РЕШЕНИЕ НА СЪДА (девети състав)

9 февруари 2023 година ( *1 )

„Преюдициално запитване — Митнически съюз — Обща митническа тарифа — Класиране на стоките — Комбинирана номенклатура — Подпозиции 76169990 и 86090090 — Tubular Transport Running System (TubeLock) — Понятие „контейнер“

По дело C‑788/21

с предмет преюдициално запитване, отправено на основание член 267 ДФЕС от Retten i Esbjerg (Районен съд Есбер, Дания) с акт от 16 декември 2021 г., постъпил в Съда на 17 декември 2021 г., в производството по дело

Skatteministeriet Departementet

срещу

Global Gravity ApS,

СЪДЪТ (девети състав),

състоящ се от: J.‑C. Bonichot, изпълняващ функцията на председател на състава, S. Rodin и O. Spineanu-Matei (докладчик), съдии,

генерален адвокат: A. M. Collins,

секретар: A. Calot Escobar,

предвид изложеното в писмената фаза на производството,

като има предвид становищата, представени:

за датското правителство, от V. Pasternak Jørgensen, в качеството на представител, подпомагана от B. Søes Petersen, advokat,

за Европейската комисия, от K. Rasmussen и M. Salyková, в качеството на представители,

предвид решението, взето след изслушване на генералния адвокат, делото да бъде разгледано без представяне на заключение,

постанови настоящото

Решение

1

Преюдициалното запитване се отнася до тълкуването на подпозиция 86090090 от Комбинираната номенклатура (наричана по-нататък „КН“), съдържаща се в приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 година относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 256, 1987 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 2, том 4, стр. 3), в редакцията му съгласно Регламент за изпълнение (ЕС) № 1001/2013 на Комисията от 4 октомври 2013 г. (ОВ L 290, 2013 г., стр. 1).

2

Запитването е отправено в рамките на спор между Skatteministeriet Departementet (Министерство на финансите, Дания) и Global Gravity ApS (наричано по-нататък „GG“) за тарифното класиране на приспособление за транспортиране на тръби, разработено от GG.

Правна уредба

ХС

3

Хармонизираната система за описание и кодиране на стоките (наричана по-нататък „ХС“) е създадена с Международната конвенция по Хармонизираната система за описание и кодиране на стоките, сключена в Брюксел на 14 юни 1983 г., в рамките на Световната митническа организация (СМО) и одобрена, заедно с протокола за изменението ѝ от 24 юни 1986 г., от името на Европейската икономическа общност с Решение 87/369/ЕИО на Съвета от 7 април 1987 г. (ОВ L 198, 1987 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 2, том 3, стр. 199). Обяснителните бележки към ХС са изготвени в СМО в съответствие с разпоредбите от тази конвенция.

4

Съгласно член 3, параграф 1, буква а), точка 2 от посочената конвенция всяка договаряща страна се задължава да прилага Общите правила за тълкуване на ХС и всички забележки към разделите, главите и подпозициите, и да не изменя обхвата на разделите, главите, позициите или подпозициите на ХС.

5

При условията, определени в член 8 от същата конвенция, СМО одобрява обяснителните бележки и мненията за класиране, приети от Комитета по ХС.

6

Позиция 8609 от ХС, в приложимата си към спора в главното производство редакция, се отнася за „Контейнери (включително контейнерите-цистерни и контейнерите-резервоари), специално предназначени и оборудвани за един или повече начини за транспортиране“.

7

Съгласно обяснителните бележки към ХС за тази позиция, в приложимата им към спора в главното производство редакция:

„Контейнерите са специален вид амбалаж, създаден и оборудван за превоз с един или много видове транспорт (по-специално релсов, шосеен, воден или въздушен). Те са снабдени с различни устройства (куки, пръстени, подпори, колелца) за улесняване на складирането и прикрепването към борда на превозното средство, въздухоплавателното превозно средство или превозващия кораб. Те са подходящи за превози от врата до врата на разни стоки без смяна на амбалажа от отправната до крайната точка. Конструкцията им е солидна и позволява многократна употреба.

Най-често използваният вид е от дърво или от метал и се състои от голяма каса с врати или с подвижни странични пана.

Сред основните типове контейнери могат да се посочат:

1)

Специално пригодените контейнери за превоз на мебели.

2)

Хладилните контейнери за лесно развалящи се хранителни или други стоки.

3)

Контейнерите-цистерни и контейнерите-резервоари, обикновено с цилиндрична форма, за превоз на течности или газове; тези съдове се класират тук, само ако са монтирани върху подложка, която позволява да се прикрепват върху някакво превозно средство. Ако са представени по друг начин, те следват собствения си режим, в зависимост от съставящия ги материал.

4)

Откритите контейнери за превоз на насипни стоки (въглища, руди, павета, тухли, керемиди и др.). За да се улесни разтоварването дъната им или страничните им стени често са на панти.

5)

Контейнерите за превоз на особени стоки, по-специално — изделия от стъкло, керамика, а също и за живи животни.

Вместимостта на контейнерите обикновено варира между 4 куб. м и 145 куб. м. Съществуват, разбира се, и по-малки, но вместимостта им никога не е под 1 куб. м.

От настоящата позиция се изключват:

а)

Всички контейнери, които въпреки че са предназначени за превози на стоки от врата до врата, не се снабдени с необходимото за прикрепване към превозно средство, въздухоплавателно превозно средство или кораб. Тези съдове следват собствения си режим на класиране, съгласно съставящия ги материал.

[…]“.

КН

8

Член 1 от Регламент № 2658/87, изменен с Регламент (ЕО) № 254/2000 на Съвета от 31 януари 2000 г. (ОВ L 28, 2000 г., стр. 16; Специално издание на български език, 2007 г., глава 2, том 12, стр. 33) (наричан по-нататък „Регламент № 2658/87“), гласи:

„1.   Комисията установява стокова номенклатура, наречена по-долу […] „КН“, отговаряща едновременно на изискванията на Общата митническа тарифа, на статистиката за външната търговия на Общността и на други политики на Общността относно вноса и износа на стоки.

2.   [КН] включва:

а)

номенклатурата на [ХС];

б)

подраздели на Общността към тази номенклатура, наричани „КН подпозиции“ в случаите, когато е определено съответното равнище на митото;

в)

предварителни разпоредби, допълнителни глави или раздели с бележки и бележки под линия, отнасящи се до КН подпозициите.

3.   [КН] е възпроизведена в приложение I. […]

[…]“.

9

Съгласно член 12, параграф 1 от този регламент Комисията приема ежегодно регламент, възпроизвеждащ пълното съдържание на КН и митническите ставки в съответствие с член 1 с отразяване на мерките, приети от Съвета на Европейския съюз или Комисията. Този регламент се публикува до 31 октомври в Официален вестник на Европейския съюз и се прилага от 1 януари следващата година.

10

От материалите по делото, с които Съдът разполага, следва, че съдържанието на КН, което е приложимо по делото в главното производство, е произтичащото от Регламент за изпълнение № 1001/2013.

11

Част първа от КН съдържа раздел I, който е посветен на Общите правила и чийто дял А, озаглавен „Общи правила за тълкуване на [КН]“, гласи:

„Класирането на стоките в [КН] се подчинява на следните принципи.

1.

Текстът на заглавията на разделите, на главите или на подглавите има само индикативна стойност, като класирането се определя законно съгласно термините на позициите и на забележките към разделите или към главите и съгласно следващите правила, когато те не противоречат на посочените по-горе термини на позициите и на забележките към разделите или към главите.

2.

а)

Всяко упоменаване на един артикул в определена позиция включва този артикул, дори некомплектован или незавършен, при условие че в това си състояние той притежава основните характеристики на комплектован или завършен артикул. То включва също завършения или комплектован артикул или считания като такъв съгласно предходните разпоредби, когато той е представен в демонтирано или немонтирано състояние.

б)

Всяко упоменаване на някой материал в определена позиция се отнася за този материал, било в чисто състояние, било когато той е смесен или свързан с други материали. Също така всяко упоменаване на изделия от определен материал се отнася и до изделията, съставени изцяло или частично от този материал. Класирането на артикули, съставени от повече от един материал, се извършва съгласно правило 3.

3.

Когато стоките биха могли да се класират в две или повече позиции чрез прилагане на правило 2 б) или поради други причини, класирането се извършва по следния начин:

а)

Позицията, която най-специфично описва стоката, трябва да има предимство пред позициите с по-общо значение. Въпреки това, когато всяка от две или повече позиции се отнася само до една част от материалите, съставящи смесен продукт или сложен артикул или само до една част от артикулите, в случаите на стоки, представени като комплект за продажба на дребно, тези позиции следва да се считат, по отношение на този продукт или този артикул, като еднакво специфични, дори ако една от тях дава по-точно или по-пълно описание.

б)

Смесените продукти, изделията, съставени от различни материали или съставени от различни компоненти и стоките, представени в комплекти, пригодени за продажба на дребно, чието класиране не може да бъде осъществено чрез прилагането на правило 3 а), се класират съгласно материала или компонента, който им придава основния характер, когато е възможно да се установи това.

в)

В случаите, когато правила 3 а) и 3 б) не дават възможност за извършване на класирането, стоката следва да се класира в последната по ред на номериране позиция от тези, които могат да се вземат предвид.

[…]

6.

Класирането на стоките в подпозициите на една и съща позиция е нормативно определено съгласно термините на тези подпозиции и забележките към подпозициите […]. Освен при разпоредби, предвиждащи обратното, за прилагането на това правило, се вземат предвид и забележките към разделите и главите“.

12

Част втора от КН, озаглавена „Таблица със ставките на митата“, съдържа раздел XV, озаглавен „Неблагородни метали и изделия от тези метали“, в който е включена глава 76 от тази номенклатура, озаглавена „Алуминий и изделия от алуминий“.

13

Позиции 7601—7615 от КН се отнасят за различни специфични артикули от алуминий, например необработен алуминий и пръти и профили от алуминий. Позиция 7616 от КН е остатъчна позиция и се отнася за „други изделия от алуминий“. Подпозиция 761610 от КН се отнася за определен брой специфични артикули, като клинове, пирони, заострени куки и скоби, винтове, болтове и гайки. Подпозиция 761699 се отнася за другите изделия.

14

В раздел XVII, озаглавен „Транспортни съоръжения“, от част втора от КН е включена глава 86 от тази номенклатура, озаглавена „Превозни средства и оборудване за железопътни или подобни линии и техните части; механични сигнализационни устройства (включително електромеханичните) за комуникационни пътища“.

15

Позиции 8601—8608 от КН се отнасят за артикули като локомотиви, мотриси, превозни средства за поддържане и обслужване.

16

Позиция 8609 от КН и подпозициите от нея гласят следното:

„8609 00

Контейнери (включително контейнерите-цистерни и контейнерите-резервоари), специално предназначени и оборудвани за един или повече начини за транспортиране

8609 00 10

Контейнери, обшити с олово за предпазване срещу радиация, за превоз на радиоактивни материали (Euratom)

8609 00 90

Други“

TARIC

17

Съгласно член 2 от Регламент № 2658/87 въз основа на КН Европейската комисия изготвя Интегрална тарифа на Европейските общности, наречена „TARIC“, в основата на която стои КН и която включва по-специално допълнителни подразделения на Общността, наречени „подзаглавия на TARIC“.

18

В член 3 от този регламент се предвижда следното:

„1.   Всяка подпозиция от КН има осемцифров кодов номер:

а)

първите шест цифри са кодовите номера, отнасящи се до позициите и подпозициите от номенклатурата на [ХС];

б)

седмата и осмата цифра обозначават подпозициите от КН. Когато позиция или подпозиция от [ХС] няма по-нататъшни подраздели за нуждите на Общността, седмата и осмата цифри са „00“.

2.   Подзаглавията на [TARIC] трябва да бъдат идентифицирани с деветата [и] десетата цифра, които заедно с кодовите номера съгласно параграф 1, образуват кодовите номера на [TARIC]. При липса на подраздел за Общността, деветата и десетата цифри са „00“.

[…]“.

19

Съгласно член 12, параграф 2 от посочения регламент винаги когато е възможно, мерките и информацията относно Общата митническа тарифа и TARIC се разпространяват в електронен формат с използване на компютризирани средства.

20

Що се отнася до подпозиция 761699 от КН, посветена на другите изделия от алуминий, в приложимата си към спора в главното производство редакция TARIC гласи следното:

„76169990 — — — Други:

– — — — Ръчно изработени:

– — — — Други:

7616999010 — — — — — Скоби, фланци и други приспособления за фиксиране, съединяване, пристягане или разделяне, предназначени за някои видове въздухоплавателни средства

[…]

7616999091 — — — — — — Алуминиеви радиатори и съставните за тези радиатори елементи или части, дори сглобени в блокове

7616999099 — — — — — — Други“.

21

В TARIC, в приложимата ѝ към спора в главното производство редакция, се предвижда специален код, свързан с подпозиция 86090090 от КН.

Спорът в главното производство и преюдициалните въпроси

22

На 28 февруари 2014 г. GG иска от Skattestyrelsen (Данъчна дирекция, Дания) обвързваща тарифна информация за артикула, наречен „Tubular Transport Running System (TTRS)“ или „TubeLock®“ (наричан по-нататък „TubeLock“).

23

Този артикул, разработен от GG, което е ответникът в главното производство, е описан като сигурен способ за транспортиране на тръби от завода до сондажните платформи за нефт и газ чрез използване на различни видове транспорт (сухопътен, железопътен и/или корабен), без да е необходимо опаковането да се променя по пътя.

24

TubeLock се състои от набор алуминиеви носещи профили, два стоманени опорни пръта (един вляво и един вдясно) на профил и два стоманени болта M20 на профил, за да се пристегнат профилите заедно. Профилите представляват алуминиеви греди с по няколко канала, съобразени с диаметъра на тръбите. След като тръбите се положат в каналите на първия профил, отгоре в другата посока се поставя вторият профил, след което може да се положи нов ред тръби. Всеки от двата опорни пръта има по един прорез, през който се прокарва повдигателно въже, когато системата за транспортиране се разтоварва с превозно средство. Здравата конструкция позволява многократна употреба на артикула. Елементите от TubeLock се внасят заедно, но към момента на вноса той е в разглобен на части вид. Когато артикулът не се използва — тоест когато с профилите не се пристягат тръби — е възможно той да се разглоби и съхранява в шкаф за транспортиране, така че да заема малко място.

25

С решение от 15 август 2014 г. Данъчната дирекция установява, че TubeLock е трябвало да се класира като артикул от алуминий в подпозиция 76169990 от КН (код на стоката по TARIC 7616999099), за която митото е 6 %.

26

GG обжалва това решение пред Landsskatteretten (Национална данъчна комисия, Дания), която на 2 декември 2019 г. постановява, че TubeLock трябва да се класира в подпозиция 86090090 от КН (код на стоката по TARIC 8609009000) като контейнер за стоки, който не подлежи на обмитяване.

27

На 28 февруари 2020 г. Министерството на финансите обжалва това решение пред запитващата юрисдикция, Retten i Esbjerg (Районен съд Есбер, Дания), като иска TubeLock да се класира в подпозиция 76169990 от КН.

28

Запитващата юрисдикция посочва, че според Министерството на финансите въпросният артикул не може да се класира в подпозиция 86090090 от КН, тъй като, първо, не е контейнер за стоки. Той всъщност нямал твърдо дъно или стени, нямал конкретен обем и поради това не можел да съдържа стоки. Този извод се потвърждавал от обяснителните бележки за позиция 8609 от КН.

29

Второ, TubeLock не бил специално предназначен и оборудван за един или повече начини за транспортиране, при положение че, за да спада към подпозиция 86090090 от КН, контейнерът за стоки трябвало да бъде снабден с приспособления, за да се улеснят преместването и закрепването му на борда на съответното транспортно средство, както следвало от обяснителните бележки. Прорезите на опорните прътове на TubeLock не се използвали за закрепването в транспортно средство. Тази характеристика освен това не се оспорвала от GG.

30

Трето, TubeLock спадал към подпозиция TARIC 7616999099 като „изделие от алуминий“. Това всъщност бил сложен артикул от различни материали. Освен това съгласно правило 3 б) от Общите правила за тълкуване от КН такива артикули — когато класирането им не може да се извърши по правило 3 а) — трябвало да се класират според материала, който им придава техния основен характер. Носещите профили на TubeLock впрочем били основният елемент от тази система за транспортиране и били от алуминий.

31

GG оспорва това класиране. Приспособленията, които могат да се считат за контейнери и са включени в обяснителните бележки към ХС, били изброени там само примерно. Контейнерът за стоки освен това не трябвало непременно да бъде снабден с приспособления с цел закрепване на борда на съответното транспортно средство, за да може да се квалифицира като „контейнер за стоки“ по смисъла на позиция 8609 от КН. Освен това артикул не можел да се класира в позиция 7616 от КН, ако отнасянето на стоките към „изделия от алуминий“ е по-малко прецизно, отколкото към друга част от КН. В разглеждания случай подпозиция 86090090 от тази номенклатура впрочем била по-прецизна.

32

Запитващата юрисдикция има съмнения относно тълкуването на понятието „контейнер за стоки“ и обхвата на позиция 8609 от КН.

33

При това положение Retten i Esbjerg (Районен съд Есбер) решава да спре производството и да постави на Съда следните преюдициални въпроси:

„1)

Какви критерии трябва да се прилагат, за да се определи дали даден артикул представлява контейнер за стоки, спадащ към подпозиция [86090090] от [КН], както е определена в [Регламент за изпълнение № 1001/2013]? По-специално:

а)

позволява ли всеки от тези критерии, разглеждан поотделно, даден артикул да се класира като контейнер за стоки;

б)

следва ли, за да се определи дали даден артикул трябва да се класира като контейнер за стоки, да се извърши преценка с оглед на няколко критерия, разглеждани заедно, така че изпълнението на няколко — но не на всички — критерии да позволява класиране на артикула като контейнер за стоки,

или

в)

трябва всички критерии да бъдат изпълнени кумулативно, за да може даден артикул да бъде класиран като контейнер за стоки?

2)

Трябва ли понятието „контейнери“, употребено в подпозиция [86090090] от [КН], както е определена в [Регламент за изпълнение № 1001/2013], да се тълкува в смисъл, че обхваща артикул, който представлява система за транспортиране на тръби, състояща се от определен брой алуминиеви носещи профили, два стоманени опорни пръта на профил и два болта М20 на профил, позволяващи закрепването им заедно[, като системата се използва по следния начин:] тръби се полагат върху носещи профили, върху тези тръби се поставят други носещи профили, върху които отново се полагат тръби, и така нататък, докато товарът се комплектува с желания брой тръби; операцията винаги приключва с поставянето върху цялата сглобка на определен брой носещи профили; когато тръбите бъдат пристегнати заедно чрез носещите профили и подготовката на товара приключи, за опорните пръти, намиращи се в четирите ъгъла на товара, се закачат стоманени повдигателни въжета (като се прокарат през прорезите на прътите) и стоката е готова за натоварване с помощта на кран или мотокар, ако транспортирането трябва да се извърши по суша?“.

По преюдициалните въпроси

34

С въпросите си, които следва да се разгледат заедно, запитващата юрисдикция по същество иска да се установи дали подпозиция 86090090 от КН трябва да се тълкува в смисъл, че към нея спада приспособление за транспортиране на тръби, съставено от определен брой двойки алуминиеви носещи профили, между които предназначените за транспортиране тръби се полагат перпендикулярно, като двойките профили се свързват помежду си посредством два стоманени опорни пръта, снабдени с прорези, като след това отгоре е възможно да се положат други тръби чрез същия способ, докато в товара се постави броят на подлежащите на транспортиране тръби, и тогава товаренето приключва със закачането на стоманени повдигателни въжета към опорните прътове, намиращи се в четирите ъгъла на товара (като въжетата се прекарат през прорезите), за да се улесни преместването на цялата сглобка.

35

Най-напред трябва да се припомни, че когато Съдът е сезиран с преюдициално запитване в областта на тарифното класиране, неговата задача е да изясни на националната юрисдикция критериите, чието прилагане ще ѝ позволи да класира правилно съответните стоки по КН (вж. в този смисъл решение от 3 юни 2021 г., Flavourstream, C‑822/19, EU:C:2021:444, т. 33).

36

Съгласно Общите правила за тълкуване на КН класирането на стоките се определя съгласно термините на позициите и на забележките към разделите или към главите от тази номенклатура. В интерес на правната сигурност и улесняването на проверките решаващият критерий за тарифното класиране на стоките трябва като цяло да се търси в техните обективни характеристики и свойства, както са определени в текста на позицията от посочената номенклатура и на забележките към разделите или към главите (решение от 28 април 2022 г., PRODEX, C‑72/21, EU:C:2022:312, т. 28).

37

Съдът освен това многократно е постановявал, че макар обяснителните бележки, по-специално към ХС, да нямат задължителна сила, те са важни инструменти за осигуряване на еднаквото прилагане на Общата митническа тарифа и дават полезни насоки за тълкуването ѝ (вж. в този смисъл решения от 25 февруари 2021 г., Bartosch Airport Supply Services, C‑772/19, EU:C:2021:141, т. 23, и от 28 април 2022 г., PRODEX, C‑72/21, EU:C:2022:312, т. 29), стига съдържанието им да съответства на тълкуваните с тях разпоредби (вж. в този смисъл решение от 19 февруари 2009 г., Kamino International Logistics, C‑376/07, EU:C:2009:105, т. 48).

38

Именно с оглед на тази съдебна практика трябва да се провери дали е възможно стока с характеристиките на TubeLock да спада към подпозиция 86090090 от КН, която от своя страна е подразделение на подпозиция 860900 от КН, отнасяща се за „контейнери (включително контейнерите-цистерни и контейнерите-резервоари), специално предназначени и оборудвани за един или повече начини за транспортиране“.

39

От формулировката на последната подпозиция следва, че за да може артикул да се класира в нея, трябва да бъдат изпълнени кумулативно две условия: от една страна, артикулът трябва да се квалифицира като „контейнер“ и от друга страна, той трябва да бъде специално предназначен и оборудван за един или повече начини за транспортиране.

40

Що се отнася до първото условие, тоест до квалификацията като „контейнер“, в самото начало трябва да се отбележи, че има разлика между текстовете на подпозиция 860900 от КН на различните езици. Сред тях в текстовете на френски (cadre ou conteneur), италиански (Casse mobili e contenitori), нидерландски (Containers en dergelijke laadkisten) и румънски език (Cadre și containere) са употребени два термина. В текстовете на други езици е употребен само един термин, следван от синоним в скоби. Това по-специално се отнася за текстовете на датски (Godsbeholdere (containere) и немски език (Warenbehälter (Container) или пък е употребен само един термин, както е направено в текстовете на английски (Containers), полски (Pojemniki) и португалски език (Contentores).

41

Освен това в текстовете на някои езици, където се употребяват два термина, смисълът на последните не е непременно идентичен. Всъщност, докато в текстовете на нидерландски и италиански език, освен думата „контейнер“, се употребява еквивалент на термина „сандък“, в текстовете на румънски и френски език се използва думата „каса“. На пръв поглед тя не е синоним на термина „контейнер“ или „сандък“.

42

Съгласно постоянната практика на Съда формулировката, използвана в текста на правна разпоредба на Съюза на един от езиците, не може да служи като единствена основа за тълкуването на разпоредбата или да ѝ се отдава предимство пред текстовете на останалите езици, тъй като разпоредбите от правото на Съюза трябва да бъдат тълкувани и прилагани еднакво с оглед на текстовете, изготвени на всички езици на Съюза (решение от 28 октомври 2021 г., KAHL и Roeper, C‑197/20 и C‑216/20, EU:C:2021:892, т. 33).

43

В това отношение обаче трябва да се констатира, че на френски и румънски език едно от значенията на думата „каса“ в областта на транспорта е именно сандък с много големи размери, служещ за транспортиране на движими вещи с железница или камион. Освен това на румънски език думата cadru се употребява като синоним на думата carcasă, която означава триизмерна структура или пък опаковка, често от дърво или метал.

44

Оказва се съответно, че тези термини, употребени в текстовете на френски и румънски език на подпозиция 860900 от КН, имат същия смисъл като термина, употребен в текстовете на други езици на тази подпозиция, например casse в текста на италиански и laadkist в текста на нидерландски език. Употребата в редица текстове на различни езици само на термина „контейнер“ или на негов синоним освен това потвърждава тълкуването в смисъл, че думата „каса“, употребена в текстовете на френски и румънски език, трябва да се разбира в същия смисъл, а именно като „каса — контейнер“ или „сандък“.

45

Това тълкуване се потвърждава и от предвиждането в КН на специфични подпозиции, които са предназначени за други видове стоки и които, макар на френски език да съдържат думата cadres („рамки/каси“), изобщо не е възможно да спадат към подпозиция 860900 от КН — например подпозиция 441400, която по-специално се отнася за „дървени рамки за картини, фотографии, огледала или други подобни“, и подпозиция 39252000, отнасяща се за „врати, прозорци и техните каси, прагове за врати“.

46

Следователно, предвид гореизложеното, с употребения на френски език термин „каса“ по смисъла на подпозиция 860900 от КН се имат предвид касите в смисъла си на „контейнери“, но нито в КН, нито в забележките към разделите или към главите ѝ се определя какво точно обхваща последното понятие. Съгласно практиката на Съда в такъв случай смисълът на термина трябва да се определи в съответствие с обичайното му значение в ежедневния език, като същевременно се държи сметка за контекста, в който той се използва, и за целите, преследвани от правната уредба, от която той е част (вж. в този смисъл решение от 26 март 2020 г., Pfizer Consumer Healthcare, C‑182/19, EU:C:2020:243, т. 48).

47

В това отношение в ежедневния език „контейнер“ означава съд със стандартизирани размери, който се състои поне от дъно и странични стени от твърд материал, който е предназначен за складиране или транспортиране на газ или на течни или твърди артикули и който улеснява преместването им по време на придвижването.

48

Това тълкуване на понятието „контейнер“ като обозначаващо „съд“, тоест кух предмет с дъно и стени, се подкрепя от текста на позиция 7310 от КН, която се отнася за „резервоари, варели, барабани, бидони, кутии и подобни съдове […]“., тъй като при обозначаването на спадащите към тази позиция стоки се споменават само „съдове“, а характерното за всички дадени примери е, че става въпрос за артикули, които имат поне дъно и странични стени от твърди материали. След като от предходната точка следва, че „контейнер“ по смисъла на подпозиция 860900 от КН означава също „съд“, няма да е основателно да се приеме, че този термин се тълкува различно в различните позиции от КН.

49

Посоченото тълкуване на термина „контейнер“ като обозначаващ съд, който има поне дъно и странични стени, се подкрепя и от обяснителните бележки за позиция 8609 от ХС. В тях артикулите, спадащи към тази позиция, се описват като „амбалажи“, като за най-обичаен пример се посочва голяма каса с врати или с подвижни странични пана. С всички дадени там примери се описват кухи съдове, предназначени за съдържане на някакви стоки.

50

В тези бележки се отбелязва и „вместимостта“ на контейнерите, което също означава, че те трябва да се разбират като съдове, предназначени за побиране на вещи, течности или газ за транспортиране.

51

Освен това с посочването както за касите, така и за контейнерите, че разполагат с вместимост, тези обяснителни бележки потвърждават, че терминът „каса“, употребен в текстовете на френски и румънски език на тази подпозиция, трябва да се разбира като обозначаващ съд, а не рамка, черчеве или каса за врата или за прозорец, за каквито става въпрос в точка 45 от настоящото решение.

52

В разглеждания случай се налага изводът, че приспособление за транспортиране, което не може да съдържа или побира в себе си тръби за транспортиране, а ги пристяга помежду им посредством метални пръти подобно на скоба, така че приспособлението покрива само твърде малка част от повърхността на тръбите, не притежава обективните характеристики и свойства на съд, поради което такъв артикул не разполага с изискваните характеристики, за да се квалифицира като „контейнер“ по смисъла на подпозиция 860900 от КН.

53

Тъй като условията за класиране на артикул в съответната подпозиция са кумулативни, второто условие, което трябва да бъде изпълнено, за да спада артикулът към подпозиция 860900 от КН — а именно той да е специално предназначен и оборудван за един или повече начини за транспортиране — не трябва да се анализира.

54

С оглед на гореизложеното на поставените въпроси трябва да се отговори, че подпозиция 86090090 от КН трябва да се тълкува в смисъл, че към нея не спада приспособление за транспортиране на тръби, съставено от определен брой двойки алуминиеви носещи профили, между които предназначените за транспортиране тръби се полагат перпендикулярно, като двойките профили се свързват помежду си посредством два стоманени опорни пръта, снабдени с прорези, като след това отгоре е възможно да се положат други тръби чрез същия способ, докато в товара се постави броят на подлежащите на транспортиране тръби, и тогава товаренето приключва със закачането на стоманени повдигателни въжета към опорните прътове, намиращи се в четирите ъгъла на товара (като въжетата се прекарат през прорезите), за да се улесни преместването на цялата сглобка, което запитващата юрисдикция следва да провери.

По съдебните разноски

55

С оглед на обстоятелството, че за страните по главното производство настоящото дело представлява отклонение от обичайния ход на производството пред запитващата юрисдикция, последната следва да се произнесе по съдебните разноски. Разходите, направени за представяне на становища пред Съда, различни от тези на посочените страни, не подлежат на възстановяване.

 

По изложените съображения Съдът (девети състав) реши:

 

Подпозиция 86090090 от Комбинирана номенклатура, съдържаща се в приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 година относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа, в редакцията му съгласно Регламент за изпълнение (ЕС) № 1001/2013 на Комисията от 4 октомври 2013 г.,

 

трябва да се тълкува в смисъл, че:

 

към нея не спада приспособление за транспортиране на тръби, съставено от определен брой двойки алуминиеви носещи профили, между които предназначените за транспортиране тръби се полагат перпендикулярно, като двойките профили се свързват помежду си посредством два стоманени опорни пръта, снабдени с прорези, като след това отгоре е възможно да се положат други тръби чрез същия способ, докато в товара се постави броят на подлежащите на транспортиране тръби, и тогава товаренето приключва със закачането на стоманени повдигателни въжета към опорните прътове, намиращи се в четирите ъгъла на товара (като въжетата се прекарат през прорезите), за да се улесни преместването на цялата сглобка, което запитващата юрисдикция следва да провери.

 

Подписи


( *1 ) Език на производството: датски.