ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
Брюксел, 3.9.2025
COM(2025) 598 final
2025/0265(CNS)
Предложение за
РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА
за създаване на Инструмент за сътрудничество в областта на ядрената безопасност и извеждане от експлоатация за периода 2028—2034 година и за отмяна на регламенти (Евратом) 2021/100 и (Евратом) 2021/948
{SWD(2025) 254 final}
ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ
1.КОНТЕКСТ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
•Основания и цели на предложението
Настоящият обяснителен меморандум придружава предложението на Комисията за регламент (Евратом) на Съвета за създаване на Инструмент за сътрудничество в областта на ядрената безопасност и извеждане от експлоатация за периода 2028—2034 г. („INSC-D“). Предложението е направено в контекста на следващата многогодишна финансова рамка (МФР), очертана в Пътят към следващата многогодишна финансова рамка. Планира се този инструмент да влезе в сила през 2028 г. с началото на следващата МФР.
Причини за предложението
В опит да се рационализират ангажиментите на Европейската общност за атомна енергия и да се намали административната тежест във връзка с приемането на новото предложение, с настоящия регламент се обединяват следните външни и вътрешни инструменти:
(1)Регламента на Съвета за създаване на Европейски инструмент за международно сътрудничество в областта на ядрената безопасност (INSC), който е насочен към сътрудничеството на ЕС с държавите партньори в областта на ядрената и радиационната безопасност;
(2)финансовите програми за извеждане от експлоатация на ядрени съоръжения и управление на радиоактивните отпадъци, които са насочени към дейности по извеждане от експлоатация в България и Словакия, както и в обектите на JRC в Геел, Испра, Карлсруе и Петен6.
Предложението за INSC-D е мотивирано от два основни фактора: 1) твърдото намерение на Комисията да продължи да прилага настоящия INSC по време на следващата МФР; 2) правните задължения за продължаване на текущите работи на JRC по извеждане от експлоатация. В съответствие с това с планираните дейности по новия инструмент се продължават дейностите, които се осъществяват в рамките на настоящия INSC и на програмата на JRC за извеждане от експлоатация и управление на ядрените отпадъци (NDWMP). Въведени са и някои малки промени, за да се използват поуките, извлечени по време на изпълнението на
МФР
за периода 2021—2027 г., да се следват последните развития в областта на ядрените технологии и да се отчетат по-добре възможните промени в бъдещия контекст и в приоритетите на ЕС.
Продължава се да се прави разграничение между външния и вътрешния компонент, когато това е необходимо, за да се даде възможност за яснота при разпределянето на ресурсите и да се вземат предвид различните нужди. С външния компонент на инструмента ще се допълва „Глобална Европа“, а с вътрешния компонент ще се преследват целите на настоящата NDWMP на JRC.
Проблеми, които се очаква да бъдат решени с предложението
Осигуряването на висока степен на ядрена безопасност, както и на адекватна радиационна защита на населението и персонала, изложен на радиация на работното място, винаги е било приоритет за Европейския съюз. Тъй като мащабните ядрени аварии могат да имат трансгранично въздействие, а радиоактивното замърсяване може да се разпространи в няколко държави, Евратом последователно се стреми към сътрудничество в областта на ядрената безопасност с държавите партньори, особено с тези, които се намират в географска близост, но и с по-далечните.
Инструментът за сътрудничество в областта на ядрената безопасност и извеждане от експлоатация допринася за повишаване на ядрената и радиационната безопасност в държавите партньори, за да се гарантира ядрената безопасност за гражданите на ЕС и да се опазва околната среда. Това е от пряк интерес за Общността, тъй като намаляването на потенциалната заплаха от ядрени или радиационни аварии в държави, които не са членки на ЕС, повишава ядрената безопасност и сигурност в ЕС и световната увереност относно използването на ядрената енергия за мирни цели.
С Договора за Евратом беше създаден Съвместният център за ядрени изследвания (понастоящем JRC) като изследователски институт, който отговаря за изпълнението на програмите за ядрени изследвания и на други задачи, възложени от Комисията. Понастоящем JRC притежава съоръжения за ядрени изследвания в четири държави членки, а именно в Геел (Белгия), Карлсруе (Германия), Испра (Италия) и Петен (Нидерландия). Някои от тези съоръжения са окончателно затворени, докато други все още са в експлоатация. JRC отговаря за безопасното управление на отработеното ядрено гориво и радиоактивните отпадъци в тези съоръжения в съответствие със съответната европейска директива и със съответните разпоредби в държавите — домакини.
Европейската комисия носи отговорност за извеждането от експлоатация на изведените от употреба ядрени съоръжения в съответствие с плановете за извеждане от експлоатация, представени на органите по ядрена безопасност на съответните държави членки — домакини. Тази работа е в ход и целта на вътрешния компонент на инструмента е да се продължат и ускорят дейностите и да се разпространят сред всички държави — членки на ЕС, ценните знания, придобити по време на процеса на извеждането от експлоатация и боравенето с радиоактивните отпадъци както в обектите на JRC, така и в рамките на програмите за подпомагане на извеждането от експлоатация на ядрени съоръжения (ППИЕЯС).
По този начин новият инструмент има за цел да се изпълнят две изисквания съгласно правното основание на Европейската общност за атомна енергия.
Основни цели
Външен компонент: да се насърчава висока степен на ядрена безопасност, радиационна защита, безопасно управление на отработено ядрено гориво и радиоактивни отпадъци, както и да се прилагат ефикасни и ефективни гаранции в държавите партньори. Тази цел ще бъде постигната чрез трансфер на експертен опит и най-добри практики, свързани с ЕС, на основните заинтересовани страни в държавите партньори, включително чрез изграждане на партньорства с органите за ядрено регулиране и организациите за техническа подкрепа към тях.
Вътрешен компонент: да се продължи извеждането от експлоатация на ядрените съоръжения на Комисията в съответните обекти на JRC в съответствие с нуждите, определени в съответните планове за извеждане от експлоатация, както и безопасното управление на отработеното гориво, ядрените материали и радиоактивните отпадъци.
Институционален контекст
Европейският ангажимент за подкрепа на международното сътрудничество в областта на ядрената безопасност започна в периода 1991—2006 г. след аварията в Чернобил с „Техническа помощ за Общността на независимите държави“. В продължение на повече от три десетилетия в различни институции на ЕО и в експертни организации в рамките на Евратом бяха натрупани значителни експертни познания и опит, обхващащи цялата област на ядрената безопасност.
Що се отнася до вътрешния компонент на инструмента, през 1999 г. Европейската комисия създаде програма за извеждане от експлоатация с цел справяне с последиците от минали и текущи дейности в областта на ядрените изследвания. Оттогава насам специална дирекция с конкретна програма координира дейностите по извеждане от експлоатация във всички обекти на JRC. В настоящото предложение се предвижда добро и ефективно използване на съответните институционални познания през периода на следващата МФР. JRC даде ход на програма за управление на знанията в рамките на настоящата МФР, за да се обменят опит и ноу-хау, натрупани по време на текущите дейности по извеждане от експлоатация, финансирани от ЕС, в обектите на JRC в Литва, Словакия и България.
•Съгласуваност с действащите разпоредби в тази област на политиката
Съществуващи разпоредби на политиката от значение
Чрез външния компонент се осигурява благоприятна рамка, посредством която политиките в областта на външната дейност и международните задължения по отношение на ядрената и радиационната безопасност могат да се изпълняват в сътрудничество с държавите партньори. В този смисъл той представлява адаптирано продължение на Европейския инструмент за международно сътрудничество в областта на ядрената безопасност (INSC) съгласно Регламент (Евратом) 2021/948. Следователно външният компонент ще допълни Инструмента за съседство, сътрудничество за развитие и международно сътрудничество – Глобална Европа и ще продължи да преследва следните цели:
·насърчаване на висока степен на ядрена безопасност и радиационна защита;
·насърчаване на безопасното управление на отработено ядрено гориво и радиоактивни отпадъци;
·насърчаване на ефикасни и ефективни гаранции за ядрените материали.
В предложението за външния компонент се включени следните подобрения в сравнение с настоящия INSC:
·осигуряване на подкрепа за безопасното използване на новаторски технологии (като например малки модулни реактори), като се следят възможните и прогнозираните разработки в областта на приложенията на ядрените технологии;
·осигуряване на бърза и подходяща реакция в изключителни случаи (включително при военни ситуации);
·разширяване на обхвата на подкрепата за операторите на атомни електроцентрали;
·увеличаване на подкрепата за повишаване на подготвеността за извънредни ситуации и способностите за реагиране при такива ситуации;
·увеличаване на подкрепата за дейности по възстановяване на околната среда, за да се допринесе в по-голяма степен за световните усилия за опазване на околната среда;
·създаване на условия за по-всеобхватен подход за изпълнение, включително при подбора на процедурите за предоставянето на помощ и на бенефициерите на сътрудничеството.
Целта на вътрешния компонент на INSC-D е да се продължат и ускорят текущите дейности на JRC по извеждане от експлоатация. В този смисъл той може също така да се счита за пряко продължение на настоящата NDWMP на JRC съгласно Регламент (Евратом) 2021/100. Поради това с него ще се преследват цели, подобни на тези на настоящата NDWMP, включително разпространението на придобитото ноу-хау в областта на извеждането от експлоатация сред държавите — членки на ЕС.
·Предложението съдържа и нов момент за вътрешния компонент: конкретен график за преговорите със засегнатите държави членки относно потенциалното прехвърляне на ядрена отговорност от JRC към държавата членка — домакин.
Времеви рамки на предложението
Външният компонент ще замени INSC през 2028 г., за да се осигури безпроблемно продължаване на съответните дейности.
Вътрешният компонент на INSC-D ще замени NDWMP на JRC, за да се осигури безпроблемното продължаване на дейностите на JRC по извеждане от експлоатация.
•Съгласуваност с други политики на ЕС
При прилагането на настоящия регламент ще се гарантира съгласуваността с други области на външната дейност и с други политики на ЕС от значение. Както е отразено в Програмата на ООН до 2030 г. за устойчиво развитие и е консолидирано в Европейския зелен пакт, това включва отчитане на въздействието на всички политики върху устойчивото развитие на всички равнища — национално, в рамките на ЕС, в други държави и на световно равнище.
Ще се търсят полезни взаимодействия с действия по други програми на ЕС, за да се увеличи максимално въздействието на намесите. Действията, финансирани по линия на външния компонент на настоящото предложение, следва да бъдат съгласувани с действията, извършвани в рамките на „Глобална Европа“, Решението за асоцииране на отвъдморските страни, включително Гренландия, както и общата външна политика и политика на сигурност, и да допълват тези действия.
Вътрешният компонент има за цел да се търсят потенциални полезни взаимодействия на равнището на ЕС и на международно равнище в управлението на знанията и разпространението на ценната информация, получена при изпълнението на NDWMP на JRC и на програмата за подпомагане на извеждането от експлоатация на ядрени съоръжения в Литва, Словакия и България (ППИЕЯС). Това ще включва активен трансфер на знания към органите на ЕС за ядрена безопасност, операторите по извеждане от експлоатация и организациите за управление на радиоактивни отпадъци, както и сътрудничество с международни организации (напр. Международната агенция за атомна енергия и Агенцията за ядрена енергия на ОИСР).
2.ПРАВНО ОСНОВАНИЕ, СУБСИДИАРНОСТ И ПРОПОРЦИОНАЛНОСТ
•Правно основание
Правното основание на настоящото предложение е член 203 от Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия („Общността“).
Член 203 от Договора за Евратом е основанието на процедурата за предходните правни инструменти, обхващащи както вътрешния, така и външния компонент. С него се оправомощава Съветът, по предложение на Комисията и след като се консултира с Европейския парламент, да предприема подходящи мерки за постигане на целите на Евратом.
•Субсидиарност (при неизключителна компетентност)
ЕС няма изключителна компетентност за сътрудничеството с държави извън ЕС в областта на ядрената безопасност. Много държави — членки на ЕС, не само са подписали съответните многостранни договори под егидата на международни организации (напр. Международната агенция за атомна енергия, ООН или Агенцията за ядрена енергия на ОИСР), но също така са сключили двустранни споразумения с други държави относно използването на ядрената енергия за мирни цели. В тези споразумения могат да бъдат включвани съвместни научноизследователски и развойни дейности или предоставяне на професионална помощ в избрани области на ядрените технологии. Националните регулаторни органи в областта на ядрената безопасност често имат двустранни споразумения за сътрудничество с регулаторните органи в държавите партньори с цел да се насърчава обменът на регулаторна информация и да се споделя опит. Освен в Световната асоциация на ядрените оператори, операторите на атомни електроцентрали обикновено си сътрудничат посредством международни „клубове на потребителите“, в които операторите на определен вид атомни електроцентрали се обединяват с цел да споделят експлоатационен опит и добри практики.
·Въпреки тази богата палитра от възможности за многостранно и двустранно сътрудничество, с които разполагат държавите — членки на ЕС, сътрудничеството в областта на ядрената безопасност с държавите партньори под егидата на ЕС и Евратом предлага значителни предимства и може да осигури добавена стойност. Статутът на ЕВРАТОМ като наднационална общност осигурява политическо влияние, достъп до многостранни договори, насочени към справяне със световните предизвикателства, и произтичащ от това ефект на лоста.
·Чрез делегациите на ЕС, които осигуряват мрежа за получаване на надеждна информация от първа ръка за събитията, засягащи държавите по света, се осигурява световно присъствие.
·Общността допълва дейностите на държавите членки за справяне с потенциално опасни ситуации или при осъществяване на особено скъпи намеси.
·Общността може да извършва намеси в по-голям мащаб чрез координирани усилия и като надхвърля възможния принос на отделните държави членки или на други отделни донори. При мащабни амбициозни проекти като възстановяването на околната среда на бивши обекти за добиване на уран в Централна Азия или действията за продължаване на справянето с последиците от аварията в Чернобил през 1986 г. с общите действия на ЕС се създава ефективност при координирането на средствата.
·Общността може да използва значителния съвместен експертен опит и репутацията на всички свои държави членки, взети заедно.
·Общността дава възможност за ефективно изпълнение на правните задължения на ЕС чрез окончателно извеждане от експлоатация на ядрените съоръжения на JRC.
По отношение на вътрешния компонент, двустранните споразумения все още могат да играят особена роля. Европейската комисия ще проведе двустранни преговори с всяка засегната държава членка — домакин (т.е. Белгия, Германия, Италия и Нидерландия), за да се определи дали държавата членка ще бъде готова да поеме доброволно съответното ядрено съоръжение на JRC и да продължи да изпълнява програмата за извеждане от експлоатация в съответствие с плановете. Ако държавата членка — домакин желае да сключи такова споразумение, Европейската комисия ще продължи да финансира изцяло съответната програма за извеждане от експлоатация.
•Пропорционалност
Съответствие с принципа на пропорционалност
Съгласно принципа на пропорционалност никое действие на Съюза не следва да надхвърля необходимото за справяне с въпросния проблем или за постигане на целите, посочени в Договорите. В това отношение, въз основа на резултатите от различни оценки и наличните доказателства, INSC и NDWMP през периодите на настоящата и предходната МФР се оказаха ефикасни инструменти за посрещане на нуждите на държавите партньори и на Европейската комисия, както и за постигане на целите на ЕС в сферата на международното сътрудничество в областта на ядрената безопасност и извеждането от експлоатация.
В съответствие с принципа на пропорционалност предложеният регламент не надхвърля необходимото за постигането на неговите цели, като това е отразено в приоритизирането на дейностите и отпуснатия бюджет.
·Избор на инструмент
Една от целите на Договора за Евратом е да се постигне висока степен на ядрена безопасност в ЕС. Тя следва да се постигне и извън ЕС. Тъй като в Договора за Евратом не са предвидени необходимите правомощия, трябва да се предприемат подходящи мерки въз основа на член 203. Предложеният инструмент е под формата на регламент, с което се гарантират еднаквото му прилагане, задължителният му характер в неговата цялост и пряката му приложимост.
3.РЕЗУЛТАТИ ОТ ПОСЛЕДВАЩИТЕ ОЦЕНКИ, КОНСУЛТАЦИИТЕ СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ И ОЦЕНКИТЕ НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО
•Последващи оценки/проверки за пригодност на действащото законодателство
Оценките на предишните и настоящите инструменти, които ще бъдат обхванати от външния компонент на INSC-D през МФР за периода 2028—2034 г., включваха:
·външен междинен преглед за оценка на девет инструмента на ЕС за външно финансиране за периода от 2014 г. до средата на 2017 г.;
·независима последваща оценка на INSC за периода 2014—2020 г.;
·предварителната оценка на въздействието на предложението за INSC за периода 2021—2027 г.;
·междинния преглед на INSC за периода 2021—2027 г.
Последният доклад относно междинния преглед на инструментите за външно финансиране за периода 2021—2027 г. беше публикуван през март 2024 г. В него са обобщени резултатите от две отделни процедури: 1) окончателната оценка на инструментите за външно финансиране по МФР за периода 2014—2020 г. и 2) междинния преглед на инструментите за външно финансиране по МФР за периода 2021—2027 г. Описанията по-долу са съсредоточени върху резултатите от междинния преглед на МФР за периода 2021—2027 г. и от предходния междинен преглед, извършен през 2017 г.
Във всички горепосочени доклади се стига до заключението, че инструментите за външно финансиране са подходящи за целта и че целите се постигат по план. В инструментите са определени обхватът, целите и процедурите за прилагането на политиките. Докладите показват също така, че благоприятстващият характер на инструментите за външно финансиране позволява да се посрещнат повечето нужди и да се постигнат целите на външната дейност на ЕС.
·В регламента, съответстващ на настоящия INSC20, леко се коригират обхватът и целите на инструмента, за да се наблегне на прозрачността и сътрудничеството с държавите партньори.
·Съществува силна приемственост между регламентите за INSC за периодите на предходната и настоящата МФР. Въпреки някои нови аспекти, въведени за периода 2021—2027 г. (например стремежа към по-голяма ядрена прозрачност в държавите партньори), основната логика на инструмента и начините на работа на практика останаха непроменени.
·Като се имат предвид основните му цели (напр. насърчаване на културата на ядрена безопасност в държавите партньори и т.н.), INSC е в пълно съответствие с политическите принципи и приоритетите на ЕС.
·Способността за определяне на общи цели с държавите партньори беше определена като слабост.
·Налице е отчетлива тенденция за планиране и изпълнение на по-малко, но по-големи действия и проекти. Това може да се наблюдава и за INSC, тъй като броят на договорите непрекъснато намалява от 2014 г. насам.
·Уредбата относно резултатите от INSC продължи да е ориентирана предимно към резултатите въпреки многократните усилия за въвеждане на уредба, ориентирана към резултатите и въздействието.
·Голямата гъвкавост на INSC беше многократно доказана чрез бързо инициираното, коригирано, засилено или спряно сътрудничество с Беларус, Иран и особено Украйна благодарение на бързото отпускане на бюджетни средства и гъвкавата координация.
В доклада се посочва, че може да съществуват възможности за привеждане на INSC в по-голямо съответствие с Инструмента за предприсъединителна помощ и Инструмента за съседство, сътрудничество за развитие и международно сътрудничество — Глобална Европа (ИССРМС – Глобална Европа), и обратно.
Констатации от оценката и предложената нова програма
|
Констатации от оценката
|
Предложен INSC-D
|
|
В качеството си на световен инструмент с глобален обхват, INSC позиционира ЕС като водещ участник в сътрудничеството в областта на ядрената безопасност и гаранциите както чрез двустранни партньорства, така и като част от международната архитектура.
|
Създаващ условия инструмент: въз основа на поуките, извлечени от INSC, се предлагат подобрения, за да се даде възможност за по-голяма гъвкавост и да се осигури възможност ЕС да се намесва при бъдещи непредвидени обстоятелства.
Тези промени бяха мотивирани от обратната информация, предоставена по време на междинния преглед, от последните технологични новости в областта на използването на ядрената енергия за мирни цели, от геополитическите промени през последните години и от усилията за подобряване на управлението и прилагането на инструмента.
|
|
С INSC се дава възможност на ЕС да участва в диалог на политическо равнище с държавите партньори, особено в съседните на ЕС региони, където проблемите, свързани с ядрената безопасност, могат потенциално да имат значителни последици за държавите — членки на ЕС, и за сигурността на европейските граждани.
|
|
|
Рационализирането на инструментите доведе до опростена структура на инструментите за външно финансиране и до по-еднообразни процеси на програмиране, като се използват единни образци на многогодишни индикативни програми и т.н.
Преходът между предишните и действащите понастоящем инструменти за външно финансиране не беше плавен, тъй като недостигът на време през 2021 г. и ограниченията на капацитета означаваха, че ЕС даде приоритет на напредъка в програмирането и изпълнението пред въвеждането на вътрешни институционални промени. Външните обстоятелства (например последната фаза на COVID-19) допълнително утежниха ситуацията, която вече беше напрегната поради голямото текучество на персонала и липсата на достатъчно ресурси.
|
По-нататъшно рационализиране на инструментите за външно финансиране: В МФР за периода 2014—2020 г. няколко независими инструмента за външно финансиране функционираха в рамките на функция „Глобална Европа“. При разработването на МФР за периода 2021—2027 г. Комисията рационализира инструментите за външно финансиране, за да осигури признаване в по-голяма степен на променените геополитически реалности и по-добро управление на свързаните с тях програми. В резултат на това опростяване 11 инструмента, които преди бяха отделни, бяха поставени в рамките на ИССРМС — Глобална Европа. INSC, като инструмент със специално предназначение с правно основание от Договора за Евратом, продължи да е отделен от ИССРМС — Глобална Европа.
В следващата МФР за периода 2028—2034 г. се предлага по-нататъшно рационализиране на инструментите за външно финансиране, тъй като „Глобална Европа“ ще се основава на ИССРМС — Глобална Европа, Инструмента за предприсъединителна помощ ИПП III, Механизма за Украйна, Инструмента за реформи и растеж за Западните Балкани и Инструмента за реформи и растеж за Република Молдова.
|
|
В рамките на оценката беше потвърдено, че запазването на INSC като отделен инструмент — поради неговия много специализиран, технически характер и различното му правно основание — е подходящо решение.
|
Обединяване на INSC с програмата на JRC за извеждане от експлоатация: INSC се обединява с програмата на JRC за извеждане от експлоатация. С предложения INSC-D два регламента се обединяват в един инструмент.
Външен компонент ще допълва „Глобална Европа“ и ще преследва цели, сходни с тези на настоящия INSC.
С вътрешен компонент ще се преследват целите на програмата на JRC за извеждане от експлоатация и управление на ядрените отпадъци (NDWMP).
|
|
Необходима е по-голяма съгласуваност между частите на конкретен инструмент, между различните инструменти, както и с донорите.
|
|
Неотдавнашни оценки, извършени за програмата на JRC за извеждане от експлоатация
Службата за вътрешен одит на JRC извърши одит на NDWMP през 2024 г. и отправи шест препоръки за подобряване на изпълнението на програмата. JRC представи план за действие, който беше одобрен и изпълнен, за да бъдат преодолени всички проблеми:
·механизми за надзор на JRC (важна);
·вътрешна организация на JRC във връзка с отговорностите за NDWMP (много важна);
·планове за извеждане от експлоатация на обектите на JRC (много важна);
·приблизително оценени разходи за извеждане от експлоатация на ядрените обекти на JRC (много важна);
·необходимост от гъвкавост на бюджета за NDWMP (много важна);
·планиране и разпределение на човешките ресурси (важна).
Консултации със заинтересованите страни
Открита обществена консултация
В съответствие с приложимите правила Комисията проведе открита обществена консултация относно финансирането от ЕС за външна дейност в рамките на следващата МФР. Резултатите от тази консултация за INSC бяха, както следва:
Около 50 % от запитаните изразиха положително мнение по отношение на целите на INSC и бяха съгласни до голяма степен или до известна степен с тези цели. Само 13 % от запитаните са напълно против него, а 27 % нямат категорично (положително или отрицателно) мнение.
Горепосочените резултати показват, че по-голямата част от запитаните подкрепят предоставянето на помощ от ЕС на държавите партньори в областта на ядрената и радиационната безопасност и гаранциите.
Консултации с други заинтересовани страни
Обобщените резултати от консултациите със заинтересованите страни бяха използвани за допълване на заключенията, извадени от писмените доказателства. При изготвянето на документите във връзка с оценката, които бяха в основата на доклада относно междинния преглед за оценка на инструментите за външно финансиране за периода 2021—2024 г., бяха проведени следните видове консултации със заинтересованите страни:
·Полуструктурирани интервюта, проведени лице в лице или от разстояние, с около 350 ключови заинтересовани страни, в това число служители на Европейската комисия (работещи в генералния секретариат и генералните дирекции на Комисията, като „Международни партньорства“, „Политика за съседство и преговори за разширяване“, „Инструменти в областта на външната политика“ и др.), на Европейската служба за външна дейност и на делегациите на ЕС.
·Бяха интервюирани и външни заинтересовани страни, като например представители на агенциите на ООН, държавите — членки на ЕС, и правителствата на държавите партньори.
·Комисията организира целенасочени консултации с конкретни групи заинтересовани страни, състоящи се, наред с другото, от експерти от държавите — членки на ЕС, и представители на съответните агенции на ООН и международни финансови институции.
·Горепосочените консултации бяха допълнени от три електронни изследвания, в рамките на които доброволен допълнителен принос беше предоставен главно от делегациите на ЕС.
Основните послания, споделени от участвалите в консултациите заинтересовани страни, са обобщени в приложение III към том II от доклада за междинния преглед. Тук не се повтарят подробностите и за краткост се цитират само най-важните моменти.
Заинтересованите страни изразиха съгласие, че инструментите за външно финансиране следва да бъдат по-гъвкави при реагирането на кризи и внезапни промени в геополитическата ситуация. Беше подчертано също така, че трябва да се осигури по-голяма съгласуваност между вътрешните и външните политики на ЕС, както и между самите инструменти за външно финансиране. Същественият принос на инструментите за външно финансиране за постигането на целите за устойчиво развитие съгласно Програмата до 2030 г. беше признат като цяло и беше изтъкнато, че организирането на дейности, свързани с ЦУР, води до повишаване на съгласуваността между вътрешните и външните политики.
Въвеждането на новия широк инструмент (ИССРМС — Глобална Европа) в настоящата МФР беше като цяло приветствано и беше насърчено по-нататъшното опростяване на цялостната структура на инструментите за външно финансиране. Разглеждането на тематичните измерения в географските програми също беше прието положително и беше постигнато общо съгласие, че комбинацията от географски и тематични програми обикновено води до положителни резултати.
Съгласуваността и взаимното допълване на предложението за INSC-D с „Глобална Европа“ ще бъдат гарантирани най-вече чрез осъществяване на дейности за международно сътрудничество, свързани с използването на ядрената енергия за мирни цели, в области, които са спомагателни спрямо по-широките цели на „Глобална Европа“, в съответствие с политиката за развитие и международно сътрудничество по проекти в областта на здравеопазването, селското стопанство, промишлеността и социални проекти.
•Събиране и използване на експертни становища за INSC
Трите горепосочени доклада за оценка бяха изготвени като част от независими оценки, извършени между 2017 г. и 2024 г. от избрани консорциуми, състоящи се от изтъкнати външни експертни дружества. В допълнение към документалните доказателства при оценките бяха използвани обширни консултации, проведени лице в лице или от разстояние, в които участваха и голям брой служители на Европейската комисия. Въпреки значителната част от информацията, включена в докладите за оценка пряко от служители на Комисията, в докладите се отразяват заключенията на независими външни експерти и тези доклади в никакъв случай не се считат за доклади за самооценка на Комисията.
Всички горепосочени доклади за оценка са публично достъпни.
Що се отнася до становището на съответните международни професионални организации относно сътрудничеството на ЕС с държавите партньори в областта на ядрената безопасност, на 7-ото съвещание на МААЕ за преглед на ядрената безопасност през 2017 г. официално се признава изключителната добавена стойност на INSC, като се заявява, че „прилагането на инструмента за програма за сътрудничество в областта на ядрената безопасност за подпомагане на държави извън ЕС беше определено като добра практика“.
През последните три десетилетия Евратом систематично прилагаше INSC като ефикасен инструмент за постигане и поддържане на висока степен на ядрена безопасност, радиационна защита и прилагане на ефикасни гаранции в държавите партньори. Ролята на INSC за трансфера на разпоредби и най-добри практики на Общността е призната и от Групата на европейските регулатори в областта на ядрената безопасност (ENSREG) в нейния документ за изразяване на позиция относно INSC. ENSREG също така създаде работна група, която да коментира многогодишните индикативни програми по INSC, да направи преглед на междинните доклади за инструмента и да направи предложения относно необходимостта и осъществимостта на потенциални проекти за подпомагане на държавите партньори.
Използване на външен експертен опит за програмата на JRC за извеждане от експлоатация
Програмата на JRC за извеждане от експлоатация и управление на ядрените отпадъци беше подложена на междинна оценка през 2024 г. Констатациите и препоръките от оценката са, както следва:
Констатации
·В обектите на JRC се наблюдава значителен напредък в управлението на взаимодействието със заинтересованите страни.
·Постигнат е напредък в безопасното извличане, преработване и съхраняване на старите отпадъци в обектите на JRC в Испра и Петен.
·Поради зависещия от времето характер на голяма част от разходите забавянията на проектите са синоним на увеличения на разходите, въпреки че показателите за мониторинг на „управлението на придобитата стойност“ показват, че програмата като цяло е финансово ефективна.
·Рамката за управление е подходяща за целта и е адаптирана към целите на NDWMP.
·Изпълнението на NDWMP е в съответствие с достиженията на правото на ЕС и със законодателството и политиките на ЕС и на държавите членки.
·Продуктите на знанието са създадени в съответствие с целите на всички площадки на АЕЦ.
·Управлението на знанията е довело до насърчаване на сътрудничеството и обмена на информация между трите програми за подпомагане на извеждането от експлоатация на ядрени съоръжения.
·Исканията за лицензиране да се предвиждат и да се осъществява подготовка за тях чрез взаимодействия с регулаторния орган на ранен етап, за да се ограничи тяхното въздействие върху изпълнението на програмата.
·Да се подобри организационният капацитет в областта на възлагането на обществени поръчки.
·Да се разработят и прилагат показатели за мониторинг за измерване на въздействието от използването на продуктите на знанието, разработени в рамките на NDWMP и ППИЕЯС.
•Предварителна оценка
В инструмент за по-добро регулиране № 9 се посочва, че за „програмите, с които се осигурява приемственост по отношение на тяхното широко съдържание и структура и които са малки“, е необходима само предварителна оценка. В резултат на това беше изготвен подробен доклад за предварителна оценка, който да придружава предложението за INSC-D и в който се анализират последиците от различните варианти на политиката.
Анализът показа, че само един вариант е в състояние да удовлетвори всички относими изисквания. Въздействието на миналите и текущите компоненти за сътрудничество в областта на ядрената безопасност и очакваното въздействие на INSC-D в държавите партньори могат да бъдат обобщени, както следва:
·повишен регулаторен капацитет и способности на националния ядрен регулатор;
·създаване или по-нататъшно развитие на компетентна организация за техническа подкрепа, подпомагаща ядрения регулатор;
·въвеждане на национален център за реагиране при извънредни ситуации, оборудван с най-съвременни инструменти за диагностика при ядрени аварии, прогнозиране и подпомагане на вземането на решения;
·създаване или по-нататъшно разработване на национална система за радиационен контрол с възможности за ранно предупреждение;
·предоставяне на всеобхватно обучение и наставничество на регулаторните органи и на експертите в организациите за техническа подкрепа;
·участие в изпитванията на ЕС при повишени натоварвания ЕС и последващата партньорска проверка на ENSREG;
·възстановяване на околната среда на бивши обекти, замърсени с радиоактивни материали.
Що се отнася до дейностите на JRC по извеждане от експлоатация, с изпълнението на NDWMP беше увеличена ефективно ядрената и радиационната безопасност в обектите на JRC в полза на гражданите на ЕС и на околната среда.
Очаква се, че като се продължи изпълнението на NDWMP:
·правните задължения и ангажименти на ЕО ще бъдат надлежно изпълнени;
·ядрените и радиационните опасности в съответните обекти на JRC ще бъдат допълнително намалени;
·пълното освобождаване на съответните съоръжения от регулаторен контрол ще бъде постигнато на последния етап на изпълнение на програмата;
·ще бъдат създадени значителни технологични и практически знания, които ще бъдат споделени със заинтересованите страни от ЕС, участващи в извеждането от експлоатация и управлението на отпадъците.
По отношение на вътрешния компонент за изпълнение на програмата за извеждане от експлоатация и управление на ядрените отпадъци JRC започна проучване на възможността за прехвърляне на ядрена отговорност на държавите членки — домакини (Италия и Нидерландия). За това все още не е взето решение, но възможността за водене на преговори е включена в новия основен акт с предложен краен срок от две години след влизането в сила на инструмента.
С NDWMP се дават на местната икономика възможности да допринесе за изпълнението на програмата чрез участие в открити тръжни процедури в многобройните области на експертен опит, свързани с извеждането от експлоатация и управлението на отпадъците. Възможностите, които се предоставят от дейностите по извеждане от експлоатация, спомагат както за развиването на умения, така и за социалното развитие. Освен това извеждането от експлоатация на остарели ядрени съоръжения и решаването на проблемите с управлението на радиоактивните отпадъци чрез прилагане на най-добрите международни стандарти, като се използват най-съвременните методики, допринася за по-безопасна и по-чиста околна среда. Програмата помага да се защитят хората и околната среда от опасности, свързани с радиоактивността.
Обяснение на избора на политика
При разработването на предложението за INSC-D бяха проучени няколко варианта на политиката.
Вариант А — базовият вариант (запазване на два отделни инструмента). Той беше отхвърлен като противоречащ на целите на Комисията за опростяване.
Вариант Б — приключване на програмата. Той беше отхвърлен поради високия риск от намаляване на влиянието на ЕС в сътрудничеството в областта на ядрената безопасност в световен мащаб и поради това, че е в противоречие с правните и политическите задължения на Евратом.
Вариант В — пълно интегриране с друг инструмент на ЕС. Той беше отхвърлен поради правни пречки, произтичащи от Договора за Евратом, които възпрепятстваха обединяването на дейности в областта на ядрената безопасност, например с „Глобална Европа“.
Вариант Г — обединяване на двата инструмента на Евратом. Той беше избран като предпочитаното решение. Той отговаря на всички изисквания: съответствие с правната уредба на Договора за Евратом, придържане към процедурите за външна дейност на ЕС и постигане на напредък по програмата на Комисията за опростяване. Като се обединят международното сътрудничество в областта на ядрената безопасност и задълженията на JRC за извеждане от експлоатация в единен инструмент, с този вариант се гарантират осъществимостта, съгласуваността и регулаторната ефективност, което го превръща в оптимален избор за предложението за INSC-D.
•Опростяване
В предложения INSC-D официално се обединяват два регламента, които преди това са били отделни, в един инструмент. Това обединяване е мотивирано и оправдано от множество стратегически и регулаторни фактори, например от целите на Комисията за опростяване на регулирането и от програмата за по-добро регулиране. Съгласно принципите за опростяване за следващата МФР припокриващите се процеси и потенциалните административни тежести следва да бъдат премахнати чрез обединяване на програми, за които може да е необходима подобна техническа и/или логистична подкрепа.
Това обединяване е възможно поради същото правно основание (Евратом). Усилията за опростяване на МФР имат за цел да се намали сложността в рамките на ЕС, за да се постигне по-голяма прозрачност и координация и да се създаде по-опростена регулаторна и финансова рамка за заинтересованите страни (агенции, държави членки, изпълнители). Обединяването е в съответствие и с принципа на „подхода, който обхваща всички нива на управление“, въведен с новата европейска програма за иновации, като се насърчава сътрудничеството между агенциите пред разпокъсаните подходи.
Обединяването на един инструмент (INSC) и една програма (NDWMP), които първоначално бяха отделни, но които имат едно и също правно основание и споделят общи цели, допринася за опростяването, насърчавано от Европейската комисия.
•Основни права
Инструментът не оказва въздействие върху основните права.
4.ОТРАЖЕНИЕ ВЪРХУ БЮДЖЕТА
В съобщението си от 16 юни 2025 г. Европейската комисия предложи да се отпуснат 966 000 000 EUR за инструмента INSC-D.
5.ДРУГИ АСПЕКТИ
•Планове за изпълнение и механизъм за мониторинг, оценка и докладване
Изпълнението на INSC-D ще бъде наблюдавано чрез рамката за изпълнение на бюджета за периода след 2027 г. В тази рамка се предвиждат доклад за изпълнението по време на етапа на изпълнение и ретроспективна оценка, която да бъде извършена в съответствие с член 34, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 2024/2509. Оценката трябва да бъде извършена в съответствие с насоките на Комисията за по-добро регулиране и ще се основава на показатели, които са от значение за целите на инструмента.
Методологичната обосновка за използването на обща рамка за изпълнението е, че с прилагането на показатели за изпълнение, които са общи за всички програми, може значително да се опростят различните задължения за докладване за всички бъдещи програми в рамките на МФР. Очаква се с този подход да се даде възможност за значително намаляване на административната тежест чрез намаляване на броя на показателите и чрез определяне на показатели за всяка област на намеса.
·Географски обхват
Географският обхват на външния компонент на предложения INSC-D е световен. Приоритет обаче ще се дава на лица и субекти от присъединяващи се държави, държави кандидатки, включително Украйна, потенциални държави кандидатки и държави в рамките на европейската политика за съседство.
Географският обхват на вътрешния компонент е ограничен до обектите на JRC, участващи в дейностите на JRC по извеждане от експлоатация, т.е. Геел в Белгия, Испра в Италия, Карлсруе в Германия и Петен в Нидерландия.
2025/0265 (CNS)
Предложение за
РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА
за създаване на Инструмент за сътрудничество в областта на ядрената безопасност и извеждане от експлоатация за периода 2028—2034 година и за отмяна на регламенти (Евратом) 2021/100 и (Евратом) 2021/948
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, и по специално член 203 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като взе предвид становището на Европейския парламент,
като има предвид, че:
(1)Целта на настоящия регламент е да се установят правилата и процедурите за сътрудничеството в областта на ядрената безопасност и дейностите по извеждане от експлоатация, извършвани от Европейската общност за атомна енергия (наричана по-нататък „Общността“) в рамките на Инструмента за сътрудничество в областта на ядрената безопасност и извеждане от експлоатация (наричан по-нататък „инструментът“).
(1)За да се поддържат и насърчават постоянното повишаване на ядрената безопасност и нейното регулиране, Съветът прие Директива 2009/71/Евратом. Тази директива и спазваните в Общността високи стандарти на ядрена безопасност, радиационна защита и управление на отработеното гориво и радиоактивните отпадъци са примери, които следва да се използват с цел насърчаване на държавите партньори да приемат подобни високи стандарти.
(2)Общността и нейните държави членки са договарящи страни по Конвенцията за ядрена безопасност, приета на 17 юни 1994 г., и Единната конвенция за безопасност при управление на отработено гориво и за безопасност при управление на радиоактивни отпадъци, приета на 5 септември 1997 г.
(3)Държавите членки са страни по Договора за неразпространение на ядреното оръжие (ДНЯО), сключиха всеобхватно споразумение относно гаранциите и прилагат допълнителния протокол към съответните сключени от тях споразумения относно гаранциите с Международната агенция за атомна енергия (МААЕ).
(4)Тъй като в Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия („Договора за Евратом“) са обхванати както вътрешните, така и външните политики и се предвиждат полезни взаимодействия между тях, настоящият инструмент има два компонента, отнасящи се съответно до външните и вътрешните дейности.
(5)По линия на външния компонент на инструмента следва да се подкрепят дейности в рамките на международното сътрудничество в областта на ядрената безопасност въз основа на действията, подкрепяни преди по силата на Регламент (Евратом) 2021/948 на Съвета. Външният компонент е в съответствие с външната дейност, подпомагана съгласно Регламент (ЕС) 202X/XXXX [Глобална Европа], и я допълва.
(6)По линия на вътрешния компонент на инструмента следва да се подкрепят дейности в областта на извеждането от експлоатация и управлението на радиоактивни отпадъци от страна на Комисията (програмата на JRC за извеждане от експлоатация и управление на отпадъците), като се вземат предвид ядрените отговорности на Комисията, произтичащи от ядрени изследвания в миналото, проведени в обектите на Съвместния изследователски център (JRC), а именно JRC-Геел в Белгия, JRC-Карлсруе в Германия, JRC-Испра в Италия и JRC-Петен в Нидерландия, въз основа на действията, подкрепяни преди по силата на Регламент (Евратом) 2021/100 на Съвета.
(7)Оценките на програмите показаха, че сложната структура на финансиране от Съюза е фактор, възпрепятстващ въздействието на бюджета на Съюза поради административната тежест. Поради това дейностите, извършвани в сферата на международното сътрудничество в областта на ядрената безопасност и на извеждането от експлоатация на съоръжения на JRC за ядрени изследвания съгласно регламенти (Евратом) 2021/100 и (Евратом) 2021/948, следва да бъдат прегрупирани, за да се уреждат от един единствен правен акт.
(8)Общата цел на инструмента е да допринесе за висока степен на ядрена безопасност, радиационна защита, за безопасно управление на отработеното гориво и радиоактивните отпадъци, за извеждане от експлоатация и за прилагане на ефикасни и ефективни гаранции за ядрените материали.
(9)Настоящият регламент има за цел също така да осигури по-голяма гъвкавост в програмния подход, включително по отношение на условията за предоставяне на помощ и на допустимите субекти, за да се отговори на непредвидените нужди, установени в рамките на оценките и консултациите съгласно Регламент (Евратом) 2021/948.
(10)Сътрудничеството, предоставяно от Общността съгласно настоящия регламент, не е насочено към насърчаване на ядрената енергия в държавите партньори.
(11)С настоящия регламент се определя индикативен финансов пакет за целия инструмент. За целта на настоящия регламент текущите цени се изчисляват, като се използва фиксиран дефлатор от 2 %.
(12)В бързо променящата се икономическа, социална и геополитическа среда неотдавнашният опит показа необходимостта от по-голяма гъвкавост на многогодишна финансова рамка и разходните програми на Съюза. В този смисъл, и съобразно целите на настоящия регламент, при финансирането следва надлежно да се отчете развитието на нуждите в различните области на политиката и приоритетите на Съюза, както е установено в съответните документи, публикувани от Комисията, в заключенията на Съвета и в резолюциите на Европейския парламент, като същевременно се осигури достатъчна предвидимост за изпълнението на бюджета.
(13)За инструмента се прилага Регламент (ЕС, Евратом) 2024/2509 на Европейския парламент и на Съвета. В него са определени правилата за изготвянето и изпълнението на общия бюджет на Съюза, включително правилата за безвъзмездните средства, наградите, нефинансовите дарения, поръчките и непрякото управление под формата на финансови инструменти и бюджетни гаранции.
(14)Размерът на бюджетните кредити, разпределени за инструмента, както и програмният период и разпределението на средствата между различните дейности следва да бъдат преразгледани въз основа на резултатите от оценката, извършена съгласно член 10 от Регламент (ЕС, Евратом) 202X/XXXX на Европейския парламент и на Съвета [Регламент за изпълнението].
(15)В съответствие с Регламент (ЕС, Евратом) 2024/2509, Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 на Европейския парламент и на Съвета и регламенти на Съвета (ЕО, Евратом) № 2988/95, (Евратом, ЕО) № 2185/96 и (ЕС) 2017/1939, финансовите интереси на Съюза следва да се защитават посредством пропорционални мерки, включително предотвратяване, разкриване, коригиране и разследване на нередности и измами, събиране на изгубени, недължимо платени или неправилно използвани средства и, когато е целесъобразно, налагане на административни санкции. В съответствие по-специално с регламенти (ЕС, Евратом) № 883/2013 и (Евратом, ЕО) № 2185/96 Европейската служба за борба с измамите (OLAF) може да извършва разследвания, включително проверки и инспекции на място, за да установи дали е налице измама, корупция или друга незаконна дейност, засягаща финансовите интереси на Съюза. В съответствие с Регламент (ЕС) 2017/1939 Европейската прокуратура може да разследва и да преследва по наказателен ред измамите и другите незаконни дейности, засягащи финансовите интереси на Съюза, както е предвидено в Директива (ЕС) 2017/1371 на Европейския парламент и на Съвета. В съответствие с Регламент (ЕС, Евратом) 2024/2509 всички лица или субекти, получаващи средства на Съюза, следва да оказват пълно сътрудничество при защитата на финансовите интереси на Съюза, да предоставят необходимите права и достъп на Комисията, на OLAF, на Европейската прокуратура и на Европейската сметна палата и да гарантират, че всички трети страни, участващи в изпълнението на средства на Съюза, предоставят равностойни права.
(16)Инструментът трябва да се изпълнява в съответствие с Регламент (ЕС, Евратом) 202X/XXXX [Регламент за изпълнението], с който се установяват правилата за проследяване на разходите и рамката на изпълнението на бюджета, включително правилата за осигуряване на еднакво прилагане на принципите за ненанасяне на значителни вреди и за равенство между половете, посочени съответно в член 33, параграф 2, букви г) и е) от Регламент (ЕС, Евратом) 2024/2509, правилата за мониторинг и докладване относно изпълнението на програмите и дейностите на Съюза, правилата за създаване на портал на Съюза за финансиране и правилата за оценка на програмите, както и други хоризонтални разпоредби, приложими за всички програми на Съюза, като например тези относно информацията, комуникацията и видимостта.
(17)Формите и методите за изпълнение на финансирането от Съюза, установени в настоящия регламент, следва да се избират въз основа на способността им за постигане на конкретните цели на действията и за постигане на резултати, като се вземат предвид по-специално разходите за проверките, административната тежест и очакваният риск от неспазване. Това следва да включва разглеждане на възможността за използване на еднократни суми, единни ставки и единични разходи, както и на финансиране, което не е свързано с разходи, както е посочено в член 125, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС, Евратом) 2024/2509.
(18)Координирането на дейностите, изпълнявани съгласно настоящия регламент, следва да бъде постигнато чрез текуща работа и диалог с държавите членки, държавите партньори и съответните им органи, по-специално компетентните регулаторни органи в областта на ядрената безопасност, гаранциите и извеждането от експлоатация, за да се избегне дублиране.
(19)За да се гарантира последователно изпълнение на външната дейност, правилата и процедурите, установени в Регламент (ЕС) 202X/XXXX [Глобална Европа], следва да се прилагат за изпълнението на външния компонент на инструмента, когато е целесъобразно, и в разпоредбите относно изпълнението съгласно настоящия регламент следва да се прави позоваване на разпоредбите, предвидени в посочения регламент.
(20)По отношение на външния компонент на инструмента годишните или многогодишните планове за действие и мерките, посочени в настоящия регламент, следва да представляват работни програми по смисъла на Регламент (ЕС, Евратом) 2024/2509. Годишните или многогодишните планове за действие следа да се състоят от набор от мерки, групирани в един документ.
(21)Комисията следва да приема многогодишни индикативни програми, които са съгласувани с многогодишните индикативни програми, посочени в глава 1 от Регламент (ЕС) 202X/XXXX [Глобална Европа], и ги допълват.
(22)Цялостната рамка на политиката за изпълнението на външния компонент на инструмента следва да бъде съставена от политиките, определени в споразуменията за асоцииране, споразуменията за партньорство и сътрудничество, многостранните споразумения, споразуменията за сътрудничество в ядрената област, меморандумите за разбирателство и други споразумения, с които се установява отношение между Общността и нейните държави партньори, както и от заключенията на Европейския съвет и заключенията на Съвета, декларациите от срещи на върха, заключенията от срещи на високо равнище с държавите партньори, съобщенията от Комисията и съвместните съобщения от Комисията и върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност.
(23)По линия на външния компонент на инструмента може да се финансират действия във всяка държава партньор в съответствие с критериите, определени в настоящия регламент. Приоритет следва да се дава на лица и субекти от присъединяващи се държави, държави кандидатки, включително Украйна, потенциални държави кандидатки и държави в рамките на европейската политика за съседство.
(24)Международното сътрудничество ще се основава на основните принципи за безопасност, определени в стандартите за безопасност на МААЕ.
(25)Като се има предвид продължаващата необходимост от подобряване на безопасното използване на ядрената енергия за мирни цели в държавите партньори, с инструмента следва да се преследват целите за насърчаване на най-висока степен на ядрена безопасност, радиационна защита, безопасно управление на отработеното гориво и радиоактивните отпадъци и прилагане на ефикасни и ефективни ядрени гаранции в държавите партньори. Това включва възстановяването на околната среда на замърсени с радиация бивши обекти и повишаване на регулаторния капацитет.
(26)Като се има предвид, че използването на ядрената енергия за мирни цели продължава да се развива, инструментът следва да бъде подходящ за извършване на дейности в нововъзникващи области, свързани с ядрената безопасност и с подготвеността и реагирането при извънредни ситуации, например като се допринася за безопасността на малките и модулните реактори и за радиационната защита при нови радиологични приложения в медицината.
(27)Агресивната война на Русия срещу Украйна причинява щети на украинската инфраструктура, в това число на ядрените електроцентрали в страната, както се вижда от нападението с дронове на 14 февруари 2025 г. срещу новия защитен саркофаг в Чернобил. Що се отнася до подкрепата от Съюза за свързаните с Украйна нужди в областта на ядрената безопасност, бюджетните кредити, осигурени от резерва за Украйна, посочен в член 6 от Регламент (ЕС, Евратом) 202X/XXXX на Съвета [Регламента за МФР], може да се отпускат за подкрепа, предоставяна в рамките на външния компонент на инструмента, под формата на безвъзмездна подкрепа, финансови инструменти и провизиране на бюджетната гаранция. Подкрепата, предоставяна на Украйна по линия на външния компонент на инструмента по настоящия регламент под формата на заеми съгласно Решение № 77/270/Евратом на Съвета, следва да се предоставя до размера, установен в Решение № 77/270/Евратом на Съвета, и до тавана, посочен в член 6, параграф 2, втора алинея от Регламента за Глобална Европа. Ако тези заеми трябва да бъдат предоставени на Украйна като суверенна държава, те следва да бъдат покрити от гаранцията, предоставена в съответствие с член 2, параграф 3, втора алинея от Регламент (ЕС, Евратом) 202X/XXXX на Съвета [Регламента за МФР]. Поради това е целесъобразно да се предвиди дерогация от член 214, параграф 1 от Регламент (ЕС, Евратом) 2024/2509 и да не се определя процент на провизиране за тези заеми за Украйна, както е предвидено в член 24, параграф 3, последна алинея от Регламента за Глобална Европа.
(28)С цел да се осигури съгласуваност, бюджетната гаранция и финансовите инструменти, включително когато са съчетани с други форми на безвъзмездна подкрепа при операции за смесено финансиране, по външния компонент на инструмента следва да се изпълняват в съответствие с приложимите правила на Регламент (ЕС) 202X/XXXX [Глобална Европа] чрез споразумения, сключени за този вид подкрепа по линия на механизмите за изпълнение на „Глобална Европа“.
(29)По отношение на външния компонент, когато подкрепата от Съюза по инструмента следва да бъде предоставена под формата на бюджетна гаранция или финансов инструмент, включително когато е съчетана с безвъзмездна подкрепа при операция за смесено финансиране, е необходимо тази подкрепа да се предоставя изключително чрез механизмите за изпълнение на „Глобална Европа“ в съответствие с приложимите правила на механизмите за изпълнение на „Глобална Европа“.
(30)Тясното сътрудничество с международни организации, преследващи цели, подобни на тези на инструмента, и посочени в дял II, глава 10 от Договора за Евратом, по-специално с Международната агенция за атомна енергия (МААЕ), се счита за необходимо за успешното сътрудничество в областта на ядрената безопасност.
(31)Най-ефективното използване на наличните ресурси може да се постигне чрез последователност и взаимно допълване между инструментите на Съюза за външно финансиране, както и чрез създаването на полезно взаимодействие с други политики и програми на Съюза. За да се увеличи максимално въздействието на комбинираните намеси за постигане на обща цел, настоящият регламент следва да даде възможност за съчетаването на финансови средства с други програми на Общността и на Съюза, при условие че финансиранията не покриват едни и същи разходи.
(32)С предишната финансова програма съгласно Регламент (Евратом) 2021/100 беше доказана допълнителната добавена стойност от Общността чрез събирането и разпространяването на знания. Въз основа на член 8 от Договора за Евратом и съгласно член 7 от Директива 2011/70/Евратом на Съвета, JRC отговаря за управляването на своите натрупани ядрени отговорности и за извеждането от експлоатация на своите ядрени съоръжения, които са били спрени, в съответствие с приложимото национално законодателство. В съответствие с това на програмата на JRC за извеждане от експлоатация и управление на ядрените отпадъци беше даден ход през 1999 г. със съобщение до Европейския парламент и до Съвета, като от този момент Комисията редовно представя актуална информация относно напредъка на тази програма.
(33)Комисията стигна до заключението, че оптималният вариант за удовлетворяване на изискванията, произтичащи от член 5, параграф 1, буква е) и член 7 от Директива 2011/70/Евратом на Съвета, е да се следва стратегия, при която се комбинират дейностите по извеждане от експлоатация и управление на радиоактивните отпадъци, като същевременно се започнат обсъждания между JRC и държавите членки — домакини, относно евентуалното прехвърляне на отговорностите във връзка с извеждането от експлоатация и управлението на отработено гориво и на радиоактивни отпадъци в случай на взаимни споразумения между Комисията и държавите членки — домакини. JRC следва да осигурява и поддържа адекватни ресурси за изпълнение на задълженията си във връзка с извеждането от експлоатация и безопасността при управлението на отработено гориво и радиоактивни отпадъци.
(34)За да се осигурят еднакви условия за изпълнението на настоящия регламент, следва да се предоставят изпълнителни правомощия на Комисията. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета.
(35)Комисията следва незабавно да приема приложимите актове за изпълнение за приемане или изменение на годишните или многогодишните планове за действие и мерките в рамките на външния компонент на инструмента, когато в надлежно обосновани случаи, свързани с необходимостта от бърза реакция от страна на Общността, наложителни причини за спешност налагат това.
(36)В съответствие с член 9 от Решение № 2010/427/ЕС на Съвета върховният представител, в качеството си на заместник-председател на Комисията, осигурява цялостната политическа координация на външната дейност на Съюза, като гарантира единството, последователността и ефективността на тази дейност, по-специално чрез прилагането на настоящия инструмент.
(37)Позоваванията на инструментите за външна помощ в Решение 2010/427/ЕС на Съвета следва да се тълкуват като позовавания на настоящия регламент и на регламентите, посочени в него. Комисията следва да гарантира, че настоящият регламент се прилага в съответствие с ролята на Европейската служба за външна дейност, както е предвидено в посоченото решение.
(38)За да се осигури приемственост при предоставянето на подкрепа за имащите отношение области на политиката и да се даде възможност изпълнението да започне от началото на многогодишната финансова рамка за периода 2028—2034 г., настоящият регламент следва да се прилага от 1 януари 2028 г.
(39)В рамките на ограничителните мерки на Съюза, приети въз основа на член 29 от ДЕС и член 215, параграф 2 от ДФЕС, никакви средства или икономически ресурси не могат да се предоставят пряко или непряко на посочени физически или юридически лица, субекти или органи или в тяхна полза. Поради това на тези физически или юридически лица, субекти или органи, както и на юридическите лица, субектите или органите, притежавани или контролирани от тях, не следва да се предоставя подкрепа.
(40)Поради това регламенти (Евратом) 2021/100 и (Евратом) 2021/948 следва да бъдат отменени,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
ГЛАВА I
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Член 1
Предмет
С настоящия регламент се създава Инструментът за сътрудничество в областта на ядрената безопасност и извеждане от експлоатация (наричан по-нататък „инструментът“) и се определят целите на инструмента, неговият ориентировъчен бюджет за периода от 1 януари 2028 г. до 31 декември 2034 г., формите на финансиране от Съюза и правилата за предоставяне на такова финансиране по линия на инструмента. В него се разглеждат и особеностите на всеки от двата компонента на инструмента: външния компонент и вътрешния компонент.
Член 2
Цели на инструмента
1.Общата цел на външния компонент на инструмента е да допринесе за висока степен на ядрена безопасност, радиационна защита, за безопасно управление на отработеното гориво и радиоактивните отпадъци, за извеждане от експлоатация и за прилагане на ефикасни и ефективни гаранции за ядрените материали в държавите партньори, при взаимно допълване с Регламент (ЕС) 202X/XXXX [Глобална Европа], и въз основа на дейностите в рамките на Общността, включително на имащата отношение нормативна уредба на Евратом.
2.Общата цел на вътрешния компонент на инструмента е да се подкрепи извеждането от експлоатация на ядрените съоръжения на Комисията в обектите на Съвместния изследователски център (JRC) в съответствие с нуждите, определени в съответните планове за извеждане от експлоатация, както и да се управляват безопасно отработеното гориво, ядрените материали и радиоактивните отпадъци. Освен това чрез инструмента се подкрепят произтичащите от процеса на извеждане от експлоатация на ядрени съоръжения и от управлението на възникналите радиоактивни отпадъци знания, които ще бъдат споделени със заинтересованите страни от Общността.
3.Външният компонент на инструмента има следните специфични цели:
а)насърчаване на ефективна култура на ядрена безопасност и радиационна защита и на прилагането на най-високите стандарти за ядрена безопасност и радиационна защита, включително по отношение на сигурността на доставките, подготвеността и реагирането при извънредни ситуации, развитието на капацитета и прозрачността в процесите на вземане на решения от органите в държавите партньори;
б)подкрепа за отговорното и безопасно управление на отработено гориво и радиоактивни отпадъци и за извеждането от експлоатация и възстановяването на околната среда на бивши ядрени площадки и инсталации в държавите партньори;
в)укрепване на ефикасните и ефективни гаранции за ядрения материал в държавите партньори.
4.Вътрешният компонент на инструмента има следните специфични цели:
а)подкрепа за плана за извеждане от експлоатация и осъществяване на дейностите за демонтиране и дезактивация на ядрените съоръжения на Комисията в обектите на JRC в съответствие с националното право на държавата членка — домакин, осъществяване на безопасно управление на съответните радиоактивни отпадъци и, по целесъобразност, подготовка на възможното прехвърляне на съответните ядрени отговорности от JRC към държавата членка — домакин;
б)подкрепа за JRC да продължи да развива връзки и да подобрява обмена между заинтересованите страни от Съюза по въпросите на извеждането от експлоатация на ядрени съоръжения, за да се осигури разпространението на знания и споделянето на придобития опит във всички имащи отношение области като регулирането и обучението, както и за да се развият потенциални полезни взаимодействия на равнището на Съюза.
Прехвърлянето, посочено в първа алинея, буква а), е доброволно за всяка държава членка — домакин, и е предмет на двустранно споразумение, сключено между Комисията и държавата членка — домакин. В това двустранно споразумение се включва разпоредба, че всички разходи за извеждане от експлоатация на ядрените съоръжения на Комисията в обектите на JRC и за съхраняване на свързаните с тях радиоактивни отпадъци се заплащат от Общността и са в пълно съответствие с Директива 2011/70/Евратом. Преговорите между Комисията и приемащата държава членка приключват в рамките на две години от датата на влизане в сила на настоящия регламент.
Член 3
Бюджет
1.Индикативният финансов пакет за изпълнение на инструмента за периода от 1 януари 2028 г. до 31 декември 2034 г. е в размер на 966 000 000 EUR по текущи цени.
2.В допълнение към това финансовите ресурси за Украйна, осигурени чрез член 6, параграф 2 от Регламент (ЕС) 202X/XXXX [Глобална Европа] от резерва за Украйна в съответствие с член 6 от Регламент (ЕС, Евратом) 202X/XXXX [Регламента за МФР], може да се използват, когато е целесъобразно, за предоставяне на подкрепа от Съюза за Украйна съгласно настоящия регламент.
3.В бюджета на Съюза за периода след 2034 г. могат да се впишат бюджетни кредити за покриване на необходимите разходи и за осъществяване на управлението на действията, които не са приключени до края на инструмента.
4.Финансовият пакет, посочен в параграф 1 от настоящия член, финансовите ресурси, посочени в параграф 2 от настоящия член, и сумите на допълнителните ресурси, посочени в член 3, могат да се използват и за техническа и административна помощ за изпълнението на инструмента, като например дейности за подготовка, мониторинг, контрол, одит и оценка, корпоративни информационни системи и платформи, информационни дейности, дейности за осигуряване на видимост и комуникационни дейности, включително институционална комуникация относно политическите приоритети на Съюза, и всяка друга техническа и административна помощ или свързани с персонала разходи, направени от Комисията за управлението на инструмента.
5.По отношение на външния компонент на инструмента, за изпълнението на настоящия регламент се прилагат определените в член 22 от Регламент (ЕС) 202X/XXXX [Глобална Европа] правила и процедури относно пренасянето, годишните траншове, възстановяванията на средства, приходите и събиранията от финансови инструменти, финансирани по настоящия инструмент или предшестващите го регламенти, както и излишъците от бюджетните гаранции и заемите, провизирани по настоящия инструмент или предшестващите го регламенти.
Член 4
Допълнителни ресурси
Държавите членки, институциите, органите и агенциите на Съюза, държавите партньори, международни организации, международни финансови институции или други трети страни могат да правят допълнителни финансови или нефинансови вноски за инструмента. Допълнителните финансови вноски представляват външни целеви приходи по смисъла на член 21, параграф 2, букви а), г) или д) или член 21, параграф 5 от Регламент (ЕС, Евратом) 2024/2509.
Член 5
Алтернативно, комбинирано и кумулативно финансиране
1.Инструментът се изпълнява в полезно взаимодействие с други програми на Общността и на Съюза. За действие, за което е предоставено финансиране от Общността и от Съюза от друга програма, също може да бъде предоставено финансиране. За съответната вноска се прилагат правилата на съответната програма на Съюза, или за всички вноски може да се прилага единен набор от правила и може да бъде сключено единно правно задължение. Ако вноската на Съюза се основава на допустимите разходи, кумулативната подкрепа от бюджета на Съюза не надвишава общите допустими разходи за действието и може да бъде изчислена пропорционално в съответствие с условията за предоставяне на подкрепа.
2.Процедурите за възлагане, предоставяне или присъждане по инструмента могат да се провеждат съвместно при пряко или непряко управление с държавите членки, институциите, органите и агенциите на Съюза, държавите партньори, международни организации, международни финансови институции или други трети страни („партньори в съвместната процедура за възлагане, предоставяне или присъждане“), при условие че се гарантира защитата на финансовите интереси на Съюза. Тези процедури са предмет на единен набор от правила и водят до сключването на единни правни задължения. За тази цел партньорите в съвместната процедура за възлагане, предоставяне или присъждане могат да предоставят ресурси за инструмента в съответствие с член 4 от настоящия регламент или на партньорите може да бъде възложено изпълнението на процедурата за възлагане, предоставяне или присъждане, когато това е приложимо в съответствие с член 62, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕС, Евратом) 2024/2509. При съвместни процедури за възлагане, предоставяне или присъждане представители на партньорите в съответната процедура може също да бъдат членове на комисията за оценка по член 153, параграф 3 от Регламент (ЕС, Евратом) 2024/2509.
Член 6
Изпълнение и форми на финансиране от Съюза
1.Инструментът се изпълнява в съответствие с Регламент (ЕС, Евратом) 2024/2509 при пряко управление или при непряко управление със субектите, посочени в член 62, параграф 1, буква в) от същия регламент.
2.Финансирането от Съюза може да се предоставя под всякаква форма в съответствие с Регламент (ЕС, Евратом) 2024/2509, по-специално безвъзмездни средства, награди, поръчки, нефинансови дарения, бюджетни гаранции, финансови инструменти и операции за смесено финансиране.
ГЛАВА II
ПРИЛАГАНЕ НА РАЗЛИЧНИТЕ КОМПОНЕНТИ НА ИНСТРУМЕНТА
Раздел 1: Специални разпоредби за прилагането на външния компонент на инструмента
Член 7
Рамка на политиката
Политиките, определени в споразуменията за асоцииране, споразуменията за партньорство и сътрудничество, в това число споразуменията за сътрудничество в ядрената област, многостранните споразумения, правно необвързващите инструменти, например меморандумите за разбирателство, декларациите и други споразумения, с които се установява отношение между Съюза и/или Общността и нейните държави партньори, както и заключенията на Европейския съвет и заключенията на Съвета, декларациите от срещи на върха, заключенията от срещи на високо равнище с държавите партньори, стратегиите и съобщенията от Комисията и съвместните съобщения от Комисията и върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност, представляват цялостната рамка на политиката за прилагането на инструмента.
Член 8
Изпълнение и допустимост в съответствие с „Глобална Европа“
1.Освен ако в настоящия регламент не е предвидено друго, финансирането от Съюза за външния компонент на инструмента се изпълнява в съответствие с настоящия регламент, Регламент (ЕС, Евратом) 2024/2509 и, когато е целесъобразно, глава II и глава III в дял II от Регламент (ЕС) 202X/XXXX [Глобална Европа], с изключение на член 19, член 20, параграфи 2 и 3 и член 26 от посочения регламент. Правилата за допустимост, определени в член 20, параграфи 1 и 4—12 от Регламент (ЕС) 202X/XXXX [Глобална Европа], се прилагат за всички действия, финансирани по външния компонент.
2.Когато подкрепата от Съюза се предоставя под формата на бюджетна гаранция или финансов инструмент, включително когато е съчетана с безвъзмездна подкрепа при операция за смесено финансиране, тя се предоставя изключително чрез механизма за изпълнение на „Глобална Европа“ и се изпълнява в съответствие с приложимите правила на механизма за изпълнение на „Глобална Европа“ чрез споразумения, сключени за този вид подкрепа по линия на механизма за изпълнение на „Глобална Европа“.
3.Подкрепата от Съюза под формата на бюджетна гаранция се предоставя до максималния размер на бюджетната гаранция, определена с Регламента за „Глобална Европа“.
4.Когато инструментът използва механизма за изпълнение на „Глобална Европа“, той осигурява провизирането за бюджетната гаранция и финансирането за финансовите инструменти, включително когато са съчетани с безвъзмездна подкрепа под формата на операция за смесено финансиране.
Член 9
Заеми в рамките на Евратом
1.Подкрепата от Съюза за Украйна под формата на заеми съгласно Решение № 77/270/Евратом на Съвета се предоставя до максималния размер, посочен в член 6, параграф 2, втора алинея от Регламент (ЕС) 202X/XXXX [Глобална Европа]. Разпоредбите на член 24, параграф 3, последна алинея от Регламент (ЕС) 202X/XXXX [Глобална Европа] се прилагат за заемите за Украйна съгласно Решение № 77/270/Евратом на Съвета.
2.Процентът на провизиране за подкрепата от Съюза под формата на заеми за Армения съгласно Решение № 77/270/Евратом на Съвета е процентът на провизиране, определен в член 24 от Регламент (ЕС) 202X/XXXX [Глобална Европа].
Член 10
Многогодишни индикативни програми
1.Прилагането на външния компонент на инструмента се осъществява чрез многогодишни индикативни програми, приети чрез актове за изпълнение в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 17, параграф 3. Тези многогодишни индикативни програми:
а)имат за цел да предоставят съгласувана рамка за сътрудничество между Общността и съответните държави или региони партньори, по начин, който съответства на общото намерение и обхвата, целите, принципите и политиката на Общността и се основава на политическата рамка, посочена в член 7 от настоящия регламент;
б)представляват обща основа за сътрудничеството в областта на ядрената безопасност съгласно инструмента и в тях се определят целите на Общността за сътрудничество, като се отчитат потребностите на съответните държави, приоритетите на Общността, международната ситуация и дейностите на съответните държави партньори;
в)съдържат посочване на добавената стойност на сътрудничеството по буква б), както и на начините за избягване на припокриването с други програми и инициативи, по-специално такива на международни организации, които преследват сходни цели, и на други големите донори;
г)включват определяне на географските и политическите приоритети, избрани за финансиране от Съюза, конкретните цели, и, когато е целесъобразно, ориентировъчното разпределение на финансовите средства и методите за изпълнение;
д)се основават на диалог с държавите или регионите партньори, в който участват съответните заинтересовани страни, по-специално правителствени и регулаторни органи и определените от тях организации, както и, когато е целесъобразно, на консултации с Групата на европейските регулатори в областта на ядрената безопасност (ENSREG), създадена с Решение № 2007/530/Евратом на Комисията.
2.Многогодишните индикативни програми могат да бъдат преразглеждани ad hoc, когато това е необходимо за ефективното им изпълнение, по-специално когато са налице съществени промени в рамката на политиката, посочена в член 6, или вследствие на кризисна ситуация или след криза. Процедурата по разглеждане, посочена в член 17, параграф 3, се прилага и за преразглеждания, които водят до значително изменение на съдържанието на многогодишната индикативна програма.
Член 11
Приемане на планове за действие и мерки
1.Годишните или многогодишните планове за действие и мерките в рамките на външния компонент на инструмента представляват работни програми по смисъла на Регламент (ЕС, Евратом) 2024/2509.
2.Комисията приема чрез актове за изпълнение плановете за действие и мерките, посочени в параграф 1. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 17, параграф 3.
3.Процедурата по разглеждане, посочена в параграф 2, не се изисква по отношение на:
а)специални мерки и мерки за подкрепа, за които финансирането от Съюза не надвишава 10 милиона евро;
б)технически изменения, при условие че не засягат съществено целите на съответния план за действие или съответната мярка, като например:
i)промяна на метода за изпълнение;
ii)преразпределяне на средствата между действията, съдържащи се в даден план за действие;
iii)увеличаване на бюджета за плановете за действие и мерките с не повече от 20 % от този бюджет.
Когато бъдат приети в съответствие с настоящия параграф, специалните мерки и мерките за подкрепа, както и техническите изменения се съобщават в срок от един месец след приемането им на държавите членки чрез комитета, посочен в член 17, параграф 1. Те се съобщават и на Европейския парламент.
4.В надлежно обосновани случаи на спешна нужда, свързани с необходимостта от бърза реакция от страна на Общността, Комисията приема или изменя плановете за действие или мерките, посочени в параграф 1 на настоящия член, посредством актове за изпълнение с незабавно приложение в съответствие с процедурата по член 17, параграф 4.
Член 12
Критерии за международно сътрудничество
1.По линия на външния компонент на инструмента може да се финансират действия в държави партньори в съответствие с критериите, определени в настоящия член.
2.Основата за сътрудничеството е общо разбиране или взаимно споразумение между държавата партньор и Общността.
3.Държавите партньори, които желаят да си сътрудничат с Общността в областта на ядрените гаранции, са страни по Договора за неразпространение на ядреното оръжие и са сключили споразумение за всеобхватни гаранции с МААЕ или имат влязъл в сила допълнителен протокол с МААЕ.
4.Държавите партньори, които желаят да си сътрудничат с Общността в областта на ядрената безопасност, са активни страни по Конвенцията за ядрена безопасност и Единната конвенция за безопасност при управление на отработено гориво и за безопасност при управление на радиоактивни отпадъци или по други съответни конвенции, или са предприели стъпки, показващи твърдия им ангажимент за присъединяване към тези конвенции.
5.Държавите партньори, които искат да си сътрудничат с Общността в областта на подготвеността и реагирането при извънредни ситуации, радиационната защита или управлението на радиоактивни отпадъци и които не отговарят на критерии 3 или 4, не следва да разполагат с ядрени инсталации на своя територия.
6.Сътрудничеството с държави партньори, които не отговарят на критериите по член 12, параграфи 3—5, е от изключителен характер, при пряко искане от съответните държави партньори, и се ограничава до подкрепата, поискана от тях в случай на ядрена авария или случай на радиационна опасност, както е посочено в Конвенцията за оперативно уведомяване при ядрена авария и Конвенцията за помощ в случай на ядрена авария или радиационна аварийна обстановка.
7.Сътрудничеството с държави кандидатки и потенциални държави кандидатки, които не са в състояние да изпълнят критериите по член 12, параграфи 3—6 поради статута на държавата си, е изключение.
8.С цел да се гарантира и да се следи за спазването на свързаните със сътрудничеството цели на инструмента, съответната държава партньор приема оценката на предприетите действия. Тази оценка дава възможност за мониторинг и проверка на съответствието с целите и е условие за продължаване на плащането на финансовия принос от Общността.
Член 13
ЕВРОПЕЙСКА СЛУЖБА ЗА ВЪНШНА ДЕЙНОСТ (ЕСВД)
Външният компонент на инструмента се изпълнява, като се взема предвид ролята на ЕСВД, предвидена в Решение № 2010/427/ЕС на Съвета, и по-специално в членове 3 и 9 от него.
Раздел 2: Специални разпоредби за прилагането на вътрешния компонент на инструмента
Член 14
Работни програми
1.Изпълнението на вътрешния компонент на инструмента се осъществява чрез работните програми, посочени в член 110 от Регламент (ЕС, Евратом) 2024/2509.
Работната програма за вътрешния компонент на инструмента:
а)има за цел да се осигури общ преглед на дейностите, планирани за периода, обхванат от многогодишната работна програма;
б)представлява обща основа за изпълнението на дейностите, обхванати от настоящия регламент, и се основава на най-високите стандарти за ядрена безопасност и на най-добрите практики за справяне с ядрените отговорности на Общността.
Член 15
Изпълнение и форми на финансиране от Съюза и критерии за допустимост за прилагането на вътрешния компонент на инструмента
Освен ако в настоящия регламент не е предвидено друго, финансирането от Съюза за вътрешния компонент на инструмента се изпълнява в съответствие с настоящия регламент, Регламент (ЕС, Евратом) 2024/2509.
Само следните дейности са допустими за финансиране от Съюза по вътрешния компонент на инструмента:
а)безопасна защита и експлоатация на спрените ядрени съоръжения;
б)демонтиране на остарели или неизползвани ядрени съоръжения, или и двете;
в)безопасно управление на радиоактивни отпадъци и отработено гориво, включително събиране, характеризиране, преработване, транспортиране и съхранение;
г)намаляване на наличностите на ядрени материали в обектите на JRC;
д)разработване и изграждане на съоръжения за управление на радиоактивни отпадъци;
е)изготвяне и актуализиране на планове за извеждане от експлоатация, технически проучвания и лицензионни досиета;
ж)външна подкрепа за разработване, оценка и управление на проекти;
з)оперативна подкрепа, в това число радиационна защита, оборудване и поддръжка на съоръжения;
и)преговори с държавите членки — домакини с оглед на прехвърлянето на ядрени отговорности от Комисията;
й)комуникация и сътрудничество с външни заинтересовани страни;
к)събиране, разработване, оценка и разпространение на знания относно извеждането от експлоатация на ядрени съоръжения, включително дейности по обучение;
л)всяка друга дейност в подкрепа на извеждането от експлоатация на ядрените съоръжения на Комисията в обектите на JRC и на знанията за извеждането от експлоатация на ядрени съоръжения и управлението на отпадъците, както е посочено в член 2.
Член 16
Разпоредба за обмен на знания
1.Знанията, създадени в процеса на изпълнение на програмата на JRC за извеждане от експлоатация и управление на отпадъците, се разпространяват на равнището на Общността.
2.Дейностите за осъществяване на посочената в параграф 1 дейност се финансират по линия на инструмента. JRC координира структурирането на знанията и разпространението им в държавите членки.
3.Процесът на разпространение на знания се включва и определя в работната програма, посочена в член 16.
ГЛАВА III
ИЗПЪЛНИТЕЛНИ ПРАВОМОЩИЯ, ПРЕХОДНИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 17
Процедура на комитет
1.За външния компонент на инструмента Комисията се подпомага от комитет. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.
2.Комитетът заседава в различни състави в зависимост от темата или предмета.
3.При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.
4.При позоваване на настоящия параграф се прилага член 8 от Регламент (ЕС) № 182/2011, във връзка с член 5 от него.
5.Когато становището на комитета трябва да бъде получено по писмена процедура, тази процедура се прекратява без резултат, ако в рамките на срока за даване на становище председателят на комитета вземе такова решение или обикновено мнозинство от членовете на комитета отправят такова искане.
6.В съответствие с международните споразумения, сключени от Съюза, представители на държави партньори или международни организации могат да бъдат поканени като наблюдатели на заседанията на комитета при условията, определени в неговия процедурен правилник, като се вземат предвид сигурността и общественият ред на Съюза или на неговите държави членки. Представители на държави партньори или международни организации не присъстват на обсъжданията по въпроси, свързани с критериите за допустимост съгласно член 8 от настоящия регламент.
Член 18
Отмяна
Регламенти (Евратом) 2021/100 и (Евратом) 2021/948 се отменят, считано от 1 януари 2028 г.
Член 19
Преходни разпоредби
1.Настоящият регламент не засяга продължаването или изменението на съответните дейности — до тяхното приключване — съгласно регламенти (Евратом) 2021/100 и (Евратом) 2021/948, които продължават да се прилагат за тези дейности до тяхното приключване.
2.Финансовият пакет за инструмента може да обхваща и разходите за техническа и административна помощ, необходими, за да се гарантира преходът между инструмента и мерките, приети съгласно регламенти (Евратом) 2021/100 и (Евратом) 2021/948.
Член 20
Влизане в сила и прилагане
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 1 януари 2028 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на година.
ЗАКОНОДАТЕЛНА ОБОСНОВКА ЗА ФИНАНСОВОТО И ЦИФРОВОТО ОТРАЖЕНИЕ
1.
РАМКА НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА
3
1.1.
Наименование на предложението/инициативата
3
1.2.
Съответни области на политиката
3
1.3.
Цели
3
1.3.1.
Общи цели
3
1.3.2.
Специфични цели
3
1.3.3.
Очаквани резултати и отражение
4
1.3.4.
Показатели за изпълнението
4
1.4.
Предложението/инициативата е във връзка с:
4
1.5.
Мотиви за предложението/инициативата
5
1.5.1.
Изисквания, които трябва да бъдат изпълнени в краткосрочна или дългосрочна перспектива, включително подробен график за изпълнението на инициативата
5
1.5.2.
Добавена стойност от участието на ЕС (може да е в резултат от различни фактори, например ползи по отношение на координацията, правна сигурност, по-добра ефективност или взаимно допълване). За целите на този раздел „добавена стойност от участието на ЕС“ е стойността, която е резултат от действието на равнище ЕС и е допълнителна спрямо стойността, която би била създадена само от отделните държави членки.
5
1.5.3.
Изводи от подобен опит в миналото
5
1.5.4.
Съвместимост с многогодишната финансова рамка и евентуални полезни взаимодействия с други подходящи инструменти
5
1.5.5.
Оценка на различните налични варианти за финансиране, включително възможностите за преразпределяне на средства
6
1.6.
Продължителност на предложението/инициативата и на неговото/нейното финансово отражение
7
1.7.
Планирани методи на изпълнение на бюджета
7
2.
МЕРКИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ
9
2.1.
Правила за мониторинг и докладване
9
2.2.
Системи за управление и контрол
9
2.2.1.
Обосновка на предложените методи на изпълнение на бюджета, механизми за осъществяване на финансирането, начини за плащане и стратегия за контрол
9
2.2.2.
Информация относно установените рискове и системите за вътрешен контрол, създадени с цел намаляването им
10
2.2.3.
Приблизителна оценка и обосновка на разходната ефективност на контрола (съотношение между разходите за контрол и стойността на съответните управлявани средства) и оценка на очакваната степен на риска от грешки (при плащане и при приключване)
12
2.3.
Мерки за предотвратяване на измами и нередности
12
3.
ПРОГНОЗНО ФИНАНСОВО ОТРАЖЕНИЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА
14
3.1.
Съответни функции от многогодишната финансова рамка и разходни бюджетни редове
14
3.2.
Прогнозно финансово отражение на предложението върху бюджетните кредити
15
3.2.1.
Обобщение на прогнозното отражение върху бюджетните кредити за оперативни разходи
15
3.2.1.1.
Бюджетни кредити от гласувания бюджет
15
3.2.1.2.
Бюджетни кредити от външни целеви приходи
17
3.2.2.
Прогнозен краен продукт, финансиран с бюджетни кредити за оперативни разходи
17
3.2.3.
Обобщение на прогнозното отражение върху бюджетните кредити за административни разходи
18
3.2.3.1. Бюджетни кредити от гласувания бюджет
18
3.2.3.2.
Бюджетни кредити от външни целеви приходи
18
3.2.3.3.
Общо бюджетни кредити
18
3.2.4.
Прогнозни нужди от човешки ресурси
18
3.2.4.1.
Финансирани от гласувания бюджет
18
3.2.4.2.
Финансирани от външни целеви приходи
18
3.2.4.3.
Общо нужди от човешки ресурси
18
3.2.5.
Преглед на прогнозното отражение върху инвестициите, свързани с цифрови технологии
20
3.2.6.
Съвместимост с настоящата многогодишна финансова рамка
20
3.2.7.
Финансов принос от трети страни
20
3.3.
Прогнозно отражение върху приходите
21
4.
Цифрово измерение
21
4.1.
Изисквания, свързани с цифрови аспекти
21
4.2.
Данни
21
4.3.
Цифрови решения
22
4.4.
Оценка на оперативната съвместимост
22
4.5.
Мерки в подкрепа на цифровото изпълнение
22
1.
РАМКА НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА
1.1.
Наименование на предложението/инициативата
Регламент (Евратом) на Съвета за създаване на Инструмент за сътрудничество в областта на ядрената безопасност и извеждане от експлоатация за периода 2028—2034 г.
1.2.
Съответни области на политиката
Ядрена безопасност
1.3.
Цели
1.3.1.
Общи цели
С инструмента се изпълняват една външна и една вътрешна цел.
·1. Общата цел на външния компонент на инструмента е да се подкрепи насърчаването на най-висока степен на ядрена безопасност, радиационна защита, безопасно управление на отработено ядрено гориво и на радиоактивни отпадъци, както и прилагането на ефикасни и ефективни гаранции за ядрените материали в държавите партньори.
·2. Общата цел на вътрешния компонент на инструмента е да се подкрепи извеждането от експлоатация на ядрените съоръжения на Комисията в обектите на JRC, както и да се управляват безопасно отработеното гориво, ядрените материали и радиоактивните отпадъци.
1.3.2.
Специфични цели
Специфична цел №
За външния компонент:
·1. насърчаване на ефективна култура на ядрена безопасност и радиационна защита, на прилагането на най-високите стандарти за ядрена безопасност и радиационна защита, както и на постоянното подобряване на ядрената безопасност, включително насърчаване на прозрачността в процесите на вземане на решения във връзка с безопасността при използването на ядрените инсталации за мирни цели от органите в държавите партньори;
·2. подкрепа за отговорното и безопасно управление на отработено гориво и радиоактивни отпадъци и за извеждането от експлоатация и възстановяването на околната среда на бивши ядрени площадки и инсталации;
·3. създаване на ефикасни и ефективни гаранции за ядрения материал в държавите партньори.
·1. подкрепа за плана за извеждане от експлоатация и осъществяване на дейностите за демонтиране и дезактивация на ядрените съоръжения на Комисията в обектите на JRC в съответствие с националното право на държавата членка — домакин, осъществяване на безопасно управление на съответните радиоактивни отпадъци и, по целесъобразност, подготовка на възможното прехвърляне на съответните ядрени отговорности от JRC към държавата членка — домакин;
·2. подкрепа за JRC да продължи да развива връзки и да подобрява обмена между заинтересованите страни от Съюза по въпросите на извеждането от експлоатация на ядрени съоръжения, за да се осигури разпространението на знания и споделянето на експертен опит във всички имащи отношение области като регулирането и обучението, както и за да се развият полезни взаимодействия на равнището на Съюза.
1.3.3.
Очаквани резултати и отражение
·Засилено управление на ядрената безопасност и радиационната защита във външните държави партньори в съответствие с достиженията на правото на Евратом и най-добрите практики на ЕС
·Дейности по управление на радиоактивни отпадъци и извеждане от експлоатация във външните държави партньори в съответствие с достиженията на правото на Евратом и най-добрите практики на ЕС
·Повишен капацитет за ядрени гаранции във външните държави партньори.
·От 2021 г. насам програмата на Съвместния изследователски център за извеждане от експлоатация и управление на ядрените отпадъци се финансира на специално правно основание. С този нов подход бяха осигурени ползи за програмата, чието изпълнение започна през 1999 г. в рамките на бюджета на JRC, и беше повишена ефективността на нейното изпълнение. Програмата доведе до ефективно повишаване на ядрената безопасност в обектите на JRC в полза на гражданите на ЕС и на околната среда. Продължаването на програмата е необходимо, за да се изпълнят правните ангажименти на Европейската комисия, да се намалят ядрените опасности с цел пълно освобождаване на съоръженията от регулаторен контрол и да се създадат и споделят знания със заинтересованите страни от ЕС, занимаващи се с извеждането от експлоатация и управлението на отпадъците.
1.3.4.
Показатели за изпълнението
Показателите за крайните продукти и резултати, използвани за следене на напредъка и на постиженията на настоящата програма, ще съответстват на общите показатели, предвидени в Регламент xxx [Регламента за изпълнението].
1.4.
Предложението/инициативата е във връзка с:
ново действие
ново действие след пилотен проект/подготвително действие
продължаване на съществуващо действие
обединяване или пренасочване на едно или няколко действия към друго/ново действие
1.5.
Мотиви за предложението/инициативата
1.5.1.
Изисквания, които трябва да бъдат изпълнени в краткосрочна или дългосрочна перспектива, включително подробен график за изпълнението на инициативата
Външният компонент представлява естествено продължение на Европейския инструмент за международно сътрудничество в областта на ядрената безопасност и поради това се очаква с подобна институционална структура да се осигури безпроблемно прилагане. В рамките на вътрешния компонент се продължават започнатите през 1999 г. дейности за справяне с бившите ядрени обекти на Съвместния изследователски център. Инструментът има за цел да се постигне напредък в извеждането от експлоатация и демонтирането на остарелите ядрени съоръжения в съответствие със свързаните с обектите планове за извеждане от експлоатация и да се осигури безопасното управление на радиоактивните отпадъци.
1.5.2.
Добавена стойност от участието на ЕС
Основания за действие на равнище ЕС (предварителни) По отношение на външния компонент външните партньори биха могли да се възползват от действията на равнището на Общността поради гъвкавостта при прилагането и достъпа до целия опит на различните държави членки.
По отношение на външния компонент е налице по-голямо въздействие, ефективност и видимост, отколкото ако той трябваше да се прилага от отделните държави членки. За вътрешния компонент законова отговорност носи Европейската комисия при управлението на собствените ѝ изследователски ядрени съоръжения.
По отношение на вътрешния компонент участието на ЕС произтича от законовите отговорности на Европейската комисия по отношение на ядреното наследство от нейните минали и текущи научноизследователски дейности.
1.5.3.
Изводи от подобен опит в миналото
Изводите от прилагането на Европейския инструмент за международно сътрудничество в областта на ядрената безопасност и неговите предшественици ще бъдат използвани за прилагането на външния компонент.
Изводите от изпълнението на предишната програма за подпомагане на извеждането от експлоатация на ядрени съоръжения ще бъдат използвани за изпълнението на вътрешния компонент.
1.5.4.
Съвместимост с многогодишната финансова рамка и евентуални полезни взаимодействия с други подходящи инструменти
Програмата е един от инструментите за финансиране по многогодишната финансова рамка за периода 2028—2034 г. и има висока степен на съгласуваност и взаимно допълване с други ключови приоритети и схеми за финансиране на ЕС.
Що се отнася до вътрешния компонент, насърчаването и прилагането на най-високите стандарти за ядрена безопасност и безопасно управление на радиоактивните отпадъци е обща цел на двата обединени инструмента (инструмента за сътрудничество в областта на ядрената безопасност и програмата за извеждане от експлоатация). Той е приведен в съответствие с програмата за извеждане от експлоатация на ядрени съоръжения, управлявана от ГД „Енергетика“, по която се подкрепят дейностите по извеждане от експлоатация в държавите — членки на Европейския съюз.
При прилагането на настоящия регламент ще се гарантира съгласуваността с други области на външната дейност и с други политики на ЕС от значение. Следва да се търсят полезни взаимодействия с действия по други програми на ЕС, за да се увеличи максимално въздействието на комбинираните намеси.
Действията, финансирани по настоящото предложение, следва да бъдат съгласувани с действията, извършвани в рамките на „Глобална Европа“, Решението за отвъдморските страни и територии, общата външна политика и политика на сигурност и Европейския механизъм за подкрепа на мира, който е извън бюджета на ЕС, и да ги допълват.
1.5.5.
Оценка на различните налични варианти за финансиране, включително възможностите за преразпределяне на средства
Не е приложимо, тъй като настоящото предложение е част от пакета от нови програми за финансиране за многогодишната финансова рамка (МФР) за периода 2028—2034 г. Следователно предложените бюджетни средства за тази програма се покриват изцяло от бюджетните кредити по функция 1 от МФР за периода 2028—2034 г. и не е необходимо преразпределяне на средства от никоя друга програма.
1.6.
Продължителност на предложението/инициативата и на неговото/нейното финансово отражение
ограничена продължителност
–
в сила от 1.1.2028 г. до 31.12.2034 г.
–
финансово отражение от 2028 до 2034 г. за бюджетните кредити за поети задължения и от 2028 до 2041 г. за бюджетните кредити за плащания.
неограничена продължителност
–изпълнение с период на започване на дейност от ГГГГ до ГГГГ,
–последван от функциониране с пълен капацитет.
1.7.
Планирани методи на изпълнение на бюджета
Пряко управление от Комисията
– от нейните служби, включително от нейния персонал в делегациите на Съюза;
–
от изпълнителните агенции
Споделено управление с държавите членки
Непряко управление чрез възлагане на задачи по изпълнението на бюджета на:
– трети държави или на органите, определени от тях
– международни организации и техните агенции (да се уточни)
– Европейската инвестиционна банка и Европейския инвестиционен фонд
– органите, посочени в членове 70 и 71 от Финансовия регламент
– публичноправни органи
– частноправни органи със задължение за обществена услуга, доколкото тези организации разполагат с подходящи финансови гаранции
– органи, уредени в частното право на държава членка, на които е възложено осъществяването на публично-частно партньорство и които разполагат с подходящи финансови гаранции
– органи или лица, на които е възложено изпълнението на специфични дейности в областта на общата външна политика и политика на сигурност съгласно дял V от Договора за Европейския съюз и които са посочени в съответния основен акт
– субекти, установени в държава членка и уредени от националното частно право или от правото на Съюза, които удовлетворяват съответните секторни условия за възлагане на усвояването на средства или бюджетни гаранции на Съюза, доколкото тези субекти са контролирани от публичноправни органи или от частноправни организации със задължение за обществена услуга и разполагат с подходящи финансови гаранции, които са под формата на солидарна отговорност на контролните органи или еквивалентни финансови гаранции и които за всяко действие могат да покрият максималния размер на подкрепата от Съюза.
Забележки
За вътрешния компонент по време на МФР са планирани преговори с държавите членки — домакини, за евентуално прехвърляне на ядрени отговорности от Съвместния изследователски център.
За външния компонент ще бъде избран най-подходящият метод на изпълнение, който ще включва пряко управление, изпълнение от ЕБВР, изпълнение от МААЕ, изпълнение от организации на държавите — членки на ЕС, оценявани по стълбовете, като на етапа на програмиране се предпочита да не се изключват възможни условия за изпълнение.
2.
МЕРКИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ
2.1.
Правила за мониторинг и докладване
В правилата за мониторинг, докладване и оценка за тази програма ще се спазват изискванията, определени в Регламент xxx [Регламента за изпълнението].
Вътрешен компонент
Вътрешният компонент се изпълнява от Комисията. JRC управлява инструмента с помощта на Управителен комитет на високо равнище, съставен от висшето ръководство на JRC, който заседава три пъти годишно за вземане на стратегически решения, преглед на целите и проследяване на напредъка на инструмента. Управителният комитет на високо равнище се подпомага от оперативен управителен комитет, съставен от технически представители на обектите и от представители на правните и финансовите дирекции. Комитетът заседава три пъти годишно, за да се гарантира, че техническите, правните, финансови и свързаните с възлагането на поръчки задачи ще бъдат рационализирани. Той наблюдава техническия напредък, както и изпълнението на бюджета.
В съответствие с резолюцията на Европейския парламент от 1999 г. (COM(1999)–114–C5-0214/1999-1999/2169–1999/2169(COS)) от самото начало на програмата за извеждане от експлоатация и управление на отпадъците JRC бива редовно консултиран от група независими европейски експерти в областта на извеждането от експлоатация — Експертната група за програмата за извеждане от експлоатация и управление на отпадъците. Техните съвети са свързани със стратегията за извеждането от експлоатация и преработването на радиоактивните отпадъци, наличните технологии, техническите аспекти на организацията и други аспекти, свързани с инструмента.
От началото на програмата за извеждане от експлоатация и управление на отпадъците Комисията периодично докладва на Съвета и на Европейския парламент за напредъка и състоянието на тази програма, като по този начин предоставя актуална бюджетна прогноза (на всеки четири години).
Освен това JRC ежегодно изпраща доклади за постигнатите средносрочни цели и за напредъка (План за управление на JRC, Доклад за дейността на JRC).
2.2.
Системи за управление и контрол
2.2.1.
Обосновка на предложените методи на изпълнение на бюджета, механизми за осъществяване на финансирането, начини за плащане и стратегия за контрол
За външния компонент
Що се отнася до начините на управление, не се предвиждат фундаментални промени, а опитът, придобит от службите на Комисията и от участниците в предходните програми, ще допринесе за постигането на по-добри резултати в бъдеще. Държавите партньори все още се адаптират към съществуващата законодателна рамка и прилагането на програми по INSC е все още на ранен етап; в резултат на това е необходимо да се осигури максимална приемственост.
Действията, които ще бъдат финансирани съгласно настоящия регламент, ще бъдат осъществени при пряко управление от Комисията в централата и/или чрез делегациите на Съюза, както и при непряко управление от някой от субектите, посочени в член 62, параграф 1, буква в) от Финансовия регламент, с цел по-добро постигане на целите на регламента.
Що се отнася до непрякото управление, посочено в член 157 от Финансовия регламент, тези субекти трябва да гарантират равнище на защита на финансовите интереси на Съюза, еквивалентно на това, постигано при пряко управление. Ще се извършва предварителна оценка по стълбове на системите и процедурите на субектите в съответствие с принципа на пропорционалност и при надлежно отчитане на естеството на дейността и свързаните с нея финансови рискове. Когато изпълнението го изисква или в годишните отчети на дейността са изразени резерви, ще се установят и прилагат планове за действие с конкретни мерки за смекчаване на последиците. В допълнение към това изпълнението може да бъде придружено от подходящи надзорни мерки, наложени от Комисията.
За да се гарантират ефективността и ефикасността на операциите (и за да се намали високото равнище на риск в средата за предоставяне на външна подкрепа), в допълнение към всички елементи на широкия процес на стратегическа политика и планиране на Комисията, средата за вътрешен одит и другите изисквания на рамката за вътрешен контрол на Комисията, службите, отговарящи за изпълнението, ще продължат да разполагат с функционираща специално разработена рамка за управление на помощта по всички инструменти.
Службите, отговарящи за изпълнението, ще продължат да се стремят да прилагат най-високите стандарти за счетоводство и финансово отчитане, като използват институционалната финансова система на Комисията (SUMMA), както и специфични инструменти за външната помощ, като например OPSYS.
Що се отнася до спазването на съответната законодателна и процедурна рамка, методите за контрол на съответствието са описани в раздел 2.3 (мерки за предотвратяване на измами и нередности).
За вътрешния компонент
Що се отнася до начините на управление, не се предвиждат фундаментални промени, а опитът, придобит от JRC по предходните програми, ще допринесе за постигането на по-добри резултати в бъдеще.
Външните проверки и одити са показали, че след стартирането на инструмента с него са постигнати значителен напредък и постижения предвид съществуващите външни и вътрешни ограничения.
2.2.2.
Информация относно установените рискове и системите за вътрешен контрол, създадени с цел намаляването им
За външния компонент
Оперативната среда на сътрудничеството по този инструмент се характеризира с рисковете от непостигане на целите на инструмента, от неоптимално финансово управление и/или от неспазване на приложимите правила (грешки, свързани със законосъобразността и редовността), свързани с:
— икономическа и политическа нестабилност, природни бедствия и крайно неблагоприятни климатични явления, които могат да доведат до затруднения и забавяния при планирането и изпълнението на намесите;
— ограничен институционален и административен капацитет в държавите партньори, който може да доведе до затруднения и забавяния в планирането и изпълнението на намесите;
— разпръснатите в географско отношение проекти и програми (които обхващат сравнително голям брой държави, територии и региони) могат да представляват предизвикателство за мониторинга от гледна точка на логистиката и ресурсите, особено за проследяването на дейностите „на място“;
— разнообразието на потенциалните партньори или бенефициери с разнообразните им структури и възможности за вътрешен контрол може да доведе до раздробяване на наличните ресурси на Комисията за подпомагане и мониторинг на прилагането и следователно да намали ефективността и ефикасността им;
— ограничената наличност на количествени и качествени данни за резултатите и въздействието от изпълнението на външната помощ в държавите партньори може да възпрепятства способността на Комисията да докладва и да се отчита за резултатите.
За да се справи с риска от финансови грешки, Комисията ще извършва подходящи предварителни и последващи проверки. Когато е приложимо, извършването на одити на системите ще служи като инструмент за установяване на първопричините за грешките в системите за контрол на субектите и за задействане на необходимите смекчаващи мерки. Освен това, за да повиши ефективността си при предотвратяването на грешки, недостатъци в управлението и нередности, Комисията създава система за текуща целенасочена оценка на риска на равнище договор и на равнище субект. Ключовите фактори, които увеличават вероятността от висок процент на грешки и отрицателно въздействие върху доброто финансово управление, по-специално свързани и с данни за минали периоди от предишни проверки и мониторинг, бяха установени и обобщени в таблица с показатели за профилиране на риска. Таблицата с показатели ще представлява важен инструмент за по-ефективно насочване на бъдещите проверки, усилия за мониторинг и други средства за смекчаване с цел разумно намаляване на рисковете от грешки, недостатъци в управлението и нередности.
За вътрешния компонент
Основният риск, установен и документиран в регистъра на рисковете на JRC, се отнася до непредвидени събития, неопределености и забавяния, които могат да доведат до увеличаване на разходите и до несъответствие.
Основните смекчаващи мерки за справяне с този риск са:
— редовни контакти със съответните национални органи;
— засилено управление от началото на 2025 г.;
— продължаване на използването на регистъра на рисковете на JRC с редовен преглед на рисковете и стриктно проследяване на най-важните рискове и възможност за извършване на тематични проверки, ако е необходимо.
2.2.3.
Приблизителна оценка и обосновка на разходната ефективност на контрола
Разходите за контрол за Инструмента за сътрудничество в областта на ядрената безопасност и извеждане от експлоатация се оценяват на под 4 % от средствата, управлявани по тази програма. Приблизително оцененият риск при плащане и при приключване се очаква да бъде под 2 % от съответните разходи на годишна основа.
2.3.
Мерки за предотвратяване на измами и нередности
За външния компонент
Предложението съдържа подходящи мерки за борба с измамите в съответствие с Финансовия регламент. Що се отнася до мерките за предотвратяване на измами и нередности, не се предвиждат фундаментални промени, а опитът, придобит от службите на Комисията и от участниците в предходните програми, ще допринесе за постигането на по-добри резултати в бъдеще.
Рамката за съответствие се състои, наред с другото, от следния важен елемент
Превантивни мерки
— задължително основно обучение, обхващащо въпроси, свързани с измамите, за служителите, управляващи помощта, и одиторите;
— предварителна оценка, за да се гарантира, че в органите, управляващи съответните средства чрез съвместно и децентрализирано управление, са въведени подходящи мерки за борба с измамите, чрез които да се предотвратяват и откриват измами при управлението на средствата на Съюза;
— предварителна проверка на наличните механизми за борба с измамите в държавата партньор като част от оценката на критерия за допустимост, свързан с управлението на публичните финанси, за да се получи бюджетна подкрепа (т.е. активен ангажимент за борба с измамите и корупцията, подходящи контролни органи, достатъчен съдебен капацитет и ефективни механизми за реакция и санкциониране);
— ефективни механизми за борба с измамите, чрез които да се предотвратяват и откриват измами, корупция и други незаконни дейности, засягащи финансовите интереси на Съюза, включително кибератаки.
Мерки за установяване и коригиране
— спиране на финансирането от Съюза при случаи на сериозни измами, включително мащабна корупция, докато органите не предприемат подходящи действия за отстраняване и предотвратяване на такива измами в бъдеще;
— EDES (Система за ранно откриване и отстраняване);
— спиране/прекратяване на договора;
— процедура за изключване.
Със стратегиите за борба с измамите на съответните служби, които са приведени в съответствие с целите и приоритетите на стратегията на Комисията за борба с измамите (СКБИ) и съответния план за действие към нея, се гарантира, че системите, използвани за разходване на средства от ЕС в трети държави, дават възможност за извличане на съответните данни с цел включване на тези данни в оценката и управлението на риска от измами (напр. двойно финансиране, завишаване на разходите, манипулирани тръжни процедури, конфликт на интереси, тайни споразумения); а когато е необходимо, би могло да бъдат създадени групи за работа в мрежа и подходящи информационни/цифрови инструменти, насочени към ранното откриване и предотвратяване на рискове от измами и случаи на измами, свързани със сектора на външната помощ.
За вътрешния компонент
В съответствие с Финансовия регламент и правилата за прилагане, за да извършва предварителни и последващи проверки JRC създаде Консултативната група по обществени поръчки, подчинена на заместник генералния директор. Тя извършва предварителен контрол по отношение на правните и регулаторните аспекти на процедурите за възлагане на обществени поръчки и дава съвети на вторично оправомощения разпоредител с бюджетни кредити, преди да се вземе решението за възлагане, предоставяне или присъждане. Целта на проверките, извършвани от групата, е да се намалят правният риск и рискът за репутацията на Комисията. Тези проверки са допълнителни по отношение на другите предварителни проверки, извършвани от отдела за финанси и обществени поръчки и службите за подкрепа на обекта.
Стратегията на JRC за последващи проверки се прилага, като се използва методика за формиране на представителна разслоена извадка. За подбора на плащанията, които да бъдат проверени през 2024 г., са използвани множество критерии за подбор (включително случайна извадка). През 2024 г. бяха избрани 134 плащания от различни обекти на JRC. Освен това бяха извършени последващи проверки на 51 досиета за обществени поръчки, свързани с правни задължения във връзка с извършените плащания. Препоръките от одитите се проследяват и изпълняват своевременно.
Стратегията на JRC за борба с измамите беше актуализирана през декември 2024 г. в съответствие със стратегията на Комисията за борба с измамите и най-новата методология на OLAF.
3.
ПРОГНОЗНО ФИНАНСОВО ОТРАЖЕНИЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА
3.1.
Съответни функции от многогодишната финансова рамка и разходни бюджетни редове
(1)Поискани нови бюджетни редове
|
Функция от многогодишната финансова рамка
|
Бюджетен ред
|
Вид на разхода
|
|
|
Номер
|
Многогод./едногод.
|
|
2
|
04 01 04 — Разходи за подкрепа за международно сътрудничество в областта на ядрената безопасност — извеждане от експлоатация
|
Едногод.
|
|
2
|
04 05 01 — Международно сътрудничество в областта на ядрената безопасност
|
Многогод.
|
|
2
|
04 05 02 — Международно сътрудничество в областта на ядрената безопасност — Провизии за общия фонд „Провизии“
|
Многогод.
|
|
2
|
04 05 03 — Програма на Съвместния изследователски център (JRC) за извеждане от експлоатация и управление на отпадъците
|
Многогод.
|
|
2
|
04 05 99 01 — Приключване на предишна програма по INSC (от преди 2028 г.)
|
Многогод.
|
|
2
|
04 05 99 02 — Приключване на предишна програма за извеждане от експлоатация (от преди 2028 г.)
|
Многогод.
|
3.2.
Прогнозно финансово отражение на предложението върху бюджетните кредити
3.2.1.
Обобщение на прогнозното отражение върху бюджетните кредити за оперативни разходи
–
Предложението/инициативата не налага използване на бюджетни кредити за оперативни разходи
–
Предложението/инициативата налага използване на бюджетни кредити за оперативни разходи съгласно обяснението по-долу
3.2.1.1.
Бюджетни кредити от гласувания бюджет
млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)
|
Функция от многогодишната финансова рамка
|
Номер
|
2
|
|
|
2028 г.
|
2029 г.
|
2030 г.
|
2031 г.
|
2032 г.
|
2033 г.
|
2034 г.
|
ОБЩО МФР 2028—2034 г.
|
|
Бюджетни кредити за оперативни разходи
|
|
04 05 01 — Международно сътрудничество в областта на ядрената безопасност
|
Поети задължения
|
(1а)
|
49
|
37
|
44
|
46
|
52
|
57
|
65
|
350
|
|
|
Плащания
|
(2а)
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
|
04 05 02 — Международно сътрудничество в областта на ядрената безопасност — Провизии за общия фонд „Провизии“
|
Поети задължения
|
(1б)
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
|
|
Плащания
|
(2б)
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
|
04 05 03 — Програма на Съвместния изследователски център (JRC) за извеждане от експлоатация и управление на отпадъците
|
Поети задължения
|
(1в)
|
86
|
66
|
77
|
82
|
92
|
101
|
112
|
616
|
|
|
Плащания
|
(2в)
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
|
Бюджетни кредити за административни разходи, финансирани от пакета за определени програми
[1]
|
|
04 01 04 — Разходи за подкрепа за INSC-D (международно сътрудничество в областта на ядрената безопасност — извеждане от експлоатация)
|
|
(3)
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
|
ОБЩО бюджетни кредити
|
Поети задължения
|
= 1а + 1б + 1в + 3
|
135
|
103
|
121
|
128
|
144
|
158
|
177
|
966
|
|
|
Плащания
|
= 2а + 2б + 2в + 3
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
[1]
Техническа и/или административна помощ и разходи в подкрепа на изпълнението на програми и/или дейности на ЕС (предишни редове BA), непреки научни изследвания, преки научни изследвания.
|
Функция от многогодишната финансова рамка
|
4
|
„Административни разходи“
[1]
|
|
ГД: <…….>
|
Година
|
Година
|
Година
|
Година
|
Година
|
Година
|
Година
|
ОБЩО МФР 2028—2034 г.
|
|
|
2028 г.
|
2029 г.
|
2030 г.
|
2031 г.
|
2032 г.
|
2033 г.
|
2034 г.
|
|
|
Човешки ресурси
|
4,136
|
4,136
|
4,136
|
4,136
|
4,136
|
4,136
|
4,136
|
28,952
|
|
Други административни разходи
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
|
ОБЩО ГД <….>
|
Бюджетни кредити
|
4,136
|
4,136
|
4,136
|
4,136
|
4,136
|
4,136
|
4,136
|
28,952
|
|
ОБЩО бюджетни кредити по ФУНКЦИЯ 4 от многогодишната финансова рамка
|
(Общо поети задължения = Общо плащания)
|
4,136
|
4,136
|
4,136
|
4,136
|
4,136
|
4,136
|
4,136
|
28,952
|
млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)
|
|
Година
|
Година
|
Година
|
Година
|
Година
|
Година
|
Година
|
ОБЩО МФР 2028—2034 г.
|
|
|
2028 г.
|
2029 г.
|
2030 г.
|
2031 г.
|
2032 г.
|
2033 г.
|
2034 г.
|
|
|
ОБЩО бюджетни кредити по ФУНКЦИИ 1—4
|
Поети задължения
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
|
от многогодишната финансова рамка
|
Плащания
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
[1]
Необходимите бюджетни кредити следва да се определят, като се използват данните за средните годишни разходи, налични на съответната уебстраница на BUDGpedia.
3.2.3.
Обобщение на прогнозното отражение върху бюджетните кредити за административни разходи
–
Предложението/инициативата не налага използване на бюджетни кредити за административни разходи
–
Предложението/инициативата налага използване на бюджетни кредити за административни разходи съгласно обяснението по-долу
3.2.3.1. Бюджетни кредити от гласувания бюджет
|
ГЛАСУВАНИ БЮДЖЕТНИ КРЕДИТИ
|
Година
|
Година
|
Година
|
Година
|
Година
|
Година
|
Година
|
ОБЩО 2028—2034 г.
|
|
|
2028 г.
|
2029
|
2030
|
2031
|
2032
|
2033
|
2034
|
|
|
ФУНКЦИЯ 4
|
|
Човешки ресурси
|
4,136
|
4,136
|
4,136
|
4,136
|
4,136
|
4,136
|
4,136
|
28,952
|
|
Други административни разходи
[1]
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
|
Междинен сбор за ФУНКЦИЯ 4
|
4,136
|
4,136
|
4,136
|
4,136
|
4,136
|
4,136
|
4,136
|
28,952
|
|
Извън ФУНКЦИЯ 4
|
|
Човешки ресурси
|
2,424
|
2,424
|
2,424
|
2,424
|
2,424
|
2,424
|
2,424
|
16,968
|
|
Други административни разходи
[2]
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
p.m.
|
|
Междинен сбор извън ФУНКЦИЯ 4
|
2,424
|
2,424
|
2,424
|
2,424
|
2,424
|
2,424
|
2,424
|
16,968
|
|
|
|
ОБЩО
|
6,560
|
6,560
|
6,560
|
6,560
|
6,560
|
6,560
|
6,560
|
45,920
|
[1]
Бюджетните кредити за „Други административни разходи“ ще бъдат попълнени на по-късен етап.
[2]
Бюджетните кредити за „Други административни разходи“ ще бъдат попълнени на по-късен етап.
3.2.4.
Прогнозни нужди от човешки ресурси
–
Предложението/инициативата не налага използване на човешки ресурси
–
Предложението/инициативата налага използване на човешки ресурси съгласно обяснението по-долу
3.2.4.1.
Финансирани от гласувания бюджет
Прогнозните нужди се посочват в еквиваленти на пълно работно време (ЕПРВ)
|
ГЛАСУВАНИ БЮДЖЕТНИ КРЕДИТИ
|
Година
|
Година
|
Година
|
Година
|
Година
|
Година
|
Година
|
|
|
2028 г.
|
2029 г.
|
2030 г.
|
2031 г.
|
2032 г.
|
2033 г.
|
2034 г.
|
|
Длъжности в щатното разписание (длъжностни лица и срочно наети служители)
|
|
20 01 02 01 (Централа и представителства на Комисията)
|
22
|
22
|
22
|
22
|
22
|
22
|
22
|
|
20 01 02 03 (Делегации на ЕС)
|
0
|
0
|
0
|
0
|
0
|
0
|
0
|
|
(Непреки научни изследвания)
|
0
|
0
|
0
|
0
|
0
|
0
|
0
|
|
(Преки научни изследвания)
|
27
|
27
|
27
|
27
|
27
|
27
|
27
|
|
Други бюджетни редове (да се посочат)
|
0
|
0
|
0
|
0
|
0
|
0
|
0
|
|
• Външен персонал (в ЕПРВ)
|
|
20 02 01 (ДНП, КНЕ от общия финансов пакет)
|
0
|
0
|
0
|
0
|
0
|
0
|
0
|
|
20 02 03 (ДНП, МП, КНЕ и МЕД в делегациите на ЕС)
|
0
|
0
|
0
|
0
|
0
|
0
|
0
|
|
Ред за административна подкрепа
|
- в централата
|
24
|
24
|
24
|
24
|
24
|
24
|
24
|
|
[XX.01.YY.YY]
|
- в делегациите на ЕС
|
0
|
0
|
0
|
0
|
0
|
0
|
0
|
|
(ДНП, КНЕ — Непреки научни изследвания)
|
0
|
0
|
0
|
0
|
0
|
0
|
0
|
|
(ДНП, КНЕ — Преки научни изследвания)
|
20
|
20
|
20
|
20
|
20
|
20
|
20
|
|
Други бюджетни редове (да се посочат) — функция 4
|
0
|
0
|
0
|
0
|
0
|
0
|
0
|
|
Други бюджетни редове (да се посочат) — извън функция 4
|
0
|
0
|
0
|
0
|
0
|
0
|
0
|
|
ОБЩО
|
93
|
93
|
93
|
93
|
93
|
93
|
93
|
Персонал, необходим за изпълнение на предложението (в ЕПРВ):
|
(1)
|
(2)Покрит от наличния понастоящем персонал в службите на Комисията
|
(3)Извънреден допълнителен персонал*
|
|
(4)
|
(5)
|
(6)Финансиран по функция 4 или „Научни изследвания“
|
(7)Финансиран от ред ВА
|
(8)Финансиран от такси
|
|
(9)Длъжности в щатното разписание
|
(10)47
|
(11)2
|
(12)N/A
|
(13)
|
|
(14)Външен персонал (ДНП, КНЕ, ПНА)
|
(15)26
|
(16)10
|
(17)8
|
(18)
|
Описание на задачите, които трябва да се изпълнят от:
|
Длъжностни лица и срочно наети служители
|
|
|
Външен персонал
|
|
3.2.5.
Преглед на прогнозното отражение върху инвестициите, свързани с цифрови технологии
|
ОБЩО бюджетни кредити за цифрови и информационни технологии
|
Година
|
Година
|
Година
|
Година
|
Година
|
Година
|
Година
|
ОБЩО МФР 2028—2034 г.
|
|
|
2028 г.
|
2029 г.
|
2030 г.
|
2031 г.
|
2032 г.
|
2033 г.
|
2034 г.
|
|
|
ФУНКЦИЯ 4
|
|
Разходи за ИТ (институционални)
|
0,763
|
0,763
|
0,763
|
0,763
|
0,763
|
0,763
|
0,763
|
5,341
|
|
Междинен сбор за ФУНКЦИЯ 4
|
0,763
|
0,763
|
0,763
|
0,763
|
0,763
|
0,783
|
0,763
|
5,341
|
|
Извън ФУНКЦИЯ 4
|
|
Разходи за информационни технологии, свързани с политиката, по оперативни програми
|
0,36
|
0,36
|
0,36
|
0,36
|
0,36
|
0,36
|
0,36
|
2,52
|
|
Междинен сбор извън ФУНКЦИЯ 4
|
0,36
|
0,36
|
0,36
|
0,36
|
0,36
|
0,36
|
0,36
|
2,52
|
|
|
|
ОБЩО
|
1,123
|
1,123
|
1,123
|
1,123
|
1,123
|
1,123
|
1,123
|
7,861
|
3.2.6.
Съвместимост с настоящата многогодишна финансова рамка
Предложението/инициативата:
–
може да се финансира изцяло чрез преразпределяне на средства в рамките на съответната функция от многогодишната финансова рамка (МФР)
–
налага използване на неразпределения марж по съответната функция от МФР и/или използване на специалните инструменти, предвидени в Регламента за МФР
–
налага преразглеждане на МФР
3.2.7.
Финансов принос от трети страни
Предложението/инициативата:
–не предвижда съфинансиране от трети страни
–
предвижда следното съфинансиране от трети страни:
Бюджетни кредити в милиони евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)
|
|
Година
|
Година
|
Година
|
Година
|
Година
|
Година
|
Година
|
Общо
|
|
|
2028 г.
|
2029 г.
|
2030 г.
|
2031 г.
|
2032 г.
|
2033 г.
|
2034 г.
|
|
|
Да се посочи съфинансиращият орган
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ОБЩО съфинансирани бюджетни кредити
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.3.
Прогнозно отражение върху приходите
– Предложението/инициативата няма финансово отражение върху приходите.
–
Предложението/инициативата има следното финансово отражение:
–
върху собствените ресурси
–
върху другите приходи
–
моля, отбележете, ако приходите са предназначени за конкретни разходни бюджетни редове
млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)
|
Приходен бюджетен ред:
|
Налични бюджетни кредити за текущата финансова година
|
Отражение на предложението/инициативата
|
|
|
|
Година 2028
|
Година 2029
|
Година 2030
|
Година 2031
|
Година 2032
|
Година 2033
|
Година 2034
|
|
Статия …………
|
|
|
|
|
|
|
|
|
За целевите приходи да се посочат съответните разходни бюджетни редове.
Други забележки (например метод/формула за изчисляване на отражението върху приходите или друга информация).
4.
Цифрово измерение
4.1.
Изисквания, свързани с цифрови аспекти
N/A
4.2.
Данни
4.3.
Цифрови решения
|
(19)Европейската комисия ще отговаря за разработването и поддържането на цифровото решение. Без да се засяга Регламент (ЕС) 2016/679, Европейската комисия гарантира сигурността, целостността, автентичността и поверителността на данните, събирани и съхранявани за целите на настоящия регламент.
|
4.4.
Оценка на оперативната съвместимост
4.5.
Мерки в подкрепа на цифровото изпълнение