02014R0208 — BG — 13.09.2022 — 015.001


Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ

►B

РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 208/2014 НА СЪВЕТА

от 5 март 2014 година

относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, образувания и органи с оглед на положението в Украйна

(ОВ L 066, 6.3.2014 г., стp. 1)

Изменен с:

 

 

Официален вестник

  №

страница

дата

 M1

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 381/2014 НА СЪВЕТА от 14 април 2014 година

  L 111

33

15.4.2014

►M2

РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/138 НА СЪВЕТА от 29 януари 2015 година

  L 24

1

30.1.2015

►M3

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/357 НА СЪВЕТА от 5 март 2015 година

  L 62

1

6.3.2015

►M4

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/869 НА СЪВЕТА от 5 юни 2015 година

  L 142

1

6.6.2015

 M5

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1777 НА СЪВЕТА от 5 октомври 2015 година

  L 259

3

6.10.2015

►M6

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/311 НА СЪВЕТА от 4 март 2016 година

  L 60

1

5.3.2016

►M7

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/374 НА СЪВЕТА от 3 март 2017 година

  L 58

1

4.3.2017

►M8

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2018/326 НА СЪВЕТА от 5 март 2018 година

  L 63

5

6.3.2018

►M9

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/352 НА СЪВЕТА от 4 март 2019 година

  L 64

1

5.3.2019

 M10

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/1163 НА КОМИСИЯТА от 5 юли 2019 година

  L 182

33

8.7.2019

►M11

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/370 НА СЪВЕТА от 5 март 2020 година

  L 71

1

6.3.2020

►M12

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2021/391 НА СЪВЕТА от 4 март 2021

  L 77

2

5.3.2021

►M13

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2021/2152 НА СЪВЕТА от 6 декември 2021 година

  L 436

7

7.12.2021

►M14

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/375 НА СЪВЕТА от 3 март 2022 година

  L 70

1

4.3.2022

►M15

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/595 НА КОМИСИЯТА от 11 април 2022 година

  L 114

60

12.4.2022

►M16

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/1501 НА СЪВЕТА от 9 септември 2022 година

  L 235

1

12.9.2022


Поправен със:

►C1

Поправка, ОВ L 070, 11.3.2014, стp.  36 (208/2014)

 C2

Поправка, ОВ L 086, 28.3.2019, стp.  118 (2019/352)




▼B

РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 208/2014 НА СЪВЕТА

от 5 март 2014 година

относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, образувания и органи с оглед на положението в Украйна



Член 1

За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

а) 

„иск“ означава всеки иск, независимо дали неговото удовлетворяване е потърсено по съдебен ред, предявен преди или след 6 март 2014 г. и свързан с изпълнението на договор или на трансакция, по-специално:

i) 

иск за изпълнение на всяко задължение, произтичащо или свързано с даден договор или дадена трансакция;

ii) 

иск за удължаване на сроковете или плащане на обезпечение, финансова гаранция или обезщетение под всякаква форма;

iii) 

иск за компенсация, който се отнася до договор или трансакция;

iv) 

насрещен иск;

v) 

иск за признаване или за изпълнение, включително чрез екзекватура, на съдебно решение, на арбитражно решение или на еквивалентно решение, независимо от мястото, където са били произнесени;

б) 

„договор или трансакция“ означава всяка трансакция, независимо от формата ѝ и от приложимото към нея право, включваща един или повече договори или подобни задължения между едни и същи или различни страни; за тази цел понятието „договор“ включва обезпечение, гаранция или обратна гаранция, по-специално финансова гаранция или финансова обратна гаранция и кредит, юридически самостоятелни или не, както и всяка разпоредба, която се отнася до тях, произтичаща от подобна трансакция или свързана с нея;

в) 

„компетентни органи“ означава компетентните органи на държавите-членки, както са посочени в уебсайтовете, изброени в приложение II;

г) 

„икономически ресурси“ означава активи от всякакъв вид, независимо дали са материални или нематериални, движими или недвижими, които не са финансови средства, но могат да бъдат използвани за получаване на финансови средства, стоки или услуги;

д) 

„замразяване на икономически ресурси“ означава предотвратяване на използването на икономически ресурси за получаване на финансови средства, стоки или услуги по какъвто и да е начин, включително, но не само, чрез тяхната продажба, отдаване под наем или ипотекиране;

е) 

„замразяване на финансови средства“ означава предотвратяване на движението, прехвърлянето, изменението, използването, достъпа или боравенето с финансови средства по всякакъв начин, който би довел до промяна в техния обем, количество, местонахождение, собственост, владение, вид, предназначение или друга промяна, която би позволила използване на финансовите средства, включително управление на портфейл;

ж) 

„финансови средства“ означава финансови активи и ползи от всякакъв вид, включително, но не само:

i) 

пари в брой, чекове, парични искове, менителници, парични записи и други разплащателни инструменти;

ii) 

депозити във финансови институции или други образувания, салда по сметки, дългове и дългови облигации;

iii) 

публично и частно търгувани ценни книжа и дългови инструменти, включително акции и дялове, сертификати, представляващи ценни книжа, облигации, полици, варанти, дългосрочни облигации с фиксирана лихва и договори за деривативи;

iv) 

лихви, дивиденти или други приходи или стойност, натрупани или генерирани от активи;

v) 

кредити, право на прихващане, гаранции, гаранции за добро изпълнение или други финансови задължения;

vi) 

акредитиви, товарителници, документи за продажба; и

vii) 

документи, удостоверяващи участие във фондове или притежание на финансови ресурси;

з) 

„територия на Съюза“ означава териториите на държавите-членки, спрямо които се прилага Договорът, съгласно условията на Договора, включително тяхното въздушно пространство.

Член 2

1.  
Замразяват се всички финансови средства и икономически ресурси, които са собственост на някое от физическите или юридическите лица, образуванията или органите, изброени в приложение I, или се владеят, държат или контролират от тях.
2.  
Не се предоставят, пряко или косвено, никакви финансови средства или икономически ресурси на физическите или юридическите лица, образуванията или органите, изброени в приложение I, или в тяхна полза.

Член 3

1.  
В приложение I са включени лица, за които Съветът е установил в съответствие с член 1 от Решение 2014/119/ОВППС, че са отговорни за присвояване на финансови средства на украинската държава и лица, отговорни за нарушения на правата на човека в Украйна, и физически и юридически лица, образувания или органи, свързани с тях.

▼M2

1а.  

За целите на параграф 1 лицата, за които е установено, че са отговорни за присвояването на финансови средства на украинската държава, включват лица, по отношение на които украинските органи провеждат разследване:

а) 

за присвояването на украински публични финансови средства или активи или за съучастие в подобно деяние; или

б) 

за злоупотреба със служебно положение от страна на лице на публична длъжност с цел получаване на неправомерна облага за себе си или за трето лице, като по този начин се причиняват загуби на украински публични финансови средства или активи, или за съучастие в подобно деяние.

▼B

2.  
Приложение I включва основанията за вписване в списъка на съответните физически или юридически лица, образувания и органи.
3.  
Приложение I включва необходимата информация, когато е налична, за идентифициране на съответните физически или юридически лица, образувания и органи. По отношение на физическите лица информацията може да включва имена, включително псевдоними, дата и място на раждане, гражданство, номер на паспорта и на личната карта, пол, адрес, ако е известен, и длъжност или професия. По отношение на юридическите лица, образуванията и органите информацията може да включва наименованията, мястото и датата на регистрация, регистрационния номер и мястото на дейност.

Член 4

1.  

Чрез дерогация от член 2 компетентните органи на държавите-членки могат, ако счетат за нужно, да разрешат освобождаването на определени замразени средства или икономически ресурси или достъпа до определени замразени средства или икономически ресурси, след като преценят, че въпросните средства или икономически ресурси са:

а) 

необходими за задоволяване на основните нужди на физическите или юридическите лица, образуванията или органите, изброени в приложение I, и на членове на семейството на тези физически лица, които са на тяхна издръжка, включително за заплащане на хранителни продукти, наем или ипотека, лекарства и медицинско лечение, данъци, застрахователни вноски и такси за комунални услуги;

б) 

предназначени изцяло за плащане на основателни професионални хонорари и за възстановяване на направени разходи, свързани с предоставянето на правни услуги;

в) 

предназначени изключително за плащане на такси или разходи за услуги за текущо държане или поддържане на замразени финансови средства или икономически ресурси; или

г) 

необходими за извънредни разходи, при условие че най-малко две седмици преди да издаде разрешение, съответният компетентен орган е уведомил компетентните органи на другите държави-членки и Комисията за основанията, поради които смята, че следва да бъде издадено конкретното разрешение.

2.  
Съответната държава-членка информира останалите държави-членки и Комисията за всяко разрешение, предоставено съгласно параграф 1.

Член 5

1.  

Чрез дерогация от параграф 2 компетентните органи в държавите-членки могат да разрешат освобождаването на някои замразени финансови средства или икономически ресурси, ако са изпълнени следните условия:

а) 

финансовите средства или икономическите ресурси са предмет на арбитражно решение, постановено преди датата, на която физическото или юридическото лице, образуванието или органът, посочени в член 2, са включени в списъка от приложение I, или въпросните средства или ресурси са предмет на съдебно или административно решение, постановено в Съюза, или на съдебно решение, подлежащо на принудително изпълнение в съответната държава-членка, преди или след тази дата;

б) 

финансовите средства или икономическите ресурси ще се използват изключително за удовлетворяване на искове, обезпечени с такова решение или признати за основателни с такова решение, в границите, установени от приложимите законови и подзаконови актове, уреждащи правата на лицата с такива искове;

в) 

решението не е в полза на физическо или юридическо лице, образувание или орган, изброени в приложение I; и

г) 

признаването на решението не противоречи на обществения ред в съответната държава-членка.

2.  
Съответната държава-членка информира останалите държави-членки и Комисията за всяко разрешение, предоставено съгласно параграф 1.

Член 6

1.  

Чрез дерогация от член 2 и при условие че е дължимо плащане от физическо или юридическо лице, образувание или орган, посочени в приложение I, съгласно договор или споразумение, сключени от съответното физическо или юридическо лице, образувание или орган, или от задължение, което е възникнало за него преди датата, на която това физическо или юридическо лице, образувание или орган са били включени в приложение I, компетентните органи на държавите-членки, могат да разрешат при условията, които смятат за уместни, освобождаване на определени замразени финансови средства или икономически ресурси, ако съответният компетентен орган е определил, че:

а) 

финансовите средства или икономическите ресурси се използват за плащане от физическо или юридическо лице, образувание или орган, посочени в приложение I; и

б) 

плащането не е в нарушение на член 2, параграф 2.

2.  
Съответната държава-членка информира останалите държави-членки и Комисията за всяко разрешение, предоставено съгласно параграф 1.

Член 7

1.  
Член 2, параграф 2 не възпрепятства превеждането на средства по замразени сметки от финансови или кредитни институции, които получават финансови средства, прехвърлени от трети страни, ►C1  по сметката на посочено физическо или юридическо лице, образувание или орган, при условие че ◄ постъпленията по тези сметки също ще бъдат замразени. Финансовата или кредитната институция незабавно информира компетентния орган за всяка подобна трансакция.
2.  

Член 2, параграф 2 не се прилага за добавянето към замразени сметки на:

а) 

лихви или други доходи по тези сметки;

б) 

плащания, дължими по договори, споразумения или задължения, сключени или възникнали преди датата, на която физическото или юридическото лице, образуванието или органът, посочени в член 2, са били включени в приложение I; или

в) 

плащания, дължими по съдебни, административни или арбитражни решения, постановени в държава-членка или подлежащи на изпълнение в съответната държава-членка,

при условие че тези лихви, други доходи и плащания са замразени в съответствие с член 2, параграф 1.

Член 8

1.  

Без да се засягат приложимите правила относно докладването, поверителността и професионалната тайна, физическите и юридическите лица, образуванията и органите:

а) 

съобщават незабавно всяка информация, която би улеснила спазването на разпоредбите на настоящия регламент, като информация относно сметки и суми, замразени в съответствие с член 2, на компетентния орган на държавата-членка, в която пребивават или са разположени, и предават тази информация на Комисията пряко или чрез държавата-членка; и

б) 

сътрудничат на компетентния орган при проверката на тази информация.

2.  
Всяка допълнителна информация, която Комисията получи пряко, се предоставя на съответните държави-членки.
3.  
Всяка информация, предоставена или получена в съответствие с настоящия член, се използва единствено за целите, за които е предоставена или получена.
4.  
Параграф 3 не възпрепятства държавите-членки да споделят тази информация, в съответствие с тяхното национално право, със съответните органи на Украйна и други държави-членки, когато е уместно, с цел подпомагане на възстановяването на присвоените средства.

Член 9

Забранява се съзнателното или преднамереното участие в дейности, чийто предмет или ефект се състои в заобикалянето на мерките, посочени в член 2.

Член 10

1.  
Замразяването на финансови средства и икономически ресурси или отказът да се предоставят финансови средства или икономически ресурси, предприето добросъвестно въз основа на обстоятелството, че подобно действие е в съответствие с настоящия регламент, не поражда отговорност от какъвто и да е вид за физическото или юридическото лице, образуванието или органа, който го извършва, нито за неговите ръководители или служители, освен ако не бъде доказано, че финансовите средства и икономическите ресурси са били замразени или задържани в резултат на небрежност.
2.  
Действията на физическите или юридическите лица, образуванията или органите не пораждат каквато и да било отговорност за тях, ако те не са знаели и не са имали основателна причина да подозират, че действията им ще бъдат в нарушение на забраните, предвидени в настоящия регламент.

Член 11

1.  

Не се удовлетворяват никакви искове във връзка с договори или трансакции, чието изпълнение е засегнато пряко или непряко, изцяло или частично от мерките, наложени с настоящия регламент, включително искове за обезщетение или други искове от този вид, като искове за компенсация или искове във връзка с гаранция, по-специално искове за удължаване на сроковете или за изплащане на обезпечение, гаранция или обезщетение, по-специално на финансова гаранция или финансово обезщетение, независимо от формата, предявени от:

а) 

посочени физически или юридически лица, образувания или органи, изброени в приложение I;

б) 

всяко физическо или юридическо лице, образувание или орган, действащ чрез или от името на едно от лицата, образуванията или органите, посочени в буква а).

2.  
Във всяко производство за изпълнение по подаден иск тежестта на доказване, че неговото удовлетворяване не е забранено съгласно параграф 1, е за физическото или юридическото лице, образуванието или органа, който търси изпълнение по съответния иск.
3.  
Настоящият член не засяга правото на физическите или юридическите лица, образуванията и органите, посочени в параграф 1, на съдебен контрол за законосъобразността на неизпълнението на договорните задължения в съответствие с настоящия регламент.

Член 12

►C1  1.  

Комисията и държавите-членки се информират взаимно за мерките ◄ , предприети съгласно настоящия регламент, и споделят всяка друга необходима информация, с която разполагат във връзка с настоящия регламент, и по-специално информация:

а) 

относно замразени финансови средства по член 2 и разрешения, предоставени съгласно членове 4, 5 и 6;

б) 

относно нарушения, проблеми с изпълнението и съдебни решения, постановени от национални съдилища.

2.  
Държавите-членки незабавно се информират взаимно и информират Комисията за всяка друга подходяща информация, с която разполагат, която би могла да повлияе на ефективното прилагане на настоящия регламент.

Член 13

Комисията се упълномощава да изменя приложение II въз основа на информацията, предоставена от държавите-членки.

Член 14

1.  
Когато Съветът реши да подложи физическо или юридическо лице, образувание или орган на мерките, посочени в член 2, той изменя съответно приложение I.
2.  
Съветът съобщава решението си на физическото или юридическото лице, образуванието или органа, посочени в параграф 1, заедно с основанията за включването в списъка, като това се прави пряко, ако адресът е известен, или чрез публикуване на известие, за да се предостави възможност на физическото или юридическото лице, образуванието или органа да представи възражения.
3.  
Когато има представени възражения или нови съществени доказателства, Съветът прави преглед на решението си и информира съответно физическо или юридическо лице, образувание или орган.
4.  
Списъкът в приложение I се преразглежда редовно и най-малко на всеки 12 месеца.

Член 15

1.  
Държавите-членки определят правилата относно санкциите, приложими при нарушение на разпоредбите на настоящия регламент, и вземат всички необходими мерки, за да гарантират тяхното прилагане. Предвидените санкции трябва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи.
2.  
Държавите-членки уведомяват Комисията за правила, посочени в параграф 1, незабавно след 6 март 2014 г., както и за всяко последващо изменение.

Член 16

1.  
Държавите-членки определят компетентните органи за целите на настоящия регламент и ги посочват на уебсайтовете, изброени в приложение II. Държавите-членки уведомяват Комисията за всички промени в адресите на уебсайтовете си, посочени в приложение II.
2.  
Незабавно след влизането в сила на настоящия регламент държавите-членки уведомяват Комисията относно своите компетентни органи, включително относно данните за връзка с тези компетентни органи, както и относно всички последващи изменения.
3.  
Когато в настоящия регламент се съдържа изискване за уведомяване, информиране или съобщаване по друг начин на Комисията, адресът и останалите данни за връзка, които следва да се използват за тази цел, се посочват в приложение II.

Член 17

Настоящият регламент се прилага:

а) 

на територията на Съюза, включително неговото въздушно пространство;

б) 

на борда на всяко въздухоплавателно средство или всеки плавателен съд под юрисдикцията на дадена държава-членка;

в) 

спрямо всяко лице на територията на Съюза или извън нея, което е гражданин на държава-членка;

г) 

спрямо всяко юридическо лице, образувание или орган, във или извън територията на Съюза, регистрирани или учредени съгласно правото на държава-членка;

д) 

спрямо всяко юридическо лице, образувание или орган във връзка с всякакъв вид стопанска дейност, извършвана изцяло или частично в рамките на Съюза.

Член 18

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

▼M3




ПРИЛОЖЕНИЕ I

▼M9

А.    Списък на лицата, образуванията и органите, посочени в член 2

▼M3



 

Име

Информация за идентифициране

Основания

Дата на включване в списъка

▼M16 —————

▼M6

2.

Vitalii Yuriyovych Zakharchenko

(Вiталiй Юрiйович Захарченко),

Vitaliy Yurievich Zakharchenko

(Виталий Юрьевич Захарченко)

Роден на 20 януари 1963 г. в Константиновка (Донецка област), бивш министър на вътрешните работи.

Лице, по отношение на което се провежда наказателно производство от украинските власти за присвояване на публични финансови средства или активи и във връзка с неправомерно използване на служебно положение в качеството му на лице на публична длъжност с цел получаване на неправомерна облага за себе си или за трето лице, като по този начин се причиняват загуби на украински публични бюджетни средства или активи.

6.3.2014 г.

▼M16 —————

▼M8 —————

▼M9 —————

▼M3

6.

Viktor Ivanovych Ratushniak

(Вiктор Iванович Ратушняк)

Роден на 16 октомври 1959 г., бивш заместник-министър на вътрешните работи

Лице, по отношение на което се провежда наказателно производство от украинските власти за присвояване на публични финансови средства или активи или за съучастие в подобно деяние

6.3.2014 г.

▼M16 —————

▼M4 —————

▼M16 —————

▼M8 —————

▼M11 —————

▼M8

12.

Serhiy Vitalyovych Kurchenko (Сергiй Вiталiйович Курченко)

Роден на 21 септември 1985 г. в Харков, бизнесмен

Лице, по отношение на което се провежда наказателно производство от украинските власти за присвояване на публични финансови средства или активи и за злоупотреба със служебно положение с цел получаване на неправомерна облага за себе си или за трето лице, като по този начин се причиняват загуби на украински публични финансови средства или активи.

6.3.2014 г.

▼M12 —————

▼M6 —————

▼M12 —————

▼M7 —————

▼M13 —————

▼M11 —————

▼M14

Б.    Право на защита и право на ефективна съдебна защита

Право на защита и право на ефективна съдебна защита съгласно Наказателнопроцесуалния кодекс на Украйна

Член 42 от Наказателнопроцесуалния кодекс на Украйна („Наказателнопроцесуалният кодекс“) предвижда, че всяко лице, което е заподозряно или обвинено в рамките на наказателно производство, има право на защита и право на ефективна съдебна защита. Това включва: правото на лицето да бъде информирано за престъплението, в което е заподозряно или обвинено; правото да бъде изрично и своевременно информирано за правата му съгласно Наказателнопроцесуалния кодекс; правото на защитник при първо поискване; правото да изисква предприемането на процесуални действия; и правото на оспорване на решения, действия и бездействия на следовател, прокурор и съдия-следовател.

В член 303 от Наказателнопроцесуалния кодекс се прави разграничение между решения и бездействия, за които може да се подаде жалба по време на досъдебното производство (първа алинея), и решения, действия и бездействия, които могат да бъдат разгледани в съда по време на предварителното производство (втора алинея). Член 306 от Наказателнопроцесуалния кодекс предвижда, че жалбите срещу решения, действия или бездействия на следовател или прокурор трябва да се разглеждат от съдия-следовател от местен съд в присъствието на жалбоподателя или на неговия защитник или законен представител. Член 308 от Наказателнопроцесуалния кодекс предвижда, че жалба във връзка с неспазването на разумен срок по време на досъдебното разследване от следовател или прокурор може да бъде подадена пред висшестоящ прокурор и тя трябва да бъде разгледана в рамките на три дни от нейното подаване. Освен това в член 309 от Наказателнопроцесуалния кодекс се посочва кои решения на съдия-следователите могат да бъдат обжалвани и се уточнява, че други решения могат да подлежат на съдебен контрол в хода на предварителното производство в съда. Освен това редица процесуални следствени действия могат да бъдат предприети само след постановление на съдия-следовател или съд (например изземване на имущество съгласно членове 167 – 175 и мерки за задържане съгласно членове 176 – 178 от Наказателнопроцесуалния кодекс).

Прилагане на правото на защита и правото на ефективна съдебна защита по отношение на всяко от включените в списъка лица

▼M16 —————

▼M14

2.    Vitalii Yuriyovych Zakharchenko

Наказателното производство за присвояване на публични финансови средства или активи все още продължава.

Информацията в преписката на Съвета показва, че правото на защита и правото на ефективна съдебна защита на г-н Zakharchenko, включително основното право на справедливо и публично разглеждане на неговото дело в разумен срок от независим и безпристрастен съд, са били спазени в хода на наказателното производство, на което Съветът се е позовал. За това свидетелстват по-специално решенията на съдия-следователя от 19 април 2021 г., с които се постановява мярка за неотклонение за задържане под стража срещу г-н Zakharchenko, както и съдебното решение на Печерския районен съд в Киев от 10 август 2021 г., с което се разрешава провеждането на специално досъдебно разследване по наказателно производство № 42016000000002929. Тези решения на съдия-следователите потвърждават качеството на заподозрян на г-н Zakharchenko и подчертават факта, че заподозреният се укрива от разследването, за да избегне наказателна отговорност.

Освен това Съветът разполага с информация, че украинските власти са предприели мерки за издирване на г-н Zakharchenko. На 12 февруари 2020 г. разследващият орган решава да включи г-н Zakharchenko в списъка на лицата, обявени за международно издирване, и препраща искането до отдела за международно полицейско сътрудничество на националната полиция на Украйна за вписване в базата данни на Интерпол. Освен това на 11 май 2021 г. Украйна изпраща до Руската федерация искане за международна правна помощ, за да се установи местонахождението на г-н Zakharchenko, което е отхвърлено от Русия на 31 август 2021 г.

Нарушение на правото на защита и правото на ефективна съдебна защита не може да се установи при обстоятелства, при които защитата не упражнява тези права.

В съответствие с практиката на Европейския съд по правата на човека Съветът счита, че периодите, през които г-н Zakharchenko се укрива от разследването, трябва да бъдат изключени от изчисляването на периода, който има значение за оценката на зачитането на правото на съдебен процес в разумен срок. Поради това Съветът счита, че изложените по-горе обстоятелства, които са вменени на г-н Zakharchenko, са допринесли в значителна степен за продължителността на разследването.

▼M16 —————

▼M14

6.    Viktor Ivanovych Ratushniak

Наказателното производство за присвояване на публични финансови средства или активи все още продължава.

Информацията в преписката на Съвета показва, че правото на защита и правото на ефективна съдебна защита на г-н Ratushniak, включително основното право на разглеждане на неговото дело в разумен срок от независим и безпристрастен съд, са били спазени в наказателното производство, на което се е позовал Съветът. За това свидетелстват по-специално решенията на съдия-следователя от 19 април 2021 г., с които се постановява мярка за неотклонение за задържане под стража на г-н Ratushniak, както и съдебното решение на Печерския районен съд в Киев от 10 август 2021 г., с което се разрешава провеждането на специално досъдебно разследване по наказателно производство № 42016000000002929. Тези решения на съдия-следователите потвърждават качеството на заподозрян на г-н Ratushniak и подчертават факта, че заподозреният се укрива от разследването, за да избегне наказателната отговорност.

Съветът разполага с информация, че украинските власти са предприели мерки за издирването на г-н Ratushniak. На 12 февруари 2020 г. разследващият орган решава да включи г-н Ratushniak в списъка на лицата, обявени за международно издирване, и препраща искането до отдела за международно полицейско сътрудничество на националната полиция на Украйна за вписване в базата данни на Интерпол. Освен това на 11 май 2021 г. Украйна изпраща искане до Руската федерация за международна правна помощ за установяване на местонахождението на г-н Ratushniak, което е отхвърлено от Русия на 31 август 2021 г.

Нарушение на правото на защита и правото на ефективна съдебна защита не може да се установи при обстоятелства, при които защитата не упражнява тези права.

В съответствие с практиката на Европейския съд по правата на човека Съветът счита, че периодите, през които г-н Ratushniak се укрива от разследването, трябва да бъдат изключени от изчисляването на периода, който има значение за оценката на зачитането на правото на съдебен процес в разумен срок. Поради това Съветът счита, че изложените по-горе обстоятелства, вменени на г-н Ratushniak, са допринесли в значителна степен за продължителността на разследването.

▼M16 —————

▼M14

12.    Serhiy Vitalyovych Kurchenko

Наказателното производство за присвояване на публични финансови средства или активи все още продължава.

Информацията в преписката на Съвета показва, че правото на защита и правото на ефективна съдебна защита на г-н Kurchenko, включително основното право на разглеждане на неговото дело в разумен срок от независим и безпристрастен съд, са били спазени в наказателното производство, на което се е позовал Съветът. За това свидетелства по-специално фактът, че на 28 март 2019 г. защитата е уведомена за приключването на досъдебното разследване по наказателно производство № 42016000000003393 и ѝ е предоставен достъп за запознаване с материалите. Съветът разполага с информация, че запознаването с материалите от страна на защитата продължава. На 11 октомври 2021 г. Националното антикорупционно бюро на Украйна информира допълнително защитниците на г-н Kurchenko за приключване на досъдебното разследване и предоставяне на достъп за запознаване с материалите от него. Съветът е получил информация, че Националното антикорупционно бюро на Украйна е внесло искане за определяне на срок за извършване на прегледа от страна на защитата, за да се преодолее забавянето ѝ при прегледа на материалите от досъдебното разследване.

По отношение на наказателно производство № 12014160020000076 с решението си от 18 септември 2020 г. Апелативният съд на Одеса уважава жалбата на прокурора и налага превантивна мярка за задържане под стража на г-н Kurchenko. Съдът посочва също, че г-н Kurchenko е напуснал Украйна през 2014 г. и че местонахождението му не може да бъде установено. Съдът заключава, че г-н Kurchenko се укрива от органите за досъдебно разследване, за да избегне наказателна отговорност. На 20 декември 2021 г. Киевският районен съд в Одеса дава разрешение за провеждане на специално задочно досъдебно разследване. Освен това на 20 октомври 2021 г. Киевският районен съд в Одеса отхвърля жалбата на адвокатите за отмяна на решението на прокурора от 27 юли 2021 г. за спиране на досъдебното разследване.

Съветът разполага с информация, че украинските власти са предприели мерки за издирването на г-н Kurchenko. На 13 май 2021 г. Главното управление на националната полиция на Одеска област препраща искането на Украинското бюро на Интерпол и Европол за издаване на червена бюлетина за г-н Kurchenko, което се разглежда. Съветът беше информиран, че на 29 април 2020 г. украинските власти изпращат до Руската федерация искане за международна правна помощ, което е върнато на 28 юли 2020 г., без да бъде изпълнено.

В съответствие с практиката на Европейския съд по правата на човека Съветът счита, че периодите, през които г-н Kurchenko се укрива от разследването, трябва да бъдат изключени от изчисляването на периода, който има значение за оценката на зачитането на правото на съдебен процес в разумен срок. Поради това Съветът счита, че описаните в решението на Апелативния съд на Одеса обстоятелства, които са вменени на г-н Kurchenko, както и по-ранното неизпълнение на искането за международна правна помощ са допринесли значително за продължителността на разследването.

▼B




ПРИЛОЖЕНИЕ II

Уебсайтове за информация относно компетентните органи в държавите-членки и адрес за изпращане на уведомления до Европейската комисия

▼M15

БЕЛГИЯ

https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions

БЪЛГАРИЯ

https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions

ЧЕХИЯ

www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

ДАНИЯ

http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/

ГЕРМАНИЯ

https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html

ЕСТОНИЯ

https://vm.ee/et/rahvusvahelised-sanktsioonid

ИРЛАНДИЯ

https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/

ГЪРЦИЯ

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

ИСПАНИЯ

https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

ФРАНЦИЯ

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

ХЪРВАТИЯ

https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955

ИТАЛИЯ

https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/

КИПЪР

https://mfa.gov.cy/themes/

ЛАТВИЯ

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

ЛИТВА

http://www.urm.lt/sanctions

ЛЮКСЕМБУРГ

https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html

УНГАРИЯ

https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato

МАЛТА

https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx

НИДЕРЛАНДИЯ

https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

АВСТРИЯ

https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/

ПОЛША

https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe

https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions

ПОРТУГАЛИЯ

https://www.portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas

РУМЪНИЯ

http://www.mae.ro/node/1548

СЛОВЕНИЯ

http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

СЛОВАКИЯ

https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

ФИНЛАНДИЯ

https://um.fi/pakotteet

ШВЕЦИЯ

https://www.regeringen.se/sanktioner

Адрес за уведомяване на Европейската комисия:

European Commission

Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA)

Rue de Spa 2

B-1049 Brussels/Брюксел, Belgium/Белгия

Електронна поща: relex-sanctions@ec.europa.eu