Съединени дела C‑359/11 и C‑400/11

Alexandra Schulz

срещу

Technische Werke Schussental GmbH und Co. KG

и

Josef Egbringhoff

срещу

Stadtwerke Ahaus GmbH

(Преюдициални запитвания, отправени от Bundesgerichtshof)

„Преюдициално запитване — Директиви 2003/54/ЕО и 2003/55/ЕО — Защита на потребителите — Вътрешен пазар на електроенергия и природен газ — Национална правна уредба, която определя съдържанието на договорите с потребителите, снабдявани при условията на задължение за универсална услуга — Едностранно въведена от доставчика промяна в цената на услугата — Съобщаване на основанията, предпоставките и обхвата на промяната в подходящ срок преди влизането ѝ в сила“

Резюме — Решение на Съда (четвърти състав) от 23 октомври 2014 г.

  1. Сближаване на законодателствата — Мерки за сближаване — Общи правила за вътрешния пазар на електроенергия и природен газ — Директиви 2003/54 и 2003/55 — Цел за защита на потребителите — Изискване за прозрачност на договорните условия — Национална правна уредба, която определя съдържанието на договорите с потребителите, снабдявани при условията на задължение за универсална услуга — Възможност за едностранна промяна на цената на доставката от страна на търговеца — Задължение за уведомяване на потребителите за основанията, предпоставките и обхвата на промяната в подходящ срок преди влизането ѝ в сила

    (член 3, параграф 5 от Директива 2003/54 на Европейския парламент и на Съвета и приложение A към нея и член 3, параграф 3 от Директива 2003/55 на Европейския парламент и на Съвета и приложение A към нея)

  2. Преюдициални въпроси — Тълкуване — Действие във времето на тълкувателните съдебни решения — Обратно действие — Граници — Финансови последици от съдебното решение — Последици, които не са основание за ограничаване на действието на съдебното решение във времето

    (член 267 ДФЕС)

  1.  Член 3, параграф 5 от Директива 2003/54 относно общите правила за вътрешния пазар на електроенергия във връзка с приложение A към нея и член 3, параграф 3 от Директива 2003/55 относно общите правила за вътрешния пазар на природен газ във връзка с приложение A към нея трябва да се тълкуват в смисъл, че не допускат национална правна уредба, която определя съдържанието на договорите за доставки на електроенергия и газ с потребителите, снабдявани при условията на задължение за универсална услуга, и предвижда възможност за промяна на цената на тези доставки, без обаче да гарантира, че потребителите ще бъдат уведомявани за основанията, предпоставките и обхвата на промяната в подходящ срок преди влизането ѝ в сила.

    Всъщност тези разпоредби задължават държавите членки да осигурят високи нива на защита на потребителите, що се отнася до прозрачността на общите условия на договорите. Освен правото да прекратят договора за доставка, закрепено в буква б) от приложение A към всяка от директиви 2003/54 и 2003/55, клиентите би трябвало да имат право и да оспорват промяната в цената на доставката. За да могат изцяло и реално да упражняват тези права и да вземат информирано решение за евентуално прекратяване на договора или за оспорване на промяната в цената на доставката, клиентите би трябвало да бъдат уведомявани в подходящ срок преди влизането в сила на промяната за основанията, предпоставките и обхвата ѝ.

    (вж. точки 45—47 и 53 и диспозитива)

  2.  Вж. текста на решението.

    (вж. точки 57—64)


Съединени дела C‑359/11 и C‑400/11

Alexandra Schulz

срещу

Technische Werke Schussental GmbH und Co. KG

и

Josef Egbringhoff

срещу

Stadtwerke Ahaus GmbH

(Преюдициални запитвания, отправени от Bundesgerichtshof)

„Преюдициално запитване — Директиви 2003/54/ЕО и 2003/55/ЕО — Защита на потребителите — Вътрешен пазар на електроенергия и природен газ — Национална правна уредба, която определя съдържанието на договорите с потребителите, снабдявани при условията на задължение за универсална услуга — Едностранно въведена от доставчика промяна в цената на услугата — Съобщаване на основанията, предпоставките и обхвата на промяната в подходящ срок преди влизането ѝ в сила“

Резюме — Решение на Съда (четвърти състав) от 23 октомври 2014 г.

  1. Сближаване на законодателствата — Мерки за сближаване — Общи правила за вътрешния пазар на електроенергия и природен газ — Директиви 2003/54 и 2003/55 — Цел за защита на потребителите — Изискване за прозрачност на договорните условия — Национална правна уредба, която определя съдържанието на договорите с потребителите, снабдявани при условията на задължение за универсална услуга — Възможност за едностранна промяна на цената на доставката от страна на търговеца — Задължение за уведомяване на потребителите за основанията, предпоставките и обхвата на промяната в подходящ срок преди влизането ѝ в сила

    (член 3, параграф 5 от Директива 2003/54 на Европейския парламент и на Съвета и приложение A към нея и член 3, параграф 3 от Директива 2003/55 на Европейския парламент и на Съвета и приложение A към нея)

  2. Преюдициални въпроси — Тълкуване — Действие във времето на тълкувателните съдебни решения — Обратно действие — Граници — Финансови последици от съдебното решение — Последици, които не са основание за ограничаване на действието на съдебното решение във времето

    (член 267 ДФЕС)

  1.  Член 3, параграф 5 от Директива 2003/54 относно общите правила за вътрешния пазар на електроенергия във връзка с приложение A към нея и член 3, параграф 3 от Директива 2003/55 относно общите правила за вътрешния пазар на природен газ във връзка с приложение A към нея трябва да се тълкуват в смисъл, че не допускат национална правна уредба, която определя съдържанието на договорите за доставки на електроенергия и газ с потребителите, снабдявани при условията на задължение за универсална услуга, и предвижда възможност за промяна на цената на тези доставки, без обаче да гарантира, че потребителите ще бъдат уведомявани за основанията, предпоставките и обхвата на промяната в подходящ срок преди влизането ѝ в сила.

    Всъщност тези разпоредби задължават държавите членки да осигурят високи нива на защита на потребителите, що се отнася до прозрачността на общите условия на договорите. Освен правото да прекратят договора за доставка, закрепено в буква б) от приложение A към всяка от директиви 2003/54 и 2003/55, клиентите би трябвало да имат право и да оспорват промяната в цената на доставката. За да могат изцяло и реално да упражняват тези права и да вземат информирано решение за евентуално прекратяване на договора или за оспорване на промяната в цената на доставката, клиентите би трябвало да бъдат уведомявани в подходящ срок преди влизането в сила на промяната за основанията, предпоставките и обхвата ѝ.

    (вж. точки 45—47 и 53 и диспозитива)

  2.  Вж. текста на решението.

    (вж. точки 57—64)