Дело T‑512/15

Sun Cali, Inc.

срещу

Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

„Марка на Европейския съюз — Производство за обявяване на недействителност — Фигуративна марка на Европейския съюз „SUN CALI“ — По-ранна фигуративна национална марка „CaLi co“ — Относително основание за отказ — Вероятност от объркване — Член 8, параграф 1, буква б) и член 53, параграф 1, буква a) от Регламент (ЕО) № 207/2009 — Представителство пред апелативния състав — Действително и сериозно промишлено или търговско предприятие в Съюза — Икономически свързани юридически лица — Член 92, параграф 3 от Регламент № 207/2009“

Резюме — Решение на Общия съд (шести състав) от 22 септември 2016 г.

  1. Марка на Европейския съюз — Производство по обжалване — Обжалване пред съда на Съюза — Компетентност на Общия съд — Контрол за законосъобразност на решенията на апелативните състави — Вземане предвид от Общия съд на съображения от правна и фактическа страна, които не са били посочени преди това пред отделите на Службата — Изключване

    (член 65 от Регламент № 207/2009 на Съвета)

  2. Марка на Европейския съюз — Процедурни разпоредби — Представителство пред Службата — Физически и юридически лица, чийто постоянен адрес или седалище или действително и сериозно промишлено или търговско предприятие се намират в Съюза — Доказване на съществуването на действително и сериозно търговско предприятие — Понятие за клон

    (член 92, параграф 3 от Регламент № 207/2009 на Съвета)

  3. Марка на Европейския съюз — Процедурни разпоредби — Представителство пред Службата — Физически и юридически лица, чийто постоянен адрес или седалище или действително и сериозно промишлено или търговско предприятие се намират в Съюза — Понятие — Едноличен търговец — Изключване

    (член 92, параграф 3 от Регламент № 207/2009 на Съвета)

  4. Марка на Европейския съюз — Определение и придобиване на марка на Европейския съюз — Относителни основания за отказ — Възражение от притежателя на по-ранна идентична или сходна марка, регистрирана за идентични или сходни стоки или услуги — Вероятност от объркване с по-ранната марка — Критерии за преценка

    (член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009 на Съвета)

  5. Марка на Европейския съюз — Процедурни разпоредби — Мотивиране на решенията

    (член 75, първо изречение от Регламент № 207/2009 на Съвета)

  6. Марка на Европейския съюз — Определение и придобиване на марка на Европейския съюз — Относителни основания за отказ — Възражение от притежателя на по-ранна идентична или сходна марка, регистрирана за идентични или сходни стоки или услуги — Вероятност от объркване с по-ранната марка — Степен на внимание на съответните потребители

    (член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009 на Съвета)

  7. Марка на Европейския съюз — Определение и придобиване на марка на Европейския съюз — Относителни основания за отказ — Възражение от притежателя на по-ранна идентична или сходна марка, регистрирана за идентични или сходни стоки или услуги — Сходство между съответните стоки или услуги — Критерии за преценка

    (член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009 на Съвета)

  8. Марка на Европейския съюз — Определение и придобиване на марка на Европейския съюз — Относителни основания за отказ — Възражение от притежателя на по-ранна идентична или сходна марка, регистрирана за идентични или сходни стоки или услуги — Вероятност от объркване с по-ранната марка — Фигуративни марки „SUN CALI“ и „CaLi co“

    (член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009 на Съвета)

  9. Марка на Европейския съюз — Определение и придобиване на марка на Европейския съюз — Относителни основания за отказ — Възражение от притежателя на по-ранна идентична или сходна марка, регистрирана за идентични или сходни стоки или услуги — Сходство между разглежданите марки — Критерии за преценка

    (член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009 на Съвета)

  1.  Вж. текста на решението.

    (вж. т. 16)

  2.  Съгласно член 92, параграф 3, първо изречение от Регламент № 207/2009 относно марката на Европейския съюз физическите и юридическите лица, чийто постоянен адрес или седалище или действително и сериозно промишлено или търговско предприятие се намират в Съюза, могат да бъдат представлявани пред Службата от свой служител.

    Същевременно при липсата на други доказателства някакви извадки от интернет страница и снимки сами по себе си не са достатъчни, за да се приеме, че е налице действително и сериозно търговско предприятие в Съюза.

    Понятието „клон“ предполага съществуването на център на стопанска дейност, който се явява постоянен външен обект на дружеството майка, има ръководство и е така организиран, че може да влиза в търговски взаимоотношения с трети лица, в смисъл че тези трети лица, макар да знаят, че евентуалното им правоотношение се учредява с установеното в чужбина дружество майка, могат да не се обръщат непосредствено към това дружество, а да сключват сделките в центъра на стопанска дейност, който е негов обект.

    (вж. т. 21, 29 и 30)

  3.  Съгласно член 92, параграф 3, първо изречение от Регламент № 207/2009 относно марката на Европейския съюз физическите и юридическите лица, чийто постоянен адрес или седалище или действително и сериозно промишлено или търговско предприятие се намират в Съюза, могат да бъдат представлявани пред Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост от свой служител. Служител на такова юридическото лице може да представлява други юридически лица, които са икономически свързани с първото юридическо лице, дори ако тези други юридически лица нямат нито постоянен адрес, нито седалище, нито действително и сериозно промишлено или търговско предприятие в рамките на Съюза.

    Следва да се приеме, че едноличният търговец, който не е юридическо лице, не попада в приложното поле на член 92, параграф 3, второ изречение от Регламент № 207/2009, така че по силата на тази разпоредба няма право да представлява юридическо лице, установено извън Съюза, с което евентуално е икономически свързано по смисъла на посочената разпоредба.

    (вж. т. 21 и 34)

  4.  Вж. текста на решението.

    (вж. т. 44, 45 и 76)

  5.  Вж. текста на решението.

    (вж. т. 46)

  6.  Вж. текста на решението.

    (вж. т. 47)

  7.  Вж. текста на решението.

    (вж. т. 49, 52 и 54)

  8.  Вж. текста на решението.

    (вж. т. 55—57, 63, 71, 74, 75 и 79)

  9.  Вж. текста на решението.

    (вж. т. 58)