Брюксел, 3.7.2025

COM(2025) 353 final

2025/0190(COD)

Предложение за

РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

относно промишления дизайн на Европейския съюз (кодифициран текст)

(текст от значение за ЕИП)


ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ

1.В контекста на Европа на гражданите Комисията отдава голямо значение на опростяването и яснотата на правото на Съюза с оглед по-голямата му разбираемост и достъпност за гражданите, на които по този начин осигурява широки възможности да упражняват предоставените им специфични права.

Тази цел не може да бъде постигната, докато съществуват множество разпоредби, които след като са били изменяни неколкократно и често съществено, продължават да се намират отчасти в първоначалния акт, отчасти в последващите го изменящи актове. Необходимо е проучване и сравнение на голям брой актове, за да се установи кои са действащите разпоредби.

Поради това кодификацията на разпоредби, претърпели чести изменения, е от съществено значение за яснотата и прозрачността на правото.

2.На 1 април 1987 г. Комисията реши 1  да инструктира своите служби да извършват кодификация на всички актове най-късно след десетото им изменение, като подчерта, че това е минимално изискване и че в интерес на яснотата и разбираемостта на разпоредбите, службите следва да положат усилия да кодифицират текстовете, за които са отговорни, в още по-кратки срокове.

3.Заключенията на Председателството на Европейския съвет в Единбург от декември 1992 г. потвърдиха това 2 , като в тях беше подчертано значението на кодификацията, която осигурява правна сигурност по отношение на правото, приложимо към даден момент по даден въпрос.

Кодификацията трябва да се извършва при стриктно спазване на обичайния процес за приемане на актове на Съюза.

Предвид невъзможността за въвеждане на изменения по същество в актовете, предмет на кодификация, Европейският парламент, Съветът и Комисията решиха с междуинституционално споразумение от 20 декември 1994 г., че може да се прилага ускорена процедура за бързо приемане на кодифицираните актове.

4.Целта на настоящото предложение е да се извърши кодификация на Регламент (ЕО) № 6/2002 на Съвета от 12 декември 2001 година относно промишления дизайн на Общността 3 . Новият регламент ще замести различните актове, които са инкорпорирани в него 4 ; това предложение запазва напълно съдържанието на кодифицираните актове и се ограничава до тяхното обединяване, като внася единствено формални изменения, необходими за самото кодифициране.

5.Настоящото предложение за кодификация беше изработено на основата на предварителна консолидация на текста, на всички официални езици, на Регламент (ЕО) № 6/2002 и изменящите го актове, с помощта на информационна система от Службата за публикации на Европейския съюз. При промяна на номерацията на членовете съответствието между старата и новата номерация е посочено в таблица на съответствието, която се съдържа в приложение III към кодифицирания регламент.

2025/0190 (COD)

Предложение за

РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

относно промишления дизайн на Европейския съюз (кодифициран текст)

(текст от значение за ЕИП)

🡻 6/2002 (адаптиран)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за  функционирането на Европейския съюз  , и по-специално  член 118, първа алинея  от него,

като взе предвид предложението на Комисията,

като взе предвид становището на Европейския парламент,

като взе предвид становището на Икономическия и социален комитет 5 ,

като има предвид, че:

🡻 .

(1)Регламент (ЕО) № 6/2002 на Съвета 6  е бил съществено изменян няколко пъти. В интерес на яснотата и рационалността той следва да бъде кодифициран 7 .

🡻 2024/2822, съображение 1 (адаптиран)

(2)С Регламент (ЕО) № 6/2002 на Съвета беше установена специална система на Европейската общност  (понастоящем, „Европейския съюз“ за закрила на промишления дизайн, с която от тогава беше предвидена възможност за закрила на промишления дизайн на равнището на Съюза, паралелно със закрилата на равнището на държавите членки в съответствие с националното им право за закрила на промишления дизайн, хармонизирано в съответствие с Директива 98/71/ЕО на Европейския парламент и на Съвета 8 .

🡻 6/2002, съображение 7 (адаптиран)

(3)Една засилена закрила на промишления дизайн би имала резултат не само за насърчаване на приноса на отделните автори на промишлени дизайни към  постигането на  превъзходство  на Съюза  в тази област, но и в даването на предимство на иновацията и развитието на новите продукти и инвестирането в тяхното производство.

🡻 6/2002, съображение 8 (адаптиран)

(4)Впоследствие, една по-достъпна и по-добре адаптирана към нуждите на вътрешния пазар система за закрила на промишлените дизайни е от съществено значение за промишлените отрасли  на Съюза  .

🡻 2024/2822, съображение 4 (адаптиран)

(5)Опитът, придобит в резултат на създаването на системата на промишления дизайн на Общността  – понастоящем „системата на промишления дизайн на ЕС“ -  показа, че отделните автори и предприятията от Съюза и от трети държави са приели системата и тя се е превърнала в успешно и жизнеспособно допълнение или алтернатива на закрила на промишления дизайн на равнището на държавите членки.

🡻 2024/2822, съображение 6 (адаптиран)

(6)Независимо от това, националните системи за закрила на промишления дизайн продължават да бъдат необходими за отделни автори и предприятия, които не желаят закрила на своите дизайни на равнището на Съюза или не са в състояние да получат закрила за целия Съюз, въпреки че не срещат пречки да получат закрила на национално равнище. Всяко лице, което желае да получи закрила на своя промишлен дизайн, следва да може да реши какъв вид закрила желае да получи – дали право върху национален промишлен дизайн в една или повече държави членки, или само върху промишлен дизайн на  Европейския съюз („промишлен дизайн на ЕС“)  , или и двете.

🡻 2024/2822, съображение 8 (адаптиран)

(7)Успоредно с подобренията и измененията на системата на промишления дизайн на ЕС, следва да бъдат допълнително хармонизирани националните закони и практики в областта на промишления дизайн и те да бъдат приведени в съответствие със системата на промишления дизайн на ЕС в подходяща степен, за да се  въведат  , доколкото е възможно, еднакви условия за регистрация и закрила на промишления дизайн в целия Съюз. Това следва да бъде допълнено от по-нататъшни усилия на Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) (наричана по-долу „Службата“), централните служби по индустриална собственост на държавите членки и Бюрото за интелектуална собственост на Бенелюкс, за да се насърчи сближаването на практиките и инструментите в областта на промишления дизайн съгласно рамката за сътрудничество, предвидена в Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета 9 .

🡻 2024/2822, съображение 10

(8)Като допълнение към административното обслужване на системата на промишления дизайн на ЕС е много важно Службата да популяризира по подходящ начин тази система с цел повишаване на осведомеността и по-добро разбиране на възможността, стойността и ползите от получаването и използването на закрила на промишления дизайн на равнището на Съюза.

🡻 2024/2822, съображение 11

(9)След създаването на системата на промишления дизайн на Общността развитието на информационните технологии доведе до появата на нови дизайни, които не са въплътени във физически продукти. Това налага разширяване на определението за продукти, които могат да се ползват от закрилата на промишлен дизайн, за да се обхванат ясно тези, които са въплътени във физически обект или визуализирани в графичен вид или които са видими от пространственото подреждане на обекти, предназначено за създаването на интериорна или екстериорна среда. В този контекст следва да бъде отчетено, че анимирането, като например движението или преходът на особеностите на продукт, може да допринесе за външния вид на промишления дизайн, особено при дизайн, който не е въплътен във физически обект.

🡻 2024/2822 съображение 12 (адаптиран)

(10)С цел да се гарантира правната сигурност е целесъобразно да се  предвиди  , че чрез регистрацията на промишлен дизайн на ЕС на притежателя на правото се предоставя закрила за онези особености -цялостни или частични - на промишления дизайн на даден продукт, които са видимо представени в заявка за регистрация на такъв промишлен дизайн и са станали публично достояние чрез публикуване.

🡻 2024/2822 съображение 13 (адаптиран)

(11)С изключение на изискването да бъдат представени в заявка за регистрация на промишлен дизайн на ЕС, за да се ползва закрилата на промишлен дизайн, не е необходимо особеностите на промишления дизайн на даден продукт да бъдат видими в определен момент или в определена хипотеза на използване. Изключение от този принцип  следва да  се прилага по отношение закрилата на промишления дизайн на частите на съставен продукт, които трябва да остават видими по време на обичайната употреба на този продукт.

🡻 6/2002 съображение 14 (адаптиран)

(12)Преценката за наличието на оригиналност на един дизайн следва да се основава на това дали цялостното впечатление, което той създава у информирания потребител се различава ясно от впечатлението, което създава у  този потребител  корпусът на дизайна, като се вземе предвид естеството на продукта, към който е приложен дизайна или в който същият е включен и по-специално, промишления сектор, който го произвежда и степента на свобода на автора на дизайна при разработването му.

🡻 6/2002 съображение 10

(13)Технологичната иновация не следва да бъде възпрепятствана от предоставянето на закрила на промишлен дизайн на особеностите, обусловени изключително от техническа функция. Разбираемо е, че от това не произтича, че даден дизайн трябва да има естетическо качество. Същото се отнася и за взаимозаменяемите функции на продукти от различни производства, т.е. това не би трябвало да попречи на разширяване на закрилата върху дизайни на механичните връзки. Поради това, особеностите на един дизайн, които са изключени от закрила поради тези причини, не трябва да се вземат предвид, при оценката на това дали други особености на този дизайн отговарят на изискванията за закрила.

🡻 6/2002 съображение 11

(14)Механичните съединения на модулни продукти обаче, могат да представляват важен елемент от новаторските особености на модулните продукти и да дадат ценен принос за тяхната търговия, така че би трябвало да се приеме закрила за тях.

🡻 6/2002 съображение 15 (адаптиран)

(15)Промишленият дизайн на  ЕС  следва да отговаря, в рамките на максимално възможното, на нуждите на всички сектори на промишлеността на  Съюза  .

🡻 6/2002 съображение 16

(16)Някои от тези сектори произвеждат голям брой промишлени дизайни, предназначени за продукти, които често са с кратък пазарен живот, и за които би било изгодно да получат закрила, без тежестта на формалностите по регистрация и за които продължителността на закрилата е от второстепенно значение. От друга страна, има сектори на промишлеността, които биха оценили предимствата на регистрацията заради по-голямата правна сигурност, която тя дава и които изискват възможността за по-дълъг период на закрила съответстващ на предвиждания пазарен живот на техните продукти.

🡻 6/2002 съображение 17

(17)Това изисква две форми на закрила, а именно — едната, представляваща краткосрочен нерегистриран дизайн, а другата, представляваща по-дългосрочен регистриран дизайн.

🡻 6/2002 съображение 18 (адаптиран)

(18)Регистрираният дизайн на  ЕС  изисква създаването и поддържането на регистър, в който да се вписват всички заявки, които отговарят на формалните условия и които са получили дата на подаване на заявката за регистрация. По принцип тази система за регистрация не следва да се основава на разглеждане по същество, що се отнася до съобразяване с изискванията за закрила преди регистрацията като така се ограничават до минимум регистрационните и другите процесуални тежести за заявителите.

🡻 6/2002 съображение 19 (адаптиран)

(19)Закрилата на дизайн на  ЕС  се получава само ако той е нов и оригинален по отношение на други дизайни.

🡻 6/2002 съображение 20 (адаптиран)

(20)Необходимо е също така да се даде възможност на автора или на неговия правоприемник, да изпитат продуктите, включващи дизайна на пазара, преди да реши дали закрилата, предлагана чрез регистрацията в  Съюза  е желателна. За тази цел е необходимо да се предвиди дали разпространението на определен промишлен дизайн от автора му или неговия правоприемник или недобросъвестното му разпространение за период от дванадесет месеца преди датата на подаване на заявката за регистрация  на промишлен дизайн на ЕС  , не би попречило на оценката за новост или оригиналност на въпросния промишлен дизайн.

🡻 2024/2822, съображение 24

(21)С оглед на нарастващото навлизане на технологиите за триизмерен печат в различни сектори, включително с помощта на изкуствен интелект, както и на произтичащите от това трудности за притежателите на права върху промишлен дизайн за ефективно предотвратяване на незаконното копиране на техния защитен промишлен дизайни, е целесъобразно да се предвиди, че създаването, изтеглянето, копирането и предоставянето на разположение на всякакъв носител или софтуер, който записва промишления дизайн за целите на възпроизвеждането на продукт, който нарушава защитения промишлен дизайн, представлява използване на промишления дизайн, за което следва да се изисква разрешение от притежателя на правото.

🡻 2024/2822 съображение 15

(22)С цел осигуряване на закрила на промишления дизайн и ефективна борба с фалшифицирането и в съответствие с международните задължения на Съюза в рамките на Световната търговска организация (СТО), по-специално с член V от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ от 1947 г.), в който се предвижда свободно транзитно преминаване, а по отношение на генеричните лекарствени продукти – с Декларацията от Доха относно Споразумението ТРИПС и общественото здраве, приета от Конференцията на министрите на СТО на 14 ноември 2001 г., притежателят на регистриран промишлен дизайн на ЕС следва да има право да забрани на трети лица да внасят в хода на търговска дейност продукти от трети държави в Съюза, ако тези продукти не са допуснати за свободно обращение в Съюза, когато без разрешението на притежателя на правото в такива продукти е включен дизайн, който е идентичен или по същество идентичен с регистрирания промишлен дизайн на ЕС, или когато към тези продукти е приложен дизайн, който е идентичен или по същество идентичен с регистрирания промишлен дизайн на ЕС.

🡻 2024/2822 съображение 16

(23)За тази цел следва да бъде допустимо притежателите на регистрирани дизайни на ЕС да забранят въвеждането на продукти, предмет на нарушение, и поставянето на такива продукти във всякакви митнически ситуации, дори и ако тези продукти не са предназначени за пускане на пазара на Съюза. При извършване на митнически проверки митническите органи следва да използват правомощията и процедурите, предвидени в Регламент (ЕС) № 608/2013 на Европейския парламент и на Съвета 10 , включително по искане на притежателите на правото. По-специално митническите органи следва да извършват съответните проверки въз основа на критерии за анализ на риска.

🡻 2024/2822 съображение 17

(24)За да се постигне баланс между необходимостта да се гарантира ефективното прилагане на правата върху промишления дизайн и необходимостта да се избегнат пречките пред свободния поток на търговията със законни продукти, правото на притежателя на регистриран промишлен дизайн на ЕС следва да се погаси, ако по време на последващи производства, образувани пред съда за промишлените дизайни на Европейския съюз (наричан по-долу „съдът за промишлените дизайни на ЕС“), който е компетентен да се произнесе по същество дали промишленият дизайн на ЕС е бил нарушен, деклараторът или държателят на продуктите е в състояние да докаже, че притежателят на регистрирания промишлен дизайн на ЕС няма право да забрани пускането на продуктите на пазара в държавата на крайно местоназначение.

🡻 6/2002 съображение 21 (адаптиран)

(25)Изключителният характер на правата, предоставяни от регистрирания промишлен дизайн на  ЕС  , е в съответствие с по-голяма правна сигурност. Подходящо е, обаче, нерегистрираният промишлен дизайн на  ЕС  да би следвало да представлява само право за предотвратяване на копирането. Закрилата, следователно не би могла да се разпростира върху продукти, за които се прилагат дизайни, които са резултат от дизайн, до който е достигнато по независим начин от втори създател на дизайн. Това право би трябвало също така да се простира и върху търговията с продукти, включващи дизайни, които осъществяват правонарушение.

🡻 6/2002 съображение 22

(26)Привеждането на тези права в действие се оставя на националното право. Необходимо е, следователно, да се предвидят някои основни уеднаквени санкции във всички държави-членки.

🡻 2024/2822 съображение 18

(27)За изключителните права, предоставени с регистриран промишлен дизайн на ЕС, следва да се прилага подходящ набор от ограничения. Освен действията, извършвани за лични потребности и с нетърговска цел, и действията, извършвани с експериментална цел, в допустимото използване следва да се включват действия по възпроизвеждане с цел цитиране или обучение, използване чрез препращане в контекста на сравнителната реклама и използване за целите на коментар, критика или пародия, при условие че тези действия са съвместими с лоялните търговски практики и не вредят неправомерно на нормалното използване на промишления дизайн. Използването на регистриран промишлен дизайн на ЕС от трети лица за целите на артистичното изразяване следва да се счита за лоялна практика, доколкото е в съответствие с лоялните практики в областта на производството и търговията. Освен това правилата относно промишления дизайн на ЕС следва да се прилагат по начин, който гарантира пълното зачитане на основните права и свободи, по-специално свободата на изразяване.

🡻 2024/2822 съображение 19 (адаптиран)

(28)С Директива (ЕС) 2024/2823 на Европейския парламент и на Съвета 11 се хармонизират законодателствата на държавите членки по отношение на използването на защитен промишлен дизайн с цел да се позволи ремонтът на съставен продукт, така че да се възстанови първоначалният му външен вид, когато промишленият дизайн се прилага или е включен в продукт, който представлява част от съставен продукт, от чийто външен вид зависи защитеният промишлен дизайн на частта. Съответно  беше прието, че  преходната клауза за ремонт,  предвидена първоначално  в Регламент (ЕО) № 6/2002, следва да се запази като постоянна разпоредба. Тъй като предвиденото действие на тази клауза за ремонт е правата върху регистриран и нерегистриран промишлен дизайн на ЕС да станат неприложими, когато промишленият дизайн на част от съставен продукт се използва при ремонт на съставен продукт с цел да се възстанови първоначалният му външен вид, клаузата за ремонт следва да бъде едно от основанията за защита при твърдения за нарушение на правото върху промишлен дизайн на ЕС съгласно  този  Регламент. Освен това, с цел съгласуваност с клаузата за ремонт в Директива (ЕС) 2024/2823 и за да се гарантира, че обхватът на закрилата на промишления дизайн е ограничен единствено с цел да се предотврати предоставянето на фактически монопол върху продуктите на притежателите на права върху промишлен дизайн, е необходимо изрично да се ограничи прилагането на клаузата за ремонт, предвидена в Регламент (ЕО) № 6/2002, до частите на съставен продукт, от чийто външен вид зависи защитеният дизайн. Освен това, за да се гарантира, че потребителите не се въвеждат в заблуждение и са в състояние да вземат информирано решение за избор между конкурентни продукти, които могат да бъдат използвани за ремонт, следва изрично да се предвиди, че клаузата за ремонт не може да бъде използвана от производителя или продавача на част от съставен продукт, който не е информирал надлежно потребителите за търговския произход и за това кой е производителят на продукта, който ще се използва за ремонта на съставния продукт. Тази подробна информация следва да бъде предоставена чрез ясно и видимо обозначение върху продукта или – когато това не е възможно – върху неговата опаковка или в придружаващ продукта документ и следва да включва най-малко марката, с която продуктът се предлага на пазара, и името на производителя.

🡻 2024/2822 съображение 20

(29)С оглед да се запази ефективността на либерализацията на следпродажбения пазар на резервни части, която се цели с настоящия регламент, и в съответствие със съдебната практика 12 на Съда на Европейския съюз, за да може да се ползва от изключението от закрилата на промишления дизайн съгласно клаузата за ремонт, производителят или продавачът на част от съставен продукт е длъжен да положи дължимата грижа, за да гарантира чрез подходящи средства, по-специално договорни средства, че потребителите надолу по веригата не възнамеряват да използват въпросните части за цели, различни от ремонт с оглед възстановяване на първоначалния външен вид на съставния продукт. Това обаче не следва да задължава производителя или продавача на част от съставен продукт да гарантират обективно и при всички обстоятелства, че частите, които произвеждат или продават, в крайна сметка действително се използват от крайните потребители единствено с цел ремонт за възстановяване на първоначалния външен вид на този съставен продукт.

🡻 6/2002 съображение 23 (адаптиран)

(30)Всяко трето лице, което може да установи, че е започнало да използва добросъвестно, дори за търговски цели в рамките на  Съюза  или  е направило  сериозна и ефективна подготовка за тази цел, дизайн, който е обхванат от закрилата на регистриран промишлен дизайн на  ЕС  и не представлява копие на последния, може да се ползва от правото на ограничено използване на този промишлен дизайн.

🡻 2024/2822 съображение 21 (адаптиран)

(31)С цел да се улесни предлагането на продукти със защитен промишлен дизайн на пазара, по-специално от  малките и средни предприятия  (МСП) и от отделни автори, и за да се повиши осведомеността относно съществуващите режими за регистрация на промишлен дизайн както на равнището на Съюза, така и на национално равнище, следва да се предвиди общоприето обозначение, представляващо символа.

🡻 6/2022 съображение 24 (адаптиран)

(32)Една от основните цели на настоящия регламент е процедурата за регистрация на промишлен дизайн на  ЕС  да  поражда  минимум разходи и затруднения за заявителите, с цел тя да стане достъпна за  МСП , както и за отделните автори на дизайни.

🡻 2024/2822 съображение 22

(33)С оглед на незначителния брой заявки за регистрация на промишлен дизайн на ЕС, подадени в централните служби по индустриална собственост на държавите членки и в Бюрото за интелектуална собственост на Бенелюкс, и за да се приведе системата за подаване на заявки за регистрация на промишлен дизайн на ЕС в съответствие със системата, установена с Регламент (ЕС) 2017/1001, подаването на заявка за регистрация на промишлен дизайн на ЕС следва да бъде възможно единствено в Службата. За да се улесни предоставянето на информация и административни насоки на заявителите относно процедурата за регистрация на промишлен дизайн на ЕС, е целесъобразно Службата и централните служби по индустриална собственост на държавите членки и Бюрото за интелектуална собственост на Бенелюкс да си сътрудничат за тази цел съгласно рамката за сътрудничество, установена в Регламент (ЕС) 2017/1001.

🡻 2024/2822, съображение 24

(34)За тази цел е от ключово значение да се осигурят подходящи средства, за да се даде възможност за ясно и точно изображение на всеки промишлен дизайн, което е приспособимо към техническия напредък при визуализирането на промишления дизайн и нуждите на стопанските сектори на Съюза. За да се гарантира, че едно и също графично изображение може да се използва за заявки за промишлен дизайн в една или повече държави членки и за заявки за регистрация на промишлен дизайн на ЕС, от Службата, централните служби по индустриална собственост на държавите членки и Службата за интелектуална собственост на Бенелюкс следва да се изисква да си сътрудничат за установяването на общи стандарти за формалните изисквания, на които трябва да отговаря изображението.

🡻 6/2002, съображение 25 (адаптиран)

(35)Секторите на промишлеността, които произвеждат, в рамките на кратки периоди от време, голям брой дизайни с относително кратък жизнен цикъл, и само малка част от които, впоследствие, излизат на пазара, биха предпочели да използват нерегистрирания дизайн на  ЕС . Тези сектори също така се нуждаят от възможност по-лесно да прибягват до регистрираните промишлени дизайни на  ЕС  . Следователно тази необходимост се удовлетворява от възможността за комбинирането на няколко промишлени дизайна в една множествена заявка. Промишлените дизайни, обхванати от една множествена заявка, могат обаче да бъдат третирани независимо едни от други, що се отнася до упражняването на правата, лицензирането, вещните права, принудителното изпълнение, производството по несъстоятелност, отказа, подновяването, отстъпването, отлагането на публикуването или обявяването на недействителност.

🡻 2024/2822 съображение 25

(36)За по-голяма ефективност е целесъобразно също така да се улесни подаването на множествени заявки за регистрация на промишлен дизайн на ЕС, като се даде възможност на заявителите да комбинират промишлени дизайни в една заявка, без да е необходимо всички продукти, в които са предназначени да бъдат включени или да се приложат промишлените дизайни, да принадлежат към един и същ клас на Международната класификация на промишлените дизайни (наричана по-долу „Класификацията от Локарно“), утвърдена с Локарнската спогодба (1968 г.). Следва обаче да се предвиди максимално ограничение, за да се избегне възможна злоупотреба с множествени заявки.

🡻 6/2002 съображение 26 (адаптиран)

(37)Обичайната публикация след регистрация на промишлен дизайн на  ЕС  може в известни случаи да провали или застраши успеха на дадена търговска операция, включваща този промишлен дизайн. В такива случаи решението се състои в отлагане на публикацията за разумен срок.

🡻 6/2002 съображение 27 (адаптиран)

(38)Разглеждането на исканията за обявяване на недействителност на даден регистриран промишлен дизайн на  ЕС  от една инстанция би  следвало да спести  средства и време, в сравнение със съдебните процедури с намеса на различни национални съдилища.

🡻 6/2002 съображение 28 (адаптиран)

(39)Поради тази причина е необходимо да се предвидят гаранции, включващи право на обжалване пред апелативна комисия и Съда на Европейските общности. Това решение  следва да  допринесе за уеднаквено тълкуване на условията за действителност на дизайните на  ЕС .

🡻 2024/2822 съображение 26

(40)От съображения за ефективност и за рационализиране на производствата средствата за уведомяване и комуникация следва да бъдат само електронни. Независимо от това, е важно Службата да предоставя подходящи технически насоки и помощ, както онлайн, така и офлайн, за да се улесни използването на електронни средства и да се предотврати цифровото разделение.

🡻 6/2002 съображение 29 (адаптиран)

(41)Особено важно е, упражняването на поверените от промишлени дизайни на  ЕС  права да бъдат ефективно гарантирани за цялата територия на  ЕС  .

🡻 6/2002 съображение 30

(42)При системата за уреждане на спорове трябва да избягват във възможно най-голяма степен „forum shopping“. В този смисъл е необходимо да се установят ясни правила относно международните правомощия.

🡻 6/2002 съображение 31 (адаптиран)

(43)Настоящият регламент не изключва прилагането към защитените чрез промишления дизайна на  ЕС  дизайни, на законите за индустриалната собственост или други такива, на законите на държавите-членки, като например тази, отнасяща се до закрила чрез регистриране или тези разпоредби, отнасящи се до нерегистрираните промишлени дизайни, търговските марки, патентите и полезните модели, до нелоялната конкуренция и гражданската отговорност.

🡻 2024/2822 съображение 36 (адаптиран)

(44)Като се има предвид напредъкът в хармонизацията на законодателството в областта на авторското право на Съюза, е целесъобразно да се  закрепи  принципът на кумулиране на закрилата съгласно Регламент (ЕО) № 6/2002 и съгласно правната уредба в областта на авторското право, като се даде възможност дизайните, защитени от права върху промишлен дизайн на ЕС, да бъдат защитени с авторско право, при условие че е спазена правната уредба в областта на авторското право.

🡻 2024/2822 съображение 27 (адаптиран)

(45)Като се има предвид голямото значение на размера на таксите, събирани от Службата за функционирането на системата за закрила на промишления дизайн на ЕС и нейният допълнителен характер по отношение на националните системи на промишления дизайн, е целесъобразно размерите на тези такси да се определят направо в приложение към  този  регламент. Таксите следва да се определят в размер, който да гарантира както че приходите от тях по принцип са достатъчни, за да е балансиран бюджетът на Службата, така и че системата на промишления дизайн на ЕС и националните системи на промишления дизайн съществуват успоредно и се допълват, като също така се вземат под внимание, наред с другото, големината на пазара, обхванат от промишления дизайн на ЕС, и нуждите на МСП.

🡻 2024/2822 съображение 29 (адаптиран)

(46)С цел да се осигури ефективно, ефикасно и бързо разглеждане и регистриране на заявките за промишлен дизайн на ЕС от Службата, като се използват процедури, които са прозрачни, изчерпателни, безпристрастни и справедливи, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 290 ДФЕС за допълване на  този  регламент чрез установяване на подробни правила относно процедурата за изменение на заявка.

🡻 2024/2822 съображение 30 (адаптиран)

(47)С цел да се гарантира, че регистриран промишлен дизайн на ЕС може ефективно и ефикасно да бъде обявен за недействителен посредством прозрачни, изчерпателни, безпристрастни и справедливи процедури, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 290 ДФЕС за допълване на  този  регламент чрез уреждане на производството за обявяване на регистриран промишлен дизайн на ЕС за недействителен.

🡻 2024/2822 съображение 31 (адаптиран)

(48)С цел да се даде възможност за ефективен, ефикасен и пълен контрол на решенията на Службата от апелативните състави в рамките на прозрачна, изчерпателна, безпристрастна и справедлива процедура, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 290 ДФЕС за допълване на  този  регламент чрез установяване на подробните правила на производствата по обжалване, когато производствата, свързани с промишлен дизайн на ЕС, налагат дерогации от разпоредбите, предвидени в делегираните актове, приети съгласно член 73 от Регламент (ЕС) 2017/1001.

🡻 2024/2822 съображение 32 (адаптиран)

(49)С цел да се гарантира безпрепятствено, ефективно и ефикасно функциониране на системата на промишления дизайн на ЕС, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 290 ДФЕС за допълване на  този  регламент чрез определяне на изискванията във връзка с подробните правила относно устното производство и подробните правила за събиране на доказателства, подробните правила за уведомяване, средствата за комуникация и формулярите, които да се използват от страните в производството, правилата, които уреждат изчисляването и продължителността на сроковете, процедурите за отмяна на решения или за заличаване на вписвания в регистъра на промишлените дизайни на ЕС, подробните правила за възобновяване на производството и подробните правила относно представителството пред Службата.

🡻 2024/2822 съображение 33

(50)С цел да се гарантира ефективна и ефикасна организация на апелативните състави, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 290 ДФЕС за допълване на този регламент чрез установяване на подробните правила относно организацията на апелативните състави, когато производствата, свързани с промишлен дизайн на ЕС, налагат дерогация от делегираните актове, приети съгласно член 168 от Регламент (ЕС) 2017/1001.

🡻 2024/2822 съображение 34

(51)От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище, и тези консултации да бъдат проведени в съответствие с принципите, заложени в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество 13 . По-специално, с цел осигуряване на равно участие при подготовката на делегираните актове, Европейският парламент и Съветът получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като техните експерти получават систематично достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните актове.

🡻 2024/2822 съображение 35 (адаптиран)

(52)За да се гарантират еднакви условия за прилагането на  този  регламент, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия за установяване на подробната уредба относно заявките, исканията, удостоверенията, исковете, правилата, съобщенията и всякакви други документи съгласно съответните процедурни изисквания, установени с Регламент (ЕО) № 6/2002, както и за установяване на максималните тарифи за разноските, които са направени за нуждите на производството и реално извършени, подробните правила относно публикациите в Бюлетина на дизайните на Европейския съюз и Официалния вестник на Службата, подробните правила за обмен на информация между Службата и националните органи, подробните правила във връзка с преводите на удостоверителни документи при писмените производства, както и точните видове актове, които се приемат от едночленен състав на отделите за обявяване на недействителност. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета 14 .

🡻 2024/2822 съображение 39

(53)Доколкото целите на настоящия регламент не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите членки, а поради автономния характер на системата на промишления дизайн на ЕС, която е независима от националните системи, могат да бъдат по-добре постигнати на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигане на тези цели.

🡻 6/2002

ПРИЕХА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:

ДЯЛ I

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Член 1

🡻 2024/2822, член 1, т. 3

Промишлен дизайн на ЕС

🡻 2024/2822, член 1, т. 2

1. Промишлен дизайн, който отговаря на изискванията, които се съдържат в настоящия регламент, се нарича по-долу „промишлен дизайн на Европейския съюз“ (по-долу „промишлен дизайн на ЕС“).

🡻 6/2002

🡺1 2024/2822, член 1, т. 3

🡺2 2024/2822, член 1, т. 5

2. Един промишлен дизайн се ползва със закрила чрез:

а)„нерегистриран 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸“, ако е станал общодостъпен по начина, предвиден в настоящия регламент;

б)от „регистриран 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸“, ако е регистриран по начина, предвиден в настоящия регламент.

3. 🡺1 Промишленият дизайн на Съюза 🡸 има единен характер. Той има еднакво действие в целия 🡺2 Съюз 🡸 . Той не се регистрира, не се прехвърля, не е предмет на отказ, нито на решение за обявяване на недействителност, нито неговото използване може да бъде забранявано, като това важи за целия 🡺2 Съюз 🡸 . Този принцип се прилага винаги, с изключение на случаите, когато с настоящия регламент се предвижда друго.

🡻 2024/2822, член 1 т. 7

Член 2

Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост

Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост (наричана по-долу „Службата“), създадена с Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета, изпълнява задачите, които са ѝ възложени съгласно настоящия регламент.

🡻 2024/2822, член 1 т. 8

Член 3

Правоспособност

За целите на прилагането на настоящия регламент предприятията или дружествата, както и другите правни образувания, се считат за юридически лица, когато съгласно приложимото спрямо тях право могат от свое собствено име да бъдат носители на права и задължения от всякакъв характер, да сключват договори или да извършват други правни действия, или да участват като страна в съдебни производства.

🡻 6/2002

ДЯЛ II

ПРАВОТО, СВЪРЗАНО С ПРОМИШЛЕНИТЕ ДИЗАЙНИ

Раздел 1

Изисквания за закрила

🡻 2024/2822, член 1, т. 9

Член 4

Определения

За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

1)„промишлен дизайн“ означава външният вид на продукт или на част от него, определен от особеностите, по-конкретно на линиите, контурите, цветовете, формата, текстурата и/или материала на самия продукт и/или на неговите орнаменти, включително движението, прехода или друг вид анимиране на тези особености;

2)„продукт“ означава всяко промишлено или занаятчийско изделие, различно от компютърна програма, независимо дали е въплътено във физически обект, или е в нематериална форма, включително:

а)опаковка, комплект от изделия, пространствено подреждане на обекти, предназначено за създаването на интериорна или екстериорна среда, и части, предназначени да бъдат сглобени в съставен продукт;

б)графични произведения или символи, логотипи, мотиви за повърхности, печатарски шрифтове и графични потребителски интерфейси;

3)„съставен продукт“ означава продукт, съставен от множество компоненти, които могат да се заменят така, че да е възможно демонтирането или повторното сглобяване на продукта.

🡻 6/2002

Член 5

Условия на закрила

🡻 2024/2822, член 1, т.10

1. Закрилата на промишлен дизайн чрез промишления дизайн на ЕС се осигурява, ако той е нов и оригинален.

🡻 6/2002

🡺1 2024/2822, член 1, т. 3

🡺2 2024/2822, член 1, т. 5

2. За нов и оригинален се счита промишлен дизайн, приложен към или включен в продукт, който е част от съставен продукт, само ако:

а)веднъж включената в съставния продукт съставна част остава видима при обичайна употреба на последния, и

б)доколкото тези видими особености на частта отговарят на изискванията за новост и оригиналност.

3. Под „обичайна употреба“ по смисъла на параграф 2, буква а) се разбира употреба от крайния потребител, с изключение на поддръжка, обслужване или поправка.

Член 6

Новост

1. Промишленият дизайн се счита за нов, ако липсва идентичен промишлен дизайн, който е общодостъпен:

а)в случая на нерегистриран 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸, преди датата, на която промишленият дизайн, за който се иска закрила е станал общодостъпен за първи път;

б)в случая на регистриран 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸, преди датата на подаване на заявка за регистрация на промишления дизайн, за който се иска закрила или, ако се претендира за приоритет, преди датата на приоритета.

2. Промишлените дизайните се считат за идентични, когато техните особености се различават само в несъществени детайли.

Член 7

Оригиналност

1. Промишленият дизайн се счита за оригинален, ако общото впечатление, което създава у информирания потребител, се различава от това, което създава върху такъв потребител всеки друг промишлен дизайн, който е разгласен публично:

а)в случая на нерегистриран 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸, преди датата на първото публично разгласяване на промишления дизайн, за който се иска закрила;

б)в случая на регистриран 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸, преди датата на подаване на заявка за регистрация на промишления дизайн, за който се иска закрила или, ако се претендира приоритет, преди датата на приоритета.

2.За да се определи оригиналността, се отчита степента на свобода на автора при разработването на промишления дизайн.

Член 8

Оповестяване

1. За целите на прилагането на членове 5 и 6, един промишлен дизайн се счита за общодостъпен, ако е публикуван, след регистрация или по друг начин, или изложен, използван в търговията или оповестен по друг начин преди предвижданата дата в член 5, параграф 1, буква а) и член 6, параграф 1, буква а) или член 5, параграф 1, буква б) и член 6, параграф 1, буква б), освен ако няма разумен начин, по който тези събития, да са станали известни в редовната бизнес практика на специализираните среди от съответния сектор, действащ в рамките на 🡺2 Съюза 🡸 . Промишленият дизайн не се счита за общодостъпен, обаче, ако е оповестен пред трета страна при изрични или мълчаливи условия за поверителност.

🡻 2024/2822, член 1, т. 11

2. За целите на прилагането на членове 6 и 7 не се счита за оповестяване случаят, когато оповестеният промишлен дизайн, който е идентичен или не се различава по цялостното впечатление, което създава, от промишления дизайн, за който се иска закрила като регистриран промишлен дизайн на ЕС, е станал общодостъпен:

🡻 6/2002

🡺1 2024/2822, член 1 т. 3

🡺2 2024/2822, член 1 т. 5

а)от автора си или неговия правоприемник или от трето лице на основание на предоставена информация или осъществени от автора или неговия правоприемник действия; и то

б)в дванайсет месечния период, преди датата на подаване на заявка за регистрация или датата на приоритета, ако се претендира приоритет.

3. Параграф 2 се прилага и за промишлен дизайн, който е публично разгласен вследствие на злоупотреба по отношение на автора му или на неговия правоприемник.

Член 9

Промишлени дизайни, обусловени от техническата им функция и промишлени дизайни за междинни връзки

1. 🡺1 Промишленият дизайн на ЕС 🡸 не предоставя права върху особеностите на външния изглед на един продукт, които са наложени изключително от техническата му функция.

2. 🡺1 Промишленият дизайн на ЕС 🡸 не се състои от особености на външния изглед на един продукт, които трябва непременно да се възпроизвеждат в точната форма и размери, за да може продуктът, в който е включен или към който се прилага промишленият дизайн, да бъде механически свързан към друг продукт или поставен във, около или в допир до друг продукт, така че и двата продукта да изпълняват функциите си.

3. Независимо от параграф 2, 🡺1 промишленият дизайн на ЕС 🡸 дава права върху промишлен дизайн, отговарящ на определените с членове 6 и 7 условия, чиято цел е да направи възможно мултиплицирано сглобяване или свързване на взаимно заменяеми продукти в модулна система.

Член 10

Промишлени дизайни, противоречащи на обществения ред или морала

🡺1 Промишленият дизайн на ЕС 🡸 не предоставя права, когато промишленият дизайн противоречи на обществения ред или на общоприетите принципи на морала.

Раздел 2

Обхват и срок на закрилата

Член 11

Обхват на закрилата

1. Обхватът на закрилата, предоставяна от 🡺1 промишления дизайн на ЕС 🡸, се разпростира върху всеки промишлен дизайн, който не създава у информирания потребител различно цялостно възприятие.

2. За да се определи обхвата на закрилата, се отчита степента на свобода на автора на промишления дизайн при разработване на дизайна.

Член 12

Начало и срок на действие на закрилата на нерегистрирания 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸

1. Промишлен дизайн, който отговаря на изискванията, предвидени в раздел 1, се ползва от закрила на нерегистриран 🡺1 промишлен дизайн на Съюза 🡸 за срок от три години, считано от датата, на която промишленият дизайн за първи път е станал общодостъпен в рамките на 🡺2 Съюза 🡸.

2. За целите на параграф 1, един промишлен дизайн се счита за общодостъпен в рамките на Съюза, ако е бил публикуван, излаган, използван в търговията или оповестен по такъв начин, че, в обичайния ход на бизнеса, тези събития да могат разумно да станат познати на специализираните среди от съответния сектор, действащ в рамките на Съюза. Въпреки това, един промишлен дизайн може да не се счита за общодостъпен, когато е оповестен на трета страна при изрични или мълчаливи условия за поверителност.

🡻 2024/2822, член 1, т. 12

(адаптиран)

Член 13

Начало и срок на закрилата на регистрирания промишлен дизайн на ЕС

1. Закрилата чрез регистриран промишлен дизайн на ЕС започва своето действие при регистрация от Службата.

2. Промишлен дизайн на ЕС се регистрира за срок от пет години, считано от датата на подаване на заявката за регистрация. Притежателят на правото може да подновява регистрацията в съответствие с член 50г с един или няколко периода от по пет години до общ срок на закрилата от 25 години, считано от датата на подаване на заявката за регистрация.

🡻 6/2002

🡺1 2024/2822, член 1, т. 3

Раздел 3

Право на 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸

Член 14

Право на 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸

1. Правото на 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸 принадлежи на автора или неговия правоприемник.

2. Ако две или повече лица са създали съвместно даден промишлен дизайн, правото на 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸 им принадлежи съвместно.

3. Ако обаче, даден дизайн е създаден от заето лице при изпълнение на неговите служебни задължения или по нареждане на неговия работодател, правото на 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸 принадлежи на работодателя, освен ако е уговорено друго или така е специфично посочено по националното право.

🡻 2024/2822, член 1, т. 14

Член 15

Искове, свързани с правото върху промишлен дизайн на ЕС

1. Ако нерегистриран промишлен дизайн на ЕС е оповестен и ли към него са предявени претенции от страна на лице, което не се ползва с права върху него съгласно член 14, или ако регистриран промишлен дизайн на ЕС е заявен или регистриран на името на такова лице, то притежателят на правата по посочения член може, без да се засягат други права или действия, да поиска пред компетентния съд или орган на съответната държава членка да бъде признат за законен притежател на промишления дизайн на ЕС.

2. Когато едно лице притежава съвместно правото върху промишлен дизайн на ЕС, то може, съгласно параграф 1, да поиска да бъде признато за съпритежател.

3. Правото на иск съгласно параграф 1 или 2 се погасява по давност след три години, считано от датата на публикуване на регистриран промишлен дизайн на ЕС или от датата на оповестяването на нерегистриран промишлен дизайн на ЕС. Настоящата разпоредба не се прилага, ако лицето, което няма право върху промишления дизайн на ЕС, е било недобросъвестно към момента на подаване на заявка, оповестяване или придобиване на промишления дизайн.

4. Лицето, което има право върху промишлен дизайн на ЕС съгласно член 14, може да подаде до Службата искане за промяна на собствеността съгласно параграф 1 от настоящия член заедно с окончателно решение на компетентния съд или орган на съответната държава членка относно правото върху промишления дизайн на ЕС.

5. Във връзка с регистрирани промишлени дизайни на ЕС в регистъра на промишлените дизайни на ЕС, посочен в член 104 (наричан по-долу „регистърът“), се вписва следната информация:

а)данни, че е образувано производство съгласно параграф 1 пред компетентния съд или орган на съответната държава членка;

б)датата и данните на окончателното решение на компетентния съд или орган на съответната държава членка относно правото върху промишления дизайн на ЕС или всеки друг акт за приключване на производството;

в)всяка промяна в собствеността върху регистрирания промишлен дизайн на ЕС в резултат на окончателното решение на компетентния съд или орган на съответната държава членка относно правото върху промишления дизайн на ЕС.

Член 16

Правни последици на съдебното решение за правото върху регистриран промишлен дизайн на ЕС

1. Когато вследствие на производството съгласно член 15, параграф 1 настъпи цялостна промяна в собствеността върху регистриран промишлен дизайн на ЕС, лицензиите и другите права се погасяват при вписването в регистъра на новия притежател на регистрирания промишлен дизайн на ЕС.

2. Ако преди започването на производството съгласно член 15, параграф 1 притежателят или лицензополучателят на регистрирания промишлен дизайн на ЕС е използвал промишления дизайн в рамките на Съюза или е започнал сериозна и действителна подготовка за такова използване, този притежател или лицензополучател има право да продължи това използване, при условие че в срок от три месеца от датата на вписване в регистъра на новия притежател поиска неизключителна лицензия от новия притежател, чието име е вписано в регистъра. Лицензията се предоставя за разумен срок и при разумни условия.

3. Параграф 2 не се прилага, ако притежателят на регистрирания промишлен дизайн на ЕС или лицензополучателят е бил недобросъвестен към момента, в който е започнал да използва промишления дизайн или да извършва подготовка за такова използване.

🡻 6/2002

🡺1 2024/2822, член 1, т. 3

Член 17

Презумпции в полза на регистрирания притежател

Лицето, на името на което е регистриран 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸 или, преди регистрацията, лицето, от името на което е подадена заявката за регистрация на 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸, се счита за лице, притежаващо право при всяко производство пред Службата, както и всяко друго производство.

🡻 2024/2822, член 1, т. 15

Член 18

Право на автора да бъде посочен

Авторът има право, по подобие на заявителя или притежателя на регистрирания промишлен дизайн на ЕС, да бъде посочен като такъв пред Службата и в регистъра. Ако промишленият дизайн е резултат от екипна работа, посочването на отделните автори може да се замести от посочване на екипа. Това право включва правото в регистъра да бъде вписана промяна на името на автора или на екипа.

🡻 6/2002

🡺1 2024/2822, член 1, т. 3

Раздел 4

Правни последици на 🡺1 промишления дизайн на ЕС 🡸

🡻 2024/2822, член 1, т. 16

Член 19

Обект на закрила

Закрила се предоставя за онези особености на външния вид на регистриран промишлен дизайн на ЕС, които са видимо представени в заявката за регистрация.

🡻 2024/2822, член 1, т. 17

Член 20

Права, предоставени с промишления дизайн на ЕС

1. Регистрираният промишлен дизайн на ЕС дава на своя притежател изключителното право да го използва и да забранява използването му от трети лица без негово съгласие.

2. Съгласно параграф 1 по-специално може да се забрани:

а)създаването, предлагането, пускането на пазара или използването на продукт, в който е включен или към който е приложен промишленият дизайн;

б)вносът или износът на продукт, посочен в буква а);

в)складирането на продукт, посочен в буква а), за целите, посочени в букви а) и б);

г)създаването, изтеглянето, копирането и споделянето или разпространението сред други лица на всеки носител или софтуер, който записва промишления дизайн, с цел да се направи възможно създаването на продукт, посочен в буква а).

3. Притежателят на регистриран промишлен дизайн на ЕС има право да забрани на трети лица в хода на търговската си дейност да внасят от трети държави в Съюза продукти, които не са допуснати за свободно обращение в Съюза, когато без разрешението на притежателя на правото в тези продукти е бил включен или приложен идентичен промишлен дизайн или промишленият дизайн не може да бъде отличен в основните си аспекти от тези продукти.

Правото, посочено в първа алинея от настоящия параграф, се погасява, ако по време на производство с цел да се установи дали правото върху промишлен дизайн на ЕС е било нарушено, започнато в съответствие с Регламент (ЕС) № 608/2013 на Европейския парламент и на Съвета, деклараторът или държателят на продуктите представи доказателства, че притежателят на регистрирания промишлен дизайн на ЕС няма право да забрани пускането на продуктите на пазара в държавата на крайно местоназначение.

4. Притежателят на нерегистриран промишлен дизайн на ЕС има право да забранява действията, посочени в параграфи 1 и 2, единствено ако оспорваното използване е резултат от копиране на защитения промишлен дизайн.

Оспорваното използване, посочено в първа алинея, не се счита за резултат от копиране на нерегистрирания промишлен дизайн на ЕС, ако е резултат от независим творчески труд, извършен от автор, за който с право може да се счита, че не е познавал оповестения от притежателя промишлен дизайн.

5. Параграф 4 от настоящия член се прилага и за регистриран промишлен дизайн на ЕС, публикацията на който е била отложена, тъй като задължителните вписвания в регистъра и досието не са били публично оповестени в съответствие с член 50, параграф 4.

Член 21

Ограничаване на правата, предоставени с промишления дизайн на ЕС

1. Правата, предоставени с промишления дизайн на ЕС, не се упражняват по отношение на:

а)действия, извършвани за лични потребности и с нетърговска цел;

б)действия, извършвани с експериментална цел;

в)действия по възпроизвеждане с цел цитиране или обучение;

г)действия, извършени с цел обозначаване или посочване на продукт като такъв на притежателя на правото върху промишления дизайн;

д)действия, извършвани с цел коментар, критика или пародия;

е)оборудването на борда на кораби или въздухоплавателни средства, регистрирани в трета държава, когато навлизат временно на територията на Съюза;

ж)вноса в Съюза на резервни части и принадлежности с цел използването им за ремонт на корабите и въздухоплавателните средства, посочени в буква е);

з)извършването на ремонт на корабите и въздухоплавателните средства, посочени в буква е).

2. Параграф 1, букви в), г) и д) се прилагат само когато действията са съвместими с лоялните търговски практики и не вредят неправомерно на нормалното използване на промишления дизайн, а в случая, посочен в буква в) — когато се посочва източникът на продукта, в който е включен или към който е приложен промишленият дизайн.

🡻 2024/2822, член 1, т. 18

Член 22

Клауза за ремонт

1. Не се предоставя закрила на промишлен дизайн на ЕС, който представлява част от съставен продукт, от чийто външен вид зависи промишленият дизайн на съставната част и който се използва по смисъла на член 20, параграф 1 само за ремонт на този съставен продукт с цел да се възстанови първоначалният му външен вид.

2. Производителят или продавачът на част от съставен продукт не може да се позовава на параграф 1, ако не е информирал надлежно потребителите, чрез ясно и видимо указание върху продукта или в друга подходяща форма, за търговския произход и за това кой е производителят на продукта, който ще се използва за целите на ремонта на съставния продукт, за да могат да направят информиран избор между конкурентни продукти, които могат да се използват за ремонта.

3. Производителят или продавачът на част от съставен продукт не е длъжен да гарантира, че частите от съставен продукт, които произвежда или продава, в крайна сметка се използват от крайните потребители само с цел ремонт за възстановяване на първоначалния външен вид на съставния продукт.

🡻 2024/2822, член 1, т. 19

Член 23

Изчерпване на правата

Предоставените с промишления дизайн на ЕС права не се разпростират върху действията, свързани с продукт, в който е включен или към който е приложен промишлен дизайн, включен в обхвата на закрила на промишлен дизайн на ЕС, когато продуктът е пуснат на пазара на територията на Европейското икономическо пространство (ЕИП) от притежателя на промишления дизайн на ЕС или с негово съгласие.

🡻 6/2002

🡺1 2024/2822, член 1, т. 3

🡺2 2024/2822, член 1 , т. 5

🡺3 2024/2822, член 1, т. 4

Член 24

Права върху регистриран 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸, основаващи се на предходно използване

1. С право, основаващо се на предходно използване, може да се ползва всяко трето лице, за което се установява, че преди датата на подаване на заявката или ако се претендира приоритет, преди датата на приоритета, е започнало да използва добросъвестно в 🡺2 Съюза 🡸 или е извършило сериозна и действителна подготовка за това използване на промишлен дизайн, включен в обхвата на закрила на регистриран 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸 и когато той не представлява копие на последния.

2. Правото, основаващо се на предходно използване, дава възможност на това трето лице да използва промишления дизайн за целите, за които е започнал да го използва или за които е направил сериозна и действителна подготовка, преди датата на подаване на заявката и преди датата на приоритета на регистрирания 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸.

3. Правото, основаващо се на предходно използване, не дава основание за отстъпване на лиценз на друг, с цел използване на промишления дизайн.

4. Правото, основаващо се на предходно използване, ако засегнатата страна е предприятие, може да се прехвърля само с частта от дейността на посоченото предприятие, в рамките на която използването или подготовката са направени.

Член 25

Ползване от правителството

Всяка разпоредба от правото на държава-членка, която разрешава използването на национални промишлени дизайни от правителството или за негова сметка, може да се приложи към 🡺1 промишлените дизайни на ЕС 🡸, но само доколкото това използване е необходимо за съществени нужди на отбраната и сигурността.

Раздел 5

Недействителност

Член 26

Обявяване на недействителност

1. Регистрираният 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸 се обявява за недействителен при иск, предявен пред Службата, в съответствие с предвидената в дял VI и VII процедура или пред 🡺3 съда за промишлените дизайни на ЕС 🡸 на основание насрещен иск при производство за нарушение.

🡻 2024/2822, член 1, т. 20

2. Промишлен дизайн на ЕС може да бъде обявен за недействителен дори след изтичането на срока му на закрила или след отказ от право върху него, ако заявителят докаже, че има законен интерес от постановяването на решение по същество.

🡻 6/2002

🡺1 2024/2822, член 1, т. 3

🡺2 2024/2822, член 1, т. 4

3. Нерегистриран 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸 се обявява за недействителен от 🡺2 съда за промишлените дизайни на ЕС 🡸 , при иск, предявен пред съда или на основание насрещен иск при производство за нарушение.

🡻 2822/2024, член 1, т. 21 (адаптиран)

Член 27

Основания за недействителност

1. Промишлен дизайн на ЕС може да бъде обявен за недействителен само ако:

а)промишленият дизайн на ЕС не отговаря на определението, предвидено в член 4, точка 1;

б)промишленият дизайн на ЕС не отговаря на изискванията в съответствие с членове 5 – 10;

в)по силата на решение на компетентния съд или орган притежателят няма право върху промишления дизайн на ЕС съгласно член 14;

г)промишленият дизайн на ЕС е в противоречие с предходен дизайн, който е станал общодостъпен от дата, предхождаща или следваща датата на подаване на заявката, или, ако е претендиран приоритет — датата на приоритета на промишления дизайн на ЕС, и който е защитен от дата, предхождаща датата на подаване на заявката или, ако е претендиран приоритет, датата на приоритета на промишления дизайн на ЕС:

i)чрез регистриран промишлен дизайн на ЕС или чрез заявка за такъв дизайн, при условие че бъде регистриран,

ii)чрез право върху регистриран промишлен дизайн в държава членка или чрез заявка за такова право, при условие че бъде регистрирано, или

iii)чрез регистрация на право върху промишления дизайн съгласно Женевския акт от Хагската спогодба за международна регистрация на промишлени дизайни от 1999 г. (наричан по-долу „Женевският акт“), което има действие в Съюза, или чрез заявка за такова право, при условие че бъде регистрирано;

д)в последващ промишлен дизайн е използван отличителен знак и когато, съгласно правото на Съюза или правото на съответната държава членка, уреждащо този знак, на притежателя на знака се предоставя правото да забранява такова използване;

е)промишленият дизайн представлява неразрешено използване на произведение, защитено съгласно правната уредба в областта на авторското право на държава членка;

ж)промишленият дизайн представлява неуместно използване на един от елементите, изброени в член 6, трето от Парижката конвенция за закрила на индустриалната собственост (наричана по-долу „Парижката конвенция“), или неуместно използване на знаци, емблеми и гербове, които са различни от посочените в същия член и които са от особен обществен интерес в съответната държава членка, като и в двата случая компетентните органи не са дали съгласието си за регистрацията.

2. На основанията за недействителност, предвидени в параграф 1, букви а) и б), могат да се позовават:

а)всяко физическо или юридическо лице; или

б)всяка група или организация, създадена с цел да представлява интересите на занаятчиите, производителите, доставчиците на услуги, търговците или потребителите, ако тази група или организация има процесуална правоспособност да участва като страна в съдебни производства от свое собствено име съгласно приложимото за нея право.

3. На основанието за недействителност, предвидено в параграф 1, буква в) от настоящия член, може да се позовава само лице, което има право върху промишления дизайн на ЕС в съответствие с член 14.

4. На основанията за недействителност, предвидени в параграф 1, букви г), д) и е), може да се позовават само:

а)заявителят или притежателят на по-ранното право;

б)лицата, оправомощени да упражняват правото съгласно правната уредба на Съюза или на съответната държава членка; или

в)лицензополучател, упълномощен от притежател на по-ранното право.

5. На основанието за недействителност, предвидено в параграф 1, буква ж), може да се позовава само лицето или образуванието, засегнати от неуместното използване.

6. Чрез дерогация от параграфи 4 и 5, държавите членки могат да предвидят, че на основанията, предвидени в параграф 1, букви г) и ж), може да се позовава по своя инициатива също така съответният орган на въпросната държава членка.

7. Регистриран промишлен дизайн на ЕС не се обявява за недействителен, когато заявителят или притежателят на някое от правата, посочени в параграф 1, букви г), д) и е), е дал изричното си съгласие за регистрацията на промишлен дизайн на ЕС, преди да подаде искане за обявяване на недействителност или насрещен иск.

8. Когато заявителят или притежателят на едно от правата, посочени в параграф 1, букви г), д) и е), предварително е подал искане за обявяване на промишлен дизайн на ЕС за недействителен или е предявил насрещен иск в производство за установяване на нарушение, той не подава ново искане за обявяване на недействителност и не предявява нов насрещен иск на основание на някое от другите права, посочени в тези букви, на които той е могъл да се позове в първото си искане или насрещен иск.

🡻 6/2002

Член 28

Последици от недействителността

🡻 2024/2822, член 1, т. 22 (адаптиран)

1. Счита се, че промишлен дизайн на ЕС, който е обявен за недействителен, изначално не е имал действието, посочено в настоящия регламент.

🡻 6/2002

🡺1 2024/2822, член 1, т. 3

2. Освен ако няма изрични национални разпоредби, било по отношение на иск за възстановяване на причинени вреди поради вина или недобросъвестност на притежателя на 🡺1 промишления дизайн на ЕС 🡸, било за незаконно обогатяване, последиците с обратна сила на обявяването на недействителност не засягат:

а)всяко решение за нарушение, придобило силата на окончателно решение и е, изпълнено преди решението за обявяването на недействителност;

б)всеки договор, сключен преди решението за обявяването на недействителност, доколкото е изпълнен преди решението. Може обаче, по съображения за справедливост, да бъде изисквано възстановяването на вложени по силата на договора суми, доколкото обстоятелствата го оправдават.

🡻 2024/2822, член 1, т. 23

Раздел 6

Обозначение за регистрация

Член 29

Символ за регистрация

Притежателят на регистриран промишлен дизайн на ЕС може да информира обществеността, че промишленият дизайн е регистриран, като обозначи върху продукта, в който е включен или към който е приложен промишленият дизайн, буквата D, затворена в кръг. Такова обозначение за промишлен дизайн може да бъде придружено от регистрационния номер на промишления дизайн или да съдържа хипервръзка към вписването на промишления дизайн в регистъра.

🡻 6/2002

🡺1 2822/2024, член 1, т. 3

🡺2 2024/2822, член 1, т.v 5

ДЯЛ III

🡺1 ПРОМИШЛЕНИТЕ ДИЗАЙНИ НА ЕС 🡸 КАТО ОБЕКТ НА СОБСТВЕНОСТ

Член 30

Разпореждане с 🡺1 промишлени дизайни на ЕС 🡸 като права върху национални дизайни

1. Освен в случаите когато друго е предвидено в членове 31, 33, 34, 35 и 36, 🡺1 промишленият дизайн на Съюза 🡸, в качеството си на обект на собственост, се счита в своята цялост и за целия 🡺2 Съюз 🡸 като регистрация на промишлен дизайн на държавата-членка на територията, на която:

а)е седалището или местожителството на притежателя към посочената дата; или

б)ако точка а) не намира приложение, на територията, на която притежателят има учреждение към посочената дата.

2. По отношение на регистрирания 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸, приложението на параграф 1 се основава на вписванията, направени в регистъра.

3. В случай на съпритежание, ако няколко притежатели отговарят на условията от параграф 1, посочената в параграфа държава-членка се определя:

а)в случаите на нерегистриран 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸, позовавайки се на посочения по взаимно съгласие на притежателите съпритежател;

б)в случаите на регистриран 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸, на базата на първия по реда на вписване в регистъра съпритежател.

4. Когато не се прилагат параграфи 1, 2 и 3, посочената в параграф 1 държава-членка е тази, на територията на която е разположено седалището на Службата.

🡻 2024/2822, член 1, т. 24 (адаптиран)

Член 31

Прехвърляне на регистриран промишлен дизайн на ЕС

1. Прехвърлянето на регистриран промишлен дизайн на ЕС се извършва в писмена форма и се подписва от страните по договора, освен когато произтича от съдебно решение.

Прехвърлянето на регистриран промишлен дизайн на ЕС, което не отговаря на изискванията, посочени в първа алинея, е нищожно.

2. По искане на една от страните прехвърлянето на регистриран промишлен дизайн на ЕС се вписва в регистъра и се публикува.

3. В искането за вписване на прехвърляне в регистъра се съдържа информация за идентифициране на регистрирания промишлен дизайн на ЕС, новия притежател и когато е приложимо, представителя на новия притежател. В него също така се съдържат документи, надлежно удостоверяващи прехвърлянето в съответствие с параграф 1.

4. Когато условията за вписване на прехвърляне, предвидени в параграф 1 от настоящия член или в актовете за изпълнение, посочени в член32, не са изпълнени, Службата уведомява заявителя за нередовностите. В случай че нередностите не бъдат отстранени в рамките на срока, определен от Службата, тя отхвърля искането за вписване на прехвърлянето.

5. За два или повече регистрирани промишлени дизайни на ЕС може да се подаде само едно искане за вписване на прехвърляне, при условие че регистрираният притежател и правоприемникът за всички тези регистрирани промишлени дизайни на ЕС са едни и същи.

6. Докато прехвърлянето не бъде вписано в регистъра, правоприемникът не може да се позовава на правата, възникващи от регистрацията на регистриран промишлен дизайн на ЕС.

7. Когато трябва да бъдат спазени срокове във връзка с отношенията със Службата, правоприемникът може да направи в Службата декларациите, предвидени за тази цел, веднага след като тя получи искането за вписване на прехвърлянето.

8. Всички документи, за които в съответствие с член 85 трябва да бъде уведомен притежателят на регистрирания промишлен дизайн на ЕС, се адресират до лицето, вписано в регистъра като притежател.

🡻 2024/2822, член 1, т. 25

Член 32

Предоставяне на изпълнителни правомощия по отношение на случаи на прехвърляне

Комисията приема актове за изпълнение, с които се конкретизират:

а)подробното съдържание на искането за вписване на прехвърляне, посочено в член 31, параграф 3;

б)видовете документи, необходими за установяване на прехвърляне съгласно член 31, параграф 3, като се взема предвид съгласието, дадено от регистрирания притежател и неговия правоприемник.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 159, параграф 2.

🡻 6/2002 (адаптиран)

🡺1 2024/2822, член 1, т. 3

Член 33

Вещни права върху регистриран 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸

1. Регистрираният 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸 може да бъде даван като обезпечение или да бъде обект на всякакви вещни права.

2. По искане на някоя от страните, посочените в параграф 1 права се вписват в регистъра и се публикуват.

Член 34

Принудително изпълнение

1. Регистрираният 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸 може да бъде обект на мерки по принудително изпълнение.

2. По отношение на принудително изпълнение за регистриран 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸, изключителни правомощия имат съдилищата и органите на държавите-членки, определени в съответствие с член 30.

3. По искане на някоя от страните, принудителното изпълнение се вписва в регистъра и се публикува.

🡻 2024/2822, член 1, т. 26 (адаптиран)

Член 35

Производство по несъстоятелност

1. Единствените производства по несъстоятелност, в които промишлен дизайн на ЕС може да бъде включен в масата на несъстоятелността, са производствата, образувани в държавата членка, на чиято територия се намира центърът на основните интереси на длъжника.

2. За застрахователни предприятия съгласно определението в член 13, точка 1 от Директива 2009/138/ЕО на Европейския парламент и на Съвета 15 , и за кредитни институции съгласно определението в член 4, точка 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета 16 , центърът на основните интереси, посочен в параграф 1  от този член  , е държавата членка, в която е било лицензирано предприятието или институцията.

3. В случаите на съпритежание на промишлен дизайн на ЕС параграф 1 се прилага само за частта на съответния съпритежател.

4. Когато промишлен дизайн на ЕС е включен в производство по несъстоятелност, това обстоятелство се вписва в регистъра и се публикува по искане на компетентния национален орган.

Член 36

Лицензиране

1. Промишленият дизайн на ЕС може да бъде обект на лицензия за целия Съюз или за част от него. Лицензията може да бъде изключителна и неизключителна.

2. Притежателят може да се позове на правата, предоставени от промишления дизайн на ЕС, срещу лицензополучател, който нарушава някоя от клаузите на лицензионния договор по отношение на:

а)срока на лицензията;

б)формата, в която промишленият дизайн може да се използва;

в)гамата продукти, за които е предоставена лицензията;

г)качеството на продуктите, произведени от лицензополучателя по лицензията.

3. Освен ако в лицензионния договор не е посочено друго, лицензополучателят може да започне производство във връзка с нарушение на промишлен дизайн на ЕС само със съгласието на притежателя му. Притежателят на изключителна лицензия може да започне такова производство, ако след официално уведомление притежателят на промишления дизайн на ЕС не започне сам производство във връзка с нарушение в рамките на подходящ срок.

4. За да получи обезщетение за причинените му вреди, лицензополучателят има право да встъпи в производството за нарушение на права, образувано от притежателя на промишлен дизайн на ЕС.

🡻 2024/2822, член 1, т. 27 (адаптиран)

Член 37

Процедура за вписване на лицензии и други права в регистъра

1. Член 31, параграф 3, правилата, приети съгласно член 32, и член 31, параграф 5 се прилагат mutatis mutandis по отношение на вписването на вещно право или прехвърлянето на вещно право съгласно член 33, принудителното изпълнение съгласно член 34, участието в производство по несъстоятелност съгласно член 35, както и по отношение на вписването или прехвърлянето на лицензия съгласно член 36. Изискването за документи, надлежно доказващи прехвърлянето, посочено в член 31, параграф 3, обаче не се прилага, когато искането е отправено от притежателя на промишлен дизайн на ЕС.

2. Искането за вписване на права, посочено в параграф 1, не се счита за подадено, докато не бъде заплатена необходимата такса.

3. Искането за вписване на лицензия може да съдържа искане за вписване на лицензия в регистъра като едно или няколко от следните:

а)изключителна лицензия;

б)сублицензия, в случай че сублицензията е предоставена от лицензополучател, чиято лицензия е вписана в регистъра;

в)лицензия, ограничена до определена гама продукти;

г)лицензия, ограничена до част от Съюза;

д)временна лицензия.

Когато е подадено искане за вписване на лицензията като лицензия по първа алинея, буква в), г) или д), в искането за вписване се посочват конкретно гамата продукти, частта от Съюза или срокът, за които е предоставена лицензията.

4. В случай че не са изпълнени условията за вписване на лицензии и други права, предвидени в настоящия регламент, Службата уведомява заявителя за нередовностите. Ако нередовностите не бъдат отстранени в определения от Службата срок, тя отхвърля искането за вписване.

🡻 2024/2822, член 1, т. 28 (адаптиран)

Член 38

Противопоставимост по отношение на трети лица

1. Правните действия във връзка с промишлен дизайн на ЕС, посочени в членове 31, 33 и 36, са противопоставими по отношение на трети лица във всички държави членки след вписването им в регистъра. Тези действия  обаче  са противопоставими по отношение на трети лица, които са придобили права върху промишлен дизайн на ЕС след датата на съответното правно действие, но преди вписването му, ако са знаели за него към момента на придобиването на тези права.

2. Параграф 1 не се прилага по отношение на лице, което придобива регистриран промишлен дизайн на ЕС или право върху регистриран промишлен дизайн на ЕС чрез прехвърлянето на цялото предприятие или чрез всяко друго универсално правоприемство.

3. Противопоставимостта по отношение на трети лица на правните действия, посочени в член 34, се урежда от правото на държавата членка, определена в съответствие с член 30.

4. Противопоставимостта по отношение на третите лица на производство по несъстоятелност или на сходни производства се урежда от правото на държавата членка, в която първо е било образувано такова производство по смисъла на националното право и конвенциите, приложими в тази област.

🡻 2024/2822, член 1, т. 29

Член 39

Процедура за заличаване или промяна на вписване на лицензии и други права

1. Вписването, извършено съгласно член 37, параграф 1, се заличава или променя по искане на една от засегнатите страни.

2. Искането за заличаване или промяна на вписването съдържа регистрационния номер на регистрирания промишлен дизайн на ЕС или, в случай на множествена регистрация, номера на всеки промишлен дизайн, както и данните за правото, чието вписване се иска да бъде заличено или променено.

3. Искането за заличаване или промяна на вписването се придружава от документи, удостоверяващи, че вписаното право вече не съществува или че лицензополучателят или притежателят на друго право е съгласен със заличаването или промяната на вписването.

4. Ако условията за заличаване или промяна на вписването не са изпълнени, Службата уведомява заявителя за нередовностите. Ако нередовностите не бъдат отстранени в рамките на срока, определен от Службата, тя отхвърля искането за заличаване или промяна на вписването.

🡻 2024/2822, член 1, т. 30

Член 40

Заявки за регистрация на промишлен дизайн на ЕС като обект на собственост

Членове 30—39 се прилагат към заявките за регистрация на промишлен дизайн на ЕС. Когато действието на някоя от посочените разпоредби е обусловено от вписване в регистъра, тази формалност се извършва при вписването на съответния регистриран промишлен дизайн на ЕС в регистъра.

🡻 6/2002

🡺1 2024/2822, член 1, т.3

ДЯЛ IV

ЗАЯВКА ЗА РЕГИСТРИРАН 🡺1 ПРОМИШЛЕН ДИЗАЙН НА ЕС 🡸

Раздел 1

Подаване на заявки и условия, на които трябва да отговарят

🡻 2024/2822, член 1, т. 31

Член 41

Подаване на заявки

1. Заявка за регистрация на промишлен дизайн на ЕС се подава в Службата.

2. Службата издава без забавяне на заявителя разписка, която съдържа най-малко номера на досието, изображение, описание или други данни за идентифициране на промишления дизайн, естеството и броя на документите, както и датата на получаването им. В случай на множествена заявка в разписката, издадена от Службата, се посочват първият промишлен дизайн и броят заявени промишлени дизайни.

🡻 6/2002

Член 42

Условия, на които трябва да отговаря заявката

🡻 2024/2822, член 1, т. 32, буква а) (адаптиран)

1. Заявката за регистрация на промишлен дизайн на ЕС съдържа:

а)искане за регистрация;

б)данни за идентифициране на заявителя;

в)достатъчно ясно изображение на промишления дизайн, което позволява да бъде определен обектът, за който се иска закрила;

2. Заявката включва и наименование на продуктите, в които е предназначен да бъде включен или към които е предназначен да бъде приложен промишленият дизайн.

3. Освен това заявката може да съдържа:

а)описание, обясняващо изображението;

б)искане за отлагане на публикацията на регистрацията съгласно член 50;

в)данни за представителя, ако заявителят е посочил такъв;

г)класификационния индекс на продуктите, в които е предназначен да бъде включен или към които е предназначен да бъде приложен промишленият дизайн в съответствие с класа и подкласа от  Международната класификация на промишлените дизайни (Локарнска класификация), учредена с Локарнската спогодба (1968 г.),  с измененията ѝ и в редакцията, която е в сила към датата на подаване на заявката;

д)посочване на автора или авторския екип или декларация от заявителя, с която се удостоверява, че авторът или авторският екип се е отказал от правото си на посочване.

4. При подаването на заявката се дължи заплащане на такса за подаване на заявка. Когато е подадено искане за отлагане на публикацията съгласно параграф 3, буква б), се изисква допълнителна такса за отлагане на публикацията.

🡻 2024/2822, член 1, т. 32, буква б) (адаптиран)

5. В допълнение към условията, посочени в параграфи 1—4, заявката за регистрация на промишлен дизайн на ЕС трябва да отговаря на формалните изисквания, установени в настоящия регламент и в актовете за изпълнение, приети съгласно настоящия регламент. Доколкото тези изисквания се отнасят до изображението на промишления дизайн, посочено в параграф 1, буква в), и средствата за това, изпълнителният директор определя начина на номериране на различните изгледи в случай на изображение чрез статични изгледи, форматите и размера на електронния файл, както и всякакви други съответни технически спецификации. Ако тези изисквания предвиждат обозначаването на обект, за който не се иска закрила, чрез определени видове визуални откази от закрила или подаването на определени специфични видове изгледи, изпълнителният директор може да предвиди, че са допустими допълнителни видове визуални откази от закрила и специфични видове изгледи.

🡻 6/2002

6. Информациите, предвидени в параграф 2 и параграф 3, букви а) и г) не засягат обхвата на закрилата на промишления дизайн като такъв.

🡻 2024/2822, член 1, т. 33

Член 43

Предоставяне на изпълнителни правомощия по отношение на заявките

Комисията приема актове за изпълнение, с които се определят подробните данни, които трябва да се съдържат в заявките за регистрация на промишлен дизайн на ЕС. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 109, параграф 2.

🡻 6/2002

Член 44

Множествена заявка

🡻 2024/2822, член 1, т. 34, буква а)

1. В една множествена заявка за регистрация на промишлен дизайн на ЕС може да бъде включен максимален брой от 50 промишлени дизайна. Всеки промишлен дизайн, който е обект на множествена заявка, се номерира от Службата в съответствие с установена от изпълнителния директор система.

2. В допълнение към заплащането на таксите, посочени в член 42, параграф 4, за множествена заявка за регистрация се изисква заплащането на такса за подаване на заявка за всеки допълнителен промишлен дизайн, включен в множествената заявка, а в случай че заявката съдържа искане за отлагане на публикацията — такса за отлагане на публикацията за всеки промишлен дизайн, включен в множествената заявка, за който се иска отлагане.

🡻 2024/2822, член 1, т. 34, буква б)

3. Множествената заявка за регистрация трябва да отговаря на формалните изисквания, предвидени в актовете за изпълнение, приети съгласно член 45.

🡻 2024/2822, член 1, т. 32, буква в)

4. Всеки промишлен дизайн, включен в множествена заявка или в регистрация, която се основава на такава заявка, може да се разглежда независимо от другите. Този промишлен дизайн може да бъде защитен отделно от останалите, да бъде обект на лицензия, на вещни права, на принудително изпълнение, да бъде включен в производство по несъстоятелност, да бъде предмет на отказ от право, подновяване, преотстъпване, отлагане на публикация или да бъде обявен за недействителен.

🡻 2024/2822, член 1, т. 35

Член 45

Предоставяне на изпълнителни правомощия по отношение на множествени заявки

Комисията приема актове за изпълнение, с които се конкретизира подробното съдържание на множествените заявки. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 159, параграф 2.

🡻 2024/2822, член 1, т. 36 (адаптиран)

Член 46

Дата на подаване на заявката

Датата на подаване на заявка за регистрация на промишлен дизайн на ЕС е датата, на която документите, съдържащи информацията, посочена в член 42, параграф 1, са подадени в Службата от заявителя, при условие че таксата за подаване на заявка, посочена в член 42, параграф 4 и член 44, параграф 2, е заплатена в срок от един месец от датата на подаване на тези документи.

Член 47

Равностойност на подаването на национална заявка и на подаването на заявка на Съюза

Заявка за регистрация на промишлен дизайн на ЕС, която е с установена дата на подаване, е равностойна за държавите членки на редовно подадена национална заявка, като се взема предвид, когато е приложимо, правото на приоритет, на което се позовава заявката за промишлен дизайн на ЕС.

🡻 2024/2822, член 1, т. 37

Член 48

Класификация и наименования на продуктите

1. Продуктите, в които е предназначен да бъде включен или към които е предназначен да бъде приложен промишлен дизайн на ЕС, се класифицират в съответствие с Локарнската класификация, с измененията ѝ и в редакцията, която е в сила към датата на подаване на заявката.

2. Наименованието на продуктите, посочено в член 42, параграф 2, обозначава ясно и точно естеството на продуктите и дава възможност всеки продукт да бъде класифициран само в един клас и подклас от Локарнската класификация, като по възможност се използва хармонизираната база данни с наименования на продуктите, предоставена от Службата. Наименованието на продуктите е в съответствие с изображението на промишления дизайн.

3. Продуктите се групират според класовете в Локарнската класификация, като пред всяка група се посочва номерът на класа, към който спада тази група продукти, и се представят по реда на класовете и подкласовете съгласно тази класификация.

4. Когато заявителят използва наименования на продукти, които не се съдържат в базата данни, посочена в параграф 2, или които не съответстват на изображението на промишления дизайн, Службата може да предложи наименования на продукти от тази база данни. Ако заявителят не отговори в определения от Службата срок, тя може да пристъпи към разглеждане въз основа на предложените наименования на продукти.

🡻 6/2002

Раздел 2

Приоритет

🡻 2024/2822, член 1, т. 37 (адаптиран)

Член 49

Право на приоритет

1. Лице, подало редовна заявка за регистрация на промишлен дизайн или на полезен модел във или по отношение на някоя от държавите — страни по Парижката конвенция или по Спогодбата за учредяване на Световната търговска организация, или правоприемникът  на лицето  , при подаването на заявка за регистрация на промишлен дизайн на ЕС се ползва с право на приоритет за същия този промишлен дизайн или полезен модел в продължение на шест месеца, считано от датата на подаване на първата заявка.

2. Като пораждащо право на приоритет се признава всяко подаване на заявка, което съгласно националното право на държавата, в която е било направено, или съгласно двустранни или многостранни споразумения е достатъчно, за да се установи датата, на която е била подадена заявката, независимо от резултата от тази заявка.

3. За целите на определянето на приоритет за първа заявка се счита последваща заявка за промишлен дизайн, който вече е бил предмет на предходна заявка във или по отношение на същата държава, при условие че към датата на подаване на по-късно подадената заявка предходната заявка е била оттеглена, бил е направен отказ от право във връзка с нея или регистрацията е била отказана, без да е станала публично достояние и без да има породени от нея права, и без да е послужила като основание да се претендира право на приоритет. След това предходната заявка вече не може да служи за основание да се претендира право на приоритет.

4. Ако първото подаване на заявка е било направено в държава, която не е страна по Парижката конвенция или по Споразумението за създаване на Световната търговска организация, параграфи 1—3 се прилагат само доколкото според публикувани данни тази държава предоставя право на приоритет с равностоен ефект въз основа на първо подаване за заявка, направено в Службата, и при условия, равностойни на установените в настоящия регламент. Когато е необходимо, изпълнителният директор изисква от Комисията да разгледа възможността за отправяне на запитване дали тази държава предоставя такова реципрочно третиране. Ако Комисията констатира, че се предоставя реципрочно третиране, тя публикува съобщение в този смисъл в Официален вестник на Европейския съюз.

5. Правото на приоритет, посочено в параграф 4, се прилага от датата на публикуване в Официален вестник на Европейския съюз на съобщението, в което се констатира, че се предоставя реципрочно третиране, освен ако в съобщението не се посочва по-ранна дата на прилагане. То престава да се прилага от датата на публикуване в Официален вестник на Европейския съюз на съобщение, че вече не се предоставя реципрочно третиране, освен ако в него не се посочва по-ранна дата във връзка с това.

6. Посочените в параграфи 4 и 5 съобщения се публикуват и в Официалния вестник на Службата.

Член 50

Претенция за приоритет

1. Заявителят за регистрация на промишлен дизайн на ЕС, който иска да се възползва от приоритета на по-рано подадена заявка, подава декларация за приоритет заедно със заявката или в срок от два месеца от датата на подаването ѝ. Тази декларация за приоритет включва датата и държавата на предходната заявка. Номерът на досието на предходната заявка и документацията в подкрепа на претенцията за приоритет се представят в срок от три месеца от датата на подаване на декларацията за приоритет.

2. Изпълнителният директор може да предвиди, че документацията, която заявителят трябва да предостави в подкрепа на претенцията за приоритет, може да бъде по-малко подробна от изискваното съгласно актовете за изпълнение, приети в съответствие с член 51, при спазване на принципа на равно третиране на заявителите и при условие че Службата вече има необходимата информация от други източници.

🡻 2024/2822, член 1, т. 38

Член 51

Предоставяне на изпълнителни правомощия по отношение на претенциите за приоритет

Комисията приема актове за изпълнение, с които се конкретизира каква документация трябва да се подаде при претенция за приоритет от предходна заявка в съответствие с член 42, параграф 1. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 159, параграф 2.

🡻 2024/2822, член 1, т. 39

Член 52

Последици от правото на приоритет

Като следствие от правото на приоритет датата на приоритета се счита за дата на подаване на заявката за регистрация на промишлен дизайн на ЕС за целите на членове 6, 7, 8 и 24, член 27, параграф 1, букви г), д) и е) и член 62, параграф 1.

🡻 2024/2822, член 1, т. 40 (адаптиран)

Член 53

Изложбен приоритет

1. Ако заявителят за регистрация на промишлен дизайн на ЕС е оповестил продукти, в които е включен или към които е приложен промишленият дизайн, в рамките на официално или на официално признато международно изложение по смисъла на Конвенцията за международните изложения, подписана  в Париж  през 1928 г. и последно изменена на 30 ноември 1972 г., заявителят има право да се ползва с право на приоритет, считано от същата дата, при условие че заявката е подадена в срок от шест месеца от датата на първото оповестяване на тези продукти.

2. Всеки заявител, който иска да претендира приоритет съгласно параграф 1, подава декларация за приоритет заедно със заявката или в срок от два месеца от датата на подаването ѝ. В срок от три месеца от декларацията за приоритет заявителят представя доказателства, че продуктите, в които е включен или към които е приложен промишленият дизайн, са били оповестени по смисъла на параграф 1.

3. Изложбеният приоритет, предоставен в държавата членка или трета държава, не удължава срока на приоритета, предвиден в член 49.

🡻 2024/2822, член 1, т. 41

Член 54

Предоставяне на изпълнителни правомощия

Комисията приема актове за изпълнение, с които се конкретизира какъв вид доказателства трябва да бъдат представени и подробните правила във връзка с тях при претенция за изложбен приоритет в съответствие с член 53, параграф 2. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 159, параграф 2.

🡻 2024/2822, член 1, т. 42

ДЯЛ V

ПРОЦЕДУРА ЗА РЕГИСТРАЦИЯ, ПОДНОВЯВАНЕ И ИЗМЕНЕНИЕ

🡻 2024/2822, член 1, т. 43

Член 55

Проверка във връзка с формалните изисквания за подаване на заявка

1. Службата проверява дали заявката за регистрация на промишлен дизайн на ЕС отговаря на изискванията за установяване на датата на подаване съгласно член 46.

2. Службата проверява дали:

а)заявката за регистрация на промишлен дизайн на ЕС отговаря на изискванията, посочени в член 42, параграфи 2, 3 и 5, а в случай на множествена заявка — в член 44, параграфи 1 и 3;

б)когато е приложимо, допълнителната такса за отлагане на публикация съгласно член 42, параграф 4 е заплатена в определения срок;

в)когато е приложимо, допълнителната такса за отлагане на публикация за всеки промишлен дизайн, включен в множествена заявка, съгласно член 44, параграф 2, е заплатена в определения срок.

3. Когато заявката за регистрация на промишлен дизайн на ЕС не отговаря на изискванията, посочени в параграф 1 или 2, Службата приканва заявителя да отстрани нередовностите в рамките на два месеца от получаването на уведомлението за това или да заплати дължимите такси.

4. Ако заявителят не изпълни указанията на Службата по параграф 3 да спази изискванията, посочени в параграф 1, заявката не се счита за заявка за регистрация на промишлен дизайн на ЕС. Ако заявителят изпълни указанията във връзка с тези изисквания, Службата установява като дата на подаване на заявката датата, на която са били отстранени констатираните нередовности или е било извършено дължимото плащане.

5. Ако заявителят не изпълни указанията на Службата по параграф 3 да спази изискванията, посочени в параграф 2, букви а) и б), Службата отхвърля заявката.

6. Ако заявителят не изпълни указанията на Службата по параграф 3 да спази изискванията, посочени в параграф 2, буква в), заявката се отхвърля по отношение на допълнителните промишлени дизайни, освен когато е ясно за кои промишлени дизайни се отнася заплатената сума. При липса на други критерии за определяне на промишлените дизайни, за които се отнася заплатената сума, Службата подрежда промишлените дизайни по реда на номера, под който са включени в множествената заявка. Заявката се отхвърля по отношение на онези промишлени дизайни, за които допълнителната такса за отлагане на публикацията не е заплатена или е заплатена само частично.

7. Несъответствието с изискванията относно претенцията за приоритет води до загуба на правото на приоритет на заявката.

🡻 2024/2822, член 1, т. 45 (адаптиран)

Член 56

Основания за отхвърляне на заявки за регистрация

1. Ако при извършването на проверката съгласно член 55 от настоящия регламент Службата констатира, че промишленият дизайн, за който се иска закрила, не съответства на определението,  съдържащо се  в член 3, точка 1 от настоящия регламент, че е в противоречие с обществения ред или добрите нрави, или че при липса на дадено съгласие от компетентните органи за регистрацията представлява неуместно използване на някой от елементите, изброени в член 6, трето от Парижката конвенция, или на знаци, емблеми и гербове, които са различни от посочените в член 6, трето от същата конвенция и които са от особен обществен интерес за определена държава членка, тя уведомява заявителя, че промишленият дизайн не може да бъде регистриран, като посочва основанието за отхвърляне на заявката за регистрация.

2. В уведомлението, посочено в параграф 1, Службата посочва срок, в който заявителят може да представи становище, да оттегли заявката или изгледите, по които има възражения, или да внесе изменено изображение на промишления дизайн, което се различава само по несъществени детайли от първоначално подаденото изображение.

3. Ако заявителят не отстрани основанията за отхвърляне на заявката за регистрация, Службата отхвърля заявката. В случай че основанията засягат само отделни промишлени дизайни, обект на множествена заявка, Службата отхвърля заявката само по отношение на тези промишлени дизайни.

🡻 2024/2822, член 1, т. 46

Член 57

Оттегляне и изменение на заявки

1. Заявителят може по всяко време да оттегли заявката за регистрация на промишлен дизайн на ЕС или, в случай на множествена заявка, да оттегли някои от промишлените дизайни, обект на заявката.

2. Заявителят може по всяко време да измени несъществени детайли в изображението на заявения промишлен дизайн на ЕС.

🡻 2024/2822, член 1, т. 47

Член 58

Делегиране на правомощия по отношение на изменението на заявки

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 109а, параграф 2 с цел допълване на настоящия регламент чрез конкретизиране на правилата във връзка с процедурата за изменение на заявки съгласно член 57, параграф 2.

🡻 2024/2822, член 1, т. 48

Член 59

Регистрация

1. Ако изискванията за заявка за регистрация на промишлен дизайн на ЕС са изпълнени и доколкото заявката не е била отхвърлена съгласно член 56, Службата вписва в регистъра промишления дизайн, обект на заявката, и данните, посочени в член 104, параграф 2.

2. Ако заявката съдържа искане за отлагане на публикацията съгласно член 62, в регистъра се вписват също така данните на това искане и датата на изтичане на срока на отлагане.

3. Вписването в регистъра е с датата на подаване на заявката, посочена в член 46.

4. Сумите, дължими съгласно член 42, параграф 4 и член 44, параграф 2, не се възстановяват дори и в случай че промишленият дизайн, за който се подава заявката, не е регистриран.

🡻 2024/2822, член 1, т. 49 (адаптиран)

Член 60

Публикация

След регистрацията Службата публикува регистрирания промишлен дизайн на ЕС в Бюлетина на промишлените дизайни на ЕС, посочен в член 73, параграф 1, буква а).

🡻 2024/2822, член 1, т. 50

Член 61

Предоставяне на изпълнителни правомощия по отношение на публикацията

Комисията приема актове за изпълнение, с които се определя подробните данни, които трябва да съдържа публикацията, посочена в член 60. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 159, параграф 2.

🡻 2024/2822, член 1, т. 51 (адаптиран)

Член 62

Отлагане на публикация

1. При подаване на заявката за регистрация на промишлен дизайн на ЕС заявителят може да поиска отлагане на публикацията на регистрирания промишлен дизайн на ЕС за срок до 30 месеца, считано от датата на подаване на заявката или, ако се претендира приоритет, считано от датата на приоритета.

2. При искане, посочено в параграф 1 от настоящия член, когато определените в член 59 условия са изпълнени, регистрираният промишлен дизайн на ЕС се вписва в регистъра, но - при спазване на член 109, параграф 2 - изображението на промишления дизайн и досието, свързано със заявката, не стават публично достояние.

3. Службата публикува в Бюлетина на промишлените дизайни на  Европейския съюз  съобщение за искането, посочено в параграф 1. Съобщението се придружава от информация за идентифициране на притежателя на правото върху регистрирания промишлен дизайн, името на евентуалния представител, датата на подаване на заявката и на регистрация на промишления дизайн, както и номера на досието на заявката. Не се публикуват изображението на промишления дизайн и сведения, които разкриват външния му вид.

4. При изтичане на срока на отлагането или на всяка по-ранна дата, поискана от притежателя на правото, Службата прави публично достояние всички вписвания в регистъра и досието, свързано със заявката за регистрация, и публикува регистрирания промишлен дизайн на ЕС в Бюлетина на промишлените дизайни на  Европейския съюз .

5. Притежателят на правото може да предотврати публикацията на регистрирания промишлен дизайн на ЕС съгласно параграф 4 от настоящия член, като подаде искане за отказ от право върху промишления дизайн на ЕС в съответствие с член 71 най-късно три месеца преди изтичането на срока на отлагане. Всички искания за вписване на отказа от право в регистъра, които не отговарят на изискванията, установени в член 71, и на актовете за изпълнение, приети съгласно член 72, или които са подадени след тримесечния срок, посочен в настоящия параграф, се отхвърлят.

6. В случай на регистрация въз основа на множествена заявка съгласно член 44, заедно с искането за по-ранна дата на публикация, посочено в параграф 4, или искането за отказ от право, посочено в параграф 5, притежателят посочва ясно кой от промишлените дизайни, които са обект на заявката, трябва да бъде публикуван по-рано или да се счита за предмет на отказ от право, и за кои промишлени дизайни трябва да продължи отлагането на публикацията.

7. Ако притежателят не изпълни изискванията, предвидени в параграф 6, Службата изисква от притежателя да отстрани нередовностите в рамките на определен срок, който в никакъв случай не може да изтича след тридесетмесечния срок на отлагане.

8. Ако нередовностите, посочени в параграф 7, не бъдат отстранени в рамките на определения срок, искането за по-ранна дата на публикация се счита за неподадено, а искането за отказ от право се отхвърля.

9. Образуването на производство на основата на регистриран промишлен дизайн на ЕС по време на срока на отлагане на публикацията, зависи от изпълнението на условието съдържащата се в регистъра и в съответното досие по заявката информация да бъде предоставена на лицето, срещу което е предявен искът.

🡻 2024/2822, член 1, т. 52 (адаптиран)

Член 63

Публикация след изтичане на срока на отлагане

След изтичане на срока на отлагане, посочен в член 62, или - в случай на искане за по-ранна дата на публикация - доколкото това е технически възможно, Службата:

а)публикува регистрирания промишлен дизайн на ЕС в Бюлетина на промишлените дизайни на  Европейския съюз  с подробните данни, изисквани съгласно правилата, приети в съответствие с член 61, като посочва, че в заявката се е съдържало искане за отлагане на публикацията съгласно член 62;

б)прави публично достояние всяко досие, свързано с промишления дизайн;

в)прави публично достояние всички вписвания в регистъра, включително всички вписвания, до които достъпът е бил ограничен съгласно член 109, параграф 5.

Член 64

Свидетелство за регистрация

След публикуването на регистрирания промишлен дизайн на ЕС Службата издава на притежателя свидетелство за регистрация. Службата предоставя заверени или незаверени копия на свидетелството при поискване. Свидетелствата и копията се издават по електронен път.

🡻 2024/2822, член 1, т. 53 (адаптиран)

Член 65

Предоставяне на изпълнителни правомощия

Комисията приема актове за изпълнение, с които се конкретизират подробното съдържание и формата на свидетелството за регистрация, посочено в член 64. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 159, параграф 2.

Член 66

Подновяване

1. Регистрацията на промишлен дизайн на ЕС се подновява, при условие че са заплатени таксите за подновяване, по искане на притежателя на правото върху промишления дизайн на ЕС или на всяко друго лице, което е изрично упълномощено от притежателя на правото да поиска подновяване.

2. Службата информира притежателя на правото върху регистрирания промишлен дизайн на ЕС и всяко лице, което има вписано право по отношение на промишления дизайн на ЕС, за изтичането на срока на регистрацията най-малко шест месеца преди датата на изтичане. Службата не носи отговорност, ако не може да предостави тази информация, и това не засяга изтичането на срока на регистрацията.

3. Искането за подновяване се подава в срок от шест месеца преди датата на изтичане на срока на регистрацията. Таксата за подновяване също се заплаща в рамките на този срок.

В противен случай искането може да бъде подадено и таксите — платени, в рамките на допълнителен срок от шест месеца след изтичане на срока на регистрацията, при условие че в рамките на този допълнителен срок се заплати допълнителна такса за просрочено плащане на таксата за подновяване или за просрочено подаване на искането за подновяване.

4. Искането за подновяване, посочено в параграф 1, включва:

а)името на заявителя;

б)регистрационния номер на промишления дизайн на ЕС, който трябва да се поднови;

в)в случай на регистрация въз основа на множествена заявка, посочване на промишлените дизайни, за които се подава искане за подновяване.

Ако таксите за подновяване са заплатени, плащането се счита за подаване на искане за подновяване, при условие че съдържа всички необходими данни за определяне на целта на плащането.

5. В случай на регистрация въз основа на множествена заявка съгласно член 37, когато заплатените такси са недостатъчни да покрият всички промишлени дизайни, за които се иска подновяване, регистрацията се подновява по отношение на промишлените дизайни, за които е ясно, че се отнася заплатената сума. При липса на други критерии за определяне на промишлените дизайни, за които се отнася заплатената сума, Службата подрежда промишлените дизайни по реда на номера, под който са включени в множествената заявка.

6. Подновяването поражда действие в деня след датата на изтичането на срока на регистрацията. Подновяването се вписва в регистъра.

7. Когато искането за подновяване е подадено в сроковете, предвидени в параграф 3, но не са изпълнени останалите условия за подновяване, предвидени в настоящия член, Службата уведомява заявителя за констатираните нередовности.

8. Когато искането за подновяване не е подадено или е подадено след изтичането на срока, предвиден в параграф 3, или когато таксите не са заплатени, или са заплатени едва след като е изтекъл този срок, или когато посочените в параграф 7 нередовности не са отстранени в този срок, Службата взема решение, че регистрацията е изтекла и уведомява притежателя на промишления дизайн на ЕС за това. Когато решението стане окончателно, Службата прекратява закрилата на промишления дизайн. Решението поражда действие от деня след датата, на която е изтекъл срокът на съществуващата регистрация. Когато таксите за подновяване са били заплатени, но регистрацията не е подновена, тези такси се възстановяват.

9. Може да бъде подадено единично искане за подновяване на два или повече промишлени дизайна, при условие че притежателят или представителят за всички дизайни, обхванати от искането, е един и същ. Необходимата такса за подновяване се заплаща за всеки дизайн, по отношение на който е поискано подновяване.

🡻 2024/2822, член 1, т. 54 (адаптиран)

Член 67

Промяна

1. Изображението на регистрирания промишлен дизайн на ЕС не се променя в регистъра по време на срока на регистрацията или при подновяването му, освен в несъществени детайли.

2. В искането на притежателя за промяна се включва изображението на регистрирания промишлен дизайн на ЕС в неговия променен вариант.

3. Искането за промяна не се счита за подадено преди заплащането на необходимата такса. Ако същата не е заплатена или не е заплатена в пълен размер, Службата уведомява притежателя за това. Може да се подаде само едно искане за промяна на един и същ елемент в две или повече регистрации, при условие че притежателят на всички промишлени дизайни е един и същ. Необходимата такса за промяна се заплаща за промяната на всяка регистрация. Ако не са изпълнени изискванията за промяна на регистрацията, установени в настоящия член и в актовете за изпълнение, приети съгласно член 68, Службата уведомява притежателя за нередовностите. Ако нередовностите не бъдат отстранени в определения от Службата срок, тя отхвърля искането за промяна.

4. Публикацията за вписването на промяната съдържа изображение на променения регистриран промишлен дизайн на ЕС.

🡻 2024/2822, член 1, т. 55

Член 68

Предоставяне на изпълнителни правомощия по отношение на промени

Комисията приема актове за изпълнение, с които се конкретизира подробното съдържание на искането за промяна, посочено в член 67, параграф 2. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 159, параграф 2.

🡻 2024/2822, член 1, т. 56 (адаптиран)

Член 69

Промяна на име или адрес

1. Притежателят на регистриран промишлен дизайн на ЕС информира Службата за всяка промяна на своето име или адрес, която не е последица от прехвърляне или промяна на собствеността върху регистрирания дизайн на ЕС.

2. Възможно е да се подаде само едно искане за промяна на името или адреса по отношение на две или повече регистрации на името на един и същ притежател.

3. Ако не са изпълнени изискванията за промяна на името или адреса, предвидени в настоящия член и в актовете за изпълнение, приети съгласно член 70, Службата уведомява притежателя на регистрирания промишлен дизайн на ЕС за нередовностите. Ако нередовностите не бъдат отстранени в рамките на определения от Службата срок, Службата отхвърля искането.

4. Параграфи 1, 2 и 3 се прилагат и за промяната на името или адреса на вписания в регистъра представител.

5. Службата вписва в регистъра данните, посочени в член 104, параграф 3, букви а) и б).

6. Параграфи 1—4 се прилагат за заявки за регистрирани промишлени дизайни на ЕС. Промените се вписват в досиетата, свързани със заявките за промишлен дизайн на ЕС, съхранявани в Службата.

🡻 2024/2822, член 1, т. 57

Член 70

Предоставяне на изпълнителни правомощия във връзка с промяната на име или адрес

Комисията приема актове за изпълнение, с които се конкретизира подробното съдържание на искането за промяна на името или адреса съгласно член 69, параграф 1. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 159, параграф 2.

🡻 6/2002

🡺1 2024/2822, член 1, т. 3

ДЯЛ VI

ОТКАЗ И НЕДЕЙСТВИТЕЛНОСТ НА РЕГИСТРИРАНИЯ 🡺1 ПРОМИШЛЕН ДИЗАЙН НА ЕС 🡸

🡻 2024/2822, член 1, т. 58 (адаптиран)

Член 71

Отказ от право

1. Отказът от право върху регистриран промишлен дизайн на ЕС се прави с писмена декларация на притежателя пред Службата. Той поражда действие само след като бъде вписан в регистъра.

2. В случай на отказ от право върху промишлен дизайн на ЕС, чиято публикация е била отложена, се счита, че този промишлен дизайн на ЕС изначално не е имал действието, посочено в настоящия регламент.

3. Отказът от право се вписва в регистъра само със съгласието на вписания в регистъра притежател на право. Ако е била вписана лицензия, отказът от право се вписва в регистъра само ако притежателят на правото върху регистрирания промишлен дизайн на ЕС представи доказателства, че е информирал лицензополучателя за своето намерение да направи отказ от право. Вписването на отказа от право се прави след изтичането на срок от три месеца след датата, на която притежателят съобщи на Службата, че е информирал лицензополучателя за намерението си да направи отказ от право, или преди изтичането на този срок, веднага след като докаже, че лицензополучателят е дал съгласие.

4. Ако пред компетентния съд или орган е образувано производство съгласно член 15 във връзка с правото върху регистриран промишлен дизайн на ЕС, Службата не вписва отказа от право в регистъра без съгласието на ищеца.

5. Ако не са изпълнени изискванията за отказ от право, предвидени в настоящия член и в актовете за изпълнение, приети съгласно член 72, Службата съобщава нередовностите на притежателя на правото, направил отказа от право. Ако нередовностите не бъдат отстранени в рамките на срока, определен от Службата, Службата не вписва отказа от право в регистъра.

🡻 2024/2822, член 1, т. 59 (адаптиран)

Член 72

Предоставяне на изпълнителни правомощия по отношение на откази от право

Комисията приема актове за изпълнение, с които се конкретизират:

а)подробните данни, които трябва да се съдържат в декларацията за отказ от право съгласно член 71, параграф 1;

б)вида на документацията, която се изисква за установяване на съгласието на трето лице съгласно член 71, параграф 3 и съгласието на ищеца съгласно член 71, параграф 4.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 159, параграф 2.

🡻 6/2002

Член 73

Искане за обявяване на недействителност

🡻 2024/2822, член 1, т. 60, буква а)

1. При спазване на член 27, параграфи 2—5, всяко физическо или юридическо лице, както и публичен орган, оправомощен за тази цел, може да подаде до Службата искане за обявяване на недействителност на регистриран промишлен дизайн на ЕС.

🡻 6/2002

2. Искането се подава в писмен вид и се мотивира. То се счита за подадено след заплащането на съответната такса за искане за обявяване на недействителност.

🡻 2024/2822, член 1, т. 60, буква б)

3. Искането за обявяване на недействителност е недопустимо, когато по искане със същия предмет, на същото основание и между същите страни има постановено решение по същество от Службата или от съд за промишлените дизайни на ЕС съгласно член 119, като решението на Службата или на този съд по искането е окончателно.

🡻 2024/2822, член 1, т. 61

Член 74

Разглеждане на искането

1. Ако Службата счете, че искането за обявяване на недействителност е допустимо, тя разглежда дали основанията за недействителност, посочени в член 27, обосновават недействителността на регистрирания промишлен дизайн на ЕС.

2. При разглеждането на искането за обявяване на недействителност Службата приканва страните толкова често, колкото е необходимо, да представят в срока, който им е даден, съображенията си по съобщенията, изпратени от другите страни или от самата Служба.

3. Ако притежателят на регистрирания дизайн на ЕС поиска това, отправилият искане за обявяване на недействителност, който се позовава на по-ранна марка на ЕС или национална търговска марка като отличителен знак по смисъла на член 27, параграф 1, буква д) от настоящия регламент, представя доказателства за действителното използване на тази марка в съответствие с член 64, параграфи 2 и 3 от Регламент (ЕС) 2017/1001 и с правилата, приети съгласно член 75 от настоящия регламент.

4. Решението на Службата относно искането за обявяване на недействителност се вписва в регистъра веднага след като стане окончателно.

5. Службата може да прикани страните да се спогодят.

🡻 2024/2822, член 1, т. 62

Член 75

Делегиране на правомощия във връзка с обявяването на недействителност

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 160 с цел допълване на настоящия регламент чрез конкретизиране на подробните правила във връзка с производството за обявяване на недействителност на промишлен дизайн на ЕС по членове 73 и 74, включително възможността за приоритетно разглеждане на искане за обявяване на недействителност, когато притежателят на регистрирания дизайн на ЕС не оспорва основанията за недействителност или търсеното обезщетение.

🡻 6/2002 (адаптиран)

🡺1 2024/2822, член 1, т. 3

Член 76

Участие в производство срещу предполагаем нарушител

1. Когато е направено искане за обявяване на недействителност на регистриран 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸 и доколкото Службата не е взела окончателно решение, всяка трето лице, което докаже, че спрямо него е започнало производство за нарушение на същия 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸, може да се присъедини като страна в производството по обявяване на недействителност, при условие че то поиска това в срок от три месеца, считано от датата, на която е започнало производството за нарушение.

Същото се прилага спрямо всяко трето лице, което докаже, че притежателят на 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸 е изискал от него  това трето лице  да прекрати предполагаемо нарушение на този промишлен дизайн и че  третото лице  е предявило иск, за да установи по съдебен ред, че не нарушава 🡺1 промишления дизайн на ЕС 🡸.

2. Искането за встъпване като страна се подава в писмен вид и да се мотивира. То се счита за подадено след заплащане на посочената в член 73, параграф 2 такса. След това искането се счита за искане за обявяване на недействителност, съгласно условията, предвидени от регламента за прилагане.

ДЯЛ VII

ОБЖАЛВАНЕ

🡻 2024/2822, член 1, т. 63

Член 77

Решения, които подлежат на обжалване

1. Решенията на Службата, посочени в член 141, букви а), б) и в), подлежат на обжалване.

2. Членове 66—72 от Регламент (ЕС) 2017/1001 се прилагат за жалбите, разглеждани от апелативните състави съгласно настоящия регламент, освен ако в настоящия регламент не е предвидено друго.

🡻 2024/2822, член 1, т. 64

Член 78

Делегиране на правомощия във връзка с производствата по обжалване

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 160 с цел допълване на настоящия регламент чрез конкретизиране на:

а)формалното съдържание на жалбата, посочена в член 68 от Регламент (ЕС) 2017/1001, както и процедурата за подаване и разглеждане на жалбата;

б)формалното съдържание и формата на решенията на апелативните състави, посочени в член 71 от Регламент (ЕС) 2017/1001;

в)възстановяването на таксата за обжалване, посочена в член 68 от Регламент (ЕС) 2017/1001.

🡻 6/2002

ДЯЛ VIII

ПРОИЗВОДСТВО ПРЕД СЛУЖБАТА

Раздел 1

Общи разпоредби

🡻 2024/2822, член 1, т. 66

Член 79

Решения и съобщения на Службата

1. Решенията на Службата се мотивират. Те се основават само на мотиви или доказателства, по които страните са имали възможност да представят становища. При провеждане на устно производство пред Службата решението може да се постанови устно. Впоследствие на страните се връчва решението в писмен вид.

2. Във всяко решение, съобщение или известие от Службата се посочват Службата или отделът на Службата, както и името или имената на отговорния служител или отговорните служители. Те се подписват от този служител или тези служители или вместо подпис на тях се поставя печат или щемпел на Службата. Изпълнителният директор може да определи, че в случаите, когато решения, съобщения или известия на Службата се предават чрез друго техническо средство за комуникация, могат да бъдат използвани други начини за обозначаване на отдела или подразделението на Службата, както и името на отговорния служител или служители или начин за обозначаване, различен от печат.

3. Решенията на Службата, които подлежат на обжалване, се придружават от писмено съобщение, в което се посочва, че жалбата се подава в Службата в писмен вид в двумесечен срок, считано от датата на съобщаване на решението. Във всички подобни съобщения вниманието на страните се насочва и към разпоредбите на членове 66, 67, 68, 71 и 72 от Регламент (ЕС) 2017/1001, които се прилагат и за жалби по настоящия регламент съгласно член 77, параграф 2 от настоящия регламент. Страните не могат да се позовават на довода, че не са били информирани от Службата за наличието на възможност за обжалване.

🡻 6/2002

Член 80

Служебно разглеждане на фактите

🡻 2024/2822, член 1, т. 67

1. В хода на производството Службата разглежда фактите служебно. Когато обаче има дело за обявяване на недействителност, проверката на Службата се ограничава до разглеждане на мотивите, фактите, доказателствата и аргументите, както и на исканията, представени от страните.

🡻 6/2002

2. Службата може да не вземе предвид обстоятелства, на които страните не са се позовали или доказателства, които заинтересованите страни не са представили в надлежния срок.

🡻 2024/2822, член 1, т. 68 (адаптиран)

Член 81

Устно производство

1. Службата организира устно производство - служебно или по искане на страните по производството- когато счита това за целесъобразно.

2. Устните производства пред експертите и отдела, поддържащ регистъра, не са публични.

3. Устните производства, включително произнасянето на решение, пред отделите за обявяване на недействителност и апелативните състави, са публични, освен ако сезираната инстанция не реши друго в случаите, когато откритото заседание би могло да причини тежки и необосновани неудобства за някоя от страните по производството.

🡻 2024/2822, член 1, т. 69

Член 82

Делегиране на правомощия във връзка с устни производства

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 160 с цел допълване на настоящия регламент чрез установяване на подробните правила за устните производства, посочени в член 81, включително подробните правила за използването на езиците в съответствие с член 137.

🡻 6/2002

Член 83

Събиране на доказателства

1. При производство в Службата, средствата за вземане или получаване на доказателства са следните:

а)изслушване на страните;

б)изискване на сведения;

в)изготвяне на документи и доказателствени материали;

г)показания на свидетели;

е)експертни мнения;

ж)писмени клетвени или тържествени декларации или декларации с равностойна сила, по правото на държавата, в която са направени.

2. Съответният отдел на Службата може да упълномощи един от своите членове да извърши следствените действия.

🡻 2024/2822, член 1, т. 70, буква а)

3. Ако Службата счете за необходимо някоя от страните, свидетел или експерт да даде устни показания, то те биват призовани да се явят. Срокът за явяване, определен в призовката, е най-малко един месец, освен ако страната, свидетелят или експертът не се съгласят с по-кратък срок.

🡻 6/2002

4. Страните се информират за показанията на свидетеля или експерта пред Службата. Те имат право да присъствуват и да задават въпроси на свидетеля или експерта.

🡻 2024/2822, член 1, т. 70, буква б)

5. Изпълнителният директор определя размера на разноските, които трябва да бъдат заплатени, включително авансовите плащания, във връзка с разходите по събирането на доказателства по настоящия член.

🡻 2024/2822, член 1, т. 71

Член 84

Делегиране на правомощия във връзка със събирането на доказателства

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 109а с цел допълване на настоящия регламент чрез установяване на подробните правила за събирането на доказателства съгласно член 83.

🡻 2024/2822, член 1, т. 72 (адаптиран)

Член 85

Уведомяване

1. Службата уведомява служебно засегнатите лица за всички решения и призовки, както и за всяко известие или друго съобщение, поставящо началото на  отчитането на  срок или чието съобщаване е предвидено в други разпоредби на настоящия регламент или на актовете, приети съгласно настоящия регламент, или чието съобщаване е разпоредено от изпълнителния директор.

2. Уведомяването се извършва по електронен път. Подробните правила за уведомяването по електронен път се установяват от изпълнителния директор.

3. Когато уведомяването от страна на Службата се окаже невъзможно, уведомяването се извършва с публично известие. Изпълнителният директор определя начина на публикуване на известието и началото на едномесечния срок, след изтичането на който документът се счита за връчен.

🡻 2024/2822, член 1, т. 73 (адаптиран)

Член 86

Делегиране на правомощия във връзка с уведомяването

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 160 с цел допълване на настоящия регламент чрез установяване на подробните правила за уведомяване съгласно член 85.

🡻 2024/2822, член 1, т. 74

Член 87

Уведомяване за загуба на права

Когато Службата констатира, че е налице загуба на права, произтичаща от настоящия регламент или от актовете, приети съгласно настоящия регламент, без да е било прието решение, тя съобщава тази констатация на засегнатите лица в съответствие с член 85. Тези лица могат да отправят искане за приемане на решение по този въпрос в рамките на два месеца от съобщението, ако считат констатацията на Службата за неправилна. Службата приема такова решение единствено при несъгласие с лицата, подали искането. В противен случай Службата изменя своята констатация и информира лицата, поискали приемането на решение.

Член 88

Съобщения до Службата

Съобщенията до Службата се изпращат по електронен път. Изпълнителният директор определя електронните средства, които да се използват, както и начина и техническите условия, при които да се използват тези електронни средства.

🡻 2024/2822, член 1, т. 75

Член 89

Делегиране на правомощия по отношение на съобщенията до Службата

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 160 с цел допълване на настоящия регламент чрез конкретизиране на правилата относно съобщенията, адресирани до Службата съгласно член 88, и формулярите за тези съобщения, които се предоставят от Службата.

🡻 2024/2822, член 1, т. 76 (адаптиран)

Член 90

Срокове

1. Сроковете се определят в пълни години, месеци, седмици или дни. Изчисляването започва от деня, следващ деня, в който е настъпило съответното събитие. Продължителността на сроковете е не по-малка от един месец и не по-голяма от шест месеца, освен ако в настоящия регламент или в актовете, приети съгласно настоящия регламент, не е посочено друго.

2. Преди началото на всяка календарна година изпълнителният директор посочва дните, в които Службата не е отворена за получаване на документи.

3. Изпълнителният директор посочва продължителността на срока на прекъсване в случай на действително прекъсване на достъпа на Службата до допустимите електронни средства за комуникация.

4. Ако някое изключително обстоятелство, като природно бедствие или стачка, прекъсне или попречи на нормалната комуникация между страните по производството и Службата, изпълнителният директор може да определи, че за страните по производството, които са с постоянен адрес или адрес на управление в географския район, засегнат от изключителното обстоятелство, или са определили свой представител с място на дейност в засегнатия географски район, всички срокове, които иначе биха изтекли на или след началната дата на това обстоятелство, се удължават до определена дата. При определянето на тази дата изпълнителният директор взема предвид момента на отпадане на изключителното обстоятелство. Ако обстоятелството засяга седалището на Службата, при определянето на датата изпълнителният директор уточнява, че тя се прилага за всички страни по производството.

🡻 2024/2822, член 1, т. 77

Член 91

Делегиране на правомощия по отношение на изчисляването и продължителността на сроковете

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 160 с цел допълване на настоящия регламент чрез конкретизиране на подробните правила за изчисляването и продължителността на сроковете, посочени в член 90.

🡻 2024/2822, член 1, т. 78 (адаптиран)

Член 92

Коригиране на грешки и явни пропуски

1. Службата коригира всички езикови грешки или грешки в транскрипцията и явни пропуски в своите решения, грешки при регистрирането на промишлен дизайн на ЕС или грешки при публикуването на регистрацията служебно или по искане на страна по производството.

2. Когато коригирането на грешки в регистрацията на промишления дизайн на ЕС или публикацията на регистрацията е поискано от притежателя, член 69 се прилага mutatis mutandis.

3. Службата публикува корекциите на грешки в регистрацията на промишлен дизайн на ЕС и в публикацията на регистрацията.

Член 93

Заличаване на вписвания в регистъра и отмяна на решения

1. Когато Службата е извършила вписване в регистъра или е взела решение, което съдържа явна грешка по вина на Службата, тя осигурява заличаване на вписването или отмяната на решението. В случаите, когато в производството има само една страна, чиито права се засягат от вписването или решението, заличаването на вписването или отмяната на решението се постановяват дори когато грешката не е била явна за страната.

2. Заличаването на вписването или отмяната на решението съгласно параграф 1 се постановяват служебно или по искане на една от страните по производството, от отдела, който е извършил вписването или е взел решението. Заличаването на вписването в регистъра или отмяната на решението се осъществяват в срок от една година от датата, на която е извършено вписването или е било взето решението, след консултация със страните по производството и с евентуалните притежатели на права върху съответния промишлен дизайн на ЕС, които са вписани в регистъра. Службата съхранява документацията за всяко такова заличаване или отмяна.

3. Настоящият член не засяга правото на страните да подадат жалба  в съответствие с  членове 77 и 78, нито възможността за коригиране на грешки и явни пропуски  в съответствие с  член 92. Когато срещу решение на Службата, съдържащо грешка, е подадена жалба, производството по обжалване става безпредметно след отмяната от Службата на нейното решение съгласно параграф 1 от настоящия член. В последния случай таксата за обжалване се възстановява на жалбоподателя.

🡻 2024/2822, член 1, т. 79

Член 94

Делегиране на правомощия по отношение на заличаването на вписвания и отмяната на решения

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 160 с цел допълване на настоящия регламент чрез установяване на процедурата за заличаване на вписване в регистъра или отмяна на решение съгласно член 93.

🡻 6/2002(адаптиран)

🡺1 2024/2822, член 1, т. 3

Член 95

Restitutio in integrum

1. На заявителя или на притежателя на регистриран дизайн на 🡺1 ЕС 🡸 или всяка друга страна по производство пред Службата, които въпреки че са проявили необходимата грижа, налагана от обстоятелствата, не са имали възможност да спазят срока на Службата, по изрично заявено искане се възстановяват правата, при условие, че неспазването на срока, по силата на настоящия регламент, е имало като непосредствен резултат, загуба на определено право или средства за закрила.

🡻 2024/2822, член 1, т. 80, буква а)

2. Заявителят подава искането в писмен вид, в срок от два месеца от отстраняване на причината за неспазване на срока. Неизвършеното действие се извършва в този срок. Искането е допустимо само в срок от една година, считано от изтичането на неспазения срок. Когато не е получено искане за подновяване на регистрацията или не е заплатена такса за подновяване, допълнителният срок от шест месеца след изтичането на регистрацията, предвиден в член 66, параграф 3, не се приспада от едногодишния срок.

3. В искането се посочват основанията и фактите, на които се основава. То се счита за подадено само след заплащането на таксата за възстановяване на права. Ако искане за възстановяване на правата бъде уважено, таксата се възстановява.

🡻 6/2002

4. Отделът, който е компетентен да се произнесе по бездействието се произнася по искането.

🡻 2024/2822, член 1, т. 80, буква б) (адаптиран)

5. Неспазването на сроковете, предвидени в параграф 2 от настоящия член и в член 96, не води до възстановяване на правата съгласно параграф 1 от настоящия член.

🡻 6/2002(адаптиран)

🡺1 2024/2822, член 1, т. 3

6. Когато правата на заявителя или притежателя на регистриран 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸 са възстановени, той не може да се позове на тези права срещу трета страна, която добросъвестно е пуснала на пазара продукти, в които е включен или към които е приложен дизайн, който попада в приложното поле на закрилата на регистрирания дизайн на 🡺1 ЕС 🡸, в периода между загубата на правата по заявката или регистрацията на регистриран 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸 и публикуване на съобщението за възстановяване на тези права.

7. Трета страна, която може да се позове на разпоредбите на параграф 6, има право да се яви като трета страна срещу решението за възстановяване правата на заявителя или притежателя на регистриран 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸, в срок от два месеца, считано от датата на публикуване на съобщението за възстановяване на тези права.

8. Нищо по настоящия член не засяга правото на държава-членка да предостави restitutio in integrum по отношение на предвидените с настоящия регламент срокове и които са задължителни за органите на тази държава.

🡻 2024/2822, член 1, т. 81 (адаптиран)

Член 96

Продължаване на производството

1. Заявителят или притежателят на регистриран промишлен дизайн на ЕС или някоя друга страна в производство пред Службата, която не е спазила срок спрямо Службата, може с молба да постигне продължаване на производството, при условие че към момента на молбата пропуснатото действие вече е извършено. Молбата за продължаване на производството е допустима само ако бъде подадена в рамките на два месеца от изтичането на неспазения срок. Докато не бъде заплатена таксата за продължаване на производството, молбата не се счита за подадена.

2. Не се допуска продължаване на производството в случай на неспазване на сроковете, предвидени в:

а)член 46, член 49, параграф 1, член 53, параграф 1, член 55, параграф 3, член 66, параграф 3 и член 95, параграф 2;

б)член 68 и член 72, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2017/1001 във връзка с член 77, параграф 2 от настоящия регламент;

в)параграф 1 от настоящия член.

3. Отделът, който е компетентен да се произнесе относно пропуснатото действие, се произнася по молбата за продължаване на производството.

4. Ако Службата уважи молбата за продължаване на производството, се счита, че последиците от неспазването на срока не са настъпили. Ако бъде прието решение между датата на изтичане на неспазения срок и молбата за продължаване на производството, отделът, който е компетентен да взема решения относно пропуснатото действие, преразглежда решението и ако извършването на пропуснатото действие само по себе си е достатъчно, приема различно решение. Ако в резултат на преразглеждането Службата заключи, че не се налага изменение на първоначалното решение, тя потвърждава посоченото решение писмено.

5. Ако Службата отхвърли молбата за продължаване на производството, таксата се възстановява.

Член 97

Спиране на производството

1. Производството пред Службата се спира:

а)в случай на смърт или недееспособност на заявителя или на притежателя на регистриран промишлен дизайн на ЕС, или на лицето, упълномощено съгласно националното право да действа от името на заявителя или на притежателя;

б)в случай че заявителят или притежателят на регистриран промишлен дизайн на ЕС е възпрепятстван да продължи производството пред Службата по юридически причини в резултат на предприети действия спрямо имуществото на заявителя или притежателя;

в)в случай на смърт или недееспособност на представител на заявителя или на притежателя на регистриран промишлен дизайн на ЕС или в случай че този представител е възпрепятстван да продължи производството пред Службата поради юридически причини в резултат на предприети действия спрямо имуществото на представителя.

Доколкото смъртта или недееспособността, посочени в първа алинея, буква а), не засягат упълномощаването на представителя, определен  в съответствие с  член 116, производството се спира само след искане, подадено от представителя.

2. Производствата пред Службата могат да бъдат възобновени веднага след установяване на самоличността на лицето, упълномощено да ги продължи, или след като Службата е изчерпала всички разумни начини за установяване на самоличността на това лице.

🡻 2024/2822, член 1, т. 82

Член 98

Делегиране на правомощия по отношение на възобновяването на производство

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 109а с цел допълване на настоящия регламент чрез установяване на подробните правила за възобновяване на производството пред Службата съгласно член 67б, параграф 2.

🡻 2024/2822, член 1, т. 83

Член 99

Препращане към основните принципи

При липсата на процедурни разпоредби в настоящия регламент или в приетите съгласно настоящия регламент актове, Службата взема предвид общоприетите в тази област принципи в държавите членки.

🡻 6/2002

Член 100

Прекратяване на финансовите задължения

🡻 2024/2822, член 1, т. 84

1. Правото на Службата да изисква плащането на такси се погасява след изтичането на четири години, считано от края на календарната година, през която таксата е станала изискуема.

2. Правата срещу Службата във връзка с възстановяването на такси или на надвзети суми се погасяват след изтичането на четири години, считано от края на календарната година, през която е възникнало правото.

🡻 6/2002

3. Сроковете, предвидени в параграфи 1 и 2 се прекъсват, в случая, посочен в параграф 1, при покана за изплащане на таксата и в случая, посочен в параграф 1, с писмено искане за ползване на това право. Срокът продължава да тече, считано от датата на неговото прекъсване. Той изтича най-късно в края на период от шест години, считано от края на календарната година, през която е започнал да тече първоначално, освен ако междувременно не е започнало съдебно производство по изпълнение на това право. В този случай, срокът изтича най-рано в края на период от една година, считано от датата, на която решението е станало окончателно.

Раздел 2

Разноски

🡻 2024/2822, член 1, т. 85 (адаптиран)

Член 101

Разпределение на разноските

1. Загубилата страна по производство по обявяване на недействителност на регистриран промишлен дизайн на ЕС или по производство по обжалване заплаща всички разноски, направени от другата страна във връзка с искането за обявяване на недействителност и обжалването. Загубилата страна също така заплаща всички разноски, направени от другата страна за нуждите на производството, включително пътните и дневните разноски, както и възнаграждението на представителя по смисъла на член 116, параграф 1, в рамките на максималните тарифи, определени за всяка категория разноски в акта за изпълнение, приет съгласно член 102.

2. Ако някои от исканията на всяка от страните бъдат уважени, а други – отхвърлени, или ако това се налага от съображения за справедливост, отделът за обявяване на недействителност или апелативният състав взема решение за разпределение на разноските по начин, различен от посочения в параграф 1.

3. Страната, която слага край на производство чрез оттегляне на заявката за регистрация на промишлен дизайн на ЕС или на искането за обявяване на недействителност или на жалбата, чрез неподновяване на регистрацията на промишления дизайн на ЕС или чрез отказ от право върху регистриран промишлен дизайн на ЕС, заплаща таксите, както и разноските, направени от другата страна, съгласно правилата,  залегнали в  параграфи 1 и 2.

4. В случай на прекратяване на производството разноските се разпределят по преценка на отдела за обявяване на недействителност или апелативния състав.

5. Когато страните сключат пред отдела за обявяване на недействителност или пред апелативния състав споразумение за разпределение на разноските, което е различно от предвиденото в параграфи 1—4, съответният орган взема предвид това споразумение.

6. Отделът за обявяване на недействителност или апелативният състав определя служебно размера на разноските, които трябва да се възстановят съгласно параграфи 1—5 от настоящия член, когато разноските се ограничават до таксите, платени на Службата, и до разноските за представителство. Във всички останали случаи регистратурата на апелативния състав или на отдела за обявяване на недействителност определя при поискване размера на дължимите разноски. Искането е допустимо само в рамките на два месеца, следващи датата, на която решението – предмет на искането за определяне на разноските, е станало окончателно, и се придружава от изчисление на разноските и доказателства. За разноските за представителство съгласно член 116, параграф 1 е достатъчно уверение от представителя, че разноските действително са извършени. За други разноски е достатъчно да се установи тяхната правдоподобност.

Когато размерът на разноските е определен съгласно първа алинея от настоящия параграф, разноските за представителство се възстановяват в размера, определен в акта за изпълнение, приет в съответствие с член 102, независимо дали са били действително извършени.

7. Решенията за определяне на размера на разноските, приети в съответствие с параграф 6, се мотивират и могат да бъдат преразгледани от отдела за обявяване на недействителност или от апелативния състав по молба, подадена в срок от един месец от датата на съобщаване на решението. Молбата не се счита за подадена, докато не се заплати таксата за преразглеждане на размера на разноските. Отделът за обявяване на недействителност или апелативният състав, в зависимост от случая, взема решение по молбата за преразглеждане на решението, с което се определят разноските, без устно производство.

🡻 2024/2822, член 1, т. 86

Член 102

Предоставяне на изпълнителни правомощия по отношение на максималните тарифи за разноските

Комисията приема актове за изпълнение, с които се конкретизират максималните тарифи за разноските, направени за нуждите на производството и реално извършени от спечелилата страна, съгласно член 101, параграф 1. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 159, параграф 2.

При определянето на максималните тарифи по отношение на пътните и дневните разноски Комисията взема предвид разстоянието между мястото на пребиваване или на стопанска дейност на страната, представителя, свидетеля или експерта и мястото на провеждане на устното производство, процесуалната фаза, през която са направени разноските, и доколкото става дума за разноски за представителство по смисъла на член 116, параграф 1 — необходимостта да се гарантира, че със задължението за заплащане на разноските не може да бъде злоупотребявано от другата страна по тактически съображения. Освен това дневните разноски се изчисляват в съответствие с Правилника за длъжностните лица на Европейския съюз и Условията за работа на другите служители на Съюза, посочени в Регламент (ЕИО, Евратом, ЕОВС) № 259/68 на Съвета 17 . Загубилата страна заплаща разноските само за една страна по производството и когато е приложимо — само за един представител.

🡻 6/2002

Член 103

Привеждане в изпълнение на решенията за определяне сумата на разноските

1. Всяко окончателно решение на Службата за определяне сумата на разноските, подлежи на изпълнение.

🡻 2024/2822, член 1, т. 87

2. Принудителното изпълнение се урежда от гражданскопроцесуалните норми, които са в сила в държавата членка, на чиято територия се осъществява. Всяка държава членка определя един орган, който да отговаря за проверката на автентичността на решението, посочено в параграф 1, и съобщава данните му за контакт на Службата, Съда и Комисията. Този орган прилага към решението заповедта за принудително изпълнение, без да са необходими допълнителни формалности, освен проверка за автентичност на решението.

🡻 6/2002

3. След изпълнение на тези формалности по искане на заинтересованото лице, то може да продължи принудителното производство като сезира пряко компетентната власт, съгласно националното право.

4. Принудителното изпълнение може да бъде спряно само по силата на решение на Съда на Европейските общности. Съдилищата на държавата-членка са компетентни да разглеждат жалби по редовността на мерките по изпълнението.

Раздел 3

Информиране на обществеността и на органите на държавите-членки

🡻 2024/2822, член 1, т. 88 (адаптиран)

Член 104

Регистър на промишлените дизайни на ЕС

1. Службата води регистър на регистрираните промишлени дизайни на ЕС и редовно го актуализира.

2. В регистъра се съдържат следните вписвания, свързани с регистрации на промишлени дизайни на ЕС:

а)датата на подаване и регистрация на заявката съгласно член 59, параграф 3;

б)номерът в регистъра на заявката и номерът в регистъра на всеки отделен промишлен дизайн, включен в множествена заявка;

в)датата на публикуване на регистрацията;

г)името, градът и държавата на заявителя;

д)името и служебният адрес на представителя, когато не е представител по смисъла на член 115, параграф 3, първа алинея;

е)изображението на промишления дизайн;

ж)наименованията на продуктите, предшествани от номерата на класовете и подкласовете по Класификацията от Локарно;

з)данни, отнасящи се до претенциите за приоритет в съответствие с член 50;

и)данни, отнасящи се до претенциите за изложбен приоритет в съответствие с член 53;

й)посочване на автора или авторския екип съгласно член 18 или декларация от заявителя, с която се удостоверява, че авторът или авторският екип се е отказал от правото си на посочване;

к)езикът, на който е подадена заявката, и вторият език, който заявителят е посочил в заявката съгласно член 137, параграф 3;

л)датата на вписване на промишления дизайн в регистъра и номерът в регистъра съгласно член 59, параграф 1;

м)посочване на всяко искане за отлагане на публикация съгласно член 62, параграф 3, в което се посочва датата на изтичане на периода на отлагането;

н)посочване, че е подадено описание съгласно член 42, параграф 3, буква а).

3. Регистърът съдържа и следните данни, заедно с датата на тяхното вписване:

а)промени в името или в града и държавата на притежателя съгласно член 69;

б)промени в името или служебния адрес на представителя, когато не е представител по смисъла на член 115, параграф 3, първа алинея;

в)когато се определя нов представител, името и служебният адрес на този представител;

г)промени в името на автора или авторския екип съгласно член 18;

д)поправки на грешки и явни пропуски съгласно член 92;

е)изменения на промишления дизайн съгласно член 67;

ж)посочване, че пред компетентния съд или орган е образувано производство за право на ползване на промишлен дизайн  в съответствие с  член 15, параграф 5, буква а);

з)датата и данните на окончателното решение на компетентния съд или орган или друг акт за приключване на производството съгласно член 15, параграф 5, буква б);

и)промяна на собствеността съгласно член 15, параграф 5, буква в);

й)прехвърляне съгласно член 31;

к)учредяване или прехвърляне на вещно право съгласно член 33 и естество на вещното право;

л)принудително изпълнение съгласно член 34 и производство по несъстоятелност съгласно член 35;

м)предоставяне или прехвърляне на лицензия съгласно член 16, параграф 2 или член 36 и, когато е приложимо, данни за вида на лицензията съгласно член 37, параграф 3;

н)подновяване на регистрацията съгласно член 66 и датата, от която това подновяване поражда действие;

о)вписване на датата на изтичане на срока на регистрацията съгласно член 66, параграф 8;

п)декларация за отказ от право от страна на притежателя съгласно член 71, параграф 1;

р)датата на подаване и данните на искане за обявяване на недействителност съгласно член 73, насрещен иск за обявяване на недействителност съгласно член 123, параграф 5 или жалба, подадена съгласно член 77;

с)датата и данните на окончателното решение по искането за обявяване на недействителност съгласно член 74, окончателното решение по насрещен иск за обявяване на недействителност съгласно член 125, параграф 3, на окончателното решение по обжалване съгласно член 77 или друг акт за приключване на производството съгласно посочените членове;

т)заличаване на вписване относно представителя, вписан съгласно параграф 2, буква д);

у)изменение или заличаване от регистъра на елементите, посочени в параграф 3, букви л), м) и н).

ф)отмяна на решение или заличаване на вписване в регистъра съгласно член 93, когато отмяната засяга решение или заличаването засяга вписване, което вече е публикувано.

4. Изпълнителният директор може да предвиди, че в регистъра се вписват други данни, различни от посочените в параграфи 2 и 3.

5. Регистърът може да бъде поддържан в електронен вид. За целите, посочени в параграф 8, Службата събира, организира, оповестява публично и съхранява данните, посочени в параграфи 1, 2 и 3, включително всякакви лични данни. Службата поддържа регистъра леснодостъпен за обществеността.

6. Притежателят на регистриран промишлен дизайн на ЕС се уведомява за всяка промяна в регистъра.

7. Когато достъпът до регистъра не е ограничен съгласно член 109, параграф 5, при поискване Службата предоставя по електронен път заверени или незаверени извлечения от регистъра.

8. Обработването на данните, отнасящи се до вписванията, посочени в параграфи 2 и 3, включително всякакви лични данни, се извършва за целите на:

а)администрирането на заявките, на регистрациите или и на двете съгласно настоящия регламент и всички приети в съответствие с него актове;

б)поддържането на публичен регистър за извършване на проверка и осигуряване на информация на публичните органи и на икономическите оператори, така че те да могат да упражняват правата, предоставени им съгласно настоящия регламент, и да бъдат информирани за съществуването на по-ранни права на трети лица;

в)изготвянето на доклади и статистическа информация, които позволяват на Службата да оптимизира своята дейност и да подобри функционирането на системата за регистрация на промишлени дизайни на ЕС.

9. Всички данни, включително лични данни, които се отнасят до вписванията, посочени в параграфи 2 и 3 от настоящия член, се считат за данни от обществен интерес и до тях може да има достъп всяко трето лице, освен ако в член 62, параграф 2 не е предвидено друго. Вписванията в регистъра се съхраняват за неограничен срок.

🡻 2024/2822, член 1, т. 89 (адаптиран)

Член 105

База данни

1. В допълнение към задължението за водене на регистър, посочено в член 104, Службата събира и съхранява в електронна база данни всички данни, предоставени от притежателите или от всяка друга страна по производството съгласно настоящия регламент или приетите в съответствие с него актове.

2. Електронната база данни може да включва лични данни, извън тези, включени в регистъра съгласно член 104, доколкото тези данни се изискват от настоящия регламент или от приетите в съответствие с него актове. Събирането, съхраняването и обработването на такива лични данни служи за целите на:

а)администрирането на заявките, на регистрациите или и на двете съгласно настоящия регламент и приетите в съответствие с него актове;

б)достъпа до информацията, която е необходима за по-лесното и ефективно провеждане на съответното производство;

в)комуникацията със заявителите и другите страни по производството; и

г)изготвянето на доклади и статистическа информация, които позволяват на Службата да оптимизира своята дейност и да подобри функционирането на системата.

3. Изпълнителният директор определя условията за достъп до базата данни и начина, по който може да се предоставя съдържанието ѝ, различно от личните данни, посочени в параграф 2 от настоящия член, но включващо данните, посочени в член 104.

4. Достъпът до личните данни, посочени в параграф 2, е ограничен и тези данни не се оповестяват публично, освен ако съответната страна не е дала своето изрично съгласие.

5. Всички данни се съхраняват за неограничен срок. Заинтересованата страна обаче може да поиска заличаване на всички лични данни от базата данни 18 месеца след изтичането на регистрирания промишлен дизайн на ЕС или приключването на съответното производство inter partes. Заинтересованата страна има право на коригиране на неточни или погрешни данни по всяко време.

Член 106

Онлайн достъп до решенията

1. За целите на получаване на информация и извършване на справки на обществеността се предоставя онлайн достъп до решенията на Службата относно регистрираните промишлени дизайни на ЕС. Всяка от страните по производството, довело до приемането на решението, има право да поиска включените в решението лични данни да бъдат заличени.

2. Службата може да предоставя онлайн достъп до съдебни решения на съдилища на Съюза и на национални съдилища, свързани с нейните задачи, за да повиши обществената осведоменост по въпросите на интелектуалната собственост, както и да насърчи сближаването на практиките. По отношение на личните данни Службата спазва условията за първоначалното публикуване.

🡻 2822/2024, член 1, т. 90

Член 107

Периодични публикации

1. Службата публикува периодично:

а)Бюлетин на промишлените дизайни на Европейския съюз, който съдържа публикации на вписвания в регистъра, както и други данни, свързани с регистрациите на промишлен дизайн на ЕС, чието публикуване се изисква от настоящия регламент или от приетите съгласно него актове;

б)Официален вестник на Службата, който съдържа съобщения и информация от общ характер от изпълнителния директор, както и всякаква друга информация, свързана с настоящия регламент или неговото прилагане.

Публикациите, посочени в първа алинея, букви а) и б), могат да се извършват по електронен път.

2. Бюлетинът на промишлените дизайни на Европейския съюз се публикува по начина и с честотата, определени от изпълнителния директор.

3. Официалният вестник на Службата се публикува на езиците на Службата. Изпълнителният директор обаче може да реши, че някои данни се публикуват в Официалния вестник на Службата на официалните езици на Съюза.

🡻 2024/2822, член 1, т. 91

Член 108

Предоставяне на изпълнителни правомощия по отношение на периодичните публикации

Комисията приема актове за изпълнение, с които се конкретизират:

а)датата, която трябва да се счита за дата на публикуване в Бюлетина на промишлените дизайни на Европейския съюз;

б)начинът на публикуване на вписвания относно регистрацията на промишлени дизайни, които не съдържат промени спрямо публикацията на заявката;

в)формите, под които изданията на Официалния вестник на Службата могат да се предоставят на обществеността.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 159, параграф 2.

🡻 6/2002 (адаптиран)

🡺1 2024/2822, член 1, т. 3

Член 109

Инспекция на досиетата

1. Досиетата, свързани със заявки за регистрация на 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸, които още не са публикувани, както и досиета за регистрирани 🡺1 промишлени дизайни на ЕС 🡸, които са предмет на мярка за отлагане на публикацията, съгласно член 62 или които, по време на прилагането на тази мярка са станали предмет на отказ преди или след изтичане на срока за отлагането, могат да подлежат на проучвани само със съгласието на заявителя или на притежателя на регистрирания 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸.

2. Всеки, който установи легитимен интерес, може да получи достъп до досието, без съгласието на заявителя или притежателя на регистрирания 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸, преди публикацията му или след отказ от него, при случаите предвидени в параграф 1.

Тази разпоредба се прилага в частност, когато заинтересованото лице докаже, че заявителят или притежателят на 🡺1 промишления дизайн на ЕС 🡸 е направил постъпки срещу него за позоваване на права върху 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸, предоставени на лицето.

3. След публикуването на регистрирания 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸, досието е с публичен достъп при постъпило искане за това.

🡻 2024/2822, член 1, т. 92, буква а) (адаптиран)

4. Когато досиетата се проверяват в съответствие с параграф 2 или параграф 3, следните части от досието са изключени от проверката:

а)документи относно изключване или отвод съгласно член 169 от Регламент (ЕС) 2017/1001;

б)проекти на решения и мнения, както и всички останали вътрешни документи, използвани за изготвянето на решения и мнения;

в)части от досието, относно които съответната страна е доказала наличието на специален интерес да останат поверителни, преди да бъде внесено искането за проверка на досиетата, освен ако проверката на тази част от досието не е оправдана от първостепенни законни интереси на страната, поискала проверката.

🡻 2024/2822, член 1, т. 92, буква б)

5. Когато регистрацията подлежи на отлагане на публикуването съгласно член 62, параграф 1, достъпът до регистъра за лица, различни от притежателя на регистриран промишлен дизайн на ЕС, се ограничава до името на притежателя, името на евентуалния представител, датата на подаване и регистрация, номера на досието на заявката и информацията, че публикуването е отложено. В такива случаи заверените или незаверените извлечения от регистъра съдържат единствено името на притежателя, името на евентуалния представител, датата на подаване и регистрация, номера на досието на заявката и информацията, че публикуването е отложено, с изключение на случаите, в които искането за извлечение е подадено от притежателя или от негов представител.

🡻 2024/2822, член 1, т. 93

Член 110

Процедури за проверка на досиетата

1. Проверката на досиета на регистрирани промишлени дизайни на ЕС, поискана съгласно член 109, параграф 3, се прави на техническите средства за съхраняване на досиетата. Тази проверка се извършва онлайн. Изпълнителният директор определя начините на проверка.

2. Когато искането за проверка на досиетата се отнася до заявка за регистрация на промишлен дизайн на ЕС или до регистриран промишлен дизайн на ЕС, които са предмет на отлагане на публикуването в съответствие с член 62, или във връзка с които, по време на срока на отлагане на публикуването, е направен отказ от право преди или на датата на изтичане на посочения срок, искането съдържа доказателства, че:

а)заявителят или притежателят на промишлен дизайн на ЕС е дал съгласие за проверката; или

б)лицето, което иска проверката, е установило законен интерес от проверката на досието.

3. При поискване проверката на досиетата може да се осъществи посредством електронни копия на документите от досието. При поискване Службата издава също така заверени или незаверени копия на заявката за регистрация на промишлен дизайн на ЕС с електронни средства.

Член 111

Съобщаване на съдържаща се в досиетата информация

При спазване на ограниченията, предвидени в член 109, Службата може при поискване да съобщава информация от всяко досие по всяка процедура, свързана със заявка за промишлен дизайн на ЕС или с регистриран промишлен дизайн на ЕС.

Член 112

Съхраняване на досиета

1. Службата съхранява досиетата за всяка процедура, свързана със заявки за промишлени дизайни на ЕС или с регистрирани промишлени дизайни на ЕС. Изпълнителният директор определя формата, в който да се съхраняват тези досиета.

2. Когато досиетата се съхраняват в електронен формат, електронните файлове или техните резервни копия се съхраняват за неограничен срок. Оригиналните документи, подадени от страните по производствата и съставляващи основата на тези електронни файлове, се унищожават след изтичането на определен срок от датата на получаването им в Службата, който се определя от изпълнителния директор.

3. Когато и доколкото досиета или части от тях се съхраняват в различен от електронен формат, документите или доказателствените материали, съставляващи част от тези досиета, се съхраняват най-малко пет години след края на годината, в която:

а)заявката е отхвърлена или оттеглена;

б)регистрацията на промишления дизайн на ЕС изтича окончателно;

в)отказът от право върху регистрирания промишлен дизайн на ЕС е вписан в регистъра съгласно член 71;

г)регистрираният промишлен дизайн на ЕС е окончателно заличен от регистъра.

🡻 2024/2822, член 1, т.94

Член 113

Административно сътрудничество

1. Освен ако в настоящия регламент или в националното право не е предвидено друго, при поискване Службата и съдилищата или компетентните органи на държавите членки си съдействат взаимно, като предоставят информация или дават достъп за проверка на досиета. Когато Службата дава достъп за проверка на досиета на съдилищата, прокуратурата или централните служби по индустриална собственост, за справката не се прилагат ограниченията, предвидени в член 109.

2. Службата не събира такси за съобщаването на информация или за предоставянето на достъп за проверка на досиета.

🡻 2024/2822, член 1, т. 95

Член 114

Предоставяне на изпълнителни правомощия по отношение на административното сътрудничество

Комисията приема актове за изпълнение, с които се установяват подробните правила за обмен на информация между Службата и органите на държавите членки и за предоставянето на достъп за проверка на досиета съгласно член 113, като се вземат предвид ограниченията, приложими съгласно член 109 спрямо проверката на досиетата, свързани със заявки или регистрации на промишлени дизайни на ЕС, когато те са достъпни за трети лица. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 159, параграф 2.

🡻 6/2002

Раздел 4

Представителство

🡻 2024/2822, член 1, т. 97

Член 115

Общи принципи относно представителството

1. При спазване на член 2, никой не е задължен да бъде представляван пред Службата.

2. Без да се засяга параграф 3, втора алинея от настоящия член, физическите или юридическите лица, които нямат постоянен адрес или основно място на стопанска дейност, или действително и ефективно промишлено или търговско предприятие в ЕИП, се представляват пред Службата в съответствие с член 116, параграф 1 във всички производства, предвидени в настоящия регламент, с изключение на подаването на заявка за регистрация на промишлен дизайн на ЕС.

3. Физическите или юридическите лица, чийто постоянен адрес или основно място на стопанска дейност, или действително и ефективно промишлено или търговско предприятие се намират в ЕИП, могат да бъдат представлявани пред Службата от свой служител.

Служител на юридическо лице, за което се прилага настоящият параграф, може да представлява други юридически лица, които са икономически свързани с първото юридическо лице, дори ако тези други юридически лица нямат постоянен адрес, основно място на стопанска дейност или действително и ефективно промишлено или търговско предприятие в рамките на ЕИП.

По искане на Службата, или когато е приложимо, на страна по производството служителите, които действат като представители по смисъла на настоящия параграф, предоставят на Службата подписано пълномощно за прилагането му към досието.

4. Когато има повече от един заявител или повече от едно трето лице, действащи заедно, се назначава общ представител.

🡻 6/2002

Член 116

Професионално представителство

🡻 2024/2822, член 1, т. 98, буква а) (адаптиран)

1. Представителството на физическите или юридическите лица в производства пред Службата съгласно настоящия регламент може да бъде осъществявано само от:

а)правоспособен юрист, който има право да практикува на територията на една от държавите – страни по Споразумението за ЕИП, и с основно място на дейност в рамките на ЕИП, доколкото има право да действа като представител по въпросите на индустриалната собственост в посочената държава;

б)професионални представители, чиито имена са включени в списъка на професионалните представители, посочен в член 120, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/1001;

в)професионални представители, чиито имена са включени в специалния списък на професионалните представители по въпросите на промишления дизайн, посочен в параграф 4.

2. Представителите, посочени в параграф 1, буква в), имат право да представляват трети лица само в производства пред Службата по въпросите на промишления дизайн.

3. При поискване от Службата или, когато е приложимо, от другата страна в производството, представителите, действащи пред Службата, ѝ представят подписано пълномощно, което се прилага към досиетата.

4. Службата изготвя и води специален списък на професионалните представители по въпросите на промишления дизайн. В този списък може да бъде вписано всяко физическо лице, което отговаря на всички посочени по-долу условия:

а)гражданин е на една от държавите — страни по Споразумението за ЕИП;

б)мястото му на стопанска дейност или местоработата му е в ЕИП;

в)има право да представлява физически или юридически лица по въпросите на промишления дизайн пред Бюрото за интелектуална собственост на Бенелюкс или пред централната служба по индустриална собственост на държава — страна по Споразумението за ЕИП.

Когато правото, посочено в първа алинея, буква в), не зависи от изискването за наличие на специална професионална квалификация, лицето, което подава молба за вписване в списъка и което действа като представител по въпросите на промишления дизайн пред Бюрото за интелектуална собственост на Бенелюкс или пред посочените централни служби по индустриална собственост, трябва по правило да е упражнявало тази дейност в продължение на най-малко пет години.

Въпреки това за лицата, чиято професионална квалификация да представляват физически или юридически лица по въпросите на промишления дизайн пред Бюрото за интелектуална собственост на Бенелюкс или пред централните служби по индустриална собственост е официално призната в съответствие с правилата, предвидени от съответната държава, не се прилага условието да са упражнявали професията.

5. Вписването в списъка на професионалните представители по въпросите на промишления дизайн се извършва въз основа на молба, придружена от удостоверение, издадено от Бюрото за интелектуална собственост на Бенелюкс или от централната служба по индустриална собственост на съответната държава членка, в което се посочва, че са изпълнени условията, предвидени в параграф 4. Вписванията в списъка на професионалните представители по въпросите на промишления дизайн се публикуват в Официалния вестник на Службата.

6. Изпълнителният директор може да допусне освобождаване от прилагането на всяко от посочените по-долу изисквания:

а)изискването, предвидено в параграф 4, първа алинея, буква а), в случай на висококвалифицирани специалисти, при условие че са изпълнени изискванията, предвидени в параграф 4, първа алинея, букви б) и в);

б)изискването, предвидено в параграф 4, втора алинея, ако лицето, което подава молба за вписване в списъка, представи доказателство, че е придобило необходимата квалификация по друг начин.

🡻 2024/2822, член 1, т. 98, буква б) (адаптиран)

7. Дадено лице може да бъде заличено от списъка на професионалните представители по въпросите на промишления дизайн по негово искане или когато това лице вече не е в състояние да действа като професионален представител. Измененията в списъка на професионалните представители по въпросите на промишления дизайн се публикуват в Официалния вестник на Службата.

🡻 2024/2822, член 1, т. 98, буква в) (адаптиран)

8. Представителите, действащи пред Службата, се вписват в базата данни, посочена в член 105, и получават идентификационен номер. Службата може да изиска от представителя да докаже действителния и ефективен характер на своето предприятие или заетост на всеки от посочените адреси. Изпълнителният директор може да установи формалните изисквания за получаване на идентификационен номер, по-специално за сдруженията на представители, както и за вписванията на представителите в базата данни.

🡻 2024/2822, член 1, т. 99

Член 117

Делегиране на правомощия по отношение на професионалното представителство

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 160 с цел допълване на настоящия регламент чрез конкретизиране на:

а)условията и процедурата за посочване на общ представител съгласно член 115, параграф 4;

б)условията, съгласно които служителите, посочени в член 115, параграф 3, и професионалните представители, посочени в член 116, параграф 1, подават до Службата подписано пълномощно с цел поемане на представителство, както и съдържанието на това пълномощно;

в)обстоятелствата, при които дадено лице може да бъде заличено от списъка на професионалните представители по въпросите на промишления дизайн, посочен в член 116, параграф 7.

🡻 6/2002

🡺1 2024/2822, член 1, т. 3

ДЯЛ IХ

ЮРИСДИКЦИЯ И ПРОИЗВОДСТВО ПО ИСКОВЕ, СВЪРЗАНИ С 🡺1 ПРОМИШЛЕНИТЕ ДИЗАЙНИ НА ЕС 🡸

Раздел 1

Юрисдикция и изпълнение на съдебни решения

🡻 2024/2822, член 1, т. 100 (адаптиран)

Член 118

Прилагане на правилата на Съюза относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела

1. Освен ако в настоящия регламент не е предвидено друго, правилата на Съюза относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела се прилагат по отношение на производствата относно промишлените дизайни на ЕС и заявките за регистрирани промишлени дизайни на ЕС, както и по отношение на производствата относно едновременно или последователно предявени искове във връзка с промишлен дизайн на ЕС или с национален дизайн.

2. При производства въз основа на исковете, посочени в член 120 от настоящия регламент:

а)членове 4 и 6, член 7, точки 1, 2, 3 и 5 и член 35 от Регламент (ЕС) № 1215/2012 на Европейския парламент и на Съвета 18 не се прилагат;

б)членове 25 и 26 от Регламент (ЕС) № 1215/2012 се прилагат при спазване на ограниченията, предвидени в член 121, параграф 4 от настоящия регламент;

в)разпоредбите на глава II от Регламент (ЕС) № 1215/2012, които се прилагат по отношение на лицата, имащи постоянен адрес в държава членка, се прилагат и по отношение на лицата, които нямат постоянен адрес в държава членка, но които имат там предприятие.

3. Позоваванията в настоящия регламент на Регламент (ЕС) № 1215/2012 включват, когато е приложимо, Споразумението между Европейската общност и Кралство Дания относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела, подписано на 19 октомври 2005 г.

🡻 6/2002

🡺1 2024/2822, член 1, т. 3

Раздел 2

Съдебни спорове относно нарушения и обявяване на недействителност на 🡺1 промишлени дизайни на ЕС 🡸

Член 119

🡻 2024/2822, член 1, т. 4

Съдилища, които се произнасят по 1промишлените дизайни на ЕС

🡻 6/2002 (адаптиран)

🡺1 2024/2822, член 1, т. 4

1. Държавите-членки посочват на своя територия възможно най-ограничен брой национални първоинстанционни и второинстанционни правораздаващи органи (съдилища, които се произнасят 🡺1 за промишлените дизайни на ЕС 🡸 ), натоварени с функциите, предоставени им от настоящия регламент.

2. Всяко изменение на броя, наименованието или териториалната юрисдикция на съдилищата, които се произнасят по промишлените дизайни на ЕС, включени в списъка на съдилищата, които се произнасят 🡺1 за промишлените дизайни на ЕС 🡸, съобщаван от държава членка на Комисията в съответствие с член 80, параграф 2 от Регламент (ЕО) No 6/2002, се съобщава незабавно от съответната държава-членка на Комисията.

3. Информацията, съгласно параграф 2 се нотифицира от Комисията до държавите-членки и се публикува в Официален вестник на Европейския 🡺1 съюз 🡸.

🡻 6/2002 (адаптиран)

🡺1 2024/2822, член 1, т. 4

🡺2 2024/2822, член 1, т. 3

Член 120

Юрисдикция за нарушения и обявяване на недействителност

Съдилищата, произнасящи се 🡺1 за промишлените дизайни на ЕС 🡸 имат изключителна юрисдикция по:

а)искове за нарушения и – ако е предвидено по националното право – за заплаха от нарушение на 🡺2 промишлен дизайн на ЕС 🡸 ;

б)искове за констатиране на липса на нарушение на 🡺2 промишлените дизайни на ЕС 🡸 , ако националното право го допуска;

в)искове за обявяване на недействителност на нерегистриран 🡺2 промишлен дизайн на ЕС 🡸 ;

г)насрещни искове за обявяване на недействителност на 🡺2 промишлен дизайн на ЕС 🡸 , подаден във връзка с исковете по буква а).

Член 121

Международна юрисдикция

🡻 2024/2822, член 1 т. 102, буква а)

1. При спазване на разпоредбите на настоящия регламент, както и на разпоредбите на Регламент (ЕС) № 1215/2012, приложими съгласно член 79 от настоящия регламент, производствата въз основа на исковете, посочени в член 81 от настоящия регламент, се разглеждат от съдилищата на държавата членка, на чиято територия е постоянният адрес на ответника, или, ако ответникът няма постоянен адрес в една от държавите членки, в държавата членка, на чиято територия ответникът има предприятие.

🡻 6/2002 (адаптиран) (адаптиран)

2. Ако ответникът няма местожителство, нито предприятие на територията на държава-членка, производството се отнася до съдилищата на държавата-членка, на територията на която ищецът има местожителство или ако  ищецът  няма местожителство в държава-членка, то в която и да е държава-членка, на територията на която  ищецът  има установяване.

3. Ако нито ответникът, нито ищецът имат такова местожителство или установяване, тези производства се отнасят до съдилищата на държавата-членка, в която е седалището на Службата.

🡻 2024/2822, член 1, т. 102, буква б)

4. Чрез дерогация от параграфи 1, 2 и 3 от настоящия член:

а)член 25 от Регламент (ЕС) № 1215/2012 се прилага, ако страните се споразумеят, че компетентен е друг съд за промишлените дизайни на ЕС;

б)член 26 от Регламент (ЕС) № 1215/2012 се прилага, ако ответникът се яви пред друг съд за промишлените дизайни на ЕС.

🡻 6/2002 (адаптиран)

🡺1 2024/2822, член 1, т. 4

🡺2 2024/2822, член 1, т. 3

5. Производства по отношение на делата и исковете, посочени в член 120, буква а) и буква г) могат да се отнесат до съдилища на държавата-членка на територията, на която е извършено нарушението или е възникнала заплаха от нарушение.

Член 122

Обхват на юрисдикцията при нарушение

1. 🡺1 Съд, произнасящ се за промишлените дизайни на ЕС 🡸, чиято юрисдикция се основава на член 121, параграфи 1, 2, 3 или 4, е в правото си да постанови съдебно решение за нарушение, извършена или заплашваща да бъде извършена на територията на всяка държава-членка.

2. 🡺1 Съд, произнасящ се за промишлените дизайни на ЕС 🡸, чиято юрисдикция се основава на член 121, параграф 5, има юрисдикция само по отношение на действия по нарушения, извършени или за които има заплаха да бъдат извършени на територията на държавата-членка, където е местоположението на съда.

Член 123

Иск или насрещен иск за обявяване на недействителност на 🡺2 промишлен дизайн на ЕС 🡸

1. Иск или насрещен иск за обявяване на недействителност на 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸 може да се основава единствено на основанията за обявяване на недействителност, посочени в член 27.

2. В случаите, посочени в член 27, параграфи 2, 3, 4 и 5, искът или насрещният иск може да бъде заведен единствено от упълномощено лице, по смисъла на тези разпоредби.

3. Ако насрещният иск е подаден при съдебен спор, по който 🡺1 притежателят на дизайна на ЕС 🡸 вече не е страна, притежателят на дизайна бива информиран за това и може да се включи в него, съгласно условията, предвидени от законодателството на държавата-членка, в която е местоположението на съда.

4. Действителността на промишлен 🡺1 дизайн на ЕС 🡸 не може да се оспорва с иск за установяване на липса на нарушение.

🡻 2024/2822, член 1, т. 103

5. Съдът за промишлените дизайни на ЕС, пред който е предявен насрещен иск за обявяване на недействителност на регистриран промишлен дизайн на ЕС, не пристъпва към разглеждането на насрещния иск, докато някоя от заинтересованите страни или съдът не информира Службата за датата на предявяване на насрещния иск. Службата вписва тази информация в регистъра в съответствие с член 104, параграф 3, буква р). Ако преди подаването на насрещния иск пред Службата вече е подадено искане за обявяване на недействителност на регистрирания промишлен дизайн на ЕС, тя информира съда за това и съдът спира производството в съответствие с член 130, параграф 1 до приемането на окончателно решение по искането или до неговото оттегляне.

6. Съдът за промишлените дизайни на ЕС, който разглежда насрещен иск за обявяване на недействителност на регистриран промишлен дизайн на ЕС, може - по искане на притежателя на регистрирания промишлен дизайн на ЕС и след изслушване на страните - да спре производството и да прикани ответника да подаде искане за обявяване на недействителност в Службата в определен от съда срок. Ако искането не бъде направено в този срок, производството продължава, а насрещният иск се счита за оттеглен. Прилага се член 130, параграф 3.

🡻 6/2002 (адаптиран)

🡺1 2024/2822, член 1, т. 3

🡺2 2024/2822, член 1, т. 4

Член 124

Презумпция за действителност – защита по същество

1. При производство за нарушение или за заплаха от нарушение на регистриран 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸 , 🡺2 съдилищата, произнасящи се за промишлените дизайни на ЕС 🡸, считат 🡺1 промишления дизайн на ЕС 🡸 за действителен. Действителността може да се оспорва само с насрещен иск за обявяване на недействителност. Друго искане за обявяване на недействителност на 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸 различно от насрещен иск е допустимо, доколкото ответникът се позовава на факта, че този 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸 е могъл да бъде обявен за недействителен поради съществуването на предхождащо национално право на  ответника  по смисъла на член 27, параграф 1, буква г).

2. При производство за нарушение или за заплаха от нарушение на нерегистриран 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸 , 🡺2 съдилищата, произнасящи се за промишлените дизайни на ЕС 🡸, считат 🡺1 промишления дизайн на ЕС 🡸 за действителен, когато притежателят на 🡺1 промишления дизайн на ЕС 🡸 предостави доказателство, че условията предвидени от член 12 са изпълнени или ако посочи с какво неговият 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸 е оригинален. Ответникът може, въпреки това, да оспори действителността с друг вид иск или насрещен иск за обявяване на недействителност.

🡻 2024/2822, член 1, т. 104 (адаптиран)

Член 125

Решения за обявяване на недействителност

1. Когато действителността на промишлен дизайн на ЕС се оспорва с насрещен иск в производство пред съд за промишлените дизайни на ЕС:

а)ако съдът счита, че някое от основанията за обявяване на недействителност, посочени в член 27, обосновава недопустимостта на закрилата на този промишлен дизайн на ЕС, той обявява промишления дизайн на ЕС за недействителен;

б)ако съдът счита, че никое от основанията за обявяване на недействителност, посочени в член 27, не обосновава недействителността на промишления дизайн на ЕС, той отхвърля насрещния иск.

2. Съдът за промишлените дизайни на ЕС отхвърля насрещния иск за обявяване на недействителност на регистриран промишлен дизайн на ЕС, ако решение, взето от Службата между същите страни въз основа на искане със същия предмет и на същото основание, вече е станало окончателно.

3. Когато съдът за промишлените дизайни на ЕС се е произнесъл с окончателно решение по насрещен иск за обявяване на недействителност на регистриран промишлен дизайн на ЕС, копие от решението се изпраща без забавяне на Службата от съда или от която и да било от страните в националното производство. Службата или всяка друга заинтересована страна може да поиска информация за това решение. Службата вписва решението в регистъра в съответствие с член 104, параграф 3, буква с).

🡻 6/2002 (адаптиран)

🡺1 2024/2822, член 1, т. 4

🡺2 2024/2822, член 1, т. 3

Член 126

Правни последици на съдебно решение за обявяване на недействителност

Когато решение на 🡺1 съда, произнасящ се за дизайните на ЕС 🡸, за обявяване на недействителност на 🡺2 промишлен дизайн на ЕС 🡸 влезе в сила, то има във всички държави-членки последиците, посочени в член 28.

Член 127

Приложимо право

1. 🡺1 Съдилищата, произнасящи се за промишлените дизайни на ЕС 🡸, прилагат разпоредбите на настоящия регламент.

🡻 2024/2822, член 1, т. 105

2. По всички свързани с промишлените дизайни въпроси, които не са обхванати от настоящия регламент, съдът за промишлените дизайни на ЕС прилага приложимото национално право.

🡻 6/2002 (адаптиран)

🡺1 2024/2822, член 1, т. 4

3. Ако няма други изрични разпоредби, предвидени с настоящия регламент, 🡺1 съдът, произнасящ се за промишлените дизайни на ЕС 🡸 прилага процесуалните правила, приложими за същия тип производство по регистриране на национален промишлен дизайн в държавата-членка, на чиято територия е разположен съдът.

🡻 2024/2822 член 1, т. 106

Член 128

Санкции по искове за нарушение

1. Когато съд за промишлените дизайни на ЕС констатира, че ответникът е нарушил или е имало опасност да наруши правата върху промишления дизайн на ЕС, той се произнася, освен ако има специално основание да не действа по този начин, с определение, с което му забранява да продължи действията, които нарушават или създават опасност от нарушение на правата върху промишления дизайн на ЕС. Той взема също така мерки в съответствие с националното право с цел да се гарантира спазването на тази забрана.

2. Съдът за промишлените дизайни на ЕС може също така да налага мерки или да приема разпореждания, които са предвидени в приложимото право и които счита за уместни при обстоятелствата в конкретния случай.

🡻 6/2002 (адаптиран)

🡺1 2024/2822, член 1, т. 3

🡺2 2024/2822, член 1, т. 4

Временни мерки, включително мерки за закрила

1. По отношение на 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸 може да се изисква от правораздаващите органи, включително 🡺2 съдилищата, произнасящи се за промишлените дизайни на ЕС 🡸 в тази държава прилагането на временни мерки и мерки за закрила, предвидени по правото на държавата-членка, относно националния промишлен дизайн, дори и когато по силата на настоящия регламент 🡺2 съд за промишлените дизайни на ЕС 🡸 на друга държава-членка е компетентен да се произнесе по същество.

2. При производства относно временни мерки и мерки за закрила, се допуска и искане за обявяване на недействителност на 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸 , направено от ответника по начин, различен от насрещен иск. Въпреки това, член 124, параграф 2 се прилага със съответните изменения.

🡻 2024/2822, член 1, т. 107

3. Съответният съд за промишлените дизайни на ЕС, чиято компетентност се основава на член 121, параграфи 1, 2, 3 или 4 от настоящия регламент, е компетентен да постанови временни мерки, включително обезпечителни мерки, които при спазване на условията на всяка процедура, необходима за целите на признаването и изпълнението в съответствие с глава III от Регламент (ЕС) № 1215/2012, са приложими на територията на държава членка. Никой друг съд няма подобна компетентност.

🡻 6/2002

🡺1 2024/2822, член 1, т. 4

🡺2 2024/2822, член 1, т. 3

Член 130

Специфични правила по свързани искове

1. 🡺1 Съд, произнасящ се за промишлените дизайни на ЕС 🡸, разглеждащ иск, посочен в член 120, различен от иск за ненарушение, доколкото няма особени причини за продължаване на производството, спира по собствена инициатива производството след изслушване на страните или по искане на една от страните и след изслушване на другата страна, когато действителността на 🡺2 промишления дизайн на ЕС 🡸 вече е оспорена с насрещен иск пред друг 🡺1 съд, произнасящ се за промишлените дизайни на ЕС 🡸 или, когато се касае за регистриран 🡺2 промишлен дизайн на ЕС 🡸за който в Службата вече е направено искане за обявяване на недействителност.

2. Службата, когато разглежда искане за обявяване на недействителност на регистриран 🡺2 промишлен дизайн на ЕС 🡸, доколкото няма особени причини за продължаване на производството, спира производството по своя собствена инициатива, след изслушване на страните или по искане на една от страните при изслушване на другите страни, когато действителността на регистрирания 🡺2 промишлен дизайн на ЕС 🡸 е бил оспорен с насрещен иск пред 🡺1 съд, произнасящ се за промишлените дизайни на ЕС 🡸. Ако, обаче, една от страните по съдебното производство пред този съд го изиска, съдът може, след изслушване на другите страни в производството да спре производството. В този случай Службата продължава производството, висящо пред нея.

3. Когато 🡺1 съдът, произнасящ се за промишлените дизайни на ЕС 🡸 спре производството, може да разпореди временни или защитни мерки за периода на спирането.

Член 131

Компетентност на 🡺1 съдилищата, произнасящи се за промишлените дизайни на ЕС – касационно 🡸 обжалване

1. Решенията на първоинстанционните 🡺1 съдилища, произнасящи се за промишлените дизайни на ЕС 🡸, произнесени по производства следствие на искове и молби по член 120, подлежат на обжалване пред второинстанционните 🡺1 съдилища, произнасящи се за промишлените дизайни на ЕС 🡸.

2. Условията, при които може да се обжалва пред второинстанционен 🡺1 съд, произнасящ се за промишлените дизайни на ЕС 🡸, се определят от националното право на държавата-членка, на територията на която е местоположението на съда.

3. Националните разпоредби относно последващо обжалване се прилагат към решенията на второинстанционните 🡺1 съдилища, произнасящи се за промишлените дизайни на ЕС 🡸.

Раздел 3

Други съдебни спорове относно 🡺2 промишлени дизайни на ЕС 🡸 

🡻 2024/2822, член 1 т. 108 (адаптиран)

Член 132

Допълнителни разпоредби относно компетентността на националните съдилища, които не се произнасят по промишлени дизайни на ЕС

1. В държавата членка, чиито съдилища имат компетентност съгласно член 118, параграф 1, съдилищата, които биха имали териториална и материална компетентност по отношение на искове, свързани с право на национален промишлен дизайн в тази държава членка, са компетентни да разглеждат искове за промишлени дизайни на ЕС, различни от посочените в член 120.

2. Исковете за промишлен дизайн на ЕС, различни от посочените в член 120, по отношение на които няма съд, който да е компетентен съгласно член 118, параграф 1 и параграф 1 от настоящия член, могат да се разглеждат от съдилищата на държавата членка, на територията на която е разположено седалището на Службата.

🡻 6/2002

🡺1 2024/2822, член 1, т. 3

🡺2 2024/2822, член 1, т. 4

🡺3 2024/2822, член 1, т. 5

Член 133

Задължение на националния съд

1. Националният съд, сезиран с иск, свързан с 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸, различен от исковете, посочени в член 120, счита този 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸 за действителен. Член 124, параграф 2 и член 129, параграф 2, обаче, се прилагат mutatis mutandis.

ДЯЛ Х

ПОСЛЕДИЦИ ВЪРХУ ПРАВОТО НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ

Член 134

Искове, предявени едновременно въз основа на 🡺1 промишлени дизайни на ЕС 🡸 и на права на национални промишлени дизайни

1. Когато искове за нарушение или за заплаха за нарушение, на същото основание и между същите страни са предявени пред съдилища на различни държави-членки, единият от които е сезиран на основание 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸, а другият на основание право на национален промишлен дизайн, предоставящо едновременна закрила, съдът, различен от съда, който първи е сезиран трябва, служебно, да се десезира в полза на първия сезиран съд. Съдът, който се десезира, може да спре производството, ако юрисдикцията на другия съд бъде оспорена.

2. 🡺2 Съд, произнасящ се за промишлените дизайни на ЕС 🡸 , който разглежда иск за нарушение или заплаха за нарушение на основание 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸, отхвърля иска, ако на същите основания е произнесено окончателно решение по същество между същите страни, но въз основа на национална регистрация на провмишлен дизайн, даваща правото на кумулативна закрила.

3. Съдът, сезиран с иск за нарушение или заплаха за нарушение въз основа национална регистрация на дизайн, отхвърля иска, ако на същото основание и между същите страни е произнесено окончателно решение по същество, но въз основа на право на 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸, предоставящо едновременна закрила.

4. Параграфи 1, 2 и 3 не се прилагат за временните мерки и мерките за закрила.

Член 135

Отношение към другите форми на закрила по националното право

1. Разпоредбите на настоящия регламент се прилагат без да се засягат разпоредбите на правото на 🡺3 Съюза 🡸 или правото на съответните държави-членки, приложими към нерегистрираните промишлени дизайни, към търговските марки и други отличителни знаци, към патентите и полезните модели, към печатарските шрифтове, гражданската отговорност и нелоялната конкуренция.

🡻 2024/2822, член 1 т. 109

2. Промишлен дизайн, ползващ се със закрила на промишлен дизайн на ЕС, се ползва и със закрила с авторско право, считано от датата, на която промишленият дизайн е създаден или обективиран под каквато и да е форма, при условие че са изпълнени изискванията на правната уредба в областта на авторското право.

🡻 6/2002

ДЯЛ ХI

ДОПЪЛНИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ ОТНОСНО СЛУЖБАТА

Раздел 1

Общи разпоредби

🡻 2024/2822, член 1, т. 110

Член 136

Прилагане на Регламент (ЕС) 2017/1001

Освен ако в настоящия дял не е предвидено друго, членове 142—146, членове 148—158, член 162 и членове 165—177 от Регламент (ЕС) 2017/1001 се прилагат за Службата по отношение на нейните задачи по настоящия регламент.

🡻 6/2002 (адаптиран)

🡺1 2024/2822, член 1, т. 3

🡺2 2024/2822, член 1, т. 5

Член 137

Език на производството

1. Заявката за регистрация на 🡺1 промишления дизайн на Съюза 🡸 се подава на един от официалните езици на 🡺2 Съюза 🡸 .

2. Заявителят трябва да посочи и втори език, който да е установен като език на Службата и който той приема като евентуален език по производството в Службата.

Ако заявката е изготвена на език, който не е един от езиците на Службата, тя контролира осигуряването на превод на заявката на един от езиците, посочени от заявителя.

3. Когато авторът на заявка за регистрация на 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸 е единствена страна по производство в Службата, езикът, на който се води производството, е използваният език при подаване на заявката за регистрация. Ако заявката е направена на език, който не е един от езиците на Службата, то Службата може да изпрати писмено съобщение на заявителя на един от двата посочени от него в заявката езици.

4. В случай на производство за обявяване на недействителност, езикът на производството е езикът, използван за подаване на заявката за регистрация на 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸 , ако той е един от езиците на Службата. Ако подаването е изготвено на език, различен от този на Службата, за език на производството се приема вторият език, посочен в заявката.

Заявката за обявяване на недействителност се подава на езика на производството.

Когато езикът на производството не е езикът използван при подаване на заявката за регистрация на 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸 притежателят на 🡺1 промишления дизайн на ЕС 🡸 може да излага своите съображения на езика, на който е направена заявката. Службата контролира осигуряването на превод на тези съображения на езика на производството.

Регламентът за прилагане може да предвижда, че разходите, за сметка на Службата, освен при дерогация от Службата, предвид сложността на делото, не трябва да превишават сумата, определена за всеки вид производство, в зависимост от средния размер на изложението на съображенията, които Службата получава. Разходите, които надвишават този размер могат да са за сметка на загубилата страна, съгласно член 101.

🡻 2024/2822, член 1, т. 111, буква а)

5. Без да се засяга параграф 4:

а)всяко заявление или декларация, свързани със заявка за регистрация на промишлен дизайн на ЕС, могат да се подадат на езика, който е използван за подаване на заявката за регистрация на промишлен дизайн на ЕС или на втория език, посочен от заявителя в тази заявка;

б)всяко заявление или декларация, свързани със заявка за регистрация на промишлен дизайн на ЕС, различни от искане за обявяване на недействителност съгласно член 73 или декларация за отказ от право съгласно член 71, може да бъдат подадени на един от езиците на Службата.

Когато обаче се използват осигурени от Службата формуляри съгласно член 89, тези формуляри могат да се използват на всеки един от официалните езици на Съюза, при условие че формулярът е попълнен на един от езиците на Службата, доколкото става въпрос за текстови елементи.

🡻 6/2002

🡺1 2024/2822, член 1, т. 5

6. Страните по производство за обявяване на недействителност могат да се договорят за използването на друг официален език на 🡺1 Съюза 🡸за целите на производството.

🡻 2024/2822 член 1, т. 111, буква б)

7. Без да се засягат параграфи 3 и 5 и освен ако не е предвидено друго, в писмените производства пред Службата всяка страна може да използва всеки един от езиците на Службата. Ако избраният език не е езикът на производството, страната осигурява превод на този език в срок от един месец от датата на представяне на оригиналния документ. Когато заявителят за регистрация на промишлен дизайн на ЕС е и единствена страна по производство пред Службата, а езикът, използван за подаване на заявката за регистрация на промишлен дизайн на ЕС, не е един от езиците на Службата, преводът може да се подаде и на втория език, посочен от заявителя в заявката.

8. Изпълнителният директор определя начина, по който се удостоверява верността на преводите.

🡻 2024/2822, член 1, т. 112 (адаптиран)

Член 138

Предоставяне на изпълнителни правомощия по отношение на необходимостта и стандартите за превод

Комисията приема актове за изпълнение, с които се конкретизират:

а)степента, до която удостоверителните документи, които се използват в писмените производства пред Службата, могат да се подават на всеки един от официалните езици на Съюза и необходимостта от осигуряване на превод;

б)необходимите стандарти за преводите, които се изпращат в Службата.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 159, параграф 2.

🡻 2024/2822, член 1, т. 113 (адаптиран)

Член 139

Публикуване и вписвания в регистъра

1. Всички данни, чието публикуване се предвижда в настоящия регламент или в акт, приет в съответствие с настоящия регламент, се публикуват на всички официални езици на Съюза.

2. Всички вписвания в регистъра се правят на всички официални езици на Съюза.

3. В случай на съмнение автентичен е текстът на езика на Службата, на който е подадена заявката за регистрация на промишлен дизайн на ЕС. Ако заявката е подадена на официален език на Съюза, различен от езиците на Службата, автентичен е текстът, изготвен на втория език, посочен от заявителя.

🡻 2024/2822, член 1, т. 114 (адаптиран)

Член 140

Допълнителни правомощия на изпълнителния директор

В допълнение към правомощията, предоставени на изпълнителния директор съгласно член 157, параграф 4, буква о) от Регламент (ЕС) 2017/1001, изпълнителният директор упражнява правомощията, предоставени съгласно член 42, параграф 5, член 44, параграф 1, член 49, параграф 5, член 50, параграф 2, член 79, параграф 2, член 83, параграф 5, членове 85, 88 и 90, член 104, параграф 4, член 105, параграф 3, член 107, член 110, параграф 1, членове 112 и 116, член 137, параграф 8, член 148, член 149, параграф 1 и членове 150 и 151 от настоящия регламент в съответствие с критериите, установени в настоящия регламент и в приетите съгласно настоящия регламент актове.

🡻 6/2002

Раздел 2

Производства

🡻 2024/2822, член 1, т. 116

Член 141

Компетентност

За вземане на решение в рамките на производствата, предвидени от настоящия регламент компетентност имат:

а)експертите;

б)отделът, поддържащ регистъра;

в)отделите за обявяване на недействителност;

г)апелативните състави.

Член 142

Експерти

Експертите са отговорни за вземането на решения от името на Службата по отношение на заявки за регистрация на промишлен дизайн на ЕС.

Член 143

Отдел, поддържащ регистъра

1. В допълнение към правомощията, предоставени му с Регламент (ЕС) 2017/1001, отделът, поддържащ регистъра, е отговорен за вземането на решения във връзка с вписванията в регистъра съгласно настоящия регламент, както и на други решения, изисквани съгласно настоящия регламент, които не попадат в компетентността на експертите или на отдела за обявяване на недействителност.

2. Отделът, поддържащ регистъра, също така е отговорен за поддържането на списъка с професионалните представители по въпросите на промишления дизайн.

🡻 6/2002

🡺1 2024/2822, член 1, т. 3

Член 144

Отдел за обявяване на недействителност

1. Отделът за обявяване на недействителност е компетентен за вземане на решение по отношение на искания за обявяване на недействителност на регистриран 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸.

2. Отделът за обявяване на недействителност се състои от трима члена. Най-малко един от неговите членове е юрист.

🡻 2024/2822, член 1, т. 117

3. Решенията, свързани с разноските или с процедурите, се вземат в едноличен състав от член на отдела за обявяване на недействителност.

🡻 2024/2822, член 1, т. 118

Член 145

Предоставяне на изпълнителни правомощия по отношение на решенията, взети в едноличен състав

Комисията приема актове за изпълнение за конкретизиране на точния вид на решенията, които се вземат в едноличен състав съгласно член 144, параграф 3. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 159, параграф 2.

🡻 2024/2822, член 1, т. 119

Член 146

Апелативни състави

В допълнение към правомощията, предоставени им с член 165 от Регламент (ЕС) 2017/1001, апелативните състави са компетентни да се произнасят по жалби срещу решенията на инстанциите на Службата, посочени в член 141, букви а), б) и в) от настоящия регламент, във връзка с процедурите, предвидени в настоящия регламент.

🡻 2024/2822, член 1 т. 120

Член 147

Делегиране на правомощия по отношение на апелативните състави

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 160 от настоящия регламент с цел допълването му чрез конкретизиране на подробните правила относно организацията на апелативните състави в производства, свързани с промишлен дизайн съгласно настоящия регламент, когато за тези производства се изисква организация на апелативните състави, която е различна от предвидената в делегираните актове, приети съгласно член 168 от Регламент (ЕС) 2017/1001.

🡻 2024/2822, член 1 т. 121 (адаптиран)

Раздел 3

Такси и заплащане на такси

Член 148

Такси, разноски и падеж

1. Изпълнителният директор определя сумата, която се начислява за всички услуги, предоставяни от Службата, различни от посочените в приложението, както и сумата, която се начислява за публикациите, издадени от Службата. Размерът на разноските се определя в евро и се публикува в Официалния вестник на Службата. Размерът на разноските не може да надвишава това, което е необходимо за покриване на разходите, направени за конкретната услуга, предоставяна от Службата.

2. Таксите и разноските, по отношение на които падежът не е определен в настоящия регламент, са дължими на датата на получаване на искането за извършване на услугата, за която се дължи заплащането на таксата или разноските.

Със съгласието на бюджетния комитет изпълнителният директор може да определя кои от услугите, посочени в първа алинея, не зависят от предварителното заплащане на съответните такси или разноски.

Член 149

Плащане на такси и разноски

1. Такси и разноски, дължими на Службата, се заплащат по начините на плащане, определени от изпълнителния директор със съгласието на бюджетния комитет.

Начините за плащане, определени съгласно първа алинея, се публикуват в Официалния вестник на Службата. Всички плащания се извършват в евро.

2. Плащанията чрез платежни средства, различни от посочените в параграф 1, се считат за неизвършени и заплатената сума се възстановява.

3. При всяко плащане се предоставя необходимата информация, за да може Службата незабавно да установи целта на плащането.

4. Ако целта на плащането, посочено в параграф 2, не може да бъде установена незабавно, Службата изисква от лицето, извършващо плащането, да я уведоми писмено за тази цел в определен срок. Ако лицето не изпълни искането в рамките на този срок, плащането се счита за неизвършено и заплатената сума се възстановява.

Член 150

Дата, на която плащането се счита за извършено

Изпълнителният директор определя датата, на която плащанията се считат за извършени.

Член 151

Недостатъчни плащания и възстановяване на надплатени суми

1. Срокът за плащане се смята за спазен само ако пълният размер на таксата или разноските е заплатен своевременно. Когато таксата или разноските не са заплатени изцяло, заплатената сума се възстановява след изтичането на срока за плащане.

2. Въпреки това Службата, доколкото това е възможно в оставащото време до изтичане на срока за плащането, дава възможност на лицето, което извършва плащането, да доплати липсващата сума.

3. Със съгласието на бюджетния комитет изпълнителният директор може да прекрати действия, предприети за принудителното събиране на дължима сума, когато подлежащата на събиране сума е незначителна или събирането ѝ е твърде несигурно.

4. Когато е заплатена прекомерна сума за покриване на такса или разноски, надплатеното се възстановява.

🡻 1891/2006, член 2, т. 2 (адаптиран)

🡺1 2024/2822, член 1, т. 5

🡺2 2024/2822, член 1, т. 3

ДЯЛ XII

МЕЖДУНАРОДНА РЕГИСТРАЦИЯ НА ДИЗАЙНИТЕ

Раздел 1

Общи разпоредби

Член 152

Приложение на разпоредбите

1. Доколкото в този дял не е определено друго, настоящият регламент и всички регламенти за неговото прилагане, приети съгласно член 159, се прилагат, mutatis mutandis, към регистрациите на промишлени дизайни с посочване на 🡺1 Съюза 🡸, която се извършва в международния регистър, поддържан от Международното бюро на Световната организация за интелектуална собственост (наричани по-долу  съответно  „международна регистрация“ и „Международно бюро“), съгласно Женевския акт.

2. Всяко вписване на международна регистрация с посочване на 🡺1 Съюза 🡸 в Международния регистър има същото действие, както ако беше извършено във водения от Службата регистър на дизайните на 🡺1 Съюза 🡸, както и всяко публикуване на международна регистрация с посочване на 🡺1 Съюза 🡸 в бюлетина на Международното бюро има същото действие, както ако беше извършено в бюлетина за дизайните на 🡺2 Европейския съюз 🡸.

Раздел 2

Международна регистрация с посочване на  Съюза 

Член 153

Процедура за подаване на международна заявка

Международните заявки съгласно член 4, параграф 1 от Женевския акт се подават директно в Международното бюро.

Член 154

Такси за посочване

Предписаните такси за посочване, съгласно член 7, параграф 1 от Женевския акт, се заменят от индивидуална такса за посочване.

Член 155

Действие на международната регистрация с посочване на 🡺1 Европейския съюз 🡸

1. Международна регистрация с посочване на 🡺1 Европейския съюз 🡸 има от датата на регистрацията, посочена в член 10, параграф 2 от Женевския акт, същото действие както заявка за регистриран 🡺2 дизайн на Съюза 🡸 .

2. Ако не е произнесен отказ или е оттеглен такъв отказ, международната регистрация на дизайн с посочване на 🡺1 Европейския съюз 🡸 има от датата, посочена в параграф 1, същото действие както регистрацията на дизайн като регистриран 🡺2 дизайн на Съюза 🡸 .

🡻 2024/2822, член 1, т. 122

3. Службата предоставя информация относно международните регистрации, посочени в параграф 2, под формата на електронна връзка към базата данни с възможност за търсене на международни регистрации на промишлени дизайни, поддържана от Международното бюро за интелектуална собственост.

🡻 2024/2822, член 1, т.123 (адаптиран)

Член 156

Разглеждане на основанията за отказ

1. Когато в хода на проверка на международна регистрация Службата установи, че промишленият дизайн, за който се иска закрила, не съответства на определението в член 4, точка 1 от настоящия регламент или е в противоречие с обществения ред или добрите нрави, или че промишленият дизайн представлява неуместно използване на някой от елементите, изброени в член 6, трето от Парижката конвенция, или на знаци, емблеми и гербове, различни от посочените в член 6, трето, и които са от особен обществен интерес за определена държава членка, тя изпраща на Международното бюро за интелектуална собственост уведомление за отказ не по-късно от шест месеца от датата на публикуване на международната регистрация, като посочва основанията за отказ съгласно член 12, алинея (2) от Женевския акт.

2. Ако притежателят на международната регистрация е длъжен да бъде представляван пред Службата съгласно член 115, параграф 2, в уведомлението, посочено в параграф 1 от настоящия член, се указва задължението на притежателя да посочи представител съгласно член 116, параграф 1.

3. Службата определя срок, в който притежателят на международната регистрация може да се откаже от международната регистрация по отношение на Съюза, да ограничи международната регистрация по отношение на Съюза до един или някои от промишлените дизайни или да внесе становище и, когато е целесъобразно, да посочи представител. Срокът започва да тече от деня, в който Службата отправи уведомлението за отказ.

4. Ако притежателят не посочи представител в срока, определен в параграф 3, Службата отказва действието на международната регистрация.

5. Когато в определения срок притежателят представи становище, което Службата счете за основателно, Службата оттегля отказа и уведомява Международното бюро в съответствие с член 12, алинея (4) от Женевския акт. Ако след прилагане на член 12, алинея (2) от Женевския акт притежателят не представи в определения срок становище, което Службата счита за основателно, Службата потвърждава решението, с което се отказва закрила на международната регистрация. Това решение подлежи на обжалване в съответствие с членове 66—72 от Регламент (ЕС) 2017/1001 във връзка с член 77, параграф 2 от настоящия регламент.

6. Ако откаже международна регистрация или ограничи международната регистрация до един или няколко промишлени дизайна по отношение на Съюза, притежателят информира Международното бюро чрез процедурата по вписване в съответствие с член 16, алинея (1), точки iv) и v) от Женевския акт.

🡻 1891/2006, член 2, т. 2 (адаптиран)

🡺1 2024/2822, член 1, т. 4

Член 157

Обявяване на действието на международна регистрация за недействително

1. Действието на международна регистрация в 🡺1 ЕС 🡸 може да бъде обявено за недействително частично или изцяло в съответствие с процедурата в дялове VI и VII или чрез съд по дизайн на 🡺1 ЕС 🡸, на основание насрещен иск в производство за нарушение.

2. Когато службата е запозната с обявяването за недействителност, тя нотифицира Международното бюро за това.

🡻 2024/2822, член 1 т.124

Член 158

Подновяване

Международната регистрация се подновява пред Международното бюро в съответствие с член 17 от Женевския акт.

🡻 6/2002

ДЯЛ ХII

ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

🡻 2024/2822, член 1, т. 126

Член 159

Процедура на комитет

1. Комисията се подпомага от Комитета по въпросите, свързани с правилата за прилагане, създаден с Регламент (ЕС) 2017/1001. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.

2. При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.

🡻 2024/2822, член 1, т. 127

Член 160

Упражняване на делегираните правомощия

1. Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.

2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в членове 58, 75, 78, 82, 84, 86, 89, 91, 94, 98, 117 и 147, се предоставя на Комисията за неопределен период от време от 8 декември 2024 г.

3. Делегирането на правомощия, посочено в членове 58, 75, 78, 82, 84, 86, 89, 91, 94, 98, 117 и 147, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.

4. Преди приемането на делегиран акт Комисията се консултира с експерти, определени от всяка държава членка в съответствие с принципите, залегнали в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество.

5. Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и на Съвета.

6. Делегиран акт, приет съгласно членове 58, 75, 78, 82, 84, 86, 89, 91, 94, 98, 117 и 147, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и на Съвета, или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Посоченият срок може да се удължи с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.

🡻 Договор за присъединяването от 2003 г., Приложение II, т.4 (В)(III) (адаптиран)

Член 161

Разпоредби отнасящи се до разширяването на  Съюза 

🡻 Договор за присъединяването от 2012 г., Приложение III, т.2 (III) (адаптиран)

🡺1 2024/2822, член 1, т. 3

🡺2 2024/2822, член 1, т. 5

1. От датата на присъединяване на България, Чешката република, Естония, Хърватия, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Румъния, Словения и Словакия (наричани по-нататък „новата(ите) държава(и)-членка(и)“), действието на 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸, който се ползва със защита или за който е подадена заявка съгласно настоящия регламент преди съответната им дата на присъединяване, се разпростира върху територията на тези държави-членки, за да се гарантира еднакво действие в целия 🡺2 Съюз 🡸.

🡻 Договор за присъединяването от 2003 г., Приложение II, т.4 (В)(III) (адаптиран)

🡺1 2024/2822, член 1 т. 3

🡺2 2024/2822, член 1 т. 129

2. Заявката за регистрация на 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸 не може да се откаже въз основа на което и да е от основанията за отхвърляне на заявката, изброени в член 56, параграф 1, ако тези основания се прилагат единствено поради присъединяването на нова държава-членка.

3. 🡺1 Промишлен дизайн на ЕС 🡸 по смисъла на параграф 1  от настоящия член  не може да бъде обявен за недействителен по силата на член 27, параграф 1, ако основанията за недействителност се прилагат единствено поради присъединяването на нова държава-членка.

4. Заявителят или притежателят на по-ранно право в нова държава-членка може да възрази срещу използването на 🡺1 дизайн на ЕС 🡸, попадащ по смисъла на член 27, параграф 1, букви г), д) и е) в рамките на територията, на която по-ранното право е защитено. За целите на тази разпоредба „по-ранно право“ означава правото, придобито или за което добросъвестно е била подадена заявка за регистрация преди присъединяването.

5. Параграфи 1, 3 и 4 по-горе също се прилагат към нерегистрирания 🡺1 промишлен дизайн на ЕС 🡸. 🡺2 --- 🡸

🡻 2024/2822, член 1, т. 130

Член 162

Оценка

1. До 1 януари 2030 г. и на всеки пет години след това Комисията прави оценка на прилагането на настоящия регламент.

2. Комисията изпраща доклада за оценка заедно със заключенията си по доклада до Европейския парламент, Съвета и управителния съвет. Констатациите от оценката се оповестяват публично.

🡻 

Член 163

Отмяна

Регламент (EO) No 6/2002 се отменя.

Позоваванията на отменения регламент се считат за позовавания на настоящия регламент и се четат съгласно таблицата на съответствието в приложение III.

🡻 6/2002 (адаптиран)

Член 164

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на  1 юли 2026 г.  

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в […]

За Европейския парламент    За Съвета

Председател    Председател

(1)    COM(87) 868 PV.
(2)    Виж приложение 3 от част А на посочените заключения.
(3)    Включено в законодателната програма за 2025 г.
(4)    Виж приложение II към настоящото предложение.
(5)    ОВ С…
(6)    Регламент (ЕО) № 6/2002 на Съвета от 12 декември 2001 г. относно промишления дизайн на Общността (ОВ 3, 5.1.2002 г., стр. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2002/6/oj ).
(7)    Вж. Приложение II.
(8)    Директива 98/71/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 октомври 1998 г. относно    правната защита на индустриални дизайни (ОВ L 289, 28.10.1998 г., стр. 28, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1998/71/oj)
(9)    Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2017 г. относно марката на Европейския съюз (ОВ 154, 16.6.2017 г., стр. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2017/1001/oj).
(10)    Регламент (ЕС) № 608/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 12 юни 2013 г. относно защитата на правата върху интелектуалната собственост, осъществявана от митническите органи, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1383/2003 на Съвета (ОВ 181, 29.6.2013 г., стр. 15, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/608/oj).
(11)    Директива (ЕС) 2024/2823 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2024 г. относно правната закрила на промишления дизайн (ОВ L, 2024/2823, 18.11.2024 г., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2024/2823/oj).
(12)    Решение на Съда (втори състав) от 20 декември 2017 г., Acacia Srl/Pneusgarda Srl и Acacia Srl и Rolando DAmato/Dr. Ing. h.c.F. Porsche AG, съединени дела C-397/16 и C-435/16, ECLI:EU:C:2017:992.
(13)    ОВ 123, 12.5.2016 г., стр. 1.
(14)    Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ 55, 28.2.2011 г., стр. 13, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/182/oj).
(15)    Директива 2009/138/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2009 г. относно започването и упражняването на застрахователна и презастрахователна дейност (Платежоспособност II) (ОВ 335, 17.12.2009 г., стр. 1, ELI:  http://data.europa.eu/eli/dir/2009/138/oj ).
(16)    Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ 176, 27.6.2013 г., стр. 1, ELI:  http://data.europa.eu/eli/reg/2013/575/oj ).
(17)    ОВ 56, 4.3.1968 г., стр. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1968/259(1)/oj.
(18)    Регламент (ЕС) № 1215/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2012 г. относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела (ОВ 351, 20.12.2012 г., стр. 1 ELI:  http://data.europa.eu/eli/reg/2012/1215/oj )).

Брюксел, 3.7.2025

COM(2025) 353 final

ПРИЛОЖЕНИЯ

към

Предложение за

РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

относно промишления дизайн на Европейския съюз (кодифициран текст)



🡻 2024/2822, член 1 т. 132 и Приложение I (адаптиран)

ПРИЛОЖЕНИЕ I

Размер на таксите, посочени в член 148, параграф 1

По реда на настоящия регламент на Службата се заплащат следните такси (в евро):

1.Такса за заявка, посочена в член 42, параграф 4:

350 EUR.

2.Индивидуална такса за посочване за международна регистрация, посочена в член 154:

62 EUR на промишлен дизайн.

3.Такса за отлагане на публикацията, посочена в член 42, параграф 4:

40 EUR.

4.Допълнителна такса за заявка за всеки допълнителен промишлен дизайн, включен в множествена заявка, посочена в член 44, параграф 2:

125 EUR.

5.Допълнителна такса за отлагане на публикацията за всеки допълнителен промишлен дизайн, включен в множествена заявка, за който се иска отлагане на публикацията, посочена в член 44, параграф 2:

20 EUR.

6.Такса за подновяване, посочена в член 66, параграфи 1, 3 и 9:

а)    за първия период на подновяване: 150 EUR на промишлен дизайн;

б)    за втория период на подновяване: 250 EUR на промишлен дизайн;

в)    за третия период на подновяване: 400 EUR на промишлен дизайн;

г)    за четвъртия период на подновяване: 700 EUR на промишлен дизайн.

7.Индивидуална такса за подновяване на международна регистрация, посочена в член 154:

а)    за първия период на подновяване: 62 EUR на промишлен дизайн;

б)    за втория период на подновяване: 62 EUR на промишлен дизайн;

в)    за третия период на подновяване: 62 EUR на промишлен дизайн;

г)    за четвъртия период на подновяване: 62 EUR на промишлен дизайн.

8.Такса за забавено плащане на таксата за подновяване, посочена в член 66, параграф 3:

25 % от таксата за подновяване.

9.Такса за искане за обявяване на недействителност, посочена в член 73, параграф 2:

320 EUR.

10.Такса за продължаване на производството, посочена в член 96, параграф 1:

400 EUR.

11.Такса за restitutio in integrum, посочена в член 95, параграф 3:

200 EUR.

12.Такса за вписване на лицензия или друго право върху регистриран промишлен дизайн на ЕС, посочена в член 37, параграфи 1 и 2, или за вписване на лицензия или друго право по отношение на заявка за промишлен дизайн на ЕС, посочена в член 37, параграфи 1 и 2 и член 40:

а)    за предоставяне на лицензия: 200 EUR на промишлен дизайн;

б)    за прехвърляне на лицензия: 200 EUR на промишлен дизайн;

в)    за учредяване на вещно право: 200 EUR на промишлен дизайн;

г)    за прехвърляне на вещно право: 200 EUR на промишлен дизайн;

д)    за принудително изпълнение: 200 EUR на промишлен дизайн;

 Тази такса ще бъде в размер от  максимум 1000 EUR, когато множество искания са представени едновременно или в същото искане за вписване на лицензия или на друго право.

13.Такса за промяна на регистриран промишлен дизайн на ЕС, посочена в член 67, параграф 3:

200 EUR.

14.Такса за преразглеждане на решението за определяне на процедурните разноски, които подлежат на възстановяване, посочена в член 101, параграф 7:

100 EUR.

15.Такса за обжалване, посочена в член 68, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2017/1001, която се прилага и за жалби съгласно настоящия регламент в съответствие с член 77, параграф 2:

720 EUR.

🡹

ПРИЛОЖЕНИЕ II

Отмененият регламент и списък на неговите последователни изменения

Регламент (ЕО) № 6/2002 на Съвета
(OB L 3, 5.1.2002г., стр. 1,
ELI:  http://data.europa.eu/eli/reg/2002/6/oj )

Договор за присъединяването от 2003 г., Приложение II, т.4 (В)(III)

Договор за присъединяването от 2005 г., Приложение III, т.1 (III)

Регламент (ЕО) № 1891/2006 на Европейския парламент и на Съвета
(OB L 386, 29.12.2006г., стр. 14
ELI:  http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1891/oj )

Договор за присъединяването от 2012 г., Приложение III, т.2 (III)

Регламент (ЕС) 2024/2822 на Европейския парламент и на Съвета
(OВ L, 2024/2822, 18.11.2024,
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2822/oj )

единствено член 2

_____________

ПРИЛОЖЕНИЕ III

Таблица на съответствието

Регламент (ЕО) No 6/2002

Настоящия регламент

Член 1

Член 1

Член 2

Член 2

Член 2а

Член 3

Член 3

Член 4

Член 4

Член 5

Член 5

Член 6

Член 6

Член 7

Член 7

Член 8

Член 8

Член 9

Член 9

Член 10

Член 10

Член 11

Член 11

Член 12

Член 12

Член 13

Членове 14 - 18

Членове 14 - 18

Член 18а

Член 19

Член 19

Член 20

Член 20

Член 21

Член 20а

Член 22

Член 21

Член 23

Член 22

Член 24

Член 23

Член 25

Член 24

Член 26

Член 25

Член 27

Член 26

Член 28

Член 26а

Член 29

Член 27

Член 30

Член 28

Член 31

Член 28а

Член 32

Член 29

Член 33

Член 30

Член 34

Член 31

Член 35

Член 32

Член 36

Член 32а

Член 37

Член 33

Член 38

Член 33а

Член 39

Член 34

Член 40

Член 35

Член 41

Член 36

Член 42

Член 36а

Член 43

Член 37

Член 44

Член 37а

Член 45

Член 38

Член 46

Член 39

Член 47

Член 40

Член 48

Член 41

Член 49

Член 42

Член 50

Член 42а

Член 51

Член 43

Член 52

Член 44

Член 53

Член 44а

Член 54

Член 45

Член 55

Член 47

Член 56

Член 47а

Член 57

Член 47б

Член 58

Член 48

Член 59

Член 49

Член 60

Член 49а

Член 61

Член 50

Член 62

Член 50 а

Член 63

Член 50б

Член 64

Член 50в

Член 65

Член 50г

Член 66

Член 50д

Член 67

Член 50е

Член 68

Член 50ж

Член 69

Член 50з

Член 70

Член 51

Член 71

Член 51а

Член 72

Член 52

Член 73

Член 53

Член 74

Член 53 а

Член 75

Член 54

Член 76

Член 55

Член 77

Член 55 а

Член 78

Член 62

Член 79

Член 63

Член 80

Член 64

Член 81

Член 64 а

Член 82

Член 65

Член 83

Член 65 а

Член 84

Член 66

Член 85

Член 66 а

Член 86

Член 66б

Член 87

Член 66в

Член 88

Член 66г

Член 89

Член 66д

Член 90

Член 66е

Член 91

Член 66ж

Член 92

Член 66з

Член 93

Член 66и

Член 94

Член 67

Член 95

Член 67а

Член 96

Член 67б

Член 97

Член 67в

Член 98

Член 68

Член 99

Член 69

Член 100

Член 70

Член 101

Член 70а

Член 102

Член 71

Член 103

Член 72

Член 104

Член 72а

Член 105

Член 72б

Член 106

Член 73

Член 107

Член 73а

Член 108

Член 74

Член 109

Член 74а

Член 110

Член 74б

Член 111

Член 74в

Член 112

Член 75

Член 113

Член 75а

Член 114

Член 77

Член 115

Член 78

Член 116

Член 78а

Член 117

Член 79

Член 118

Член 80, параграф 1

Член 119, параграф 1

Член 80, параграф 2

-

Член 80, параграф 3

Член 119, параграф 2

Член 80, параграф 4

Член 119, параграф 3

Член 81

Член 120

Член 82

Член 121

Член 83

Член 122

Член 84

Член 123

Член 85

Член 124

Член 86

Член 125

Член 87

Член 126

Член 88

Член 127

Член 89

Член 128

Член 90

Член 129

Член 91

Член 130

Член 92

Член 131

Член 93

Член 132

Член 94

Член 133

Член 95

Член 134

Член 96

Член 135

Член 97

Член 136

Член 98, параграфи 1 - 4

Член 137, параграфи 1 - 4

Член 98, параграф 4а

Член 137, параграф 5

Член 98, параграф 5

Член 137, параграф 6

Член 98, параграф 6

Член 137, параграф 7

Член 98, параграф 7

Член 137, параграф 8

Член 98а

Член 138

Член 99

Член 139

Член 100

Член 140

Член 102

Член 141

Член 103

Член 142

Член 104

Член 143

Член 105

Член 144

Член 105bis

Член 145

Член 106

Член 146

Член -106а

Член 147

Член -106аа

Член 148

Член -106аб

Член 149

Член -106ав

Член 150

Член -106аг

Член 151

Член 106а

Член 152

Член 106б

Член 153

Член 106в

Член 154

Член 106г

Член 155

Член 106д

Член 156

Член 106е

Член 157

Член 106ж

Член 158

Член 109

Член 159

Член 109а

Член 160

Член 110а

Член 161

Член 110б

Член 162

-

Член 163

Член 111, параграф 1

Член 164

Член 111, параграфи 2 и 3

-

Приложение

Приложение I

-

Приложение II

-

Приложение III

_____________