9.11.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 325/5 |
Решение на Съда (трети състав) от 12 септември 2013 г. (преюдициално запитване от Tribunale Amministrativo Regionale per la Toscana — Италия) — Daniele Biasci и др./Ministero dell'Interno, Questura di Livorno
(Съединени дела C-660/11 и С-8/12) (1)
(Свобода на установяване - Свободно предоставяне на услуги - Членове 43 и 49 ЕО - Хазартни игри - Събиране на залагания - Условия за издаване на разрешително - Изискване за разрешение от полицията и за концесия - Национална правна уредба - Задължително минимално разстояние между пунктовете за събиране на залагания - Трансгранични дейности, сходни на тези, за които е предоставена концесията - Забрана - Взаимно признаване на разрешения в областта на хазартните игри)
2013/C 325/07
Език на производството: италиански
Запитваща юрисдикция
Tribunale Amministrativo Regionale per la Toscana
Страни в главното производство
|
(Affaire C-660/11) Жалбоподатели: Daniele Biasci, Alessandro Pasquini, Andrea Milianti, Gabriele Maggini, Elena Secenti, Gabriele Livi Ответници: Ministero dell'Interno, Questura di Livorno в присъствието на: SNAI — Sindacato Nazionale Agenzie Ippiche SpA |
|
(Affaire C-8/12) Жалбоподатели: Cristian Rainone, Orentino Viviani, Miriam Befani Ответници: Ministero dell’Interno, Questura di Prato, Questura di Firenze в присъствието на: SNAI — Sindacato Nazionale Agenzie Ippiche SpA, Stanley International Betting Ltd, Stanleybet Malta ltd. |
Предмет
Преюдициални запитвания — Tribunale Amministrativo Regionale per la Toscana — Свободно движение на хора — Свободно предоставяне на услуги — Дейност, свързана със събирането на залагания — Законодателство, което изисква за упражняването на тази дейност получаването на разрешение или на лиценз за обществена сигурност, издавани от националните органи — Непризнаване на разрешенията и лицензите, издадени от чуждестранни административни органи — Съвместимост с член 43 и член 49 ЕО (понастоящем член 49 и член 56 ДФЕС)
Диспозитив
1. |
Членове 43 и 49 ЕО следва да се тълкуват в смисъл, че допускат национална правна уредба, задължаваща дружествата, които искат да осъществяват дейности, свързани с хазартните игри, да получат разрешение от полицията, след като са получили концесия от държавата, за да могат да осъществяват подобни дейности, и която по-конкретно ограничава предоставянето на такова разрешение до заявителите, на които вече е предоставена концесия. |
2. |
Членове 43 и 49 ЕО, както и принципите на равно третиране и на ефективност трябва да се тълкуват в смисъл, че не допускат положение, при което държава членка, която в нарушение на правото на Съюза е изключила категория оператори от предоставянето на концесии за упражняването на икономическа дейност и която се опитва да отстрани това нарушение, като провежда наддавателна процедура за значителен брой нови концесии, защитава търговските позиции, придобити от съществуващите оператори, предвиждайки по-специално минимално разстояние между обектите на новите концесионери и тези на съществуващите оператори. От членове 43 и 49 ЕО, от принципа на равно третиране, от задължението за прозрачност и от принципа на правната сигурност следва, че условията и редът за провеждане на процедура за възлагане на обществена поръчка като разглежданите в делата по главните производства, и по-специално разпоредбите за прекратяване на концесии, предоставени вследствие на подобни процедури за възлагане на обществена поръчка, каквито са предвидените в член 23, параграф 3 от проектодоговора между независимата администрация на държавните монополи и оферента, спечелил концесията за събиране на залагания върху резултати от състезания, различни от конни надбягвания, трябва да са определени ясно, точно и еднозначно, като задача на запитващата юрисдикция е да извърши проверка в това отношение. Членове 43 и 49 ЕО трябва да се тълкуват в смисъл, че не допускат национална правна уредба, която фактически препятства всяка трансгранична дейност в хазартния сектор, независимо от формата на осъществяване на тази дейност, особено в случаите, когато е възможен пряк контакт между потребителя и оператора и контрол от страна на полицията върху посредниците на дружеството, намиращи се на територията на страната. Запитващата юрисдикция следва да провери дали такъв е случаят по отношение на член 23, параграф 3 от посочения проектодоговор. |
3. |
Членове 43 и 49 ЕО трябва да се тълкуват в смисъл, че при актуалното състояние на правото на Съюза обстоятелството, че даден оператор разполага в държавата членка, в която е установен, с разрешение, което му позволява да предлага хазартни игри, не е пречка за това друга държава членка да изисква от този оператор, при спазване на условията на правото на Съюза, да разполага с разрешение, издадено от собствените ѝ органи, за да може да предлага такива услуги на потребителите, намиращи се на нейна територия. |