаването на ново одобряване;
б)
категория;
в)
дизайн и конструкция на рамата, които са общи за дадена линия продукти;
г)
брой на осите; |
4.1.2. |
Типът на превозно средство се състои най-малко от един вариант и една версия. |
4.2. Вариант
4.2.1. |
В рамките на даден тип на превозно средство „вариантът“ обхваща превозните средства, за които са общи всички изброени конструктивни характеристики:
а)
конструктивна концепция на каросерията или тип на каросерията, определен/а в точка 4 от част В и в допълнение 2 (само за комплектовани и напълно комплектовани превозни средства);
б)
степен на комплектоване (т.е. комплектовано/некомплектовано/напълно комплектовано);
в)
двигател по отношение на следните конструктивни характеристики:
i)
вид на захранване с енергия (двигател с вътрешно горене, електродвигател или друго);
ii)
принцип на работа (принудително запалване, запалване чрез сгъстяване или друго);
iii)
брой и разположение на цилиндрите, за двигател с вътрешно горене (L6, V8 или друго);
г)
брой на задвижващите оси и връзка между тях;
д)
брой на управляемите оси;
е)
за превозни средства, произвеждани на няколко етапа — производител и тип на превозно средство от предходния етап. |
4.3. Версия
4.3.1. |
В рамките на варианта „версията“ обхваща превозните средства, за които са общи всички изброени характеристики:
а)
технически допустима максимална маса;
б)
способност/неспособност да тегли ремарке, както следва;
i)
ремарке без спирачна уредба;
ii)
ремарке с инерционна спирачна уредба, съгласно определението в точка 2.12 от Правило № 13 на ООН;
iii)
ремарке с непрекъсната или полунепрекъсната спирачна уредба съгласно определенията в точки 2.9 и 2.10 от Правило № 13 на ООН;
iv)
ремарке от категория O4, с което максималната маса на състава не надвишава 44 тона;
v)
ремарке от категория O4, с което максималната маса на състава надвишава 44 тона;
в)
работен обем на двигателя;
г)
максимална ефективна мощност на двигателя;
д)
вид гориво (бензин, дизелово гориво, ВНГ, двугоривна система или друго);
е)
ниво на шум в движение;
ж)
ниво на емисии на отработили газове (например Евро IV, Евро V или друго); |
5. Категории O1 и O2
5.1. Тип на превозно средство
5.1.1. |
„Типът на превозно средство“ обхваща превозните средства, за които са общи следните характеристики:
а)
наименование на дружеството производител. Промяната на законовата форма на собственост на дружеството не изисква издаването на ново одобряване;
б)
категория;
в)
концепция съгласно определението в точка 5 от част В;
г)
следните аспекти на конструкцията и дизайна:
i)
дизайн и конструкция на основните съставни елементи, образуващи рамата;
ii)
дизайн и конструкция на основните съставни елементи, образуващи каросерията, за самоносещите каросерии;
д)
брой на осите. |
5.1.2. |
Типът на превозно средство се състои най-малко от един вариант и една версия. |
5.2. Вариант
5.2.1. |
В рамките на даден тип на превозно средство „вариантът“ обхваща превозните средства, за които са общи следните конструктивни характеристики:
а)
видът каросерия, посочен в допълнение 2 (за комплектовани и напълно комплектовани превозни средства);
б)
степен на комплектоване (т.е. комплектовано/некомплектовано/напълно комплектовано);
в)
тип на спирачната уредба (например без спирачна уредба/инерционна/с усилвател);
г)
за превозни средства, произвеждани на няколко етапа — производител и тип на превозно средство от предходния етап. |
5.3. Версия
5.3.1. |
В рамките на варианта „версията“ обхваща превозните средства, за които са общи всички изброени характеристики:
а)
технически допустима максимална маса;
б)
вид на окачването (пневматично, стоманено или гумено, торсионно или друго);
в)
вид на теглича (триъгълник, тръба или друг). |
6. Категории O3 и O4
6.1. Тип на превозно средство
6.1.1. |
„Типът на превозно средство“ обхваща превозните средства, за които са общи следните характеристики:
а)
наименование на дружеството производител. Промяната на законовата форма на собственост на дружеството не изисква издаването на ново одобряване;
б)
категория;
в)
вид на ремаркето, съгласно определенията в точка 5 от част В;
г)
следните аспекти на конструкцията и дизайна:
i)
дизайнът и конструкцията на основните съставни елементи, образуващи рамата;
ii)
дизайнът и конструкцията на основните съставни елементи, образуващи каросерията, за ремаркетата със самоносеща каросерия;
д)
брой на осите. |
6.1.2. |
Типът на превозно средство се състои най-малко от един вариант и една версия. |
6.2. Варианти
6.2.1. |
В рамките на даден тип на превозно средство „вариантът“ обхваща превозните средства, за които са общи всички изброени конструктивни и проектни характеристики:
а)
видът каросерия, посочен в допълнение 2 (за комплектовани и напълно комплектовани превозни средства);
б)
степен на комплектоване (т.е. комплектовано/некомплектовано/напълно комплектовано);
в)
вид на окачването (стоманено, пневматично и хидравлично окачване);
г)
следните технически характеристики:
i)
възможност/невъзможност за удължаване на рамата;
ii)
височина на платформата (нормална, ниска, полуниска и др.);
д)
за превозни средства, произвеждани на няколко етапа — производител и тип на превозното средство от предходния етап. |
6.3. Версии
6.3.1. |
В рамките варианта „версията“ обхваща превозните средства, за които са общи всички изброени характеристики:
а)
технически допустима максимална маса;
б)
подразделенията или комбинацията от подразделения, посочени в точки 3.2 и 3.3 от приложение I към Директива 96/53/ЕО, в които попада разстоянието между две последователни оси, образуващи група;
в)
определението за осите по отношение на следното:
i)
повдигащи оси (брой и местоположение);
ii)
натоварващи оси (брой и местоположение);
iii)
управляема ос (брой и местоположение). |
7. Общи изисквания за всички категории превозни средства
7.1. |
Когато превозно средство попада в повече от една категория поради максималната си маса или броя на местата за сядане, или и двете, производителят може да избере да използва критериите на едната или другата категория за определянето на вариантите и версиите.
|
7.2. |
За превозно средство от категория N може да се издаде одобряване на типа с оглед на разпоредбите за категория M1 или M2, според случая, когато то е предназначено да бъде преобразувано в превозно средство от тази категория на следващия етап от процедурата за многоетапно одобряване на типа.
|
7.3. |
Означения за тип, вариант и версия
|
7.4. |
Брой на знаците за ТВВ
|
ЧАСТ В
Определения за типове каросерии
1. Общи разпоредби
1.1. |
Типът на каросерията, както и кодът за каросерията се означават чрез кодове. Списъкът с кодове се прилага главно за комплектовани и напълно комплектовани превозни средства. |
1.2. |
По отношение на превозни средства от категория М кодът за типа на каросерията се състои от две букви, както е посочено в точки 2 и 3. |
1.3. |
По отношение на превозни средства от категории N и О кодът за типа на каросерията се състои от две букви, както е посочено в точки 4 и 5. |
1.4. |
Където е необходимо (по-специално за типа на каросериите, посочени съответно в точки 4.1 и 4.6 и в точки 5.1—5.4), към тях се добавят и две цифри.
|
1.5. |
По отношение на превозните средства със специално приложение кодът за типа на каросерията, който трябва да се използва, е свързан с категорията на превозното средство. |
2. Превозни средства от категория M1
Наш номер: |
Код |
Име |
Определение |
2.1. |
AA |
Седан |
Превозно средство, съгласно определението в точка 3.1.1.1 от международния стандарт ISO 3833-1977, оборудвано с най-малко четири странични прозореца. |
2.2. |
AB |
Хечбек |
Седан съгласно определението в точка 2.1 с врата в задния край на превозното средство. |
2.3. |
AC |
Комби |
Превозно средство съгласно определението в точка 3.1.1.4 от международния стандарт ISO 3833-1977. |
2.4. |
AD |
Купе |
Превозно средство съгласно определението в точка 3.1.1.5 от международния стандарт ISO 3833-1977. |
2.5. |
AE |
Кабриолет |
Превозно средство съгласно определението в точка 3.1.1.6 от международния стандарт ISO 3833-1977. Допуска се кабриолетът да няма врата. |
2.6. |
AF |
Универсално превозно средство |
Превозно средство, различно от превозните средства с код AG и от тези с кодове АА—АE, предназначено за превоз на пътници и техния багаж (или в редки случаи, на товари) в едно отделение. |
2.7. |
AG |
Комби за превоз на товари |
Превозно средство съгласно определението в точка 3.1.1.4.1 от международния стандарт ISO 3833-1977. Отделението за багажа трябва да е напълно отделено от отделението за пътници. Освен това не е необходимо референтната точка на мястото за сядане на водача да бъде най-малко на 750 mm над повърхността, върху която е разположено превозното средство. |
3. Превозни средства от категория M2 или M3
Наш номер: |
Код |
Име |
Определение |
3.1. |
CA |
Едноетажно превозно средство |
Превозно средство, в което местата, определени за пътниците, са разположени на едно ниво, или така, че да не образуват две разположени едно над друго нива. |
3.2. |
CB |
Двуетажно превозно средство |
Превозно средство съгласно определението в точка 2.1.6 от Правило № 107 на ООН. |
3.3. |
CC |
Съчленено едноетажно превозно средство |
Превозно средство съгласно определението в точка 2.1.3 от Правило № 107 на ООН, което е само на един етаж; |
3.4. |
CD |
Съчленено двуетажно превозно средство |
Превозно средство съгласно определението в точка 2.1.3.1 от Правило № 107 на ООН; |
3.5. |
CE |
Едноетажно превозно средство с нисък под |
Превозно средство съгласно определението в точка 2.1.4 от Правило № 107 на ООН, което е само на един етаж; |
3.6. |
CF |
Двуетажно превозно средство с нисък под |
Превозно средство съгласно определението в точка 2.1.4 от Правило № 107 на ООН, което е на два етажа. |
3.7. |
CG |
Съчленено нископлатформено едноетажно превозно средство |
Превозно средство, в което са съчетани техническите характеристики, посочени в точки 3.3 и 3.5 от тази таблица. |
3.8. |
CH |
Съчленено двуетажно превозно средство с нисък под |
Превозно средство, в което са съчетани техническите характеристики, посочени в точки 3.4 и 3.6 от тази таблица. |
3.9. |
CI |
Едноетажно превозно средство с отворена горна част |
Превозно средство, частично или изцяло без покрив. |
3.10. |
CJ |
Двуетажно превозно средство с отворена горна част |
Превозно средство, чийто втори етаж е частично или изцяло без покрив. |
3.11. |
CX |
Шаси на автобус |
Некомплектовано превозно средство, включващо изградена от греди или тръби рама, силово предаване и оси, което е предназначено да бъде комплектовано с каросерия и приспособено за нуждите на транспортния оператор. |
4. Моторни превозни средства от категория N1, N2 или N3
Наш номер: |
Код |
Име |
Определение |
4.1. |
BA |
Товарен автомобил |
Превозно средство, което е проектирано и конструирано изключително или основно с цел превоз на товари. То може също да тегли ремарке. |
4.2. |
BB |
Фургон |
Товарен автомобил, при който отделението, в което е разположен водачът, и товарното пространство са в рамките на един възел. |
4.3. |
BC |
Седлови влекач |
Теглещо превозно средство, което е проектирано и конструирано изключително или основно с цел да тегли полуремаркета. |
4.4. |
BD |
Влекач за теглене на ремаркета |
Теглещо превозно средство, което е проектирано и конструирано изключително с цел да тегли ремаркета, различни от полуремаркета. |
4.5. |
BE |
Товарен автомобил - пикап |
Превозно средство с максимална маса, ненадвишаваща 3 500 kg, в което местата за сядане и товарното пространство не са разположени в едно отделение. |
4.6. |
BX |
Шаси-кабина или шаси |
Некомплектовано превозно средство, включващо единствено кабина (цяла или частична), греди на рамата, силово предаване и оси, което е предназначено да бъде комплектовано с каросерия и приспособено за нуждите на транспортния оператор. |
5. Превозни средства от категория О
Наш номер: |
Код |
Име |
Определение |
5.1. |
DA |
Полуремарке |
Ремарке, което е проектирано и конструирано да бъде прикачвано към седлови влекач или към колесар със седлово прикачно устройство и да прилага значително вертикално натоварване върху теглещото превозно средство или върху колесара със седлово прикачно устройство. Прикачването, което трябва да се използва за формиране на състав от превозни средства, трябва да е чрез централен болт и седло. |
5.2. |
DB |
Ремарке с теглич |
Ремарке с най-малко две оси, от които най-малко една е управляема, и което: а) е оборудвано с теглещо устройство, което може да се движи вертикално (спрямо ремаркето); и б) предава странично вертикално натоварване по-малко от 100 daN, на теглещото превозно средство. |
5.3. |
DC |
Ремарке с централна ос |
Ремарке, при което оста(осите) е(са) разположена(и) близо до центъра на тежестта на превозното средство (когато е равномерно натоварено), така че само малка част от статичното вертикално натоварване, не повече от 10 % от съответната максимална маса на ремаркето или натоварване от 1 000 daN (което от двете е по-малко) се предава на теглещото превозно средство. |
5.4. |
DE |
Ремарке с твърд теглич |
Ремарке с една ос или една група оси, оборудвано с теглич, който поради конструкцията си предава на теглещото превозно средство статично натоварване, ненадвишаващо 4 000 daN, и което не отговаря на определението за ремарке с централна ос. Прикачването, което трябва да се използва за формиране на състав от превозни средства, не трябва да е чрез централен болт и седло. |
5.5. |
DF |
Свързващо полуремарке (свързващо полуокачно ремарке) |
Полуремарке със седлово устройство (опорно-прикачно устройство), монтирано в задната му част така, че полуремаркето със седлово устройство може да тегли друго полуремарке. |
5.6. |
DG |
Свързващо прикачно ремарке |
Прикачно ремарке със седлово устройство (опорно-прикачно устройство), монтирано в задната му част така, че свързващото ремарке може да тегли друго полуремарке. |
Допълнение 1
Процедура за проверка дали дадено превозно средство може да бъде категоризирано като превозно средство с повишена проходимост
1. Общи разпоредби
1.1. |
За целите на класификацията на превозно средство като превозно средство с повишена проходимост се прилага процедурата, описана в настоящото допълнение. |
2. Условия на изпитване за измерване на геометрични стойности
2.1. |
Превозните средства от категория M1 или N1 трябва да не са натоварени, на седалката на водача трябва да е настанен манекен от 50-и процентил за мъж, превозното средство да е заредено с охлаждаща течност, смазочни материали, гориво, инструменти и резервна гума (ако е предвидена като оригинално оборудване). Манекенът може да се замени с подобно устройство със същата маса. |
2.2. |
Превозни средства, различни от посочените в точка 2.1, трябва да бъдат натоварени до тяхната технически допустима максимална маса. Разпределението на масата върху осите трябва да отговаря на разпределението в най-лошия възможен случай с оглед на постигането на съответствие със съответните критерии. |
2.3. |
Превозно средство, представително за типа, се предоставя на техническата служба при условията, посочени в точка 2.1 или 2.2. Превозното средство трябва да е неподвижно, а колелата му да са насочени напред. Повърхността, върху която се извършват измерванията, трябва да е възможно най-гладка и хоризонтална (максимален наклон 0,5 %). |
3. Измерване на предния ъгъл на проходимост, на задния ъгъл на проходимост и ъгъла на надлъжна проходимост
3.1. |
Предният ъгъл на проходимост се измерва в съответствие с точка 6.10 от международния стандарт ISO 612:1978. |
3.2. |
Задният ъгъл на проходимост се измерва в съответствие с точка 6.11 от международния стандарт ISO 612:1978. |
3.3. |
Ъгълът на надлъжна проходимост се измерва в съответствие с точка 6.9 от международния стандарт ISO 612:1978. |
3.4. |
При измерване на задния ъгъл на проходимост регулируемите по височина задни нискоразположени защитни устройства могат да бъдат поставени в най-горно положение. |
3.5. |
Предписанието по точка 3.4 не трябва да се тълкува като задължение в базовото превозно средство да бъде монтирана задна нискоразположена защита като оригинално оборудване. Производителят на базовото превозно средство трябва обаче да уведоми производителя от следващия етап, че превозното средство трябва да съответства на изискванията относно задния ъгъл на проходимост, когато е монтирана задна нискоразположена защита. |
4. Измерване на просвета
4.1. Просвет между осите
4.1.1. |
„Просвет между осите“ е най-късото разстояние между равнината на пътя и най-ниската неподвижна точка на превозното средство. За прилагане на определението се взема разстоянието между последната ос от предната група оси и първата ос от задната група оси.
|
4.1.2. |
В защрихованата част на фигурата не бива да попада каквато и да било неподвижна точка от превозното средство. |
4.2. Просвет под една ос
4.2.1. |
„Просвет под една ос“ е разстоянието под най-високата точка от дъгата на окръжността, минаваща през средата на отпечатъка на гумите на колелата на една ос (на вътрешните колела, ако гумите са сдвоени) и допирателна към най-ниската неподвижна точка на превозното средство между колелата.
|