3.5.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 156/45


Публикуване на заявление за одобрение на изменение, което не е несъществено, в продуктова спецификация съгласно член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни

(2023/C 156/08)

Настоящата публикация предоставя право на възражение срещу заявлението за изменение в съответствие с член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета (1) в срок от три месеца от датата на нейното публикуване.

ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА ОДОБРЕНИЕ НА ИЗМЕНЕНИЕ, КОЕТО НЕ Е НЕСЪЩЕСТВЕНО, В ПРОДУКТОВАТА СПЕЦИФИКАЦИЯ НА ЗАЩИТЕНИ НАИМЕНОВАНИЯ ЗА ПРОИЗХОД/ЗАЩИТЕНИ ГЕОГРАФСКИ УКАЗАНИЯ

Заявление за одобрение на изменение в съответствие с член 53, параграф 2, първа алинея от Регламент (ЕС) № 1151/2012

„VORARLBERGER BERGKÄSE“

ЕС №: PDO-AT-1419-AM01 — 5.4.2022 г.

ЗНП (X) ЗГУ ()

1.   Група заявител и законен интерес

ARGE Milch Vorarlberg, Montfortstr. 9, 6900 Bregenz, Австрия

Тел. +43 5574400350

Факс +43 5574400600

Електронна поща: fritz.metzler@lk-vbg.at

Настоящият заявител е правоприемник на първоначалната група заявител по отношение на всички права и задължения, произтичащи от защитеното наименование за произход „Vorarlberger Bergkäse“. Заявителят представлява интересите на производителите на ЗНП „Vorarlberger Bergkäse“ и следователно има законен интерес да подаде заявление за изменение на спецификацията.

2.   Държава членка или трета държава

Австрия

3.   Рубрика от продуктовата спецификация, която подлежи на изменение/изменения

Наименование на продукта

Описание на продукта

Географски район

Доказателство за произход

Метод на производство

Връзка с географския район

Етикетиране

Други (промяна на данните на компетентната служба, наименование на първоначалната група заявител, проверяващ орган, национални изисквания, редакционни промени)

4.   Вид на изменението/измененията

Изменения на продуктовата спецификация на регистрирано ЗНП или ЗГУ, които не могат да се квалифицират като несъществени в съответствие с член 53, параграф 2, трета алинея от Регламент (ЕС) № 1151/2012.

Изменения на продуктовата спецификация на регистрирано ЗНП или ЗГУ, за които не е публикуван единен (или равностоен на него) документ и които не следва да се квалифицират като несъществени в съответствие с член 53, параграф 2, трета алинея от Регламент (ЕС) № 1151/2012.

5.   Изменение/изменения

С оглед на опита, натрупан във връзка с практическите аспекти на защитеното наименование от момента на неговото установяване, исканите изменения в продуктовата спецификация са необходими с цел да се предостави по-подробно описание на всички важни производствени условия и условия на предлагане на пазара, включително различните етапи на производство, и да се гарантира качеството на ЗНП „Vorarlberger Bergkäse“.

Предишната продуктова спецификация, състояща се от няколко отделни документа и приложения, беше обединена в единен документ, преработен и актуализиран с цел осигуряване на по-ясно описание на изискванията, по-специално по отношение на метода на производство и доказателството за произход, с което се способства за запазване на качеството на ЗНП „Vorarlberger Bergkäse“.

Тези изменения по-конкретно се отнасят до:

1.   Описание на продукта

Текстът в точка 5, буква б) (Описание) и допълненията към тази точка от първоначалната продуктова спецификация са включени в точка 4.2 (Описание). На свой ред тази точка е разделена на точки 4.2.1 (Общи положения) и 4.2.2 (Характеристики). Първоначалният текст е конкретизиран и структуриран. Съдържанието на мазнини в сухото вещество е заличено. Теглото на отделните пити сирене е увеличено на 7—40 kg (вместо 8—35 kg), а диапазонът на височината на калъпа е разширен на 8—12 cm (преди 10—12 cm). Минималният период на зреене е определен на 3 месеца.

Точка 5, буква б) от продуктовата спецификация:

„„Vorarlberger Bergkäse“ се произвежда от натурално сурово (краве) мляко с приблизително 50 % мазнини в сухото вещество и има узряла до суха зърнеста кора на петна, чийто цвят варира от жълтокафяв до кафяв. Теглото на питите е между 8 и 35 kg, а височината им е 10—12 cm. Кръглите шупли, с размер приблизително колкото грахово зърно, варират от матови до лъскави и са равномерно разположени. Сиренето е твърдо до полутвърдо, с цвят на слонова кост до светложълто. Вкусът му е пикантен до лют. Суровината е мляко от крави, които пасат на високопланински пасища и в долините, подходящо за производството на твърдо сирене и получено без използване на силаж като храна. Използва се само естествено сирище.“

и допълненията към точка 5, буква б)

„Несъмнено най-съществените отличителни характеристики са стриктното спазване на правилата за хранене (вж. приложението), малките високопланински мандри, грижливият ръчен процес на зреене и вниманието, което се отделя на сиренето „Vorarlberger Bergkäse“, традиционната преработка на натуралното сурово мляко, получено без използване на силаж като храна, както и уменията на производителите на сиренето.

Само стопанства с чисто екстензивно управление на пасищата — без производство или хранене със силаж — имат право да доставят мляко. Смесените стопанства (стопанства, в които хранят младите животни със силаж) нямат право да доставят мляко. Млякото се доставя поне веднъж дневно и се преработва директно в мандрата.

Запазването на занаятчийското производство и внимателната преработка на сиренето се гарантират благодарение на факта, че то се произвежда в малки стопанства. Това обуславя и специалното качество и дългия срок на годност на сиренето „Vorarlberger Bergkäse“.“

се преформулират, както следва:

4.2.   Описание

4.2.1.   Общи положения

„Vorarlberger Bergkäse“ е твърдо сирене, произведено от натурално сурово краве мляко от високопланински райони или долини и получено без използване на силаж като храна. Стопанствата, в които хранят младите животни със силаж (смесените стопанства), нямат право да доставят мляко.

Теглото на пита сирене е между 7 и 40 kg, височината ѝ е 8—12 cm, като сиренето зрее най-малко 3 месеца.

4.2.2.   Характеристики

Сиренето има узряла до суха зърнеста кора на петна, чийто цвят варира от жълтокафяв до кафяв, и твърда до гладка консистенция с цвят на слонова кост до светложълто. При нарязване на сиренето се показват малко на брой равномерно разположени кръгли шупли, вариращи от матови до лъскави, с размер приблизително колкото грахово зърно. Възможно е в сиренето да се образуват малки пукнатини (с дължина 0,5—1 cm). Вкусът е пикантен, a с увеличаване на периода на зреене става лют. В зависимост от степента на зрялост описаните характеристики може да бъдат по-силно или по-слабо изразени, без да засягат или променят цялостния облик на ЗНП „Vorarlberger Bergkäse“.

„Vorarlberger Bergkäse“ може да се предлага на пазара в разфасовки с различна големина.

Основания

Поясненията, които не се отнасят до описанието на продукта, са изложени по-подробно в точките „Връзка с географския район“ и „Метод на производство“, които сега са предоставени за тази цел.

Допустимите отклонения на теглото и височината на питите сирене са увеличени поради загубата на зреене, причинена от по-дългото съхранение на сиренето, както и от съображения за икономическата жизнеспособност на малките стопанства. По свързани с логистиката причини малките стопанства изискват сирената да бъдат по-тежки. Думите „приблизително 50 % мазнини в сухото вещество“ са заличени, без да бъдат заменени, тъй като са излишни с оглед на съществуващите нормативни изисквания. Формулировката, част от която идва от спецификацията, а друга част е добавена, е уточнена (например по отношение на минималния период на зреене), за да се изясни и подобри цялостното описанието на продукта, като по този начин на проверяващия орган се осигуряват по-точни и надеждни продуктови показатели, с което да се гарантира качеството на продукта.

2.   Доказателство за произход

Предишните пояснения, свързани с историята на продукта в точка 5, буква г) (Доказателство за произход) от спецификацията, които трябваше да бъдат представени в тази точка при признаването на въпросното наименование, както и допълненията към тази точка, са преместени в точка 4.6 (Връзка с географския район) (вж. текста от тази точка). На тяхно място в точка 4.4 (Доказателство за произход) от новата спецификация са включени специфични за сектора разпоредби относно осигуряването на проследимост:

„Асоциацията заявител поддържа регистър на производителите, в който е вписан всеки млекопреработвател, произвеждащ „Vorarlberger Bergkäse“ в географския район, заедно с наименованието на стопанството и адреса за контакт, независимо дали е член на асоциацията. За да бъде вписан в регистъра, млекопреработвателят трябва да подаде специално заявление до асоциацията заявител.

Между млекопроизводителя и млекопреработвателя се сключва договор за доставки на мляко и договор за възлагане на поръчка за доставки на мляко. С тези договори се уреждат качеството на суровината (мляко, получено без използване на силаж като храна), районът на производство и документацията, свързана с доставките на мляко до млекопреработвателя.

Млекопроизводителите и млекопреработвателите трябва да гарантират, че суровото мляко за по-нататъшна преработка в сирене „Vorarlberger Bergkäse“ и самият краен продукт се събират, съхраняват и преработват отделно от други млечни запаси или конвенционални сортове сирене.

Млекопроизводителите са длъжни да записват количествата произведено от тях мляко, с разбивка на използваното за производството на „Vorarlberger Bergkäse“ количество мляко. Млекопреработвателите трябва да водят изрядна документация за количествата изкупено мляко и техния произход. Разрешава се последващ превоз от един млекопреработвател до друг в рамките на определения географски район, като съответното количество се записва.

За целите на проследимостта на „Vorarlberger Bergkäse“ по веригите на доставка по искане на млекопреработвателите асоциацията заявител издава казеинов печат, съдържащ сериен номер. Казеиновият печат, който ще се използва, включва следния текст:

G.U.-VBG

BERGKAESE

XXXXXX

със сериен номер. Асоциацията заявител отговаря за администрирането и определянето на серийния номер.

Преди пресоването сиренето се обозначава с казеинов печат, съдържащ уникален сериен номер, поставен така, че да не може да се отстрани от питата сирене. За целите на вътрешната проследимост се посочва и датата на производство или номерът на партидата.

В дневния производствен отчет се вписват датата на производство, количеството преработено мляко, серийният номер на казеиновия печат, температурата на нагряване и броят на питите сирене. Съблюдаването на периода на зреене може да се проследи чрез документацията в млекопреработвателното предприятие. Сиренето може да зрее и да се съхранява и извън млекопреработвателното предприятие в центрове за зреене, разположени в определения район.

При продажбата на „Vorarlberger Bergkäse“ млекопреработвателното предприятие трябва да води документация, която да позволява проследимост (напр. известия за доставка).“

Основания

Тъй като досега спецификацията не е съдържала правила за доказване на произход, се счита за целесъобразно в точка 4.4 (Доказване на произход) от продуктовата спецификация да се включи информация за проследимостта на продукта. Новата версия съдържа разпоредби за гарантиране на проследимостта. Освен това част от текста е преместена от първоначалната точка 5, буква з) (Етикетиране) в точка 4.4 (Доказателство за произход).

3.   Географски район

Точка 5, буква в) (Географски район) от първоначалната продуктова спецификация

Добавен е регионът Walgau. От останалия текст е оставена само информацията, необходима за географския район. Изписването на „Laiblachtal“ е променено на „Leiblachtal“.

Освен това картите на Vorarlberg и Австрия, представени допълнително в точка 5, буква в) (Географски район) от първоначалната спецификация, са заменени с нова карта.

Точка 5, буква в) от продуктовата спецификация:

„Само производители или преработватели и стопанства в регионите Bregenzerwald, Kleinwalsertal, Großwalsertal, Laiblachtal (Pfanderstock) и Rheintal може да произвеждат „Vorarlberger Bergkäse“ от сурово мляко, добито във Vorarlberg.“

и картите на Vorarlberg и Австрия, представени допълнително към точка 5, буква в),

Image 1

бяха преформулирани, както следва:

4.3.   Географски район

„Vorarlberger Bergkäse“ се произвежда от сурово мляко, добито във Vorarlberg, в следните региони на провинция Vorarlberg: Bregenzerwald, Kleinwalsertal, Großwalsertal, Leiblachtal (Pfänderstock), Walgau и Rheintal.

Карта на определения географски район (защрихования район):

Image 2

Основания

Добавен е районът Walgau, тъй като се намира в съседство с досега описания определен район и за него важат същите геоложки, биологични и културни условия, отговарящи на критериите на спецификацията. От останалия текст е оставена само информацията, необходима за географския район. Типографската грешка „Laiblachtal“ е поправена. Правилното наименование на района е „Leiblachtal“. Освен това картата на „Tyrol/Vorarlberg“ в продуктовата спецификация е заменена с нова карта на определения географски район. Новата карта е по-ясна и благодарение на добавеното защриховане районът е показан по-подробно.

4.   Метод на производство

Първоначалният текст на точка 5, буква д) (Метод на производство) от продуктовата спецификация е формулиран по-точно и е разделен на точки 4.5.1 (Суровина — мляко), 4.5.2 (Производство) и 4.5.3 (Специален опит — познания за производството).

Методът на преработка също е указан по-точно. Освен това традиционният метод на производство е описан по-подробно в точка 4.5.3 (Специален опит — познания за производството).

Точка 5, буква д) от продуктовата спецификация, която гласи следното:

„Vorarlberger Bergkäse“ е типичен традиционен продукт.

Съществен елемент от производствения процес е спазването на строги критерии за производство на мляко (насоки за качество за млекопроизводителите).

По-специално:

само стопанства с изцяло екстензивно управление на пасищата, без производство или хранене със силаж, имат право да доставят мляко или само мляко от такива стопанства може да се използва за производството на „Vorarlberger Bergkäse“.

Млякото се доставя в мандрата за производство на сирене поне веднъж дневно и се преработва директно там (без последващ превоз от една мандра до друга).

Реално производство:

Доставеното сурово мляко (неподложено на термична обработка, непастьоризирано и непреминало стерилизация чрез центрофугиране) е частично обезмаслено (до съдържание на масленост от около 3,3 %).

Подсирва се с телешко сирище и собствена суроватка и млечнокисела култура на стопанството (по отношение на която опитът на производителя на сирене е от решаващо значение за оценката и отглеждането на културата). Благодарение на използването на суроватки „Vorarlberger Bergkäse“ се различава значително от други подобни продукти.

След това сиренината се нагрява до около 51—52,5 °C и се пресова.

Питите сирене се поставят в саламура за 2—3 дни (със съдържание на сол приблизително 20 %) и след това зреят в изби при температура между 12 °C и 15 °C и относителна влажност между 90 % и 95 %. При това сиренето се полива редовно със саламура, за да се образува типичната за него кора и да се развие вкусът му (т.е. два пъти седмично се натрива с четка или на ръка със солена вода (със съдържание на сол приблизително 20 %, рН 5,25).

„Vorarlberger Bergkäse“ е готово за консумация за първи път след зреене от 3 до 6 месеца (в зависимост от степента на зрялост характеристиките му може да варират в известна степен: малки пукнатини в сиренето (с дължина 0,5—1 cm), по-малко шупли, ясно изразен вкус).

Високото качество на суровото мляко и производството на „Vorarlberger Bergkäse“ се гарантират благодарение на постоянното самонаблюдение и осигуряване на качеството на стопанствата. Спазването на изискванията за осигуряване на качеството се проверява от „Qualitätsmanagementverein für Lebensmittel aus Vorarlberg“ [Асоциация за управление на качеството на храните от Vorarlberg]. По нормативна уредба се изисква контрол на хигиената на стопанството и персонала, както и на здравето на животните.“;

се преформулира, както следва:

4.5.1.   Суровина (мляко)

За производството на „Vorarlberger Bergkäse“ се използва сурово краве мляко. Разрешено е използването на мляко само от Vorarlberg. За производството на „Vorarlberger Bergkäse“ не трябва да се използва термично обработено или пастьоризирано мляко или мляко, преминало стерилизация чрез центрофугиране.

Млякото, използвано за производството на „Vorarlberger Bergkäse“, се характеризира с крехките треви и билки от пасищата на провинция Vorarlberg. Кравите пасат тревите и билките под формата на пресен зелен фураж или изсушени като сено. Храненето с ферментирал фураж или силаж е изрично забранено.

Разрешава се използването на натрошено зърно като компенсиращ и допълващ фураж от други райони до 30 % от сухото вещество годишно.

Натрошено зърно може да бъде закупено от други райони, тъй като географският район — типичен планински район, характеризиращ се с пасища и плитък хумусен слой, не е подходящ за отглеждането на култури. Това означава, че в района не се отглеждат или произвеждат почти никакви зърнени или други подобни култури, така че те трябва да се закупуват от други райони. Поради това процентът на фуража от географския район не трябва да е по-малък от 70 % от общото сухо вещество, което се дава на кравите в период на лактация всяка година. Разрешава се добавянето на натрошено зърно, закупено от друг район, до 30 % от сухото вещество на съответната дажба.

4.5.2.   Производство

Суровото мляко първо се обезмаслява частично и се подсирва с телешко сирище и суроватка и/или млечнокисели бактерии. Традиционните млечнокисели бактерии от диви култури сега са в основата на изходната култура за земеделските култури, които продължават да се отглеждат в стопанството. Не се разрешава добавянето на консерванти, стабилизатори и химически добавки. След това сгъстеното (подсирено) мляко се нарязва до желания размер с помощта на резачка за сиренина. После се преминава към следващия етап от производството на сиренето: сиренината се развива допълнително и настъпва синереза (при която суроватката се отделя от сиренината). Сиренината се нагрява до температура между 51 °C и 54 °C, след което се прехвърля в калъпи и се пресова. В зависимост от желаната големина на сиренето, питите тежат между 7 kg и 40 kg, преди да се накиснат в саламура, и са високи от 8 cm до 12 cm. След това за 2—3 дни сиренето се поставя в саламура със съдържание на сол най-малко 20 Bé°, за да може да абсорбира солта, да се образува кората му и да се развие консистенцията му, при което сиренето се запечатва отвън, а отвътре узрява напълно и равномерно. В резултат на това консистенцията на „Vorarlberger Bergkäse“ става хомогенна и плътна. След това сиренето зрее най-малко 3 месеца, в зависимост от вида на кората и опита на млекопреработвателя, при температура между 10 °C и 15 °C и влажност над 80 %. По време на зреенето сиренето редовно се обработва (с четка или чрез втриване) със солена вода (със съдържание на сол до 20 Bé°) поне два пъти седмично, за да се създаде възможност за образуване на типичната кора и да се развие вкусът. След минималния период на зреене сиренето „Vorarlberger Bergkäse“ е готово за консумация.

4.5.3.   Ноу-хау — познания за производството

Качеството на „Vorarlberger Bergkäse“ се дължи най-вече на опита на местните млекопреработватели в управлението на производството и зреенето на сиренето.

Изкуството на производството на сирене се основава на ноу-хау на млекопреработвателите, участващи в производството по различни начини в зависимост от ролята им в процеса, чрез което се постига типичното качество на „Vorarlberger Bergkäse“.

То започва още с използването и отглеждането на култури от млечнокисели бактерии. От опита на млекопреработвателя например зависят определянето на състава на млечнокиселите бактерии, температурата, периодите на покой, количествата и съотношението на добавените вещества и условията на съхранение.

Едно особено потенциално въздействие от техния опит е специфичното съхранение и зреене на млякото по начин, благоприятстващ образуването на млечнокисели бактерии, които значително подобряват характеристиките на сиренето по отношение на срока на годност, мириса и вкуса. Количеството на телешкото сирище, времето и начинът на нарязване на заквасеното (подсирено) мляко и големината на сиренината, последващото образуване на сиренето и нагряването на сместа от сиренина и суроватка са резултат от специфичния опит на производителя на сирене и обуславят качеството на „Vorarlberger Bergkäse“.

Производителят на сирене трябва да наблюдава много внимателно всеки етап от производството на сирене и да определи точното време за всеки етап от преработката. Например внимателното нагряване на „Vorarlberger Bergkäse“ до температура между 51—54 °C след нарязването на подсиреното мляко е важна предпоставка за дългия срок на годност на сиренето. Същевременно млякото трябва да се преработва внимателно, за да се запазят ароматните и микробиологичните характеристики и съставки, а оттам и специфичните качества на млякото. Освен това поради променящите се по естествен начин условия за фуража на планинските пасища млякото не притежава стандартизирани характеристики, а напротив, качеството му варира (например по отношение на съдържанието на протеини или друг състав на млякото). Благодарение на големия си опит производителите на „Vorarlberger Bergkäse“ блестящо се справят с тези естествени изменения.

С внимателния си начин на работа през всички етапи производителят на сирене влияе значително върху останалата част от процеса на зреене, а оттам и върху качеството на крайния продукт. По време на зреенето трябва да се обърне особено внимание на преработката на сиренето. Благодарение на своя опит производителят на сирене инстинктивно знае кога сиренето трябва да бъде обърнато, натрито с четка или на ръка и следователно оказва сериозно влияние върху качеството на сиренето.

Редовните срещи, провеждани между ръководителите на млекопреработвателните предприятия и/или на производителите на сирене, на които те споделят придобитите знания, водят до постоянен процес на учене, който спомага за запазване на качеството и традицията на „Vorarlberger Bergkäse“.

Основания

Производственият процес е променен с цел да се осигури неповторимото качество на „Vorarlberger Bergkäse“, което се основава по-специално на познаването на традиционният метод на производство от страна на производителите. Заедно с (вече изменената) формулировката, която се съдържа в първоначалната спецификация, традиционният метод на производство е описан по-подробно, конкретно чрез по-подробно описание на метода на преработка. Думите „при съдържание на масленост от 3,3 %“ са заличени, без да бъдат заменени, тъй като са излишни предвид действащите нормативни изисквания.

Отделните изменения се отнасят до следните точки:

Суровина — мляко

С цел да се осигури баланс в снабдяването с хранителни вещества, необходими за доброто състояние на животните, независимо от извънредните климатични условия, като например суша, се дава възможност за закупуването на натрошено зърно и използването му като компенсиращ и допълващ фураж до съотношение от 30 % от сухото вещество годишно. Допълнителният фураж под формата на натрошено зърно до съотношение от 30 % е необходим и за доброто състояние на животните, за да се осигури подходящо хранене през периодите на висок добив на мляко. Горепосочената дерогация по отношение на фуражните добавки не засяга високото и постоянно качество на млякото, тъй като по-голямата част от грубия фураж трябва да идва от определения район.

В бъдеще последващият превоз от една мандра до друга в рамките на определения район ще бъде разрешен, тъй като благодарение на съвременните технологии това вече не се отразява на качеството и дневната доставка на мляко не е решаващ показател за него, и поради това този текст е заличен от първоначалната спецификация. Превозът на мляко до друга договаряща страна също трябва да бъде документирано. Насоките за качество за млекопроизводителите, включени като приложение към спецификацията, са заличени, тъй като методът на производство е представен по-подробно и изчерпателно, а оценката на качеството вече е описана в точка 4.7 (Контрол). Освен това Асоциацията за управление на качеството на храните от Vorarlberg е била подложена на ликвидация.

Производство

Производството на „Vorarlberger Bergkäse“ е описано подробно, от преработката на суровото мляко до етапа на зреене при сушене на въздух. Посочени са техническите показатели, които трябва да се спазват, за да се гарантира качеството.

Сиренината вече може да се нагрява до температура между 51 °C и 54 °C (вместо между 51,5 °C и 52,5 °C, както преди). Допуска се по-широк температурен диапазон на нагряване, тъй като при ръчното нагряване не е възможно да се зададе точна температура, което означава, че е необходимо по-голямо допустимо отклонение. Новият диапазон на допустимите температурни отклонения на нагряване не оказва отрицателно въздействие върху качеството на продукта. Продължава да не е разрешено добавянето на консерванти, стабилизатори и химически добавки. Това сега е още по-точно формулирано.

Що се отнася до собствената суроватка или млечнокисели култури на стопанството, уточнено е, че историческата стартерна култура днес се произвежда централно и след това се култивира вътрешно за по-нататъшна употреба при производството на „Vorarlberger Bergkäse“. Опитът на млекопреработвателите има решаваща роля в това отношение.

Съдържанието на сол е изяснено и адаптирано към практически проверими критерии, като за единица мярка се използват градусите Baumé (°Bé). На практика първоначално съдържащото се в спецификацията рН на солната баня не е от значение поради техническата трудност на контрола и затова е заменено с градуси Baumé (°Bé) като мерна единица.

В резултат на технологичния напредък вече не е необходимо зреенето да се извършва в избите за зреене на производителя на сирене, а може да се извършва и във външни изби, разположени в определения географски район, в които условията за регулиране на показателите, свързани с контрола, също са оптимални.

Предвид различните характеристики на избите за зреене и тенденцията в изискванията за качество на пазара към удължаване на времето за зреене на сиренето, се наложи да се коригира температурният диапазон от 12—15 °C на 10—15 °C, а влажността — до над 80 %. Запазването на оригиналното качество на „Vorarlberger Bergkäse“ се гарантира от специалния опит на управителя на избата.

Образуването на характерната за „Vorarlberger Bergkäse“ кора и свързаното с нея качество на сиренето са допълнително изяснени и са посочени управлението от страна на производителя на сирене и климатът на зреене.

Специален опит — познания за производството

Тъй като съществуващата спецификация не съдържаше основна информация относно традиционните познания на производителите, спецификацията е конкретизирана в това отношение и са дадени описания на квалификацията на специалистите. Описани са и текущите дейности, насочени към предаване на традицията с цел осигуряване на качеството, благодарение на което може реално да се предотврати загубата или размиването на специалния опит, а традиционните познания за продукта — да се запазят. Асоциацията за управление на качеството на храните от Vorarlberg е била подложена на ликвидация. За продължаващото обучение и за целия обмен на информация вече отговаря групата заявител. Качеството на суровините и управлението на качеството в преработвателното предприятие се регулират и контролират съответно от законодателството на национално равнище и на равнище ЕС.

5.   Връзка с географския район

Информацията, включена преди в точка 5, буква г) (Доказателство за произход) и точка 5, буква е) (Връзка) от първоначалната продуктова спецификация, както и допълненията към двете точки, са обобщени в точка 4.6 (Връзка с географския район).

Производственият обем и библиографията относно историческото развитие на сиренето са заличени.

Основания

Спецификацията е адаптирана към изискванията на Регламент (ЕС) № 1151/2012, като историческите данни, например документални доказателства и стари традиции по отношение на „Vorarlberger Bergkäse“, които първоначално са описани в раздела за доказателство за произход, са преместени в точка 4.6 (Връзка с географския район).

Въздействието на климатичните и човешките фактори в географския район е подробно описано. Направено е подробно описание на конкретния специален опит на регионалните производители, който до този момент се споменава само бегло в спецификацията, като традиционни познания за специални техники за съхранение и висока степен на специален опит по отношение на производствените техники и управлението на зреенето, което е от съществено значение за проявяването на органолептичните свойства на сиренето.

Загубата на производствен обем се дължи на постоянните промени в произведените количества.

Историческото развитие на сиренето е описано подробно в точка 4.6 (Връзка с географския район). Ето защо библиографията, отнасяща се до историческото развитие на сиренето, става излишна и е заличена, по-специално от съображения за по-добра прегледност.

6.   Етикетиране

Първоначалният текст в точка 5, буква з) (Етикетиране) от продуктовата спецификация и допълненията към точката вече са преместени в точка 4.4 (Доказателство за произход) и са адаптирани към настоящите изисквания относно документацията.

Например изискванията от първоначалната спецификация (относно поставянето върху продукта на датата на производство и номера на стопанството) вече не са необходими, тъй като сега вече се предоставя документация, с която се доказва произходът. Казеиновият печат, който ще се използва, е подробно описан. Поставянето на този печат върху опаковките на разфасовки сирене вече не е необходимо, тъй като е гарантирана проследимостта на партидите при разфасовките.

Правилата относно търговските марки на разпространителите, определени в точка 5, буква з) (Етикетиране) от първоначалната продуктова спецификация, са преместени в точка 4.8 (Етикетиране).

„Използването на търговски марки на разпространителите е допустимо. Търговската марка на разпространителя не трябва да заблуждава потребителя или да накърнява репутацията на ЗНП.“

Основания

Изискванията относно управлението на търговските марки на разпространителите са пояснени и допълнени. Това ще продължи да бъде разрешено.

7.   Редакционни изменения

7.1.   Наименованието и данните на компетентния орган на държавата членка са актуализирани.

7.2.   Наименованието и адресът на групата заявител са актуализирани.

Основания

ARGE Milch Vorarlberg е правоприемник на първоначалната група заявител по отношение на всички права и задължения, произтичащи от защитеното наименование за произход „Vorarlberger Bergkäse“. Информацията за компетентния орган е актуализирана.

7.3.   Проверяващ орган

Разделът, съдържащ данните за контакт на проверяващия орган, е изменен, тъй като този орган вече е частно дружество, а именно Lacon GmbH.

7.4.   Промени в оформлението/представянето на продуктовата спецификация

Преномериране и изменение на някои от заглавията с цел предоставяне на по-ясна и точна информация.

7.5.   Национални изисквания

Заглавието „Национални изисквания“ е заличено, без да бъде заменено, тъй като такива изисквания не са необходими в контекста на нормативните изисквания.

ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ

„Vorarlberger Bergkäse“

ЕС №: PDO-AT-1419-AM01 — 5.4.2022 г.

ЗНП (X) ЗГУ ()

1.   Наименование/наименования [на ЗНП или ЗГУ]

„Vorarlberger Bergkäse“

2.   Държава членка или трета държава

Австрия

3.   Описание на селскостопанския продукт или храната

3.1   Вид продукт [посочен в приложение ХI]

Клас 1.3. Сирена

3.2   Описание на продукта, за който се отнася наименованието от точка 1

„Vorarlberger Bergkäse“ е твърдо сирене, произведено от натурално сурово краве мляко от високопланински райони или долини и получено без използване на силаж като храна. Стопанствата, в които хранят младите животни със силаж (смесените стопанства), нямат право да доставят използваното мляко. Теглото на пита сирене е между 7 и 40 kg, височината ѝ е 8—12 cm, като сиренето зрее най-малко 3 месеца.

Сиренето има узряла до суха зърнеста кора на петна, чийто цвят варира от жълтокафяв до кафяв, и твърда до гладка консистенция с цвят на слонова кост до светложълто. При нарязване на сиренето се показват малко на брой равномерно разположени кръгли шупли, вариращи от матови до лъскави, с размер приблизително колкото грахово зърно. Възможно е в сиренето да се образуват малки пукнатини (с дължина 0,5—1 cm). Вкусът е пикантен, a с увеличаване на периода на зреене става лют.

3.3   Фуражи (само за продукти от животински произход) и суровини (само за преработени продукти)

За производството на „Vorarlberger Bergkäse“ може да се използва само мляко от стопанства с управление на пасища — без производство или хранене със силаж.

Разрешава се използването на натрошено зърно като компенсиращ и допълващ фураж от други райони до 30 % от сухото вещество годишно.

Натрошено зърно може да бъде закупено от други райони, тъй като географският район — типичен планински район, характеризиращ се с пасища и плитък хумусен слой, не е подходящ за отглеждането на култури. Това означава, че в района не се отглеждат или произвеждат почти никакви зърнени или други подобни култури, така че те трябва да се закупуват от други райони.

Поради това процентът на фуража от географския район не трябва да е по-малък от 70 % от общото сухо вещество, което се дава на кравите в период на лактация всяка година. Разрешава се добавянето на натрошено зърно, закупено от друг район, до 30 % от сухото вещество на съответната дажба.

3.4   Специфични етапи на производството, които трябва да бъдат осъществени в определения географски район

Суровината трябва да премине през етапите на производство, преработка и зреене в определения район.

3.5   Специфични правила за рязане, настъргване, опаковане и др. на продукта, за който се отнася регистрираното наименование

-

3.6   Специфични правила за етикетиране на продукта, за който се отнася регистрираното наименование

Сирената трябва да бъдат обозначени с казеинов печат и сериен номер. Асоциацията заявител отговаря за администрирането и определянето на серийния номер.

4   Кратко определение на географския район

„Vorarlberger Bergkäse“ се произвежда от сурово мляко, добито във Vorarlberg, в следните региони на провинцията: Bregenzerwald, Kleinwalsertal, Großwalsertal, Leiblachtal (Pfänderstock), Walgau и Rheintal.

5   Връзка с географския район

„Vorarlberger Bergkäse“ е продукт, който се е произвеждал и консумирал на територията на днешна провинция Vorarlberg в продължение на стотици години. Първоначално и в продължение на векове сиренето се е произвеждало предимно за собствена консумация и се е предлагало на пазара в региона.

В средата на 18-и век регионалните условия, като надморска височина, климат, флора и фауна и малкият размер на стопанствата, са спомогнали за развитието на производството на мазно сирене, включващо специфични техники за производство на сирене. Благодарение на тези техники сиренето има по-дълъг срок на годност и по-висока добавена стойност.

Натрупаните в определения географски район технически познания и умения за производството на сирене (технология на производство, зреене, хранене на животните и преработка на млякото) се предават от поколение на поколение. Около 1890 г. създаването на асоциации дава възможност за по-добро обединяване и разпространение на познанията. Впоследствие тези асоциации са заменени от кооперации, които съществуват и до днес.

С целенасоченото съхранение и зреене на млякото се благоприятства развитието на млечнокиселите бактерии, които значително подобряват характеристиките на сиренето по отношение на срока на годност, мириса и вкуса. Традиционните млечнокисели бактерии от диви култури сега са в основата на изходната култура за земеделските култури, които продължават да се отглеждат в стопанството. Използването на телешко сирище, времето и начинът на нарязване на подсиреното мляко и големината на сиренината, образуването на сиренето и нагряването на сместа от сиренина и суроватка са резултат от специфичния опит на производителя на сирене и обуславят качеството на „Vorarlberger Bergkäse“. Тези познания и умения се доразвиват и служат и до днес като основа за производството на „Vorarlberger Bergkäse“.

Препратка към публикуваната продуктова спецификация

https://www.patentamt.at/herkunftsangaben/vorarlbergerbergkaese/

Може да бъде открита директно на уебсайта на Австрийската патентна служба (www.patentamt.at), като посетите: „Търговски марки/Географски указания/Списък на австрийски географски указания“. Спецификацията може да бъде открита под съответното наименование за качество.


(1)  OB L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.