Решение на Общия съд (четвърти състав) от 16 септември 2013 г. — Villeroy & Boch Austria и др./Комисия
(Съединени дела T‑373/10, T‑374/10, T‑382/10 и T‑402/10)
„Конкуренция — Картели — Белгийски, германски, френски, италиански, нидерландски и австрийски пазар на оборудване за баня — Решение, с което се установява нарушение на член 101 ДФЕС и на член 53 от Споразумението за ЕИП — Съгласуване на увеличения на цени и обмен на чувствителна търговска информация — Едно-единствено нарушение — Отговорност за неправомерното поведение — Доказване — Глоби — Насоки относно метода за определяне на размера на глобите от 2006 г. — Забрана за прилагане с обратна сила — Разумен срок“
1. |
Конкуренция — Глоби — Размер — Определяне — Право на преценка на Комисията — Съдебен контрол — Правомощие за пълен съдебен контрол на съдилищата на Съюза — Обхват — Граници — Спазване на общите принципи на правото (членове 261 ДФЕС и 263 ДФЕС; член 31 от Регламент № 1/2003 на Съвета) (вж. точки 26, 397 и 398) |
2. |
Картели — Споразумения и съгласувани практики, представляващи едно-единствено нарушение — Понятие — Общ картел — Критерии — Единна цел (член 101, параграф 1 ДФЕС) (вж. точки 32—35, 61 и 65) |
3. |
Картели — Споразумения и съгласувани практики, представляващи едно-единствено нарушение — Понятие — Квалификация като едно-единствено нарушение — Свобода на преценка на Комисията — Нарушение на принципа за законоустановеност на нарушенията и на наказанията — Липса (член 101, параграф 1 ДФЕС; член 49, параграф 1 от Хартата на основните права на Европейския съюз) (вж. точки 40—43) |
4. |
Картели — Забрана — Нарушения — Споразумения и съгласувани практики, представляващи едно-единствено нарушение — Вменяване на отговорност на предприятие поради участие в нарушението, преценено в неговата цялост — Условия (член 101, параграф 1 ДФЕС) (вж. точки 46—48, 54, 64 и 242) |
5. |
Конкуренция — Административно производство — Решение на Комисията за установяване на нарушение — Задължение за определяне на съответния пазар — Обхват (член 101, параграф 1 ДФЕС) (вж. точки 53, 56—58 и 76) |
6. |
Конкуренция — Правила на Съюза — Нарушения — Възлагане на отговорност — Дружество майка и дъщерни дружества — Стопанска единица — Критерии за преценка — Презумпция за решаващо влияние, упражнявано от дружеството майка върху дъщерните дружества, в които то притежава 100 % участие (членове 101 ДФЕС и 102 ДФЕС) (вж. точки 97, 155, 156 и 164) |
7. |
Конкуренция — Административно производство — Решение на Комисията за установяване на нарушение — Начин на доказване — Позоваване на съвкупност от улики — Необходима доказателствена сила, когато става дума за отделни улики (член 101, параграф 1 ДФЕС; член 2 от Регламент № 1/2003 на Съвета) (вж. точки 104, 113—115, 257, 264, 275 и 289) |
8. |
Картели — Съгласувана практика — Понятие — Координация и сътрудничество, несъвместими със задължението на всяко предприятие да определя независимо своето пазарно поведение — Обмен на информация между конкуренти — Антиконкурентни цел или резултат — Презумпция — Условия (член 101, параграф 1 ДФЕС) (вж. точки 121, 123, 145, 148, 149, 248 и 261) |
9. |
Право на Европейския съюз — Общи принципи на правото — Правна сигурност — Законоустановеност на наказанията — Обхват (член 49, параграф 1 от Хартата на основните права на Европейския съюз) (вж. точка 157) |
10. |
Право на Европейския съюз — Принципи — Основни права — Презумпция за невиновност — Производство в областта на конкуренцията — Приложимост (член 6, параграф 2 ДЕС; член 101, параграф 1 ДФЕС; член 47 и член 48, параграф 1 от Хартата на основните права на Европейския съюз) (вж. точка 158) |
11. |
Конкуренция — Административно производство — Правомощия на Комисията — Установяване на преустановено нарушение — Законен интерес от установяването — Значение, за да се разбере функционирането на картела в неговата цялост (член 101, параграф 1 ДФЕС; член 7, параграф 1 от Регламент № 1/2003 на Съвета) (вж. точки 302—304) |
12. |
Конкуренция — Глоби — Солидарна отговорност за плащането — Условия — Стопанска единица — Нарушение на принципа ne bis in idem и на принципа на законност — Липса (член 23, параграф 2 от Регламент № 1/2003 на Съвета) (вж. точки 324—329, 332 и 333) |
13. |
Конкуренция — Административно производство — Задължения на Комисията — Спазване на разумен срок — Критерии за преценка — Нарушаване — Последици (член 101, параграф 1 ДФЕС; член 41, параграф 1 от Хартата на основните права на Европейския съюз; Регламент № 1/2003 на Съвета) (вж. точки 347—352) |
14. |
Право на Европейския съюз — Принципи — Липса на обратно действие на наказателните разпоредби — Приложно поле — Глоби, наложени поради нарушение на правилата на конкуренция — Включване — Евентуално нарушение поради прилагането на насоките за определяне на размера на глобите към извършено преди приемането им нарушение — Предвидимост на въведените изменения в насоките — Липса на нарушение (член 101, параграф 1 ДФЕС; член 49 от Хартата на основните права на Европейския съюз; член 23, параграфи 2 и 3 от Регламент № 1/2003 на Съвета; Известие 98/C 9/03 на Комисията и Известие 2006/C 210/02 на Комисията) (вж. точки 371—376) |
15. |
Конкуренция — Глоби — Размер — Определяне — Метод на изчисление, определен в приетите от Комисията насоки — Изчисляване на основния размер на глобата — Отчитане на характеристиките на нарушението като цяло (член 101, параграф 1 ДФЕС; член 23, параграф 2 от Регламент № 1/2003 на Съвета; точки 19—25 от Известие 2006/C 210/02 на Комисията) (вж. точки 381—384) |
16. |
Конкуренция — Глоби — Размер — Определяне — Максимален размер — Изчисляване — Разграничение между крайния и междинния размер на глобата — Последици (член 23, параграф 2, втора алинея от Регламент № 1/2003 на Съвета) (вж. точки 388—393) |
Предмет
Като главно искане, отмяна на Решение C(2010) 4185 окончателен на Комисията от 23 юни 2010 година относно процедура за прилагане на член 101 ДФЕС и на член 53 от Споразумението за ЕИП (преписка COMP/39092 — Оборудване за баня) в частта, която се отнася до жалбоподателите, и при условията на евентуалност, искане да се намали размерът на наложените им глоби
Диспозитив
1) |
Отхвърля жалбите по дела T‑373/10, T‑382/10 и T‑402/10. |
2) |
По дело T‑374/10: отменя член 1, параграф 7 от Решение C(2010) 4185 окончателен на Комисията от 23 юни 2010 година относно процедура за прилагане на член 101 ДФЕС и на член 53 от Споразумението за ЕИП (преписка COMP/39092 — Оборудване за баня) в частта, в която е констатирано, че Villeroy & Boch AG е участвало в картел в сектора на оборудване за баня в Белгия, Германия, Франция, Италия, Нидерландия и Австрия преди 12 октомври 1994 г. |
3) |
По дело T‑374/10: отхвърля жалбата в останалата ѝ част. |
4) |
Villeroy & Boch Austria GmbH, Villeroy et Boch SAS и Villeroy & Boch — Belgium понасят направените от тях съдебни разноски, както и съдебните разноски, направени от Европейската комисия по дела T‑373/10, T‑382/10 и T‑402/10. |
5) |
Villeroy & Boch AG понася седем осми от направените от него съдебни разноски и седем осми от съдебните разноски, направени от Комисията по дело T‑374/10. |
6) |
Комисията понася една осма от направените от нея съдебни разноски и една осма от съдебните разноски, направени от Villeroy & Boch AG по дело T‑374/10. |