16.1.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 11/7


Определение на Съда (седми състав) от 3 септември 2009 г. (преюдициално запитване от Audiencia Provincial de La Coruña, Испания) — Lubricantes y Carburantes Galaicos, S. L./GALP Energía España SAU

(Дело C-506/07) (1)

(Член 104, параграф 3, първа алинея от Процедурния правилник - Конкуренция - Картели - Член 81 ЕО - Договор за изключително снабдяване с моторни и други горива, сключен между доставчик и оператор на бензиностанция - Освобождаване - Споразумение с второстепенно значение - Регламент (ЕИО) № 1984/83 - Член 12, параграф 2 - Регламент (ЕО) № 2790/1999 - Член 4, буква а) и член 5, буква а) - Продължителност на изключителното снабдяване - Определяне на продажната цена за потребителите)

2010/C 11/12

Език на производството: испански

Запитваща юрисдикция

Audiencia Provincial de La Coruña

Страни в главното производство

Ищец: Lubricantes y Carburantes Galaicos, S. L.

Ответник: GALP Energía España SAU

Предмет

Преюдициално запитване — Audiencia Provincial de La Coruña — Тълкуване на член 81, параграф 1, буква а) ЕО, на осмо съображение и на член 10, член 12, параграф 1, буква в) и параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 1984/83 на Комисията от 22 юни 1983 година за прилагане на член 85, параграф 3 от Договора към категории споразумения за изключително закупуване (ОВ L 173, стр. 5) и на член 4, буква а) и на член 5 от Регламент (ЕО) № 2790/99 на Комисията от 22 декември 1999 година за прилагането на член 81, параграф 3 от Договора за категориите вертикални споразумения и съгласувани практики (ОВ L 336, стр. 21; Специално издание на български език, 2007 г., глава 8, том 1, стр. 66) — Споразумение за изключителна дистрибуция на моторни и други горива между доставчик и оператор на бензиностанция — Бензиностанция, построена от доставчика по силата на суперфиция, учредена от дистрибутора за период от 25 години върху недвижима собственост и предоставена за стопанисване от последния за същия период

Диспозитив

1.

Договор като този по главното производство, който предвижда учредяването на вещно право, а именно „право на суперфиция“, в полза на доставчик на петролни продукти за период от 25 години, и който оправомощава последния да изгради бензиностанция и да я предостави под наем на собственика на земята за период равен на този, за което е учредено посоченото право, в хипотезата, в която договорът съдържа клаузи относно определянето на продажната цена на продуктите за потребителите и/или задължение за изключително закупуване или за забрана на конкуренцията, чиято продължителност на прилагането надхвърля времевите граници, предвидени от Регламент (ЕИО) № 1984/83 на Комисията от 22 юни 1983 година за прилагането на член [81], параграф 3 от Договора към категории споразумения за изключително закупуване, изменен с Регламент (ЕО) № 1582/97 на Комисията от 30 юли 1997 година, както и с Регламент (ЕО) № 2790/1999 на Комисията от 22 декември 1999 година за прилагането на член 81, параграф 3 от Договора за категориите вертикални споразумения и съгласувани практики, не попада в приложното поле на забраната по член 81, параграф 1 ЕО при условие, че не е в състояние да засегне търговията между държавите членки и няма за цел или за резултат ограничаването в значителна степен на конкуренцията, което следва да бъде установено от запитващата юрисдикция, като се вземе предвид по-специално икономическия и правен контекст, в който се вписва този договор.

2.

Член 12, параграф 2 от Регламент № 1984/83, изменен с Регламент № 1582/97, трябва да се тълкува в смисъл, че за целите на прилагането на предвидената в него дерогация допуска продължителността на прилагане на споразумение за изключително снабдяване да надхвърля времевите граници, предвидени в посочения регламент, в хипотезата, когато собственикът на терен прехвърля на доставчик право на суперфиция за срок от 25 години, като последният се задължава да построи бензиностанция, която се отдава под наем на собственика на земята с цел да я експлоатира за същия срок, за който е учредена суперфицията.

3.

Член 5, буква а) от Регламент № 2790/1999 трябва да се тълкува в смисъл, че за целите на прилагането на предвидената в него дерогация не допуска продължителността на прилагането на споразумение за изключително снабдяване да надхвърля времевите граници, предвидени от този регламент, в хипотезата когато собственикът на терен прехвърля на доставчик право на суперфиция за срок от 25 години, като последният се задължава да построи бензиностанция, която се отдава под наем на собственика на земята с цел да я експлоатира за същия срок, за който е учредена суперфицията.

4.

Договорните клаузи относно продажната цена за потребителите, като разглежданите в делото по главното производство, могат да се ползват от групово освобождаване по силата на Регламент № 1984/83, изменен с Регламент № 1582/97, както и на Регламент № 2790/1999, ако доставчикът се ограничава до налагане на максимална продажна цена или до препоръчване на продажна цена и ако вследствие на това дистрибуторът разполага с реална възможност да определи продажната цена за потребителите. Обратно, подобни клаузи не могат да се ползват от посоченото освобождаване, ако водят пряко или посредством косвени или прикрити способи до определяне на продажната цена за потребителите или до налагане на минимална продажна цена от страна на доставчика. Запитващата юрисдикция следва да провери дали дистрибуторът е обвързан с подобни изисквания с оглед на всички договорни задължения, взети в техния икономически и юридически контекст, както и с оглед на действията на страните по главното производство.


(1)  ОВ C 37, 9.2.2008 г.