23.6.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 140/28


Иск, предявен на 18 април 2007 г. — Areva и други/Комисия

(Дело T-117/07)

(2007/C 140/49)

Език на производството: френски

Страни

Ищци: AREVA SA, AREVA T&D HOLDING SA, AREVA T&D SA (Париж, Франция) и AREVA T&D AG (Oberentfelden, Швейцария) [представители: A. Schild, Rechtsanwältin, и J.-M. Cot, avocat]

Ответник: Комисия на Европейските общности

Искания на ищците

да се отмени член 1 от решението на Комисията от 24 януари 2007 година, от една страна, в частта, в която се предвижда солидарна отговорност на AREVA T&D SA и ALSTOM SA за антиконкурентните практики, приложени между 7 декември 1992 година и 8 януари 2004 година, и от друга страна, се предвижда солидарна отговорност на AREVA T&D SA, AREVA T&D AG, AREVA T&D HOLDING SA и AREVA SA за антиконкурентните практики, приложени между 9 януари 2004 година и 11 май 2004 година,

при условията на евентуалност, да се отмени или да се намали значително размерът на глобата, която е била наложена на AREVA T&D SA, AREVA T&D AG, AREVA T&D HOLDING SA и AREVA SA,

да се осъди Комисията да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

С настоящия иск ищците искат частична отмяна на Решение С(2006) 6762 окончателен на Комисията от 24 януари 2007 година, прието в процедура по прилагане на член 81 ЕО и на член 53 ЕИП (преписка COMP/F/38.899 — Комутационни устройства с газова изолация) относно картел във връзка с проектите за комутационни устройства с газова изолация за манипулирането на тръжната процедура по тези проекти, определянето на минимални цени на офертите, предоставянето на квоти и с проекти за обмен на информация. При условията на евентуалност ищците искат намаляване на размера на глобата, която им е била наложена с оспорваното решение.

В подкрепа на исканията си, ищците излагат седем правни основания.

Първото основание е изведено от нарушаването от страна на Комисията на задължението за излагане на мотиви, предвидено в член 253 ЕО, тъй като мотивите били противоречиви и недостатъчни що се отнася до елементите, свързани по-специално с обвиняването в антиконкурентни практики, солидарното осъждане с ALSTOM SA и увеличаването на основния размер на глобата, наложена поради участието на AREVA T&D SA като инициатор на нарушението.

С второто правно основание, ищците твърдят, че Комисията е нарушила член 81 ЕО, и по-специално правните норми, свързани с търсенето на отговорност за дадено нарушение, като е приела, че AREVA T&D SA, AREVA T&D AG са отговорни за антиконкурентни практики, предхождащи тяхното прехвърляне от ALSTOM SA, независимо че е приела, че преди тяхното прехвърляне тези дружества не са били независими от ALSTOM SA.

Третото правно основание, посочено от ищците, се извежда от нарушаването на член 81 ЕО, тъй като според Комисията AREVA SA и AREVA T&D HOLDING SA били отговорни за антиконкурентни практики, приписвани на зависимите пряко или косвено от тях техни дъщерни дружества AREVA T&D SA и AREVA T&D AG, при положение, че според ищците, тя не e доказала, че в периода на нарушението AREVA SA и AREVA T&D HOLDING SA действително са контролирали тези дъщерни дружества.

Четвъртото и петото правни основания са изведени от нарушаването на членове 7 и 81 ЕО, по-специално на нормите във връзка със солидарната отговорност за нарушението. Ищците изтъкват, че Комисията не би могла да осъди солидарно AREVA T&D SA и ALSTOM SA, тъй като те не образуват единна стопанска структура и едно такова солидарно осъждане би представлявало незаконно делегиране на санкционните правомощия на Комисията, както и нарушаване на общите принципи за равно третиране, за правна сигурност и за ефективна съдебна защита.

С шестото си правно основание страните критикуват оспорваното решение поради това, че в него е приложено неправилно понятието инициатор и по този начин е нарушен член 81 ЕО, както и насоките за изчисляването на глобите (1) и редица основни принципи на правото.

С последното си правно основание, ищците изтъкват, че Комисията е допуснала грешка при преценката, що се отнася до обхвата на оказаното от ищците сътрудничество по време на процедурата по разследването, в нарушение на член 81 и на насоките за сътрудничеството, изложени в Известието за намаляване или освобождаване от отговорност в случаите на картели. (2)


(1)  ОВ C 9, 14.1.1998 г., стр. 3.

(2)  ОВ C 45, 19.2.2002 г., стр. 3.