Решение на Общия съд (четвърти състав) от 16 септември 2013 г. — Villeroy & Boch Austria и др./Комисия

(Съединени дела T‑373/10, T‑374/10, T‑382/10 и T‑402/10)

„Конкуренция — Картели — Белгийски, германски, френски, италиански, нидерландски и австрийски пазар на оборудване за баня — Решение, с което се установява нарушение на член 101 ДФЕС и на член 53 от Споразумението за ЕИП — Съгласуване на увеличения на цени и обмен на чувствителна търговска информация — Едно-единствено нарушение — Отговорност за неправомерното поведение — Доказване — Глоби — Насоки относно метода за определяне на размера на глобите от 2006 г. — Забрана за прилагане с обратна сила — Разумен срок“

1. 

Конкуренция — Глоби — Размер — Определяне — Право на преценка на Комисията — Съдебен контрол — Правомощие за пълен съдебен контрол на съдилищата на Съюза — Обхват — Граници — Спазване на общите принципи на правото (членове 261 ДФЕС и 263 ДФЕС; член 31 от Регламент № 1/2003 на Съвета) (вж. точки 26, 397 и 398)

2. 

Картели — Споразумения и съгласувани практики, представляващи едно-единствено нарушение — Понятие — Общ картел — Критерии — Единна цел (член 101, параграф 1 ДФЕС) (вж. точки 32—35, 61 и 65)

3. 

Картели — Споразумения и съгласувани практики, представляващи едно-единствено нарушение — Понятие — Квалификация като едно-единствено нарушение — Свобода на преценка на Комисията — Нарушение на принципа за законоустановеност на нарушенията и на наказанията — Липса (член 101, параграф 1 ДФЕС; член 49, параграф 1 от Хартата на основните права на Европейския съюз) (вж. точки 40—43)

4. 

Картели — Забрана — Нарушения — Споразумения и съгласувани практики, представляващи едно-единствено нарушение — Вменяване на отговорност на предприятие поради участие в нарушението, преценено в неговата цялост — Условия (член 101, параграф 1 ДФЕС) (вж. точки 46—48, 54, 64 и 242)

5. 

Конкуренция — Административно производство — Решение на Комисията за установяване на нарушение — Задължение за определяне на съответния пазар — Обхват (член 101, параграф 1 ДФЕС) (вж. точки 53, 56—58 и 76)

6. 

Конкуренция — Правила на Съюза — Нарушения — Възлагане на отговорност — Дружество майка и дъщерни дружества — Стопанска единица — Критерии за преценка — Презумпция за решаващо влияние, упражнявано от дружеството майка върху дъщерните дружества, в които то притежава 100 % участие (членове 101 ДФЕС и 102 ДФЕС) (вж. точки 97, 155, 156 и 164)

7. 

Конкуренция — Административно производство — Решение на Комисията за установяване на нарушение — Начин на доказване — Позоваване на съвкупност от улики — Необходима доказателствена сила, когато става дума за отделни улики (член 101, параграф 1 ДФЕС; член 2 от Регламент № 1/2003 на Съвета) (вж. точки 104, 113—115, 257, 264, 275 и 289)

8. 

Картели — Съгласувана практика — Понятие — Координация и сътрудничество, несъвместими със задължението на всяко предприятие да определя независимо своето пазарно поведение — Обмен на информация между конкуренти — Антиконкурентни цел или резултат — Презумпция — Условия (член 101, параграф 1 ДФЕС) (вж. точки 121, 123, 145, 148, 149, 248 и 261)

9. 

Право на Европейския съюз — Общи принципи на правото — Правна сигурност — Законоустановеност на наказанията — Обхват (член 49, параграф 1 от Хартата на основните права на Европейския съюз) (вж. точка 157)

10. 

Право на Европейския съюз — Принципи — Основни права — Презумпция за невиновност — Производство в областта на конкуренцията — Приложимост (член 6, параграф 2 ДЕС; член 101, параграф 1 ДФЕС; член 47 и член 48, параграф 1 от Хартата на основните права на Европейския съюз) (вж. точка 158)

11. 

Конкуренция — Административно производство — Правомощия на Комисията — Установяване на преустановено нарушение — Законен интерес от установяването — Значение, за да се разбере функционирането на картела в неговата цялост (член 101, параграф 1 ДФЕС; член 7, параграф 1 от Регламент № 1/2003 на Съвета) (вж. точки 302—304)

12. 

Конкуренция — Глоби — Солидарна отговорност за плащането — Условия — Стопанска единица — Нарушение на принципа ne bis in idem и на принципа на законност — Липса (член 23, параграф 2 от Регламент № 1/2003 на Съвета) (вж. точки 324—329, 332 и 333)

13. 

Конкуренция — Административно производство — Задължения на Комисията — Спазване на разумен срок — Критерии за преценка — Нарушаване — Последици (член 101, параграф 1 ДФЕС; член 41, параграф 1 от Хартата на основните права на Европейския съюз; Регламент № 1/2003 на Съвета) (вж. точки 347—352)

14. 

Право на Европейския съюз — Принципи — Липса на обратно действие на наказателните разпоредби — Приложно поле — Глоби, наложени поради нарушение на правилата на конкуренция — Включване — Евентуално нарушение поради прилагането на насоките за определяне на размера на глобите към извършено преди приемането им нарушение — Предвидимост на въведените изменения в насоките — Липса на нарушение (член 101, параграф 1 ДФЕС; член 49 от Хартата на основните права на Европейския съюз; член 23, параграфи 2 и 3 от Регламент № 1/2003 на Съвета; Известие 98/C 9/03 на Комисията и Известие 2006/C 210/02 на Комисията) (вж. точки 371—376)

15. 

Конкуренция — Глоби — Размер — Определяне — Метод на изчисление, определен в приетите от Комисията насоки — Изчисляване на основния размер на глобата — Отчитане на характеристиките на нарушението като цяло (член 101, параграф 1 ДФЕС; член 23, параграф 2 от Регламент № 1/2003 на Съвета; точки 19—25 от Известие 2006/C 210/02 на Комисията) (вж. точки 381—384)

16. 

Конкуренция — Глоби — Размер — Определяне — Максимален размер — Изчисляване — Разграничение между крайния и междинния размер на глобата — Последици (член 23, параграф 2, втора алинея от Регламент № 1/2003 на Съвета) (вж. точки 388—393)

Предмет

Като главно искане, отмяна на Решение C(2010) 4185 окончателен на Комисията от 23 юни 2010 година относно процедура за прилагане на член 101 ДФЕС и на член 53 от Споразумението за ЕИП (преписка COMP/39092 — Оборудване за баня) в частта, която се отнася до жалбоподателите, и при условията на евентуалност, искане да се намали размерът на наложените им глоби

Диспозитив

1) 

Отхвърля жалбите по дела T‑373/10, T‑382/10 и T‑402/10.

2) 

По дело T‑374/10: отменя член 1, параграф 7 от Решение C(2010) 4185 окончателен на Комисията от 23 юни 2010 година относно процедура за прилагане на член 101 ДФЕС и на член 53 от Споразумението за ЕИП (преписка COMP/39092 — Оборудване за баня) в частта, в която е констатирано, че Villeroy & Boch AG е участвало в картел в сектора на оборудване за баня в Белгия, Германия, Франция, Италия, Нидерландия и Австрия преди 12 октомври 1994 г.

3) 

По дело T‑374/10: отхвърля жалбата в останалата ѝ част.

4) 

Villeroy & Boch Austria GmbH, Villeroy et Boch SAS и Villeroy & Boch — Belgium понасят направените от тях съдебни разноски, както и съдебните разноски, направени от Европейската комисия по дела T‑373/10, T‑382/10 и T‑402/10.

5) 

Villeroy & Boch AG понася седем осми от направените от него съдебни разноски и седем осми от съдебните разноски, направени от Комисията по дело T‑374/10.

6) 

Комисията понася една осма от направените от нея съдебни разноски и една осма от съдебните разноски, направени от Villeroy & Boch AG по дело T‑374/10.