16.2.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 56/24 |
Жалба, подадена на 4 декември 2014 г. — Philip Morris/Комисия
(Дело T-796/14)
(2015/C 056/35)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: Philip Morris Ltd (Ричмънд, Обединено кралство) (представители: K. Nordlander и M. Abenhaïm, lawyers)
Ответник: Европейска комисия
Искания на жалбоподателя
Жалбоподателят иска от Общия съд:
— |
да обяви искането за отмяна за допустимо; |
— |
да отмени Решение Ares (2014) 3142109 на Европейската комисия от 24 септември 2014 г., доколкото с него се отказва предоставянето на жалбоподателя на пълен достъп до поисканите документи, с изключение на редактираните лични данни в тях; |
— |
да осъди Комисията да заплати разноските на жалбоподателя в настоящото производство. |
Правни основания и основни доводи
Жалбоподателят иска отмяна на Решение Ares (2014) 3142109 от 24 септември 2014 г., с което Комисията отказва да предостави на жалбоподателя пълен достъп до шест вътрешни документа, съставени в контекста на подготвителните работи по приемането на Директива 2014/40/ЕС относно производството, представянето и продажбата на тютюневи и свързани с тях изделия (1) (наричана по-нататък „оспорваната Директива“).
В подкрепа на жалбата си, жалбоподателят излага три правни основания.
1. |
Първото правно основание е твърдението, че Комисията е нарушила задължението си да изложи мотиви, тъй като не е обяснила за всеки от документите, на кое от приложимите изключения по Регламент (EО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 г. относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, Съвета и Комисията (наричан по-нататък „Регламентът относно прозрачността“) се е позовала и въз основа на какви фактически обстоятелства и съображения. Позовавайки се на едни и същи общи бланкетни доводи в подкрепа на различните основания за отказ (защитата на съдебните процедури, правните становища и процеса на вземане на решения), Комисията не е изложила съображения защо поисканите документи биха накърнили „конкретно и действително“ всеки от тези интереси. По-конкретно, в обжалваното решение не се обяснява дали посоченото основание за всеки от отказите е „съдебни процедури“ или „правни становища“. |
2. |
Второто правно основание е твърдението, че Комисията е нарушила член 4, параграф 2, второ тире от Регламента относно прозрачността, тъй като не е посочила как оповестяването във всеки случай би накърнило „конкретно и действително“ защитата на „правните становища“ или „съдебните процедури“. Що се отнася до защитата на „правните становища“, абстрактните мотиви на Комисията са изцяло отхвърлени в съдебната практика и Комисията не посочва конкретно обяснение защо в този случай пълното оповестяване на поисканите документи би накърнило конкретно и действително защитата на правните становища. Що се отнася до „съдебните процедури“, Комисията отново не обяснява точно защо оповестяването би накърнило „конкретно и действително“ защитата на „съдебните процедури“. |
3. |
Третото правно основание е твърдението, че Комисията е нарушила и двете алинеи на член 4, параграф 3 от Регламента относно прозрачността, тъй като не е обяснила как оповестяването би накърнило конкретно и действително защитата на „процеса на вземане на решения“. Що се отнася до първата алинея на член 4, параграф 3 от Регламента относно прозрачността, Комисията не е идентифицирала „процеса на вземане на решения“, който все още би могъл да се счита за „висящ“ и не е установила как оповестяването би накърнило конкретно и действително процеса на вземане на решения. Що се отнася до втората алинея на тази разпоредба Комисията не е посочила, че поисканите документи са „становища“ по смисъла на тази алинея и, a fortiori, че рискът оповестяването да накърни конкретно и действително процеса на вземане на решения е бил сериозен в тесния смисъл на тази алинея. |
(1) Директива 2014/40/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 3 април 2014 година за сближаване на законовите, подзаконовите и административните разпоредби на държавите членки относно производството, представянето и продажбата на тютюневи и свързани с тях изделия и за отмяна на Директива 2001/37/ЕО (OВ, L 127, стр. 1).