12.6.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 205/19 |
Решение на Съда (трети състав) от 20 април 2023 г. (преюдициално запитване от Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia — Италия) — Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato/Comune di Ginosa
(Дело C-348/22 (1), Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato (Община Джиноза)
(Преюдициално запитване - Услуги на вътрешния пазар - Директива 2006/123/CE - Преценка на валидността - Правно основание - Членове 47, 55 и 94 ЕО - Тълкуване - Член 12, параграфи 1 и 2 от тази директива - Директен ефект - Безусловна и достатъчно точна уредба на задължението на държавите членки за прилагане на безпристрастна и прозрачна процедура за подбор спрямо потенциалните кандидати и на забраната за автоматично подновяване на предоставени разрешения за извършване на определени дейности - Национална правна уредба, която предвижда автоматично продължаване на концесии за имоти, публична собственост, по морското крайбрежие)
(2023/C 205/22)
Език на производството: италиански
Запитваща юрисдикция
Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia
Страни в главното производство
Жалбоподател: Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato
Ответник: Comune di Ginosa
при участието на: L’Angolino Soc. coop., Lido Orsa Minore di AB, La Capannina Srl, Sud Platinum Srl, Lido Zanzibar Srl, Poseidone Srl, Lg Srls, Lido Franco di GH & C. Snc, Lido Centrale Piccola Soc. Coop. arl, Bagno Cesena Srls, E.T. Edilizia e Turismo Srl, Bluserena SpA, Associazione Pro Loco „Luigi Strada“, M2g Raw Materials SpA, JF, D.M.D. Snc di CD & C. Snc, Ro.Mat., di MN & Co Snc, Perla dello Jonio Srl, Ditta Individuale EF, Associazione Dopolavoro Ferroviario Sez. Marina di Ginosa, Al Capricio Bis di RS, LB, Sib Sindacato Italiano Balneari, Federazione Imprese Demaniali
Диспозитив
1) |
Член 12, параграфи 1 и 2 от Директива 2006/123/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2006 година относно услугите на вътрешния пазар трябва да се тълкува в смисъл, че: не е приложим само по отношение на концесии за имоти, публична собственост, по морското крайбрежие, които представляват сигурен трансграничен интерес. |
2) |
Член 12, параграф 1 от Директива 2006/123 трябва да се тълкува в смисъл, че: допуска недостигът на природни ресурси и на налични концесии да се преценява посредством съчетаване на абстрактен и общ подход на национално равнище с казуистичен подход, при който се изхожда от анализ на крайбрежната територия в съответната община. |
3) |
Анализът на първия въпрос не разкрива каквито и да било обстоятелства, които биха могли да засегнат валидността на Директива 2006/123 от гледна точка на член 94 ЕО. |
4) |
Член 12, параграфи 1 и 2 от Директива 2006/123 трябва да се тълкува в смисъл, че: задължението на държавите членки за прилагане на безпристрастна и прозрачна процедура за подбор спрямо потенциалните кандидати и забраната за автоматично подновяване на предоставени разрешения за извършване на определени дейности са безусловно и достатъчно точно уредени, за да може да се приеме, че имат директен ефект. |
5) |
Член 288, трета алинея ДФЕС трябва да се тълкува в смисъл, че: националните съдилища и административните, включително общинските, органи са длъжни да установят директния ефект на задължението и забраната, предвидени в член 12, параграфи 1 и 2 от Директива 2006/123, и да оставят без приложение противоречащите им национални разпоредби. |