2011D0884 — BG — 04.07.2013 — 001.001


Този документ е средство за документиране и не обвързва институциите

►B

РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 22 декември 2011 година

относно спешни мерки във връзка с неразрешен генетично модифициран ориз в оризови продукти с произход от Китай и за отмяна на Решение 2008/289/ЕО

(текст от значение за ЕИП)

(2011/884/ЕС)

(ОВ L 343, 23.12.2011, p.140)

Изменен с

 

 

Официален вестник

  No

page

date

►M1

РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА от 13 юни 2013 година

  L 162

10

14.6.2013




▼B

РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 22 декември 2011 година

относно спешни мерки във връзка с неразрешен генетично модифициран ориз в оризови продукти с произход от Китай и за отмяна на Решение 2008/289/ЕО

(текст от значение за ЕИП)

(2011/884/ЕС)



ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните ( 1 ), и по-специално член 53, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В член 4, параграф 2 и член 16, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно генетично модифицираните храни и фуражи ( 2 ) е предвидено, че на пазара на Съюза не могат да бъдат пускани генетично модифицирани храни и фуражи без разрешение, предоставено в съответствие с посочения регламент. Член 4, параграф 3 и член 16, параграф 3 от същия регламент определят, че не може да се дава разрешение за генетично модифицирани храни и фуражи, без да са представени адекватни и достатъчни доказателства, че те нямат отрицателни ефекти върху здравето на човека, здравето на животните или околната среда, че не представят заблуждаваща информация за потребителя или ползвателя и че не се отличават от храната или фуражите, които са предназначени да заменят, до такава степен, че тяхната консумация да бъде неблагоприятна за храненето на животните и хората.

(2)

През септември 2006 г. оризови продукти с произход от Китай или изпратени от тази държава, замърсени с неразрешен генетично модифициран ориз „Bt 63“, бяха открити в Обединеното кралство, Франция и Германия и за тях беше съобщено в Системата за бързо предупреждение за храни и фуражи (RASFF). Независимо от заявените от китайските органи мерки за контрол на наличието на този неразрешен генетично модифициран организъм (ГМО) впоследствие беше съобщено за няколко други предупреждения относно наличието на неразрешен генетично модифициран ориз „Bt 63“.

(3)

Предвид продължаващите предупреждения и липсата на достатъчно гаранции от страна на китайските компетентни органи във връзка с наличието на неразрешен генетично модифициран ориз „Вt 63“ в продукти с произход от Китай или изпратени от тази държава беше прието Решение 2008/289/ЕО на Комисията ( 3 ), с което бяха въведени спешни мерки във връзка с неразрешения ГМО „Вt 63“ в оризови продукти. В решението се изисква преди пускането на пазара стопанските субекти да представят на компетентните органи на съответната държава-членка аналитичен доклад, който доказва, че пратката с оризови продукти не е замърсена с генетично модифициран ориз „Bt 63“. Освен това решението предвижда държавите-членки да предприемат подходящи мерки, включително вземане на проби на случаен принцип и извършване на анализи, като се използва специалния метод, описан в решението, по отношение на продукти, представени за внос или вече пуснати на пазара.

(4)

През март 2010 г. Германия уведоми RASFF за наличието на нови видове ориз, съдържащи неразрешени генетични елементи, кодирани за устойчивост срещу насекоми, които имат характеристики, подобни на тези на ГМО „Kefeng 6“. Впоследствие бяха регистрирани няколко допълнителни предупреждения с подобен характер, в които освен за „Kefeng 6“ се уведомява и за наличието на други устойчиви на насекоми сортове ориз, които съдържат генетични елементи, подобни на ГМО „Kemingdao 1“ (KMD1). „Kefeng 6“ и KMD1 не са разрешени нито в Съюза, нито в Китай.

(5)

За всички уведомления по RASFF беше съобщено на съответните китайски органи и освен това Комисията през юни 2010 г. и февруари 2011 г. изпрати писма до китайските органи с искане за предприемане на действия срещу увеличаващия се брой уведомления.

(6)

Хранителната и ветеринарна служба извърши проверка в Китай през октомври 2008 г. с цел оценяване на прилагането на Решение 2008/289/ЕО, която беше последвана от нова мисия през март 2011 г. Заключенията от мисията през 2008 г. и първоначалните констатации от мисията през 2011 г. показват неяснота относно степента, вида и броя на генетично модифицираните сортове ориз, с които може да са били замърсени оризовите продукти с произход от Китай или изпратени от тази държава, и че поради това съществува сериозна опасност от по-нататъшно въвеждане на неразрешени ГМО в тези оризови продукти.

(7)

С оглед на констатациите от мисиите през 2008 и 2011 г. на Хранителната и ветеринарна служба и многобройните уведомления по RASFF във връзка със случаи на неразрешен генетично модифициран ориз мерките, предвидени в Решение 2008/289/ЕО, следва да бъдат засилени по подходящ начин, за да се предотврати пускането на замърсени продукти на пазара на Съюза. Поради това е необходимо Решение 2008/289/ЕО да се замени с настоящото решение.

(8)

Като се има предвид фактът, че в Съюза не са разрешени генетично модифицирани оризови продукти, е целесъобразно да се разшири обхватът на мерките, предвидени в Решение 2008/289/ЕО, който се ограничава до генетично модифициран ориз „Bt 63“, и те да обхванат всички генетично модифицирани организми, открити в оризови продукти с произход от Китай или изпратени от тази държава. Задължението за представяне на аналитичен доклад относно вземането на проби и извършването на анализи, които доказват отсъствието на случаи на генетично модифициран ориз, установено с Решение 2008/289/ЕО, следва да бъде запазено. Целесъобразно е обаче да се засили контролът в държавите-членки чрез повишена честота на вземане на проби и извършване на анализи, която следва да бъде определена на 100 % от всички пратки с оризови продукти с произход от Китай, както и да се въведе задължение за стопанските субекти в хранителната и фуражната промишленост да уведомяват предварително за приблизителната дата, час и място на физическо пристигане на пратката.

(9)

Методологиите за вземане на проби имат решаваща роля за получаване на представителни и сравними резултати; поради това е целесъобразно да се определи общ протокол за вземане на проби и анализ с оглед контрол върху наличието на генетично модифициран ориз при внос на продукти с произход от Китай. Принципите за надеждни процедури за вземане на проби от насипни земеделски продукти са определени в Препоръка 2004/787/ЕО на Комисията от 4 октомври 2004 г. относно техническите насоки за вземане на проби и откриване на генетично модифицирани организми или материал, произведен от генетично модифицирани организми, за продукти — в контекста на Регламент (ЕО) № 1830/2003 ( 4 ), и за предварително опаковани храни — в CEN/TS 15568 или еквивалентни стандарти. По отношение на фуражите се прилагат принципите, определени в Регламент (ЕО) № 152/2009 на Комисията от 27 януари 2009 г. за определяне на методите за вземане на проби и анализ за целите на официалния контрол на фуражите ( 5 ).

(10)

Поради броя на потенциалните случаи на генетично модифициран ориз и липсата на валидирани методи за откриване и на контролни проби с достатъчно добро качество и количество, както и за да се улесни контролът, е целесъобразно методът за вземане на проби и анализ, предвиден в Решение 2008/289/ЕО, да се замени със скрининговите методи за анализ, предвидени в приложение II.

(11)

Предложените нови скринингови методи за анализ следва да се основават на Препоръка 2004/787/ЕО. В нея по-специално се отчита, че наличните към момента методи са качествени и следва да осигуряват откриване на неразрешени ГМО, за които няма минимално допустим праг на съдържание при вземането на проби и анализа.

(12)

Европейската референтна лаборатория за генетично модифицирани храни и фуражи (EU-RL GMFF) в рамките на Съвместния изследователски център (JRC) провери и потвърди, че предложените скринингови методи са подходящи за откриване на генетично модифициран ориз.

(13)

За целите на дейностите по вземане на проби и откриване, които са необходими, за да се предотврати пускането на пазара на продукти, съдържащи неразрешен ориз, е наложително както стопанските субекти, така и официалните служби да следват методите за вземане на проби и анализ, предвидени в приложение II. По-специално е необходимо да се отчитат насоките, предоставени от EU-RL GMFF във връзка с прилагането на тези методи.

(14)

Оризовите продукти, изброени в приложение I, с произход от Китай или изпратени от тази държава, следва да бъдат допускани за свободно обращение само ако са придружени от аналитичен доклад и здравен сертификат, издаден от Бюрото за входно-изходни инспекции и карантина на Китайската народна република (AQSIQ) в съответствие с принципите, определени в приложения III и IV към настоящото решение.

(15)

За да бъде възможно постоянното оценяване на контролните мерки, е целесъобразно да се въведе задължение за държавите-членки да докладват периодично на Комисията относно официалния контрол на пратките с оризови продукти с произход от Китай или изпратени от тази държава.

(16)

Мерките, предвидени в настоящото решение, следва да са пропорционални и да не водят до излишни ограничения по отношение на търговията и поради това следва да се отнасят само до продукти с произход или изпратени от Китай и за които се смята, че е вероятно да са замърсени с неразрешен генетично модифициран ориз. Като се има предвид разнообразието от продукти, които може да бъдат замърсени с такъв неразрешен генетично модифициран ориз, изглежда целесъобразно целта да бъдат всички хранителни продукти и фуражи, при които оризът е посочен като съставка. Някои продукти обаче може да или може да не съдържат ориз, да не се състоят от него или да не са произведени от него. Следователно би било пропорционално да се позволи на стопанските субекти да съставят обикновена декларация, когато продуктът не съдържа ориз, не се състои от него и не е произведен от него, като така се избягва задължителният анализ и сертификация.

(17)

Ситуацията във връзка с възможното замърсяване на оризови продукти с неразрешени генетично модифицирани сортове ориз следва да бъде преразгледана в рамките на шест месеца, за да се прецени дали мерките, предвидени в настоящото решение, са все още необходими.

(18)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:



▼M1

Член 1

Приложно поле

1.  Решението се прилага за продукти, изброени в приложение I, с произход от Китай или изпратени от тази държава.

2.  Държавите членки могат да извършват физически проверки на случаен принцип в съответствие с приложение II към настоящото решение върху храни и фуражи с произход от тази държава или изпратени от нея, които са различни от посочените в параграф 1, но които може да се състоят, да съдържат или да са произведени от ориз, с цел да се осигури съответствие с член 4, параграф 3 и член 16, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1829/2003.

3.  Настоящото решение не се прилага за пратки с храни и фуражи, посочени в параграф 1, които са предназначени за частно лице единствено за негово лично потребление и употреба. При наличие на съмнения тежестта на доказване пада върху получателя на пратката.

▼B

Член 2

Определения

1.  За целите на настоящото решение се прилагат определенията, посочени в членове 2 и 3 от Регламент (ЕО) № 178/2002, член 2 от Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно официалния контрол, провеждан с цел осигуряване на проверка на съответствието със законодателството в областта на фуражите и храните и правилата за опазване здравето на животните и хуманното отношение към животните ( 6 ) и член 3, букви б) и в) от Регламент (ЕО) № 669/2009 на Комисията ( 7 ) относно засиления официален контрол върху вноса на някои фуражи и храни от неживотински произход.

2.  Прилагат се също следните определения:

а)

Партида : определено и точно посочено количество от даден материал.

б)

Точкова проба : малко, винаги еднакво количество от продукта, което се събира от всяко отделно място на вземане на проби в партидата от цялата дълбочина на партидата (статично вземане на проби) или от продуктовия поток за определен период от време (вземане на проби от насипни стоки).

в)

Обща проба : количество продукт, получено след събиране и смесване на точковите проби, взети от определена партида.

г)

Лабораторна проба : количество продукт, взето от общата проба с цел лабораторна проверка и изследване.

д)

Аналитична проба : хомогенизирана лабораторна проба, състояща се или от цялата лабораторна проба, или от представителна част от нея.

▼M1

Член 3

Предварително уведомяване

1.  Стопанските субекти във фуражната и хранителната промишленост или техните представители дават на компетентните органи на граничния инспекционен пункт или на определения граничен пункт, в зависимост от случая, подходящо предварително уведомление за приблизителната дата и час на физическото пристигане на пратката и за естеството на пратката. Стопанските субекти също така посочват дали продуктът е с предназначение като храна или като фураж.

2.  За тази цел те попълват съответните части на единния документ за въвеждане, посочен в приложение II към Регламент (ЕО) № 669/2009, или единния ветеринарен документ за въвеждане, предвиден в член 2 от Регламент (ЕО) № 136/2004 на Комисията ( 8 ), и предават, според случая, документа на компетентния орган на граничния инспекционен пункт или на определения граничен пункт най-малко един работен ден преди физическото пристигане на пратката.

3.  Параграфи 1 и 2 не се прилагат за продукти, посочени в приложение I, които не съдържат, не се състоят или не са произведени от ориз.

▼B

Член 4

Условия за внос

▼M1

1.  Всяка пратка с продуктите, посочени в член 1, се придружава от аналитичен доклад за всяка партида, както и от здравен сертификат в съответствие с образците, посочени в приложения III и IV, попълнен, подписан и заверен от упълномощен представител на Бюрото за входно-изходни инспекции и карантина на Китайската народна република (AQSIQ). Аналитичният доклад и здравният сертификат се изготвят на език, който е официален за държавата членка, в която се внася пратката, или на друг език, който компетентните органи на държавата членка са решили да приемат.

2.  Когато продукт, посочен в приложение I, не съдържа, не се състои от и не е произведен от ориз, аналитичният доклад и здравният сертификат могат да бъдат заместени от декларация от стопанския субект, отговарящ за пратката, в която се посочва, че храната или фуражът не съдържа, не се състои от или не е произведен(а) от ориз. Декларацията се изготвя на език, който е официален за държавата членка, в която се внася пратката, или на друг език, който компетентните органи на държавата членка са решили да приемат.

▼B

3.  Вземането на проби и анализът за целите на аналитичния доклад, посочен в параграф 1, се извършва в съответствие с приложение II.

4.  Всяка пратка се обозначава с кода, който присъства в здравния сертификат. Всяка отделна торба или друга форма на опаковка от пратката се обозначава с този код.

▼M1

Член 5

Официален контрол

1.  Всяка пратка с продукти, посочени в член 1, подлежи на проверка на документите, за да се осигури спазването на условията за внос, предвидени в член 4.

2.  Ако пратка с продукти, различни от описаните в член 4, параграф 2, не е придружена от здравен сертификат и от аналитичния доклад, предвиден в член 4, пратката се изпраща обратно в страната на произход или се унищожава.

3.  Ако дадена пратка е придружена от здравния сертификат и аналитичния доклад, предвидени в член 4, компетентният орган взема проба за анализ в съответствие с приложение II за наличие на неразрешени ГМО при честота от 100 %. Ако пратката се състои от няколко партиди, вземането на проби и анализът се извършват за всяка партида.

4.  Компетентният орган може да разреши по-нататъшно транспортиране на пратката преди получаване на резултатите от физическите проверки. В такъв случай пратката остава под постоянния контрол на компетентните органи до получаването на резултатите от физическите проверки.

5.  След приключване на проверките, предвидени в параграфи 1—4, компетентният орган:

а) попълва съответната част от част II на единния документ за въвеждане или, когато е уместно, на единния ветеринарен документ за въвеждане; отговорният служител на компетентния орган подписва и подпечатва оригинала на посочения документ.

Единният документ за въвеждане или, когато е уместно, единният ветеринарен документ за въвеждане, може да се попълни само когато е на разположение резултатът от анализа, посочен в параграф 3;

б) прави и запазва копие на подписания и подпечатан единен документ за въвеждане или, когато е уместно, на единния ветеринарен документ за въвеждане.

Оригиналът на единния документ за въвеждане или, когато е уместно, на единния ветеринарен документ за въвеждане придружава пратката при по-нататъшното ѝ транспортиране до достигане на дестинацията, посочена в единния документ за въвеждане или единния ветеринарен документ за въвеждане.

6.  Допускането на пратките за свободно обращение се разрешава само ако след вземането на проби и анализите, извършени в съответствие с приложение II, всички партиди от пратката бъдат счетени за отговарящи на изискванията на законодателството на Съюза. Това изискване се прилага също и към пратки, изпитани в съответствие с член 1, параграф 2.

▼B

Член 6

Докладване на Комисията

1.  На всеки три месеца държавите-членки изготвят доклад, в който се отчитат всички резултати от всички извършени през предходните три месеца аналитични тестове на пратките с продукти, посочени в член 1.

Посочените доклади се представят на Комисията през месеца, следващ тримесечието (през април, юли, октомври и януари).

2.  Докладът включва следните сведения:

а) брой пратки, от които са били взети проби за анализ;

б) резултати от проверките, предвидени в член 5;

в) брой пратки, отхвърлени поради липсата на здравен сертификат или на аналитичен доклад.

Член 7

Разделяне на пратката на части

Пратките не се разделят на части, докато не приключат всички етапи на официален контрол от страна на компетентните органи.

В случай на последващо разделяне след официалния контрол, всяка от частите на разделената на части пратка се придружава от заверено копие на здравния сертификат и на аналитичния доклад.

Член 8

Разходи

Всички разходи, произтичащи от провеждането на официален контрол, в това число вземането на проби, анализа, складирането и всички други мерки, предприети вследствие установено несъответствие, са за сметка на съответния стопански субект в хранителната или фуражната промишленост.

▼M1

Член 9

Преходни разпоредби

До 5 август 2013 г. държавите членки разрешават вноса на пратки с продукти, посочени в член 1, параграф 1, с изключение на продукти от приложение I, съответстващи на кодове по Комбинираната номенклатура 1905 90 60, 1905 90 90 и 2103 90 90, които физически са пристигнали в ЕС преди 4 юли 2013 г., дори ако единният документ за въвеждане не е бил предаден на компетентния орган най-малко един работен ден преди физическото пристигане на пратката, както се изисква в член 3, параграф 2, при условие че са изпълнени останалите изисквания, посочени в член 3.

До 5 октомври 2013 г. държавите членки разрешават вноса на пратки с продукти, съответстващи в приложение I на кодове по Комбинираната номенклатура 1905 90 60, 1905 90 90 и 2103 90 90, които не отговарят на условията, посочени в членове 3 и 4, при условие че компетентният орган е извършил вземане на проби и анализ в съответствие с член 5, параграф 3.

Член 10

Преразглеждане на мярката

Мерките, предвидени в настоящото решение, се преразглеждат редовно, за да се вземат предвид, когато е уместно, новости по отношение на наличието на неразрешени ГМО в продукти с произход от Китай или изпратени от тази държава, или по отношение на научния и техническия прогрес в областта на методите за вземане на проби и анализ, предвидени в настоящото решение.

▼B

Член 11

Отмяна

Решение 2008/289/ЕО се отменя.

Позоваванията на отмененото решение се считат за позовавания на настоящото решение.

Член 12

Влизане в сила

Настоящото решение влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

▼M1




ПРИЛОЖЕНИЕ I



СПИСЪК НА ПРОДУКТИТЕ

Продукт

Код по КН

Неолющен ориз

1006 10

Олющен ориз (Cargo или кафяв)

1006 20

Ориз, полубланширан или бланширан (избелен), дори полиран или гланциран

1006 30

Ориз, натрошен

1006 40 00

Оризово брашно

1102 90 50

Едрозърнест и дребнозърнест грис от ориз

1103 19 50

Агломерати под формата на гранули от ориз

1103 20 50

Люспи от ориз

1104 19 91

Зърна от житни растения, сплескани или на люспи (с изключение на зърна от овес, пшеница, ръж, царевица, ечемик и люспи от ориз)

1104 19 99

Скорбяла от ориз

1108 19 10

Детски храни, пригодени за продажба на дребно

1901 10 00

Макаронени изделия, неварени, нито пълнени, нито обработени по друг начин, съдържащи яйца

1902 11 00

Макаронени изделия, неварени, нито пълнени, нито обработени по друг начин, несъдържащи яйца

1902 19

Макаронени изделия, пълнени (дори варени или обработени по друг начин)

1902 20

Други макаронени изделия (различни от неварени, нито пълнени, нито обработени по друг начин макаронени изделия и от макаронени изделия, пълнени, дори варени или обработени по друг начин)

1902 30

Продукти на базата на приготвени чрез набъбване или печене житни растения или житни продукти, получени от ориз

1904 10 30

Храни от вида Müsli на базата на непечени люспи от житни растения

1904 20 10

Продукти, приготвени от непечени люспи от житни растения или от смеси от непечени люспи от житни растения с печени такива или набъбнали зърна, на базата на ориз (с изключение на храни от вида Müsli на базата на непечени люспи от житни растения)

1904 20 95

Ориз, варен или приготвен по друг начин, неупоменат, нито включен другаде (с изключение на брашно и едрозърнест или дребнозърнест грис, продукти, приготвени чрез набъбване или печене или на базата на непечени люспи от житни растения или от смеси от непечени люспи от житни растения с печени такива или с набъбнали зърна)

1904 90 10

Оризова хартия

предишен 1905 90 20

Бисквити

1905 90 45

Екструдирани или експандирани продукти, солени или ароматизирани

1905 90 55

Екструдирани или експандирани продукти, с прибавка на подсладители(например плодови тарталети, хлебни изделия, съдържащи стафиди или сушен касис, панетоне, целувки, коледен щолен, кроасани и други тестени изделия)

1905 90 60

Екструдирани или експандирани продукти, без прибавка на подсладители, неароматизирани нито солени (например пици, киш и други тестени изделия без прибавка на подсладители)

1905 90 90

Препарати за сосове и готови сосове; комбинирани подправки

2103 90 90

Трици и други видове отпадъци, дори агломерирани под формата на гранули, получени при пресяване, смилане или друг вид обработка на ориз с тегловно съдържание на нишесте, по-малко или равно на 35 %

2302 40 02

Трици и други видове отпадъци, дори агломерирани под формата на гранули, получени при пресяване, смилане или друг вид обработка на ориз, различни от тези, чието тегловно съдържание на нишесте не превишава 35 %

2302 40 08

▼B




ПРИЛОЖЕНИЕ II

Метод за вземане на проби и анализ за целите на официалния контрол за неразрешен генетично модифициран организъм в оризови продукти с произход от Китай

1.   Общи разпоредби

За целите на официалния контрол пробите за наличие на генетично модифициран ориз в оризови продукти се вземат съгласно методите, описани в настоящото приложение. Получените по този начин общи проби се смятат за представителни за партидите, от които са взети.

2.   Вземане на проби

2.1.   Вземане на проби от партиди насипни стоки и изготвяне на аналитичните проби

Броят точкови проби в състава на общата проба и изготвянето на аналитичните проби се определят в съответствие с Препоръка 2004/787/ЕО и Регламент (ЕО) № 152/2009 относно фуражите. Размерът на лабораторната проба е 2,5 kg, но може да бъде намален на 500 g за преработени храни или фуражи. За целите на член 11, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 882/2004 се оформя втора лабораторна проба от общата проба.

2.2.   Вземане на проби от предварително опаковани храни и фуражи

Броят точкови проби в състава на общата проба и изготвянето на аналитичните проби се определят в съответствие с ►M1  CEN/TS 15568:2007 ◄ или еквивалентен стандарт. Размерът на лабораторната проба е 2,5 kg, но може да бъде намален на 500 g за преработени храни или фуражи. За целите на член 11, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 882/2004 се оформя втора лабораторна проба от общата проба.

3.   Анализ на лабораторната проба

Лабораторният анализ в пункта на произход се извършва в определена от AQSIQ лаборатория и, преди пускането в свободно обращение в Съюза, в определена от държава-членка официална контролна лаборатория. Скрининговите изследвания се провеждат чрез полимеразно-верижна реакция (ПВР) в реално време съгласно метода, публикуван от EU-RL GMFF ( 9 ), най-малкото за следните генетични елементи: промотора 35S на вируса на мозайката по цветното зеле (CAMV), крайна секвенция на нопалин синтаза от Agrobacterium tumefaciens и конструираните CryIAb, CryIAc и/или CryIAb/CryIAc от Bacillus thuringiensis.

▼M1

При проби от зърна определената контролна лаборатория взема от хомогенизираната лабораторна проба четири аналитични проби от по 240 g (еквивалент на 10 000 оризови зърна). Четирите аналитични проби се смилат и след това се анализират поотделно. От всяка аналитична проба се правят две екстракции. За всяка екстракция в съответствие със скрининговите методи, описани в точка 4 по-долу, се извършва тест за ПВР за всеки генетично модифициран генетичен елемент.

За преработени продукти, като брашно, макаронени изделия или нишесте, от хомогенизираната лабораторна проба се подготвя една аналитична проба от 125 g. Посочената аналитична проба се смила и от тази проба се правят две екстракции с тест за ПВР за всеки генетично модифициран генетичен елемент за всяка екстракция в съответствие със скрининговите методи, описани в точка 4.

Пратката се счита за неотговаряща на изискванията, ако поне един генетично модифициран генетичен елемент бъде открит в поне една аналитична проба от пратката съгласно насоките, представени в доклада на референтната лаборатория на Европейския съюз за ГМО (РЛЕС за ГМО).

▼B

4.

Използват се следните аналитични методи:

а) За скрининг за промотора 35S на вируса на мозайката по цветното зеле (CAMV) и крайната секвенция на нопалин синтаза от Agrobacterium tumefaciens.

ISO 21570: 2005 Аналитични методи за откриване на генетично модифицирани организми и производни продукти — количествени методи на базата на нуклеинови киселини. Приложение B1.

H.-U. Waiblinger et al., (2008 г.) „Validation and collaborative study of a P35S and T-nos duplex real-time screening method to detect genetically modified organisms in food products“, Eur. Food Res. and Technol., том 226, 1221—1228.

E. Barbau-Piednoir et al., (2010 г.) „SYBR®Green qPCR screening methods for the presence of „35S promoter“ and „NOS terminator“ elements in food and feed products“ Eur. Food Res. and Technol, том 230, 383—393.

Reiting R, Broll H, Waiblinger HU, Grohmann L (2007 г.) „Collaborative study of a T-nos real-time PCR method for screening of genetically modified organisms in food products“. J Verbr Lebensm 2:116—121.

б) За скрининг на конструираните CryIAb, CryIAc и/или CryIAb/CryIAc от Bacillus thuringiensis.

E. Barbau-Piednoir et al., (под печат) „Four new SYBR®Green qPCR screening methods for the detection of Roundup Ready®, LibertyLink® and CryIAb traits in genetically modified products“, Eur. Food Res. and Technol DOI 10.1007/s00217-011-1605-7;

След проверка на спецификата на методите от EU-RL GMFF по отношение на широк спектър от проби от китайски ориз тези методи се считат за целесъобразни за целите на този скрининг.

5.

При прилагането на горепосочените скринингови методи се взема предвид документът с насоки, публикуван от ►M1  РЛЕС за ГМО ◄ .




ПРИЛОЖЕНИЕ III

ОБРАЗЕЦ НА ЗДРАВЕН СЕРТИФИКАТ

Антетка на органаЗдравен сертификат за внос в Европейския съюз наКод на пратката: …Номер на сертификата: …Съгласно разпоредбите на Решение за изпълнение 2011/XXXX/ЕС на Комисията относно спешни мерки във връзка с неразрешен генетично модифициран ориз в оризови продукти с произход от Китай и за отмяна на Решение 2008/289/ЕО(компетентен орган, посочен в член 4, параграф 1 от Решение за изпълнение 2011/XXXX/ЕС)УДОСТОВЕРЯВА, че …(да се добавят храните/фуражите, посочени в член 1 от Решение за изпълнение 2011/XXXX/ЕС)настоящата пратка, състояща се от: …(описание на пратката, продукт, брой и вид на опаковките, бруто или нето тегло)натоварена в …(място на товаренето)от …(идентификация на превозвача)предназначена за …(местоназначение — държава и населено място)и произхождаща от предприятието …(наименование и адрес на предприятието)е била произведена, сортирана, обработена, преработена, опакована и транспортирана в съответствие с добрите хигиенни практики.От тази пратка са взети проби в съответствие с приложение II от Решение за изпълнение 2011/XXXX/ЕС на … (дата), подложени на лабораторен анализ на … (дата) в … (наименование на лабораторията), с цел да се установи отсъствието на какъвто и да било неразрешен генетично модифициран ориз.Приложени са данни за вземането на проби, използваните методи на анализ и всички резултати.Настоящият сертификат е валиден до …Съставено в … на …Печат и подпис на упълномощения представител на компетентния орган, посочен в член 4, параграф 1 от Решение за изпълнение 2011/XXXX/ЕС.




ПРИЛОЖЕНИЕ IV

ОБРАЗЕЦ НА АНАЛИТИЧЕН ДОКЛАД

Забележка: моля, попълнете приложението за всяка изследвана проба



Параметри, които се протоколират

Предоставена информация

Наименование и адрес на лабораторията, извършила изследването (1)

 

Идентификационен код на доклада от изследването (1)

<<000>>

Идентификационен код на лабораторната проба (1)

<<000>>

Размер на лабораторната проба (1)

X kg

В случай на разделяне на пробата на части:

Брой и размер на аналитичните проби

Х аналитични проби от по Y g

Брой и размер на анализираните тест порции (1)

Х тест порции по Y mg

Общо количество на анализираната ДНК (1)

X ng/PCR

ДНК секвенция(и), изследвана(и) за (1):

За всеки от следните елементи посочете използвания метод и получената средна стойност на Ct

Оризов маркер:

Промотор 35S:

Крайна секвенция на нопалин синтаза:

CryIAb/CryIAc:

Друга(и) секвенция(и), изследвана(и) за:

Статус на валидиране: (напр. междуларобаторно валидиране, вътрешно валидиране, [моля, посочете съгласно кой стандарт, кои насоки])

Описание на откритите ДНК секвенции (референция + целеви гени)

Специфика на метода (скрининг, специфичен за конструкта или специфичен за събитието):

Абсолютен праг на откриваемост (брой на копията):

Практически праг на откриваемост (праг на откриваемост по отношение на анализираната проба), ако е определен:

Описание на положителните проверки за целевата ДНК и референтни материали (1)

Източник и характер на положителната проверка и референти материали (напр. плазмид, геномна ДНК, сертифициран референтен материал …)

Информация относно положителната проверка (1)

Моля, посочете количеството (в ng ДНК) от анализираната положителна проверка и получената средна стойност на Ct

Коментари

 

(1)   Задължителни полета



( 1 ) ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1.

( 2 ) ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 1.

( 3 ) ОВ L 96, 9.4.2008 г., стр. 29.

( 4 ) ОВ L 348, 24.11.2004 г., стр. 18.

( 5 ) ОВ L 54, 26.2.2009 г., стр. 1.

( 6 ) ОВ L 165, 30.4.2004 г., стр. 1.

( 7 ) ОВ L 194, 25.7.2009 г., стр. 11.

( 8 ) ОВ L 21, 28.1.2004 г., стр. 11.

( 9 ) http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu