ОПРЕДЕЛЕНИЕ НА ПРЕДСЕДАТЕЛЯ НА СЪДА

10 март 2023 година ( *1 )

„Обжалване — Встъпване — Член 40, втора алинея от Статута на Съда на Европейския съюз — Интерес от изхода на делото — Конкуренция — Концентрации — Пазар на фармацевтичната промишленост — Решение на Европейската комисия да разгледа концентрация, препратена от органа за защита на конкуренцията на държава членка — Решение, с което Комисията уважава искането на други държави членки да се присъединят към първоначалното искане за препращане — Сдружение на предприятия, осъществяващи дейност в съответния сектор, чиято цел е да защитава интересите на своите членове — Допускане“

По дело C‑611/22 P

с предмет жалба на основание член 56 от Статута на Съда на Европейския съюз, подадена на 22 септември 2022 г.,

Illumina Inc., установено в Сан Диего (Съединени американски щати), представлявано от D. Beard, BL, P. Chappatte, avocat, F. González Díaz, abogado, J. Holmes, barrister, G. C. Rizza, M. Siragusa, avvocati, и L. Wright, avocate,

жалбоподател,

като другите страни в производството са:

Европейска комисия, представлявана от G. Conte, N. Khan и C. Urraca Caviedes,

ответник в първоинстанционното производство,

Grail LLC, установено в Менло Парк (Съединени американски щати), представлявано от A. Giraud, avocat, J. M. Jiménez-Laiglesia Oñate, abogado, D. Little, solicitor, J. Ruiz Calzado, abogado, и S. Troch, advocaat,

Република Гърция,

Френска република, представлявана от T. Stéhelin и N. Vincent,

Кралство Нидерландия, представлявано от M. К. Bulterman и P. Р. Huurnink,

Надзорен орган на ЕАСТ, представляван от C. Simpson, M. Sánchez Rydelski и M.‑M. Joséphidès,

встъпили страни в първоинстанционното производство,

ПРЕДСЕДАТЕЛЯТ НА СЪДА,

предвид предложението на N. Wahl, съдия докладчик,

след изслушване на генералния адвокат N. Emiliou,

постанови настоящото

Определение

1

С жалбата си дружеството Illumina Inc. иска отмяна на решение на Общия съд на Европейския съюз от 13 юли 2022 г., Illumina/Комисия (T‑227/21, наричано по-нататък обжалваното решение, EU:T:2022:447), с което последният отхвърля жалбата за отмяна, първо, на Решение C(2021) 2847 final на Комисията от 19 април 2021 г., с което се уважава искането на Autorité de la concurrence française (френския орган за защита на конкуренцията) тя да разгледа концентрацията, свързана с придобиването от страна на Illumina Inc. на изключителния контрол върху Grail Inc. (преписка COMP/M.10188 — Illumina/Grail), второ, на решения C(2021) 2848 final, C(2021) 2849 final, C(2021) 2851 final, C(2021) 2854 final и C(2021) 2855 final на Комисията от 19 април 2021 г., с които се уважават исканията на гръцкия, белгийския, норвежкия, исландския и нидерландския орган по конкуренцията да се присъединят към искането за препращане, и трето, на писмото на Комисията от 11 март 2021 г., с което се уведомяват Illumina и Grail за посоченото искане за препращане.

2

С молба, подадена на 21 декември 2022 г. на основание член 40, втора алинея от Статута на Съда на Европейския съюз и членове 130 и 190 от Процедурния правилник на Съда Biocom California, професионално сдружение за защита на предприятията от икономическия сектор на науките за живота, включващо значителен брой членове, иска да бъде допуснато да встъпи в настоящото производството в подкрепа на исканията на Illumina.

3

След като подадената от Biocom California молба за встъпване е връчена на страните от секретаря на Съда в съответствие с член 131, параграф 1 от Процедурния правилник, който се прилага към производството по обжалване на съдебни актове на Общия съд по силата на член 190, параграф 1 от същия правилник, Illumina, Grail и Комисията представят становищата си по нея в указания срок.

4

Докато Illumina и Grail посочват, че подкрепят молбата за встъпване на Biocom California, Комисията от своя страна иска тя да бъде отхвърлена.

По молбата за встъпване

5

Съгласно член 40, втора алинея от Статута на Съда на Европейския съюз всяко лице, което докаже интерес от изхода на делото, може да встъпи в дело пред Съда, освен по дела между държави членки, между институции на Съюза или между държави членки, от една страна, и институции на Съюза, от друга страна.

6

Според постоянната практика на Съда понятието „интерес от изхода на дело“ по смисъла на тази разпоредба трябва да се определи от гледна точка на предмета на спора и да се разбира като пряк и настоящ интерес от решението по самите искания, а не като интерес, свързан с изложените основания или доводи. Всъщност изразът „изход на делото“ препраща към исканото окончателно решение, такова каквото то бъде установено в диспозитива на съдебното решение, което предстои да бъде постановено (определение на председателя на Съда от 7 февруари 2019 г., Bayer CropScience и Bayer/Комисия, C‑499/18 P, непубликувано, EU:C:2019:107, т. 5 и цитираната съдебна практика).

7

В това отношение следва по-конкретно да се провери дали лицето, подало молбата за встъпване, е засегнато пряко от обжалвания акт и дали неговият интерес от изхода на делото е несъмнен. По принцип обаче интересът от изхода на делото може да се разглежда като достатъчно пряк само ако този изход може да промени правното положение на подалия молба за встъпване (определение на председателя на Съда от 27 февруари 2019 г., Uniwersytet Wrocławski и Полша/REA, C‑515/17 P и C‑561/17 P, непубликувано, EU:C:2019:174, т. 8 и цитираната съдебна практика).

8

От постоянната съдебна практика обаче следва също, че представително професионално сдружение, което има за цел защита на интересите на своите членове, може да бъде допуснато да встъпи, когато спорът повдига принципни въпроси, които могат да засегнат посочените интереси (определения на председателя на Съда от 1 октомври 2019 г., Комисия/Ville de Paris и др., C‑179/19 P, непубликувано, EU:C:2019:836, т. 7, и от 1 септември 2022 г., Google и Alphabet/Комисия, C‑48/22 P, непубликувано, EU:C:2022:667, т. 7 и цитираната съдебна практика). Ето защо изискването такова сдружение да има пряк и настоящ интерес от изхода на делото, трябва да се счита за изпълнено, ако това сдружение докаже, че се намира в такова положение, при това независимо дали изходът на делото може да промени правното положение на самото сдружение.

9

Всъщност целта на такова широко тълкуване на правото на встъпване в полза на представителните професионални сдружения е да даде възможност за по-добра преценка на обстоятелствата по делата, внесени за разглеждане от съда на Съюза, като същевременно се избягват множество индивидуални встъпвания, които биха засегнали ефикасността и доброто протичане на производството (вж. в този смисъл определения на председателя на Съда от 17 юни 1997 г., National Power и PowerGen/Комисия, C‑151/97 P(I) и C‑157/97 P(I), EU:C:1997:307, т. 66, и от 1 октомври 2019 г., Комисия/Ville de Paris и др., C‑179/19 P, непубликувано, EU:C:2019:836, т. 12). За разлика обаче от физическите и юридическите лица, които действат за своя сметка, представителните професионални сдружения могат да поискат да встъпят по внесено за разглеждане от Съда дело, за да защитят не индивидуални интереси, а колективните интереси на своите членове. Всъщност встъпването на такова сдружение предлага цялостна перспектива за тези колективни интереси, засегнати от принципен въпрос от значение за изхода на делото, и по този начин позволява на Съда да прецени по-добре обстоятелствата по разглеждано от него дело.

10

Така, съгласно припомнената в точка 8 от настоящото определение съдебна практика, и по-конкретно, както следва от практиката на Общия съд (вж. определение на председателя на трети разширен състав на Общия съд от 6 октомври 2021 г., Illumina/Комисия, T‑227/21, непубликувано, EU:T:2021:672, т. 24 и цитираната съдебна практика), встъпването на сдружение по дело се допуска, първо, ако то представлява значителен брой предприятия, осъществяващи дейност в съответния сектор, второ, ако целите му включват защита на интересите на неговите членове, трето, ако делото може да повдигне принципни въпроси, засягащи функционирането на съответния сектор, и следователно, четвърто, ако предстоящото решение може в значителна степен да засегне интересите на неговите членове.

11

Именно с оглед на тези условия, които трябва да бъдат потвърдени, следва да се разгледа основателността на подадената от Biocom California молба за встъпване.

12

В случая следва да се отбележи, на първо място, че това сдружение представлява значителен брой предприятия, осъществяващи дейност в сектора на фармацевтичните и медицинските изделия. Разглежданата в настоящото дело концентрация се отнася до сектора на кръвните тестове за ранна диагностика на ракови заболявания, използващи геномно секвениране от ново поколение (next-generation sequencing, наречено „NGS“), и по-общо до фармацевтичния сектор и/или сектора на медицинските изделия.

13

В това отношение в молбата си за встъпване Biocom California посочва, че има повече от 1365 членa, осъществяващи дейност в сектора на фармацевтичните и медицинските изделия, от които 155 предприятия, специализирани в областта на геномиката и диагностиката, както и множество предприятия, участващи в тестове за диагностика на ракови заболявания на основата на кръвни проби с помощта на геномно секвениране от ново поколение. Следователно Biocom California представлява значителен брой предприятия, осъществяващи дейност в икономическия сектор, засегнат от разглежданата в настоящото дело концентрация, и следователно може да се счита за представително професионално сдружение по смисъла на приетото в точка 10 от настоящото определение.

14

На второ място, от молбата за встъпване на Biocom California, както и от приложените към нея документи е видно, че то притежава правосубектност и че неговият устав му дава възможност да „предприема всички законосъобразни действия, които са необходими или желателни за осъществяване на конкретната му цел“, а именно да се постигнат развитие, подпомагане и насърчаване на сектора на науките за живота. Следователно уставът на Biocom California, в който се посочва, че то има за цел защитата на своите членове, му дава възможност да предприеме правни действия за защита на интересите на членовете си.

15

На трето място, следва да се отбележи, че по настоящото дело Съдът може по-специално да се произнесе по въпроса дали съгласно член 22 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета от 20 януари 2004 година относно контрола върху концентрациите между предприятия (ОВ L 24, 2004 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 8, том 1, стр. 201) Комисията е компетентна да уважи искане за препращане на преписка за концентрация, отправено от държава членка, която има национална система за контрол върху концентрациите, когато разглежданата концентрация не попада в приложното поле на тази национална система.

16

Както изтъква Biocom California, това дело следователно повдига принципен въпрос, който би могъл да се окаже от съществено значение за сектора на науките за живота, и по-конкретно за фармацевтичните предприятия, сред които са членовете на Biocom California от този сектор. Всъщност, както следва от Насоките на Комисията относно прилагането на механизма за препращане, предвиден в член 22 от Регламент [№ 139/2004] за определени категории случаи (ОВ C 113, 2021 г., стр. 1), фармацевтичната промишленост е сред специфичните икономически сектори, в които Комисията възнамерява да насърчава и приема повече препращания от органите за защита на конкуренцията на държавите членки на основание член 22 от този регламент. Следователно е още по-вероятно тези органи да наблюдават внимателно и да препращат съгласно въпросната разпоредба концентрациите във фармацевтичния сектор, които остават под праговете на компетентност, предвидени в посочения регламент и в националните системи за контрол върху концентрациите, ако Съдът потвърди възприетото в обжалваното съдебно решение тълкуване.

17

Обстоятелството, че по настоящото дело ще се постанови решение, оказващо особено влияние върху начина, по който могат да бъдат разглеждани в бъдеще някои концентрации в сектора на науките за живота на основание член 22 от Регламент № 139/2004, е достатъчно, за да се приеме, че посоченото дело повдига принципни въпроси, засягащи функционирането на конкретния сектор, в който някои от членовете на Biocom California осъществяват дейност.

18

По същия начин следва да се констатира, на четвърто място, че отговорът, който би могъл да се даде на повдигнатите в случая принципни въпроси, представлява интерес за членовете на Biocom California. По-конкретно, както посочва Biocom California, застъпваното от Комисията тълкуване на член 22 от Регламент № 139/2004 може в по-голяма степен да обхване концентрациите на неевропейски предприятия, и по-специално на предприятия, извършващи дейност в сектори като този на науките за живота, които се характеризират с присъствието на пазара на голям брой предприятия в етап на стартиране на дейността (start-ups). Впрочем дружествата, които участват в тези сделки, като цяло могат, както с оглед на мястото си на установяване, така и поради факта, че реализират ограничен оборот в Съюза, да останат под праговете на оборота за уведомяване за такива сделки както на европейско, така и на национално равнище.

19

В това отношение Biocom California изтъква, че то представлява основно предприятия в областта на науките за живота, установени в Съединените щати, и по-специално в Калифорния, включително предприятия в етап на стартиране на дейността (start-ups), които търсят финансиране, както и големи предприятия, търсещи търговски възможности за инвестиране в такива предприятия в етап на стартиране на дейността.

20

От всички тези съображения следва, че предвид широкото тълкуване на правото на встъпване на професионалните сдружения, представляващи предприятия в съответния сектор, засегнат от дадено дело, трябва да се приеме, че Biocom California в случая надлежно е доказало, че има пряк и настоящ интерес от решението по исканията на Illumina за отмяна на обжалваното съдебно решение и следователно интерес от изхода на делото, внесено за разглеждане от Съда в настоящото производство по обжалване, по смисъла на член 40, втора алинея от Статута на Съда на Европейския съюз.

21

При това положение, в съответствие с посочената разпоредба и член 131, параграф 3 от Процедурния правилник, който се прилага към производството по обжалване на съдебни актове на Общия съд по силата на член 190, параграф 1 от същия правилник, молбата на Biocom California да встъпи в подкрепа на исканията на Illumina, следва да се уважи.

По процесуалните права на встъпилата страна

22

Тъй като молбата за встъпване е уважена, на основание член 131, параграф 3 от Процедурния правилник, който се прилага в производството по обжалване на съдебни актове на Общия съд по силата на член 190, параграф 1 от същия правилник, на Biocom California следва да бъдат изпратени всички процесуални документи, връчени на страните, освен ако не е налице искане от тяхна страна някои доказателства или документи да бъдат изключени от изпращаните доказателства и документи.

23

Тъй като тази молба е подадена в предвидения в член 190, параграф 2 от Процедурния правилник едномесечен срок, Biocom California ще може съгласно член 132, параграф 1 от този правилник, който се прилага в производството по обжалване пред Съда по силата на член 190, параграф 1 от същия, да представи изявление при встъпване в едномесечен срок от посоченото в предходната точка изпращане на доказателства и документи.

24

Накрая, Biocom California ще може да представи устно становище, ако бъде проведено съдебно заседание за изслушване на устните състезания.

По съдебните разноски

25

Съгласно член 137 от Процедурния правилник, който се прилага към производството по обжалване по силата на член 184, параграф 1 от този правилник, Съдът се произнася по съдебните разноски в съдебното решение или определението, с което слага край на производството.

26

В настоящия случай, тъй като молбата за встъпване на Biocom California е уважена, Съдът не следва да се произнася по съдебните разноски, свързани с встъпването му.

 

По изложените съображения председателят на Съда определи:

 

1)

Допуска Biocom California да встъпи по дело C‑611/22 P в подкрепа на исканията на Illumina Inc.

 

2)

Секретарят ще организира връчването на препис от всички материали по делото на Biocom California.

 

3)

Biocom California може да представи изявление при встъпване в едномесечен срок от датата на връчването по точка 2 от настоящия диспозитив.

 

4)

Съдът не се произнася по съдебните разноски, свързани с встъпването на Biocom California.

 

Подписи


( *1 ) Език на производството: английски.