Дело T‑798/14
DenizBank A.Ş.
срещу
Съвет на Европейския съюз
„Обща външна политика и политика на сигурност — Ограничителни мерки, приети с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна — Вписване на наименованието на образуванието, собственик на жалбоподателя, в списъка на образуванията, за които се прилагат ограничителни мерки — Задължение за мотивиране — Право на защита — Право на ефективна съдебна защита — Споразумение за асоцииране ЕС‑Турция — Основни права — Пропорционалност“
Резюме — Решение на Общия съд (шести състав) от 13 септември 2018 г.
Жалба за отмяна — Физически или юридически лица — Актове, които ги засягат пряко и лично — Пряко засягане — Критерии — Ограничителни мерки, приети с оглед на положението в Украйна — Актове, с които на всички оператори от Съюза се забранява да извършват определени видове финансови операции с установени извън Съюза образувания, над 50 % от собствеността върху които се притежават от образувание, включено в списъците на образуванията, за които се отнасят ограничителните мерки — Подадена жалба или предявен иск от образувание, над 50 % от собствеността върху което се притежават от образувание, включено в тези списъци — Допустимост
(член 263, четвърта алинея ДФЕС; член 1, параграф 1, буква б) от Решение 2014/512/ОВППС на Съвета и приложение I към него; член 5, параграф 1, буква б) от Регламент № 833/2014 на Съвета и приложение III към него)
Актове на институциите — Мотивиране — Задължение — Обхват — Ограничителни мерки, приети с оглед на положението в Украйна — Ограничения за достъпа до капиталовия пазар на Съюза — Задължение за посочване в мотивите на специфичните и конкретни обстоятелства, обосноваващи въпросната мярка — Решение, което се вписва в известен на заинтересованото лице контекст, позволяващ му да разбере обхвата на приетата спрямо него мярка — Допустимост на кратки мотиви
(член 296, втора алинея ДФЕС; член 41, параграф 2, буква в) от Хартата на основните права на Европейския съюз; Решение 2014/512/ОВППС на Съвета; Регламент № 833/2014 на Съвета)
Право на Европейския съюз — Принципи — Право на защита — Право на ефективна съдебна защита — Ограничителни мерки, приети с оглед на положението в Украйна — Ограничения за достъпа до капиталовия пазар на Съюза — Задължение за съобщаване на уличаващите доказателства — Обхват — Незаконосъобразност на акта, зависеща от доказването на евентуална процесуална последица от нарушаването на посоченото задължение
(член 275, втора алинея ДФЕС; член 41, параграф 2, буква а) и член 47 от Хартата на основните права на Европейския съюз; Решение 2014/512/ОВППС на Съвета; Регламент № 833/2014 на Съвета)
Обща външна политика и политика на сигурност — Ограничителни мерки, приети с оглед на положението в Украйна — Ограничения за достъпа до капиталовия пазар на Съюза — Право на защита — Съобщаване на уличаващите доказателства — Последващо решение, с което името на жалбоподателя е запазено в списъка на лицата, засегнати от тези мерки — Липса на нови основания — Нарушение на правото на изслушване — Липса
(член 41, параграф 2, буква а) от Хартата на основните права на Европейския съюз; член 1, параграф 1, буква а) от Решение 2014/512/ОВППС на Съвета и приложение I към него; член 5, параграф 1, буква а) от Регламент № 833/2014 на Съвета и приложение III към него)
Право на Европейския съюз — Принципи — Право на защита — Ограничителни мерки, приети с оглед на положението в Украйна — Ограничения за достъпа до капиталовия пазар на Съюза — Право на достъп до документите — Права, които зависят от подаването на искане в този смисъл до Съвета — Спазване на разумен срок
(член 41, параграф 2, буква а) от Хартата на основните права на Европейския съюз; Решение 2014/512/ОВППС на Съвета; Регламент № 833/2014 на Съвета)
Обща външна политика и политика на сигурност — Ограничителни мерки, приети с оглед на положението в Украйна — Ограничения за достъпа до капиталовия пазар на Съюза — Ограничение на правото на собственост и на правото на свободно упражняване на стопанска дейност и накърняване на доброто име — Нарушение на принципа на пропорционалност — Липса
(членове 16 и 17 и член 52, параграф 1 от Хартата на основните права на Европейския съюз; Решение 2014/512/ОВППС на Съвета; Регламент № 833/2014 на Съвета)
Обща външна политика и политика на сигурност — Ограничителни мерки, приети с оглед на положението в Украйна — Ограничения за достъпа до капиталовия пазар на Съюза — Съдебен контрол за законосъобразност — Подходящ характер на ограничителните мерки — Ограничителни мерки, с които се преследва легитимна цел на общата външна политика и политика на сигурност
(член 21 ДЕС; Решение 2014/512/ОВППС на Съвета; Регламент № 833/2014 на Съвета)
Жалба за отмяна — Компетентност на съда на Съюза — Искане за постановяване на декларативно решение — Недопустимост
(член 263 ДФЕС)
Международни споразумения — Споразумения на Съюза — Споразумение за асоцииране ЕИО—Турция — Последици — Предимство спрямо актовете от вторичното право на Съюза — Обхват — Първично право на Съюза — Изключване — Ограничителни мерки, предвидени в прието въз основа на член 29 ДЕС решение и в основан на член 215 ДФЕС регламент — Ограничение на правата, произтичащи от посоченото споразумение — Допустимост — Условия
(член 29 ДЕС; член 215 ДФЕС и член 216, параграф 2 ДФЕС; Споразумение за асоцииране ЕИО—Турция; Решение 2014/512/ОВППС на Съвета; Регламент № 833/2014 на Съвета)
Предвиденото в член 263, четвърта алинея ДФЕС условие дадено физическо или юридическо лице да е пряко засегнато, изисква оспорената мярка на Съюза пряко да поражда последици за правното положение на частноправния субект и да не оставя никакво право на преценка на своите адресати, на които е възложено изпълнението ѝ, тъй като това изпълнение е напълно автоматично и произтича единствено от правната уредба на Съюза, без да се прилагат други правила с опосредяващ характер.
Образувание, над 50 % от собствеността върху което се притежава от образувание, чието наименование е включено в приложенията към Решение 2014/512/ОВППС и Регламент № 833/2014 относно ограничителни мерки с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна, впрочем е пряко засегнато от ограничителните мерки, с които на всички оператори от Съюза се забранява да извършват определени видове финансови операции с установени извън Съюза юридически лица, образувания или органи, над 50 % от собствеността върху които се притежават от образувание, чието наименование е включено в тези приложения. Тези мерки всъщност се прилагат пряко спрямо него, което е непосредствена последица от факта, че над 50 % от капитала му са собственост на образувание, чието наименование е включено в приложенията към тези актове, без да се оставя каквато и да била свобода на преценка на адресатите, отговарящи за прилагането им.
Макар тези разпоредби действително да съдържат забрани, които на първо място се прилагат за кредитните институции и другите финансови субекти, установени в Съюза, тези забрани имат за цел и като последица прякото засягане на образуванията, над 50 % от собствеността върху които се притежават от образувание, чието наименование е включено в приложенията към тези актове, и стопанската дейност на които се оказва ограничена поради прилагането на въпросните мерки спрямо тях. Очевидно е, че именно субектите, установени в Съюза, трябва да прилагат въпросните мерки, тъй като актовете, приети от институциите на Съюза, по принцип не следва да се прилагат извън територията на Съюза. Това обаче не означава, че образуванията, за които се отнасят разпоредбите относно достъпа до капиталовия пазар, не са пряко засегнати от ограничителните мерки, прилагани спрямо тях.
(вж. т. 50—53)
Вж. текста на решението.
(вж. т. 70, 71, 74, 77 и 79—81)
Вж. текста на решението.
(вж. т. 86—89, 92, 94, 97, 98 и 101)
Вж. текста на решението.
(вж. т. 103 и 104)
Вж. текста на решението.
(вж. т. 105 и 107)
Вж. текста на решението.
(вж. т. 113, 114, 116, 117, 120, 121, 124—130, 136, 138, 142 и 157)
Вж. текста на решението.
(вж. т. 119, 155 и 156)
Вж. текста на решението.
(вж. т. 135)
Сключените от Съюза споразумения обвързват институциите на Съюза и държавите членки, поради което несъвместимостта на акт от вторичното право на Съюза с подобни норми от международното право може да засегне неговата действителност. Следователно валидността на Решение 2014/512/ОВППС и Регламент № 833/2014 относно ограничителни мерки с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна, може да бъде преценена с оглед на Споразумението за асоцииране между Европейската икономическа общност и Турция и допълнителните протоколи към него, при условие обаче, от една страна, че естеството и структурата на въпросното споразумение допускат това, и от друга страна, че тези разпоредби предвид съдържанието им са безусловни и достатъчно точни. Предимството на сключените от Съюза международни споразумения пред актовете на вторичното право на Съюза обаче не се разпростира върху първичното право на Съюза. Следователно, дори при липса на изрична разпоредба в Споразумението за асоцииране ЕИО—Турция и допълнителните протоколи към него, позволяваща на някоя от страните да предприеме мерките, които счита необходими, за да защити своите основни интереси в областта на сигурността, Съветът има право да ограничи правата, произтичащи от посоченото споразумение и допълнителните протоколи към него, като използва правомощията, предоставени му с член 29 ДЕС и член 215 ДФЕС, при условие че тези ограничения не създават дискриминация и са пропорционални.
(вж. т. 147, 148, 150 и 151)