10.1.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 6/2 |
Решение на Съда (трети състав) от 20 ноември 2008 г. (преюдициално запитване от Landgericht Siegen — Германия) — Наказателно производство/Frank Weber
(Дело C-1/07) (1)
(Директива 91/439/ЕИО - Взаимно признаване на свидетелствата за управление на моторни превозни средства - Временно отнемане на свидетелството за управление на моторни превозни средства - Отнемане на разрешението за управление на моторни превозни средства - Валидност на второ свидетелство за управление на моторни превозни средства, получено в друга държава-членка в срока на действие на временното отнемане)
(2009/C 6/03)
Език на производството: немски
Препращаща юрисдикция
Landgericht Siegen
Страна в наказателното производство по главното производство
Frank Weber
Предмет
Преюдициално запитване — Landgericht Siegen — Тълкуване на член 8, параграфи 2 и 4 от Директива 91/439/ЕИО на Съвета от 29 юли 1991 година относно свидетелствата за управление на моторни превозни средства (ОВ L 237, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 7, том 2, стр. 62) — Непризнаване от държава-членка по пребиваването на нейна територия на свидетелство за управление на моторни превозни средства, получено в друга държава-членка по време на забрана за управление преди административното отнемане на правото на управление от държавата-членка по пребиваване
Диспозитив
Член 1, параграф 2 и член 8, параграфи 2 и 4 от Директива 91/439/ЕИО на Съвета от 29 юли 1991 година относно свидетелствата за управление на моторни превозни средства, изменена с Регламент (ЕО) № 1882/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 29 септември 2003 година, трябва да се тълкуват в смисъл, че допускат държава-членка да откаже да признае на територията си правото на управление на моторни превозни средства, произтичащо от свидетелство за управление, издадено в друга държава-членка на лице, спрямо което на територията на първата държава-членка е наложена мярка за отнемане на разрешението за управление, дори ако отнемането е било постановено след издаване на посоченото свидетелство за управление, при положение че последното е било получено в срока на действие на мярка за временно отнемане на свидетелството за управление, издадено в първата държава-членка, и че както мярката за временно отнемане, така и посочената мярка за отнемане са обосновани от съображения, които са били налице към датата на издаване на второто свидетелство за управление.