Дело T‑418/14
Sina Bank
срещу
Съвет на Европейския съюз
„Обща външна политика и политика на сигурност — Ограничителни мерки срещу Иран с цел предотвратяване на ядреното разпространение — Замразяване на средства — Жалба за отмяна — Срок за обжалване — Промяна на исканията — Допустимост — Задължение за мотивиране — Право на защита — Право на ефективна съдебна защита — Явна грешка в преценката — Адаптиране на действието на отмяната във времето“
Резюме — Решение на Общия съд (първи състав) от 18 октомври 2016 г.
Жалба за отмяна — Физически или юридически лица — Процесуална легитимация — Жалба на юридическо лице срещу оставяне на името му в списъка на лицата и образуванията, подложени на ограничителни мерки, приети в рамките на ОВППС — Допустимост
(член 263, четвърта и шеста алинея ДФЕС и член 275, втора алинея ДФЕС; приложение IX към Регламент № 267/2012 на Съвета)
Жалба за отмяна — Срокове — Начален момент — Акт за налагане на ограничителни мерки на дадено лице или образувание — Публикуван и съобщен на адресатите акт — Известен към момента на приемането на акта адрес на заинтересованото лице — Срок, който започва да тече от датата на индивидуалното съобщаване
(член 263, четвърта и шеста алинея ДФЕС и член 275, втора алинея ДФЕС; приложение IX към Регламент № 267/2012 на Съвета; Решение 2015/1008/ОВППС на Съвета)
Съдебно производство — Решение или регламент, които заместват обжалвания акт в хода на производството — Молба за изменение на исканията за отмяна — Срок за подаване на такава молба — Начален момент — Дата на съобщаване на новия акт на представителя на жалбоподателя — Условие — Връчване на представителя, предвидено изрично в правна уредба или в споразумение между страните
(член 263, шеста алинея ДФЕС; Решение 2015/1008/ОВППС на Съвета; Регламент 2015/1001 на Съвета)
Актове на институциите — Мотивиране — Задължение — Обхват — Ограничителни мерки срещу Иран — Замразяване на средства на лица, образувания или структури, участващи във или подкрепящи разпространението на ядрено оръжие — Минимални изисквания — Неизпълнение — Частична отмяна на обжалвания акт
(член 296 ДФЕС; Решение 2015/1008/ОВППС на Съвета; Регламент 2015/1001 на Съвета)
Право на Съюза — Принципи — Право на защита — Замразяване на средства на лица, образувания или структури, участващи във или подкрепящи разпространението на ядрено оръжие — Задължения на Съвета — Съобщаване на заинтересованото лице за уличаващите го доказателства и право на изслушване — Обхват — Нарушение на правото на защита — Частична отмяна
(член 6, параграф 1 ДЕС; член 41, параграф 2, буква а) от Хартата на основните права на Европейския съюз; Решение 2015/1008/ОВППС на Съвета; Регламент 2015/1001 на Съвета)
Европейски съюз — Съдебен контрол за законосъобразност на актовете на институциите — Ограничителни мерки срещу Иран — Мерки, приети в рамките на борбата с разпространението на ядрено оръжие — Обхват на контрола — Актове, които могат да се обосноват с определени мотиви, а с други не — Валидност на тези актове
(член 47 от Хартата на основните права на Европейския съюз; Решение 2015/1008/ОВППС на Съвета; Регламент 2015/1001 на Съвета)
Обща външна политика и политика на сигурност — Ограничителни мерки срещу Иран — Замразяване на средства на лица, образувания или структури, идентифицирани от Съвета като участващи в разпространението на ядрено оръжие — Задължение да се разшири тази мярка към образуванията, притежавани или контролирани от подобно образувание — Ограничаване до включени в списък лица и образувания — Нарушение на това ограничаване — Частична отмяна
(член 20, параграф 1, буква б) от Решение 2010/413/ОВППС на Съвета и Решение 2015/1008/ОВППС на Съвета; Регламент 2015/1001 на Съвета и член 23, параграф 2, буква а) от Регламент № 267/2012 на Съвета)
Европейски съюз — Съдебен контрол за законосъобразност на актовете на институциите — Ограничителни мерки срещу Иран — Обхват на контрола — Изключване на обстоятелствата, за които институцията е узнала след приемането на обжалваното решение — Изключване на възможността за замяна на мотивите, на които се основават контролираните актове
(член 263 ДФЕС)
Обща външна политика и политика на сигурност — Ограничителни мерки срещу Иран — Замразяване на средства на лица, образувания или структури, участващи във или подкрепящи разпространението на ядрено оръжие — Подкрепа на правителството на Иран — Понятие
(Решение 2015/1008/ОВППС на Съвета; Регламент 2015/1001 на Съвета)
Жалба за отмяна — Отменително решение — Последици — Частична отмяна на регламент и решение относно ограничителни мерки срещу Иран — Действие на тази отмяна, считано от изтичането на срока за обжалване или от отхвърлянето на жалбата
(член 264, втора алинея ДФЕС и членове 280 ДФЕС и 288 ДФЕС; член 60, втора алинея от Статута на Съда; Решение 2015/1008/ОВППС на Съвета; Регламент 2015/1001 на Съвета)
Жалба за отмяна — Отменително решение — Последици — Отмяна на регламент от дата, различна от изтичането на действието на решение, съдържащо идентични ограничителни мерки — Риск от сериозно засягане на правната сигурност — Запазване на действието на решението до влизане в сила на решението за отмяна
(член 264, втора алинея ДФЕС; Решения 2010/413/ОВППС и 2015/1008/ОВППС на Съвета; Регламент 2015/1001 на Съвета)
В съответствие с член 275, втора алинея ДФЕС и с член 263, четвърта и шеста алинея ДФЕС едно юридическо лице е процесуално легитимирано да иска отмяна на взетото след преразглеждане решение за оставяне на името му в списъка на подложени на ограничителни мерки лица и образувания, приети спрямо тях в рамките на общата външна политика и политика на сигурност, което е в основата на оставянето в сила на тези мерки.
(вж. т. 49)
Вж. текста на решението.
(вж. т. 49—52)
Вж. текста на решението.
(вж. т. 56 и 60)
Решение на Съвета за налагане на ограничителни мерки на юридическо лице, участващо в ядрени дейности или в дейности, свързани с балистични ракети, на Иран, е мотивирано надлежно, когато позволява да се идентифицират лицата или образуванията, които според Съвета упражняват контрол върху това юридическо лице по смисъла на член 20, параграф 1, буква б) от Решение 2010/413 относно ограничителни мерки срещу Иран и за отмяна на Обща позиция 2007/140 и на член 23, параграф 2, буква а) от Регламент № 267/2012 относно ограничителни мерки срещу Иран, идентифицирани като „фондацията“ и „върховния лидер“, и когато позволява да се разберат начините, по които според Съвета върховният лидер и фондацията упражняват пряк или непряк контрол върху това юридическо лице по смисъла на същите разпоредби.
Такова решение обаче не е надлежно мотивирано, когато, що се отнася до прилагането спрямо това юридическо лице на критерия „подпомагане на ядреното разпространение“, се констатира само че въпросното юридическо лице допринася за финансирането на стратегическите интереси на режима. Дори да се признае, че може да се приеме, че ядреното разпространение е част от стратегическите интереси на режима, подобни мотиви не позволяват да се разберат специфичните и конкретни причини, поради които Съветът е счел, че въпросното юридическо лица допринася за финансирането на ядреното разпространение. Следователно такова решение трябва да бъде отменено, тъй като е нарушено задължението за мотивиране.
(вж. т. 78, 79, 82—84, 86 и 87)
Тъй като решение на Съвета за налагане на ограничителни мерки на юридическо лице, участващо в ядрени дейности или в дейности, свързани с балистични ракети, на Иран, не е надлежно мотивирано в частта, в която прилага спрямо това лице критерия „подпомагане на ядреното разпространение“, заинтересованото лице не е могло да оспори смислено или ефективно, преди подаване на жалба за отмяна на това решение или в рамките на образуваното по нея производство, правилността на прилагането на този критерий спрямо неговото положение. Ето защо това решение нарушава правото на защита на жалбоподателя, както и правото му на ефективна съдебна защита, в частта, в която прилага посочения критерий. То обаче не нарушава същите тези права в онази си част, в която се отнася до прилагането на критерия „контрол“ и която е надлежно мотивирана.
(вж. т. 95—97, 99—104)
Вж. текста на решението.
(вж. т. 113, 117—119 и 139)
Съветът допуска грешка в преценката в решение за оставяне на името на юридическо лице в списък на лица и образувания, участващи в ядрени дейности или в дейности, свързани с балистични ракети, и на лица и образувания, подпомагащи иранското правителство, като прилага към това юридическо лице критерия „контрол“, предвиден в член 20, параграф 1, буква б) от Решение 2010/413 относно ограничителни мерки срещу Иран и за отмяна на Обща позиция 2007/140/ОВППС и в член 23, параграф 2, буква а) от Регламент № 267/2012 относно ограничителни мерки срещу Иран и за отмяна на Регламент № 961/2010, когато, от една страна, по силата на тези разпоредби Съветът може да приема ограничителни мерки единствено спрямо лица и образувания, чието име е включено в списък на подложени на ограничителни мерки лица и образувания, с мотива, че са контролирани от лица или образувания определени или идентифицирани като участващи в пряко свързани със или подпомагащи ядреното разпространение дейности, и от друга страна, образуванията, които осъществяват контрола, не са включени в спорния списък към момента на приемане на решението. Следователно такова решение трябва да бъде отменено.
Всъщност прилагането на критерия „контрол“, предвиден в тези разпоредби, се основава на обстоятелството, че когато финансовите средства на лице или образувание, определено като участващо в ядреното разпространение, са замразени, съществува значителна опасност то да упражни натиск върху лицата и образуванията, които притежава или контролира, за да заобиколи последиците от приетите спрямо него мерки, като ги подтикне или да му прехвърлят пряко или непряко финансовите си средства, или да извършат сделки, които то самото не може да извърши поради замразяването на финансовите му средства. Предвид тази опасност замразяването на финансовите средства на лица и образувания, контролирани от лице или образувание, чиито финансови средства са замразени, е необходима и подходяща мярка, за да се осигури ефикасността на приетите мерки и да се гарантира, че те няма да бъдат заобиколени.
Впрочем всяко друго разрешение би поставило заинтересованото лице в крайно неблагоприятно положение от гледна точка на правото му на защита и на правото му на ефективна съдебна защита, тъй като, за да оспори приетите спрямо него ограничителни мерки, може да се наложи да оспори отговорността на контролиращите го образувания за ядреното разпространение, без да може да очаква помощ в това отношение от тези образувания, на които не е наложена никаква ограничителна мярка.
(вж. т. 121, 123, 125—131)
Законосъобразността на актовете, обжалвани чрез жалба за отмяна, може да се преценява само на базата на фактическите и правните обстоятелства, въз основа на които са приети, а Общият съд не може да приеме направеното от Съвета предложение да се заменят в крайна сметка мотивите, на които се основават тези актове.
(вж. т. 142)
В областта на общата външна политика и политика на сигурност критерият „подкрепа [за] правителството на Иран“, предвиден в член 20, параграф 1, буква б) от Решение 2010/413 относно ограничителни мерки срещу Иран и за отмяна на Обща позиция 2007/140/ОВППС и в член 23, параграф 2, буква а) от Регламент № 267/2012 относно ограничителни мерки срещу Иран и за отмяна на Регламент № 961/2010, който разширява приложното поле на ограничителните мерки с цел увеличаване на натиска върху Ислямска република Иран, се отнася единствено до дейността на лице или образувание, която независимо от каквато и да било пряка или косвена връзка с разпространението на ядрено оръжие може с оглед на количествените или качествените си характеристики да благоприятства посоченото разпространение чрез предоставяне на подкрепа на правителството на Иран под формата на ресурси или на материални, финансови или логистични средства, позволяващи продължаването на тази дейност. Следователно този критерий не се отнася до всяка форма на подкрепа за правителството на Иран, колкото и минимална или символична да е тя, а само до онези форми на подкрепа, които поради количествената или качествената си значимост могат да позволят на това правителство да продължи ядреното разпространение. Тълкуван — под контрола на съда на Съюза — във връзка с целта да се окаже натиск върху правителството на Иран, за да бъде принудено да преустанови ядреното разпространение, спорният критерий обективно определя тясно очертана категория от лица и образувания, на които може да бъдат наложени мерки за замразяване на финансовите средства.
(вж. т. 147)
Вж. текста на решението.
(вж. т.161—163)
Вж. текста на решението.
(вж. т. 164)