Брюксел, 18.10.2023

COM(2023) 598 final

2023/0366(NLE)

Предложение за

РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет на ЕИП във връзка с изменение на приложение XIII (Транспорт) към Споразумението за ЕИП

(Регламент за ЕАМБ)

(текст от значение за ЕИП)


ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ

1.Предмет на предложението

Настоящото предложение се отнася до решението за определяне на позицията, която да бъде заета от името на Съюза в рамките на Съвместния комитет на ЕИП във връзка с предвиденото приемане на решенията на Съвместния комитет за изменение на приложение XIII (Транспорт) към Споразумението за ЕИП

2.Контекст на предложението

2.1.Споразумението за ЕИП

Споразумението за Европейското икономическо пространство (наричано по-нататък „Споразумението за ЕИП“) гарантира равни права и задължения в рамките на вътрешния пазар за гражданите и икономическите оператори в ЕИП. В него се предвижда включването на законодателството на ЕС, обхващащо четирите свободи, в тридесетте държави от ЕИП, тоест държавите — членки на ЕС, Норвегия, Исландия и Лихтенщайн. Освен това Споразумението за ЕИП обхваща сътрудничеството в други важни области като научноизследователската и развойната дейност, образованието, социалната политика, околната среда, защитата на потребителите, туризма и културата, наричани заедно „съпътстващи и хоризонтални“ политики. Споразумението за ЕИП влезе в сила на 1 януари 1994 г. Съюзът заедно със своите държави членки е страна по Споразумението за ЕИП.

2.2.Съвместният комитет на ЕИП

Съвместният комитет на ЕИП отговаря за управлението на Споразумението за ЕИП. Той е форум за обмен на мнения, свързани с функционирането на Споразумението за ЕИП. Решенията му се вземат с консенсус и са обвързващи за страните. Отговорност за координиране от страна на ЕС на въпросите, свързани с ЕИП, носи Генералният секретариат на Европейската комисия. 

2.3.Предвиденият акт на Съвместния комитет на ЕИП

Очаква се Съвместният комитет на ЕИП да приеме решението на Съвместния комитет на ЕИП („предвидения акт“) във връзка с изменението на приложение XIII (Транспорт към Споразумението за ЕИП.

Целта на предвидения акт е в Споразумението за ЕИП да бъде включен Регламентът за създаване на Европейска агенция за морска безопасност (Регламент за ЕАМБ) 1 .

Предвиденият акт ще бъде обвързващ за страните в съответствие с членове 103 и 104 от Споразумението за ЕИП.

3.Позиция, която да трябва да се заеме от името на Съюза

Комисията представя проекта на решение на Съвместния комитет на ЕИП, поместен в приложението, пред Съвета, който да го приеме като позиция на Съюза. След като бъде приета, позицията следва да бъде представена пред Съвместния комитет на ЕИП възможно най-скоро.

С приложения проект на решение на Съвместния комитет на ЕИП се въвеждат права на участие на членуващите в ЕИП държави от ЕАСТ в Европейска агенция за морска безопасност, с което се надхвърля това, което може да се счита за чисто технически корекции по смисъла на Регламент (ЕО) № 2894/94 на Съвета. Поради това позицията на Съюза следва да бъде установена от Съвета.

4.Правно основание

4.1.Процесуалноправно основание

4.1.1.Принципи

В член 218, параграф 9 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) се предвижда приемането на решения за установяване на „позициите, които трябва да се заемат от името на Съюза в рамките на орган, създаден със споразумение, когато този орган има за задача да приема актове с правно действие, с изключение на актовете за допълнение или изменение на институционалната рамка на споразумението“.

Понятието „актове с правно действие“ включва актове с правно действие по силата на нормите на международното право, които уреждат съответния орган. То включва и инструменти, които нямат задължителен характер съгласно международното право, но са „годни да окажат съществено въздействие върху съдържанието на приеманата от законодателя на Съюза нормативна уредба 2 .

4.1.2.Приложение в конкретния случай

Съвместният комитет на ЕИП е орган, създаден със споразумение, а именно Споразумението за ЕИП. Актът, който Съвместният комитет на ЕИП има за задача да приеме, представлява акт с правно действие. Предвиденият акт ще бъде задължителен по силата на международното право в съответствие с членове 103 и 104 от Споразумението за ЕИП.

Предвиденият акт не допълва, нито изменя институционалната рамка на Споразумението. Поради това процесуалноправното основание за предложеното решение е член 218, параграф 9 от ДФЕС във връзка с член 1, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 2894/94 на Съвета относно условията за прилагане на Споразумението за Европейското икономическо пространство.

4.2.Материалноправно основание

4.2.1.Принципи

Материалноправното основание за решение съгласно член 218, параграф 9 от ДФЕС във връзка с член 1, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 2894/94 на Съвета зависи преди всичко от материалноправното основание на правния акт на ЕС, който следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.

Ако предвиденият акт преследва две цели или се състои от две части и ако едната от целите или частите може да се определи като основна, докато другата е само акцесорна, решението съгласно член 218, параграф 9 от ДФЕС трябва да се основава на едно-единствено материалноправно основание, а именно на изискваното от основната или преобладаващата цел или част.

4.2.2.Приложение в конкретния случай

Тъй като с предложеното решение на Съвместния комитет Регламент (ЕС) № 100/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 15 януари 2013 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1406/2002 (ОВ L 39, 9.2.2013 г., стр. 30) се включва в Споразумението за ЕИП, е уместно това решение на Съвета да се основава на същото материалноправно основание, което се прилага за включвания акт. Поради това материалноправното основание за предложеното решение е член 100, параграф 2 от ДФЕС.

4.3.Заключение

Правното основание на предложеното решение следва да бъде член 100, параграф 2 от ДФЕС във връзка с член 218, параграф 9 от ДФЕС и член 1, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 2894/94 на Съвета относно условията за прилагане на Споразумението за ЕИП.

5.Публикуване на предвидения акт

Тъй като с акта на Съвместния комитет на ЕИП ще се измени приложение XIII (Транспорт) към Споразумението за ЕИП , целесъобразно е той да бъде публикуван в Официален вестник на Европейския съюз след приемането му.

2023/0366 (NLE)

Предложение за

РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет на ЕИП във връзка с изменение на приложение XIII (Транспорт) към Споразумението за ЕИП

(Регламент за ЕАМБ)


(текст от значение за ЕИП)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 100, параграф 2 във връзка с член 218, параграф 9 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 2894/94 на Съвета от 28 ноември 1994 г. относно условията за прилагане на Споразумението за Европейското икономическо пространство 3 , и по-специално член 1, параграф 3 от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)Споразумението за Европейското икономическо пространство 4 (по-нататък „Споразумението за ЕИП“) влезе в сила на 1 януари 1994 г.

(2)В съответствие с член 98 от Споразумението за ЕИП Съвместният комитет на ЕИП може да реши да измени, inter alia, приложение XIII (Транспорт) към Споразумението за ЕИП.

(3)Регламент (ЕС) № 100/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 15 януари 2013 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1406/2002 5 следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.

(4)Следователно приложение XIII (Транспорт) към Споразумението за ЕИП следва да бъде съответно изменено.

(5)С оглед на това позицията на Съюза в рамките на Съвместния комитет на ЕИП следва да се основава на приложения проект на решение,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на Съвместния комитет на ЕИП във връзка с предложеното изменение на приложение XIII (Транспорт) към Споразумението за ЕИП, се основава на проекта на решение на Съвместния комитет на ЕИП, приложен към настоящото решение.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на […] година.

   За Съвета

   Председател

(1)    Регламент (ЕС) № 100/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 15 януари 2013 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1406/2002 за създаване на Европейска агенция за морска безопасност, OB L 39, 9.2.2013 г., стр. 30.
(2)    Решение на Съда на Европейския съюз от 7 октомври 2014 г., Германия/Съвет, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, т. 61—64.
(3)    ОВ L 305, 30.11.1994 г., стр. 6.
(4)    ОВ L 1, 3.1.1994 г., стр. 3.
(5)    Регламент (ЕС) № 100/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 15 януари 2013 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1406/2002 за създаване на Европейска агенция за морска безопасност, OB L 39, 9.2.2013 г., стр. 30.

Брюксел, 18.10.2023

COM(2023) 598 final

ПРИЛОЖЕНИЕ

към

Предложение за

РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет на ЕИП във връзка с изменение на приложение XIII (Транспорт) към Споразумението за ЕИП

















(Регламент за ЕАМБ)


ПРИЛОЖЕНИЕ

ПРОЕКТ НА РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

[...]

от [...] година

за изменение на приложение XIII (Транспорт) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство (наричано по-нататък „Споразумението за ЕИП“), и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)Регламент (ЕС) № 100/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 15 януари 2013 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1406/2002 за създаване на Европейска агенция за морска безопасност 1 следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП,

(2)Поради това приложение XIII към Споразумението за ЕИП следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Точка 56о (Регламент (ЕО) № 1406/2002 на Европейския парламент и на Съвета) от приложение XIII към Споразумението за ЕИП се изменя, както следва:

1.Добавя се следното тире:

„-32013 R 0100: Регламент (ЕС) № 100/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 15 януари 2013 г. (ОВ L 39, 9.2.2013 г., стр. 30).“

2.В адаптация б) след думите „и член 2а“ се добавят думите „член 2“.

3.Текстът на адаптация в) се заменя със следното:

„Член 3 се изменя, както следва:

i)В параграф 3 се добавя следното: „Агенцията подпомага Надзорния орган на ЕАСТ или Постоянния комитет, при необходимост, при изпълнението на неговите задачи, свързани с признати организации и обучението и квалификациите на моряците в трети държави в съответствие със Споразумението за ЕИП.“

ii)В параграф 4 се добавя следното: „Когато посещението или инспекцията са извършени в държава от ЕАСТ от името на Надзорния орган на ЕАСТ, Агенцията изпраща доклада на Надзорния орган на ЕАСТ и на съответната държава от ЕАСТ.“

iii)В параграф 5 се добавя следното: „Надзорният орган на ЕАСТ получава също анализа на Агенцията.“

4.Текстът на адаптация д) се заменя със следното:

„В член 6 се добавя следният параграф:

„4.Чрез дерогация от член 12, параграф 2, буква а) и член 82, параграф 3, буква а) от Условията за работа на другите служители гражданите на държавите от ЕАСТ, ползващи се с пълните си граждански права, могат да бъдат наемани на работа с договор от изпълнителния директор на Агенцията.

Чрез дерогация от член 12, параграф 2, буква д), член 82, параграф 3, буква д) и член 85, параграф 3 от Условията за работа на другите служители езиците, посочени в член 129, параграф 1 от Споразумението за ЕИП, се смятат от Агенцията по отношение на нейния персонал за езици на Съюза, посочени в член 55, параграф 1 от Договора за Европейския съюз.“

5.Текстът на адаптация е) се заменя със следното:

„В член 7 се добавя следният параграф:

„Държавите от ЕАСТ предоставят привилегии и имунитети на Агенцията и на нейния персонал, които съответстват на съдържащите се в Протокола за привилегиите и имунитетите на Европейския съюз.“

6.Текстът на адаптация ж) се заменя със следното:

„В член 10, параграф 2, буква б) след думата „Комисията“ се вмъкват думите „Надзорният орган на ЕАСТ,“.“

7.Текстът на адаптация з) се заменя със следното:

„Член 11 се изменя, както следва:

i)Към параграф 1 се добавя следният текст:

„Надзорният орган на ЕАСТ има един представител в управителния съвет без право на глас.“

ii)Към параграф 2 се добавя следният текст:

„Надзорният орган на ЕАСТ назначава член на управителния съвет, както и заместник, който замества члена в негово отсъствие.“

iii)Добавя се следният параграф:

„5.    Държавите от ЕАСТ участват пълноценно, но без право на глас, в административния съвет и в неговите рамки имат същите права и задължения, както държавите — членки на ЕС.“

8.В адаптация и) числото „7.“ се заменя с числото „12.“.

9.Адаптация б) се преномерира на адаптация в), адаптации в), г), д), е), ж), з), и) и й) се преномерират съответно на адаптации е), ж), з), и), й), к), л) и м).

10.Вмъкват се следните адаптации:

„б)    В член 1, параграф 1 думите „както и реагиране на замърсяване на моретата, причинено от инсталации за нефт и природен газ“ не се прилагат за държавите от ЕАСТ, доколкото инсталациите за нефт и природен газ не попадат в териториалния обхват на Споразумението за ЕИП.“

„г)    В член 2, параграф 3, буква г) и член 2, параграф 5 думите „както и при замърсяване на моретата, причинено от инсталации за нефт и природен газ“ не се прилагат за държавите от ЕАСТ, доколкото инсталациите за нефт и природен газ не попадат в териториалния обхват на Споразумението за ЕИП.“

„д)    Член 2, параграф 4, буква ж) и член 2а, параграф 2, буква д) не се прилагат за държавите от ЕАСТ, доколкото инсталациите за нефт и природен газ не попадат в териториалния обхват на Споразумението за ЕИП.“

„н)    В член 10, параграф 2, буква в) след думата „Комисията“ се вмъкват думите „и Надзорния орган на ЕАСТ“.

„о)    Този регламент не се прилага по отношение на Лихтенщайн. Следователно Лихтенщайн няма да участва в Европейската агенция за морска безопасност и няма да има финансов принос за дейността му.“

Член 2

Текстът на Регламент (ЕС) № 100/2013 на исландски и норвежки език, който ще бъде публикуван в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, е автентичен.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на […] г., при условие че са внесени всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението за ЕИП 2 *.

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на […] година.

   За Съвместния комитет на ЕИП

   Председател

   […]

   Секретари

   на Съвместния комитет на ЕИП

   […]


Съвместна декларация на договарящите страни

към Решение № …/… за включване на Регламент (ЕС) № 100/2013 на Европейския парламент и на Съвета в Споразумението за ЕИП

Страните приемат, че включването на настоящия акт не засяга прякото прилагане на Протокол 7 относно привилегиите и имунитетите на Европейския съюз по отношение на гражданите на държавите от ЕАСТ на територията на всяка държава — членка на Европейския съюз, съгласно член 11 от посочения протокол.

(1)    ОВ L 39, 9.2.2013 г., стр. 30.
(2)    *[Без отбелязани конституционни изисквания.] [С отбелязани конституционни изисквания.]