1.8.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 180/15


Решение на Съда (трети състав) от 4 юни 2009 г. (преюдициално запитване от Bundesfinanzhof, Германия) — Finanzamt Düsseldorf-Süd/SALIX Grundstücks-Vermietungsgesellschaft mbH & Co. Objekt Offenbach KG

(Дело C-102/08) (1)

(Шеста директива ДДС - Член 4, параграф 5, втора и четвърта алинея - Възможност на държавите-членки да считат освободените по силата на членове 13 и 28 от Шеста директива дейности на публичноправни субекти за дейности на орган на държавната власт - Ред и условия за упражняване - Право на приспадане - Значително нарушаване на конкуренцията)

2009/C 180/25

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Bundesfinanzhof

Страни в главното производство

Жалбоподател: Finanzamt Düsseldorf-Süd

Ответник: SALIX Grundstücks-Vermietungsgesellschaft mbH & Co. Objekt Offenbach KG

Предмет

Преюдициално запитване — Bundesfinanzhof — Тълкуване на член 4, параграф 5, втора и четвърта алинея, както и на член 13 от Директива 77/388/ЕИО на Съвета от 17 май 1977 година относно хармонизиране на законодателствата на държавите-членки относно данъците върху оборота — обща система на данъка върху добавената стойност: единна данъчна основа (ОВ L 145, стр. 1) — Квалифициране като икономическа дейност или като управление на имущество дългосрочното отдаване под наем на служебни помещения и площадки за паркиране от публичноправен субект — Ред и условия за упражняване възможността на държавите-членки да считат освободените по силата на членове 13 и 28 от Директива 77/388/ЕИО дейности на публичноправни субекти за дейности на орган на държавната власт

Диспозитив

1.

Държавите-членки трябва да предвидят изрична разпоредба, за да могат да се позоват на възможността, предвидена в член 4, параграф 5, четвърта алинея от Шеста директива 77/388/ЕИО на Съвета от 17 май 1977 година относно хармонизиране на законодателствата на държавите-членки относно данъците върху оборота — обща система на данъка върху добавената стойност: единна данъчна основа, според която освободените по силата на член 13 или на член 28 от тази директива определени дейности на публичноправните субекти се считат за дейности на органи на държавната власт.

2.

Член 4, параграф 5, втора алинея от Шеста директива 77/388 трябва да се тълкува в смисъл, че публичноправните субекти трябва да се считат за данъчнозадължени лица по отношение на дейностите или доставките, които осъществяват като органи на държавната власт не само когато третирането им като данъчнонезадължени лица по силата на първата или четвъртата алинея от посочената разпоредба би довело до значително нарушаване на конкуренцията във вреда на частноправните им конкуренти, но и когато би довело до такова нарушаване в тяхна собствена вреда.


(1)  ОВ C 142, 7.6.2008 г.