ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
Страсбург, 12.9.2023
COM(2023) 528 final
2023/0320(CNS)
Предложение за
ДИРЕКТИВА НА СЪВЕТА
за създаване на система за данъчно облагане по главно управление за микро-, малките и средните предприятия и за изменение на Директива 2011/16/ЕС
{SEC(2023) 308 final} - {SWD(2023) 301 final} - {SWD(2023) 302 final} - {SWD(2023) 303 final}
ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ
1. КОНТЕКСТ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
•Основания и цели на предложението
В речта си за състоянието на Съюза от 2022 г. председателят на Комисията Урсула фон дер Лайен изтъкна колко важно е да се предприемат по-нататъшни действия за улесняване на малките и средните предприятия (МСП) да осъществяват стопанска дейност на вътрешния пазар и обяви пакет от мерки за подпомагане на МСП. С пакета от мерки за подпомагане на МСП, който беше приет от Комисията днес, се предоставя така необходимата подкрепа за МСП за осигуряване на паричния поток, за опростяване, за инвестиране и растеж. Настоящата инициатива е част от този пакет.
Действащите в ЕС системи за данъчно облагане на предприятията се характеризират със значителна степен на сложност. Това означава, че предприятията са изправени пред високи разходи за спазване на изискванията, пречки пред презграничните операции, риск от двойно данъчно облагане и/или свръхоблагане, което води до данъчна несигурност и до чести и продължителни съдебни спорове. Тези пречки представляват пропорционално по-висока тежест за МСП, отколкото за големи групи от дружества. МСП изразходват приблизително 2,5 % от оборота си за спазване на своите данъчни задължения (напр. ТПБ, ДДС и данъци върху дохода), докато големите предприятия изразходват 0,7 %, тъй като последните са в състояние да реализират икономии от мащаба. Ако МСП желаят да осъществяват презгранична дейност, те стават данъчно задължени в повече от една държава членка веднага щом дейността им в чужбина доведе до създаването на място на стопанска дейност (МСД). Спазването на тези задължения е свързано с постоянни разходи, което създава пречка, която може да възпрепятства развитието на презграничната дейност на МСП. Това важи по-специално за началния етап на разширяването, когато обхватът на осъществяваните в чужбина дейности е предимно спомагателен спрямо основните стопански дейности в държавата на произход.
Ето защо е важно МСП, които възнамеряват да се разрастват и да разширяват дейността си зад граница чрез МСД, да могат да продължат да прилагат данъчните правила, които познават, за да изчисляват данъчния финансов резултат на техните МСД в други държави членки. Това ще даде възможност на тези МСП да вземат най-подходящото стопанско решение — да продължат да прилагат различни набори от данъчни правила към своите стопански дейности или да изберат правилата за данъчно облагане по главно управление, след като са взели предвид размера на разходите за спазване на изискванията и административната сложност, която може да възникне при работа с различни данъчни правила.
•Съгласуваност с действащите разпоредби в тази област на политиката
През 2005 г. Европейската комисия прие съобщение, в което се посочва възможно решение по отношение на разходите за спазване на изискванията и други данъчни пречки, пред които са изправени МСП. В него бе представена система за „данъчно облагане в държавата членка по произход“, която се основава на идеята за доброволно взаимно признаване и приемане на данъчните правила от държавите — членки на ЕС. Системата е проектирана така, че да бъде доброволна както за държавите членки, така и за дружествата, и ще продължи петгодишна пилотна фаза. Приложното ѝ поле беше по-широко. Тя обхващаше както МСД, така и дъщерните дружества, и предвиждаше по-сложна данъчна уредба, като например консолидирана данъчна основа и отнасяне на данъчната основа на база обективни фактори. Държавите членки обаче така и не приложиха препоръчаните решения на пилотния проект.
•Съгласуваност с други политики на Съюза
Предложението е в пълно съответствие с политиката на Комисията за подпомагане на МСП. През 2020 г. Комисията представи Стратегията за мястото на МСП в устойчива и цифрова Европа, в която се предлагат действия, основани на три стълба: ·изграждане на капацитет и подкрепа за прехода към устойчиво развитие и цифровизация; намаляване на регулаторната тежест и подобряване на достъпа до пазара; и·подобряване на достъпа до финансиране
През септември 2022 г. председателят на Комисията Урсула фон дер Лайен обяви в речта си за състоянието на Съюза допълнителни действия, като пакета от мерки за подпомагане на МСП, който беше приет от Комисията днес и от който е част настоящата инициатива. Това следва да предостави така необходимата подкрепа за МСП за осигуряване на паричен поток, спазване на нормативните задължения, инвестиране и растеж. В съобщението относно пакета от мерки за подпомагане на МСП се разглежда също и достъпа за МСП до финансиране и умения и благоприятната нормативна уредба. Накрая, пакетът включва преразгледаните правила относно забавата на плащанията, насочени към подобряване на дисциплината по отношение на плащанията и защитата на дружествата от отрицателното въздействие на забавата на плащанията по търговски сделки.
Чрез своите централизирани процедури за подаване на декларации, установяване на размера на дължимите данъци и събиране на данъците и единно звено за връзка (обслужване на едно гише) предложената директива е в пълно съответствие и с целта на Комисията за рационализиране и опростяване на изискванията за докладване за дружествата и администрациите, както е посочено в Съобщението от март 2023 г. „Дългосрочна конкурентоспособност на ЕС“ (COM(2023) 168 final).
Освен това съюзът на капиталовите пазари мобилизира презгранични частни инвестиции в дружества от всякакъв размер, което допълва публичната подкрепа и води до намаляване на зависимостта на МСП от един-единствен източник или доставчик на финансиране.
Не на последно място, в Регламент (ЕС) 2018/1724 на Европейския парламент и на Съвета, с който бе създадена единната цифрова платформа, се съдържат общи правила за предоставянето по интернет на информация, процедури и услуги за оказване на помощ, свързани с функционирането на вътрешния пазар, за да се предостави възможност на МСП да се ползват пряко от предимствата на вътрешния пазар, без да понасят ненужна допълнителна административна тежест. Информацията относно данъчните разпоредби, съдържащи се в настоящата директива, следва да бъде предоставена и на презгранични потребители чрез единната цифрова платформа в съответствие с Регламент (ЕС) 2018/1724, категория L.5.
По този начин предложената директива е в съответствие с този подход, тъй като насърчава разширяването на дейността на МСП в чужбина и цели постигането на такива разходи за спазване на данъчното законодателство, които не пречат на МСП да се ползват изцяло от вътрешния пазар, като същевременно прави публична и достъпна полезна информация.
2.ПРАВНО ОСНОВАНИЕ, СУБСИДИАРНОСТ И ПРОПОРЦИОНАЛНОСТ
•Правно основание
Настоящото предложение попада в обхвата на член 115 от Договора за функционирането на ЕС (ДФЕС). Правилата на предложението целят сближаване на законите, подзаконовите нормативни актове или административните практики на държавите членки, тъй като те пряко засягат създаването или функционирането на вътрешния пазар. Поради това то се приема съгласно специална законодателна процедура в съответствие с настоящия член и под формата на директива. Съюзът поделя компетентността си в тази област с държавите членки.
•Субсидиарност (при неизключителна компетентност)
Предприятията в ЕС все по-често осъществяват дейност в друга държава членка на вътрешния пазар, но действащата данъчна уредба в ЕС се състои от 27 различни системи на корпоративно подоходно облагане. Това множество от правила води до разпокъсаност и представлява сериозна пречка за стопанската дейност. В действителност презграничните предприятия понасят високи разходи за спазване на данъчното законодателство на вътрешния пазар, тъй като трябва да съблюдават различни правни уредби. Това се отнася най-вече за МСП, за които тези разходи са пропорционално много по-високи. Освен това съществуващите различия между държавите членки пораждат несъответствия, които може да доведат до двойно данъчно облагане или необлагане.
Тези проблеми са общи за всички държави членки и не може да бъдат решени ефективно чрез отделни действия на национално равнище. Първо, понеже те се пораждат от функционирането на различни данъчни системи, разнородни действия на национално равнище биха довели до недостатъчен и некоординиран ефект. Освен това, макар по-доброто сътрудничество също да може да бъде от полза, този подход е бил предимно двустранен и е ограничен.
В този контекст ефективна може да бъде единствено предвиждаща опростяване инициатива в рамките на целия ЕС и това е единственият подходящ правен инструмент. Сложността и последиците от нея биха били значително намалени, ако съществуваше уредба за опростяване за МСП, която да им позволява да прилагат един набор от данъчни правила, ако желаят да се развиват в чужбина.
Ако се предприемат действия на равнището на ЕС, те биха имали ясна добавена стойност. За МСП опростяването може да работи ефективно само въз основа на признаването, че за целите на данъчното облагане на местата на стопански дейности, с които само се разширява правосубектността на главното управление, за изчисляване на данъчната основа в държавите членки на „разширяване на дейността“, т.е. където се намират местата на стопанска дейност, може да се прилагат правилата за данъчно облагане в държавата членка на произход (централи). Освен това, вместо да подават декларации във всяка държава членка, където МСП има облагаемо присъствие чрез MСД, МСП ще могат да спазват всички изисквания чрез главните управления и само в държавата членка на главното управление (единно звено за връзка). Това е по-ефективно и за данъчните администрации, които понастоящем установяват размерите на данъчните задължения на едни и същи презгранични предприятия поотделно, но всяка само със собствените си ресурси.
Следователно тази инициатива е в съответствие с принципа на субсидиарността, заложен в член 5, параграф 3 от ДФЕС, като се има предвид, че целите не може да бъдат постигнати в достатъчна степен чрез индивидуални действия на национално равнище и че общ подход за всички държави членки би имал най-големи шансове за постигане на планираните цели.
•Пропорционалност
Предвидените мерки не надхвърлят минимално необходимото за улесняване на презграничните дейности от страна на МСП и поради това осигуряват правилното функциониране на вътрешния пазар. Следователно те са съобразени с принципа на пропорционалност. Обхватът на предложената мярка се отнася единствено до изчисляването на данъчния финансов резултат в ограничени случаи, без да се хармонизират правилата за данъчно облагане в държавите членки. МСД не притежават отделна правосубектност от главното управление. Те са облагаемо присъствие на МСП в друга държава членка, което обаче създава права на данъчно облагане за държавата членка, в която се намира такова МСД. В предложението не се предписва хармонизиране на системите за корпоративно подоходно облагане, а само се определя възможност за МСП да използват един-единствен набор от данъчни правила (т.е. правила на държавата членка на главното управление) за изчисляване на данъчния финансов резултат по отношение на дейности, осъществявани чрез МСД. Системата се основава на взаимно признаване и приемане между държавите членки на правилата им за данъчно облагане за МСП с МСД. Освен това такова опростяване е незадължително за всички отговарящи на изискванията за допустимост МСП. Данъчната ставка и политиките за прилагане ще продължат да са от компетентността на държавите членки на МСД. Следователно тази инициатива е в съответствие и с принципа на пропорционалността, заложен в член 5, параграф 3 от ДФЕС, тъй като нейното съдържание и форма не надхвърлят необходимото и са съизмерими с поставените цели.
•Избор на инструмент
Предложеният инструмент е директива, която е единственият допустим правен инструмент съгласно правното основание (член 115 от ДФЕС).
3.РЕЗУЛТАТИ ОТ КОНСУЛТАЦИИТЕ СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ И ОЦЕНКАТА НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО
•Резултати от консултациите със заинтересованите страни
В контекста на разширения пакет от мерки във връзка с уредбата за подоходното данъчно облагане на предприятията в Европа (БЕФИТ) службите на Комисията откриха обществена консултация, която обхвана и съответните аспекти по отношение на МСП. Всички получени отговори бяха надлежно разгледани, включително по отношение на МСП.
По време на срещата с мрежата от национални представители на МСП, представляваща експертна група, с която Комисията редовно се консултира, бяха проведени консултации със заинтересовани страни от МСП и бяха обменени становища относно предвидените варианти, по-специално за МСП, осъществяващи презгранични дейности.
•Оценка на въздействието
Докладът за оценка на въздействието, придружаващ настоящото предложение, се основава на проекта на доклад за оценка на въздействието, който беше разгледан от Комитета за регулаторен контрол и обсъден на съответното заседание на 24 май 2022 г. В становището от 26 май 2023 г. Комитетът за регулаторен контрол очерта препоръки.
Беше счетено за необходимо оценените в доклада инициативи, които са получили положителното становище с резерви от Комитета за регулаторен контрол, да бъдат представени като отделни предложения. Поради това в горепосочения доклад за оценка на въздействието се оценява единствено въздействието на настоящото предложение.
В доклада за оценка на въздействието към настоящото предложение се представя точно анализът относно МСП, съдържащ се в разгледания проект на оценка на въздействието, и са включени препоръките на Комитета за регулаторен контрол в това отношение.
В доклада се прави оценка на въздействието на предложението, която се основава на няколко варианти за действие, от които са оценени три:
съгласно базовия сценарий (запазване на съществуващото положение) съществуващата уредба ще бъде запазена. Това означава, че в ЕС ще продължат да функционират 27 различни системи за корпоративно подоходно облагане и на МСП с облагаемо присъствие в друга държава членка или други държави членки няма да бъде предложено административно опростяване. Това ще доведе до постоянни пречки пред доброто функциониране на вътрешния пазар, като МСП ще продължат да бъдат изправени пред непропорционално по-високи разходи за спазване на изискванията и нееднакви условия на конкуренция. В сравнение с вариантите за действие това би означавало икономическа загуба поради продължаващото недостатъчно участие на МСП на вътрешния пазар.
Вариант 1: Незадължителна система за данъчно облагане по главно управление за МСП с МСД
Единият вариант е в обхвата на предложението да се включат само МСП с МСД в други държави членки, но не и МСП с дъщерни дружества. Такива МСП ще имат облагаемо присъствие в една или повече други държави членки чрез МСД. При този вариант се предлага данъчните финансови резултати на всяко МСД на МСП да се изчисляват в съответствие с приложимите правила на държавата на главното управление, ако МСП избере да използва тази система. МСП ще трябва изрично да посочват, че се включват в системата. С цел да се предотврати заобикаляне на правилата, те ще трябва да бъдат съчетани с изискването МСП, които изберат да се включат в системата, да са задължени да прилагат правилата на държавата на главното управление за определен минимален срок — например пет години. Освен това МСП ще имат право да подновяват избора си на всеки пет години без ограничение, стига да продължават да отговарят на изискванията за допустимост. Разпоредбите за допустимост, както и разпоредбите за прекратяване, са предназначени за възпиране на злоупотребите и потенциалните практики на данъчно планиране, например умишлено прехвърляне на главното управление в държава с ниска данъчна ставка.
Вариант 2: Незадължителна система за данъчно облагане по главно управление за МСП с МСД и дъщерни дружества
Като алтернатива, вторият вариант е да се позволи на отговарящите на изискванията за допустимост МСП да прилагат един и същ набор от правила за изчисляване на данъчните финансови резултати както на МСД, така и на дъщерните дружества. По същия начин впоследствие това ще бъде изчислено, като се използват правилата, които са приложими в държавата членка на тяхното главно управление или централа. Това ще разшири обхвата на предложението, така че да включва и групите от образувания. Анализът на техническите елементи е същият като при първия вариант, но последиците са различни в зависимост от това дали общите правила се прилагат за дъщерните дружества или МСД, тъй като първите са отделни юридически лица, докато МСД са част от едно и също юридическо лице като главното управление.
При оценката на въздействието се стига до заключението, че вариант 1 е предпочитаният вариант. Той не само се оказва ефективен при постигането на специфичните цели на инициативата, но също така се доказва и като ефикасен, тъй като ограниченият му обхват е определен така, че да включва единствено тези МСП с МСД в друга държава членка, които са фактически в началния си етап на разширяване.
За МСП, които може да планират да разширят дейността си зад граница и може да са били възпрепятствани от перспективата за високи разходи за спазване на изискванията, опростяването ще отговори на целите като цяло. Правилата са незадължителни за МСП, които попадат в обхвата, и следователно може да се използват от онези, за които може да са от полза, като това би трябвало да доведе до ефективност за въпросните МСП.
Може да се очаква, че МСП, които желаят да разширят дейността си зад граница, най-вероятно ще го направят първо чрез МСД, вместо веднага да създадат отделно юридическо лице съгласно дружественото право на другите държави членки. В последния случай ще са налице и допълнителни разходи за спазване на изискванията. Поради това този вариант би бил ефективен и за насърчаване на презграничното разширяване, и по-специално за премахване на данъчните пречки, които може да възпрепятстват МСП да участват пълноценно на вътрешния пазар.
Оценката на въздействието включва анализ на разходите и ползите на инициативата, който се очаква да е положителен. Сред ползите за МСП съгласно този вариант опростяванията, които ще бъдат въведени с инициативата, притежават потенциала да намалят настоящите разходи за спазване на данъчното законодателство на едно дружество и се очаква да стимулират инвестициите и растежа чрез повече презгранични дейности. Ползи се очакват и по отношение на данъчната администрация — първо чрез обработката на данъчните декларации, установяването на размера на дължимия данък и събирането му чрез единно звено за връзка, и второ, чрез намаляването на рисковете от измами или злоупотреби чрез съществуването на единна система. Понастоящем вероятността за нередности и измами за данъчно задължено лице с МСД в няколко държави членки е по-голяма, отколкото ако данъчно задълженото лице трябваше да работи само с една данъчна администрация; ревизии и проверките биха били по-улеснени и по-строги.
Разходите за предложението не може да бъдат изчислени точно, тъй като по отношение на него не съществува прецедент и не са налице конкретни данни, които да могат да бъдат надеждно използвани за изготвянето на точни оценки. Независимо от това в доклада се описват потенциалните разходи за МСП и данъчните администрации и се посочват някои приблизителни оценки. Разходите се оценяват като ниски в сравнение с очакваните ползи, получени от опростяването. Тези приблизителни оценки са на разположение в приложение 3 към доклада за оценката на въздействието.
•Пригодност и опростяване на законодателството
Предложението е насочено към намаляване на регулаторните тежести както за данъчно задължените лица, така и за данъчните администрации. Разходите за спазване на данъчното законодателство пораждат тежест за МСП и намаляването им ще представлява сериозно предимство при прилагането на инициативата. Прогнозното намаление на разходите за спазване на изискванията е посочено в доклада за оценката на въздействието.
За да се постигнат целите на инициативата по съразмерен начин, предпочетеният вариант на инициативата е вариант 1. МСП с МСД в друга държава членка или държави членки ще могат да прилагат своите правила за данъчно облагане по главно управление, за да изчисляват данъчните финансови резултати на своите МСД. Така предоставеното на данъчно задълженото лице право на преценка следва ефективно да намали регулаторните тежести. Вероятно МСП ще изберат този вариант, когато може да се ползват от опростяването, предлагано съгласно правилата. Ако случаят не е такъв, те вероятно ще продължат да прилагат сега действащите правила. По този начин с обхвата на предложението се гарантира, че разходите за МСП за спазване на изискванията са ниски. И накрая, тъй като основната цел на предложението е да се отговори на потребностите на презграничните предприятия, които имат облагаемо присъствие в повече от една държава членка, много микропредприятия ще се окажат на практика извън обхвата.
Данъчните администрации, по-специално на приемащите държави членки, следва също да се облагодетелстват от очакваното намаляване на работното натоварване, тъй като подаването на декларации, установяването на размера на дължимия данък и събирането му ще бъдат централизирани в държавата членка на главното управление. Това допълнително натоварване за последните ще бъде компенсирано до известна степен от намаляване на броя на споровете и производствата, които понастоящем възникват от прилагането на различни набори от правила към едни и същи доходи или операции.
•Основни права
Не се очаква това предложение да окаже значително въздействие върху основните права. Предложените мерки са съвместими с правата, свободите и принципите, заложени в Хартата на основните права на ЕС15. Защитата на основните права ще се гарантира по-специално в член 18 от предложението. Чрез еднакви условия на конкуренция, премахване на презграничните пречки и предоставяне на по-голяма данъчна сигурност предложението ще допринесе и за предотвратяване на всякаква дискриминация или неоправдани ограничения върху свободите, свързани с извършването на стопанска дейност.
4. ОТРАЖЕНИЕ ВЪРХУ БЮДЖЕТА
За по-подробна информация вж. законодателната финансова обосновка, придружаваща предложението. Следва да се има предвид, че в резултат на настоящото предложение не се очаква голямо отражение върху бюджета, тъй като това отражение е ограничено до обмен на информация между главното управление и приемащите държави членки.
5. ДРУГИ ЕЛЕМЕНТИ
•Планове за изпълнение и механизми за наблюдение, оценяване и докладване
Комисията ще направи преглед на положението в държавите членки 5 години след началото на прилагането на правилата на директивата и ще публикува доклад.
За целите на наблюдението и оценяването на прилагането на директивата първоначално ще бъде необходимо на държавите членки да се предоставят време и цялата необходима помощ, за да приложат правилно правилата на ЕС. Комисията ще направи оценка на прилагането на директивата пет години след влизането ѝ в сила и ще представи доклад за нейното действие на Съвета. При необходимост този доклад може да бъде придружен от предложение за изменение на директивата. Държавите членки следва да предоставят на Комисията всяка относима информация, с която разполагат и която може да е необходима за целите на оценката.
В допълнение към оценката ще се извършва редовно и непрекъснато наблюдение на ефективността и ефикасността на инициативата с помощта на следните предварително определени показатели: разходи за спазване на изискванията за МСП спрямо техния оборот и сравнимите МСП, които не прилагат предложеното опростяване; брой МСП, които са се включили в инициативата; брой МСП, които са разширили презгранично дейността си чрез създаване на МСД; брой МСП, които вече не попадат в обхвата поради създаване на дъщерно дружество; оборот на МСП, които попадат в обхвата, спрямо сравнимите МСП, които не прилагат предложеното опростяване.
•Подробно разяснение на отделните разпоредби на предложението
Предмет
Директивата предвижда опростен подход за подлагане на самостоятелни МСП, осъществяващи презгранични дейности в ЕС, на данъчно облагане по отношение на техните МСД в други държави членки. Този опростен подход е посочен като „Данъчно облагане по главно управление“ (член 1). Такова решение е ограничено до правилата за данъчно облагане за изчисляването на данъчния финансов резултат на МСД и не засяга правилата за социална сигурност, прилагани в държавата членка на МСД, нито засяга съществуващите двустранни спогодби за избягване на двойното данъчно облагане.
Обхват
Обхватът на правилата е ограничен до самостоятелни МСП, които осъществяват дейност изключително чрез МСД в една или повече държави членки (член 2).
Изисквания за допустимост, възможност за избор и изключвания
На отговарящите на изискванията за допустимост МСП ще бъде предоставена възможност да изчисляват данъчния финансов резултат или резултати на своите МСД само въз основа на правилата за данъчно облагане на държавата членка по тяхното главно управление, докато приложимата данъчна ставка или ставки ще останат тези на държавата членка или държавите членки, в които се намират МСД. Тази възможност за избор и подновяването на избора обаче са строго ограничени от изискванията за допустимост, насочени към справяне с потенциалните рискове от заобикаляне на правилата (членове 3 и 9). Такава възможност за избор се предоставя за срок от пет години (член 7), освен ако главното управление не смени междувременно регистрацията си или ако общият оборот на всички МСД се равнява най-малко на утроения размер на оборота на главното управление (член 8), в който случай правилата за данъчно облагане по главно управление ще престанат да се прилагат.
В края на всеки петгодишен период МСП ще имат право да подновят избора си за още пет години без ограничение, при условие че продължават да отговарят на изискванията за допустимост (член 9).
Разпоредбите за допустимост и за прекратяване са предназначени за избягване на злоупотреби и потенциални практики на данъчно планиране, като например умишлено прехвърляне на главното управление в държава членка с привлекателни характеристики на нейната данъчна система, които гарантират ниско данъчно облагане. Когато самостоятелно МСП реши да създаде дъщерно дружество или ако общият оборот на неговите МСД се равнява най-малко на удвоения размер на оборота на главното управление, или когато престане да се квалифицира като МСП, то не може да поднови правилата за данъчно облагане по главно управление след изтичането на петгодишния срок (член 10).
Централизирани процедури
Единното звено за връзка ще позволи на МСП, които попадат в обхвата, да взаимодействат само с данъчната администрация на държавата членка на тяхното главно управление както за процедурата за избор, така и за задълженията за подаване на декларации и плащане на данъци (членове 6, 9, 11 и 14). „Подаващото декларация образувание“ за всички МСД ще бъде главното управление на МСП. По този начин МСП ще подават само една данъчна декларация в данъчната администрация на главното си управление („орган по подаването“) (член 11). След това тази данъчна администрация ще прехвърля получените данъчни приходи към всяка държава членка, където МСП поддържа МСД (член 14). Такъв подход ще премахне усложненията и свързаните с тях разходи за работа с множество данъчни системи и данъчни администрации.
Държавата членка на главното управление ще прилага ставките, приложими в държавата членка или държавите членки, в които МСП поддържа МСД, и впоследствие ще прехвърли получените данъчни приходи към последната (-ите) (член 12).
Предвиден е навременен и рационализиран обмен на информация между съответните данъчни органи (членове 11 и 14), по-специално чрез използване на съществуващата уредба, определена в Директивата относно административното сътрудничество в областта на данъчното облагане. Този обмен се приспособява така, че да отговаря на потребностите и на целта за опростяване, към която е насочена настоящата директива.
Ревизии, обжалвания и спорове
Всяка държава членка остава компетентна за извършването на ревизии на МСД в рамките на своята юрисдикция и може също така да поиска съвместни ревизии, с които се създава задължение за участие на държавата членка адресат (член 13).
Накрая, за подобно незадължително прилагане на правилата е присъщо, че в ограничени случаи може да създаде рискове от нарушаване на конкуренцията, тъй като в крайна сметка може да се окаже, че за сравнимите предприятия се прилагат различни правила за данъчно облагане. Очевидно обаче ползите ще надхвърлят тези рискове, а системата в частност компенсира допълнителните и значителни разходи за спазване на данъчното законодателство, които тези МСП с МСД биха понесли в противен случай.
2023/0320 (CNS)
Предложение за
ДИРЕКТИВА НА СЪВЕТА
за създаване на система за данъчно облагане по главно управление за микро-, малките и средните предприятия и за изменение на Директива 2011/16/ЕС
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 115 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
като взе предвид становището на Европейския парламент,
като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет,
в съответствие със специална законодателна процедура,
като има предвид, че:
(1)Понастоящем в Съюза няма общ подход за изчисляване на данъчната основа за предприятията. Поради това предприятията в ЕС са задължени да спазват правилата на различни системи на корпоративно подоходно облагане в зависимост от държавата членка, в която осъществяват дейност.
(2)Съвместното съществуване и взаимодействие на 27 различни системи за корпоративно подоходно облагане в Съюза води до сложност в спазването на данъчното законодателство и до нееднакви условия на конкуренция за предприятията. Това състояние оказва по-голямо въздействие върху МСП, отколкото върху по-големите данъчно задължени лица, и то стана още по-явно поради значителната промяна във възприятието за граници и модели на стопанска дейност в резултат на глобализацията и цифровизацията на икономиката. Опитите на правителствата да се приспособят към тази нова реалност станаха повод за разнопосочни отговори сред държавите членки, което доведе до по-нататъшно изкривяване на вътрешния пазар. Освен това различните правни уредби неизбежно водят до различни практики на данъчните администрации в отделните държави членки. От това често произтичат продължителни процедури, характеризиращи се с непредвидимост и непоследователност, заедно с високи разходи за спазване на изискванията.
(3)Разнообразието от начини за развиване на стопанска дейност на вътрешния пазар изисква различни решения за различни предприятия, когато трябва да се преодолеят настоящите предизвикателства, наложени от техните презгранични операции. За по-малките предприятия, които не са част от група, е по-трудно да разширят дейността си зад граница, отколкото за по-големите предприятия. Това означава, че за тези по-малки предприятия полагането на усилия за справяне със сложни процедури и с високи разходи за спазване на изискванията е по-обременяващо. Следователно е очевидно, че микро-, малките и средните предприятия, които са в началните етапи на разширяване, се нуждаят от решение, като например опростен механизъм за изчисляване на техния данъчен финансов резултат, когато извършват презгранична дейност изключително чрез места на стопанска дейност.
(4)С цел преодоляване на данъчната несигурност и трудността при спазване на правилата на непозната данъчна система, когато се осъществява дейност в друга държава членка или други държави членки (което е един от ключовите фактори, възпрепятстващи разширяването на дейността на МСП в чужбина), данъчният финансов резултат на местата на стопанска дейност следва да се изчислява въз основа на правилата на държавата членка, в която главното управление (централата на МСП) е местно лице за данъчни цели. Това също така означава, че ще продължат да се прилагат и принципите, уреждащи отнасянето на доходите към място на стопанска дейност, които са определени в приложимата двустранна спогодба за избягване на двойното данъчно облагане между държавата членка на мястото на стопанска дейност и държавата членка на главното управление. За да се гарантира, че всички нови правила представляват източник на опростяване за МСП, тяхното прилагане следва да е незадължително и следователно да е по избор на данъчно задълженото лице.
(5)С цел да се предотвратят данъчните злоупотреби са разработени особени правила за борба с данъчните злоупотреби, например за справяне с рисковете от избягване на данъци, свързани с промяната на юрисдикцията, на която дадено МСП е местно лице за данъчни цели, и по този начин за избягване на определянето на местоположението на главното управление въз основа на данъчни мотиви. Съответно ще бъде необходимо да се контролира развитието на отнесения към мястото или местата на стопанска дейност оборот с цел техните операции да се запазят като второстепенни спрямо основната дейност, която следва да се извършва от главното управление. По този начин няма да е налице риск от неправилно използване на правилата чрез създаване на кухи главни управления, докато по-голямата част от стопанските дейностите се извършват в чужбина. В същия дух допустимостта за ползване на системата за опростяване на данъчното облагане, както и прекратяването и подновяването на тази възможност, следва да бъдат обвързани със строги условия. Тези условия следва да бъдат съчетани с изисквания, свързани с оборота на главното управление в сравнение с този на мястото или местата на стопанска дейност. Целта ще бъде допълнително да се изтъкне, че дейност, осъществявана чрез място или места на стопанска дейност, може да представлява само разширяване на основната дейност на главното управление. Освен това, след като бъде избрана възможността да се прилага уредбата за опростяване на данъчното облагане, тя следва да има законоустановена продължителност, за да се предотвратят случаите на честа промяна на юрисдикцията на главното управление с цел възползване от извънредни и краткосрочни ситуации, които са изгодни от гледна точка на данъчното облагане.
(6)Международното корабоплаване е специфичен сектор на дейност, за който се прилагат особени данъчни режими в няколко държави членки. Тези режими се състоят най-вече в изчисляване на данъчната основа въз основа на тонажа (т.е. вместимостта) на експлоатираните кораби, а не въз основа на действителните печалби или загуби, понесени от дружеството. Въз основа на тази предпоставка МСП, които получават доход от дейности по корабоплаване, обхванати от режим на данъчно облагане според тонажа, следва да бъдат изключени от възможността да изберат правилата за опростяване за МСП по отношение на такъв доход, отнесен към място на стопанска дейност. С това изключване ще се избегнат допълнителни усложнения, които се очаква да възникнат от взаимодействието между уредбата за опростяване на данъчното облагане на МСП и режимите на данъчно облагане според тонажа. Освен това такова потенциално усложнение би изглеждало несъразмерно с целта, като се има предвид липсата на такива специални данъчни режими в някои държави членки. Няма други сектори на дейност, които да бъдат изключени от обхвата на директивата.
(7)С настоящото предложение се цели да се предостави значително процедурно опростяване, поради което следва да бъде въведено единно звено за връзка, където подаването на данъчните декларации, установяването на размера на дължимия данък и събирането на данъка, дължим от мястото или местата на стопанска дейност, ще се извършват от единствен данъчен орган („орган по подаването“), т.е. данъчният орган в държавата членка на главното управление. При пълно зачитане на суверенитета на държавите членки по отношение на данъчни въпроси ревизиите, обжалванията и процедурите за разрешаване на спорове ще бъдат предимно на национално равнище и в съответствие с процедурните правила на съответната държава членка. За да се подпомогне функционирането на единното звено за връзка, би било от решаващо значение да се предвидят съвместни ревизии, които създават задължение за държавата членка на главното управление да сътрудничи, в случай че данъчният орган на мястото на стопанска дейност поиска ревизия, обхващаща изчисляването на данъчния финансов резултат на неговото данъчно задължено лице.
(8)С цел да се избегне разпокъсване на обхвата, което може да възникне в резултат на национални особености, попадащите в обхвата МСП са тези, определени съгласно Директива 2013/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г..
(9)За да се гарантира, че съответните държави членки имат своевременен достъп до относимата данъчна информация, информацията следва да се обменя автоматично чрез общата комуникационна мрежа (CCN), разработена от Съюза. По тази причина Директива 2011/16/ЕС на Съвета следва да бъде съответно изменена.
(10)За да се осигурят еднакви условия за съобщаването и споделянето на относимата информация за данъчни цели между държавите членки, за събирането и прехвърлянето на данъци, както и за преглед на функционирането на системата за опростяване на данъчното облагане, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета.
(11)Освен това, за да се даде възможност на МСП да се ползват пряко от предимствата на вътрешния пазар, без да понасят ненужна допълнителна административна тежест, информацията относно данъчните разпоредби, посочени в настоящата директива, следва да бъде достъпна чрез единната цифрова платформа (ЕЦП) в съответствие с Регламент (ЕС) 2018/1724. ЕЦП предоставя единно звено за връзка за презгранични ползватели за онлайн предоставяне на информация, процедури и услуги за оказване на помощ, свързани с функционирането на вътрешния пазар.
(12)С цел да се изменят някои несъществени елементи от настоящата директива, на Комисията следва да се делегира правомощието да приема, по целесъобразност, актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз по отношение на актуализирането на приложения I—IV относно правните форми на МСП и данъците върху печалбата (с който се облагат тези форми на МСП), за да се включат бъдещи правни форми или данъци с подобни характеристики на изброените в приложения I—IV. В този контекст е от съществено значение провеждането от страна на Комисията на подходящи консултации по време на подготвителната ѝ работа, включително на експертно равнище, и тези консултации да бъдат проведени в съответствие с принципите, определени в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество. С оглед на осигуряването на равнопоставено участие при подготовката на делегираните актове Европейският парламент и Съветът получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като техните експерти получават систематично достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните актове.
(13)Тъй като правилното прилагане на предложените правила във всяка държава членка е от решаващо значение за защитата на данъчната основа на другите държави членки, прилагането и принудителното им изпълнение следва да се наблюдават от Комисията. За тази цел държавите членки следва редовно да съобщават на Комисията определена информация, включително статистически данни, относно прилагането и принудителното изпълнение на тяхна територия на националните мерки, приети съгласно настоящата директива. С цел да се оцени ефективността на предложените нови правила, Комисията следва да изготви оценка въз основа на информацията, предоставена от държавите членки, и други налични данни и, ако е целесъобразно, да представи заедно с нея и предложение за изменение на правилата. Докладът на Комисията следва да бъде публикуван.
(14)Държавите членки могат да обработват лични данни съгласно настоящата директива единствено с цел проверка на изискванията за допустимост или определяне на данъчното задължение на местата на стопанска дейност. Всяко обработване на лични данни, извършвано за тази цел, следва да е при спазване на Регламент (ЕС) 2016/679.
(15)Предвиден е срок за съхранение, който да позволи на държавите членки да спазват повечето от правилата за давностните срокове, като по този начин се следват стриктно такива национални правила по отношение на началото или спирането им. Срокът за съхранение обаче следва да не надхвърля това, което е необходимо, за да се гарантира, че компетентните данъчни органи са в състояние да определят данъчните задължения, като по този начин се постига баланс между способността на данъчните органи да гарантират правилното установяване на размерите на данъците и събирането им и правото на данъчно задължените лица на правна сигурност.
(16)Настоящата директива зачита основните права и съблюдава принципите, признати с Хартата на основните права на Европейския съюз. По-конкретно, сред целите на настоящата директива е да се гарантира пълно зачитане на правото на защита на личните данни и свободата на стопанска инициатива.
(17)В съответствие с член 42, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета беше проведена консултация с Европейския надзорен орган по защита на данните, който представи становище на [...] г.
(18)Тъй като целта на настоящата директива, а именно опростяването на правилата за данъчно облагане на някои МСП, осъществяващи дейност на вътрешния пазар чрез място или места на стопанска дейност, не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите членки, а поради съществуващите предизвикателства, причинени от взаимодействието между 27 различни системи за корпоративно подоходно облагане, може да бъде постигната по-добре на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарността, установен в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, установен в същия член, настоящата директива не надхвърля необходимото за постигането на тази цел,
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
ГЛАВА I
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Член 1
Предмет
С настоящата директива се установяват правила за изчисляването на данъчния финансов резултат на местата на стопанска дейност на малките и средните предприятия (МСП), които отговарят на критериите, определени в член 2, параграф 1 (правила за „данъчно облагане по главно управление“).
Член 2
Обхват
1.Настоящата директива се прилага по отношение на МСП, които отговарят на посочените по-долу критерии:
а)учредени са съгласно правото на държава членка и приемат една от посочените в приложения I и II форми;
б)представляват местни лица за данъчни цели в държава членка в съответствие с данъчните закони на тази държава членка, включително нейните двустранни спогодби за избягване на двойното данъчно облагане;
в)подлежат — пряко или на равнището на техните собственици — на облагане с данък върху печалбата, посочен в приложения III и IV, или на облагане с всякакъв друг данък със сходни характеристики;
г)определени са като микро-, малки и средни предприятия (МСП) съгласно определението в Директива 2013/34/ЕС;
д)осъществяват дейност в други държави членки изключително чрез едно или повече места на стопанска дейност;
е)не са част от консолидирана група за целите на счетоводното отчитане в съответствие с Директива 2013/34/ЕС и представляват независимо предприятие, което отговаря на едно от следните условия:
–не е асоциирано предприятие по смисъла на член 2, точка 13 от Директива 2013/34/ЕС;
–не е свързано предприятие по смисъла на член 3, параграф 3 от Препоръка 2003/361/ЕО на Комисията.
2.На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 16 за изменение на приложения I-IV, за да се вземат предвид промените в законодателствата на държавите членки относно:
а)правните форми на образуванията, учредени съгласно правото на държава членка (приложения I и II);
б)данъците върху печалбата или всеки друг данък със сходни характеристики, с които се облагат такива образувания — пряко или на равнището на техните собственици (приложения III и IV).
3.Настоящата директива не засяга правото на държавата членка, в която се намира място на стопанска дейност, да определя приложимата данъчна ставка, нито приложимостта на двустранни спогодби за избягване на двойното данъчно облагане, нито правилата за социална защита на работниците в държавата членка на мястото на стопанска дейност.
Член 3
Определения
За целите на настоящата директива се прилагат следните определения:
1)„място на стопанска дейност“ означава определено място, чрез което се извършва стопанска дейност, разположено в друга държава членка, съгласно предвиденото в съответната двустранна спогодба за избягване на двойното данъчно облагане или, при липсата на такава, в националното право;
2)„главно управление“ означава МСП по член 2, параграф 1, което осъществява дейност в друга държава членка или други държави членки изключително чрез едно или повече места на стопанска дейност;
3)„държава членка на главното управление“ означава държавата членка, в която съответното МСП по член 2, параграф 1 е местно лице за данъчни цели;
4)„правила за данъчно облагане по главно управление“ означава правилата за данъчно облагане на държавата членка на главното управление, които се използват за изчисляването на данъчния финансов резултат на главното управление и неговите места на стопанска дейност;
5)„приемаща държава членка“ означава държавата членка, в която се намира мястото на стопанска дейност на МСП по член 2, параграф 1;
6)„данъчен финансов резултат на мястото на стопанска дейност“ означава облагаемият доход или загуба, изчислени в съответствие с правилата за данъчно облагане по главно управление;
7)„орган по подаването“ означава компетентният данъчен орган в държавата членка на главното управление;
8)„данъчна декларация за данъчно облагане по главно управление“ означава данъчната декларация, подадена от МСП по член 2, параграф 1, обхващаща данъчните финансови резултати на главното управление и на мястото или местата на стопанска дейност, изчислени в съответствие с правилата за данъчно облагане по главно управление.
ГЛАВА II
Данъчно облагане по главно управление
Член 4
Изисквания за допустимост
1.Главното управление може да избере да прилага правилата за данъчно облагане по главно управление по отношение на своето място или своите места на стопанска дейност в други държави членки, ако отговаря на следните изисквания:
а)общият оборот на неговите места на стопанска дейност не надвишава за последните две данъчни години сума, равна на удвоения оборот, генериран от главното управление;
б)представлява местно лице за данъчни цели в държавата членка на главното управление през последните две данъчни години;
в)отговаря на условията, посочени в член 2, параграф 1, буква г) за последните две данъчни години.
2.Ако главното управление избере да прилага правилата за данъчно облагане по главно управление в съответствие с параграф 1, то прилага тези правила по отношение на всички свои места на стопанска дейност в други държави членки. Ако създаде ново място на стопанска дейност в друга държава членка, то прилага правилата за данъчно облагане по главно управление по отношение на това място на стопанска дейност от момента на установяването му.
Член 5
Изключване от обхвата на правилата за данъчно облагане по главно управление
Когато главното управление получава доход от дейности по корабоплаване и за този доход в държавата членка на главното управление се прилага режим на данъчно облагане според тонажа, това главно управление се изключва от прилагането на правилата за данъчно облагане по главно управление по отношение на своето място или своите места на стопанска дейност в други държави членки, доколкото те получават доход от дейности по корабоплаване.
Член 6
Използване на възможността за прилагане на правилата за данъчно облагане по главно управление
1.Главното управление, което избере да прилага правилата за данъчно облагане по главно управление по отношение на своето място или своите места на стопанска дейност, уведомява за своя избор органа по подаването, като му съобщава и кои са приемащите държави членки. Уведомлението се подава най-малко три месеца преди края на данъчната година, предшестваща финансовата година, през която въпросното МСП желае да започне да прилага правилата за данъчно облагане по главно управление.
2.Органът по подаването проверява дали са изпълнени определените в член 4 изисквания за допустимост и информира главното управление за своите констатации в срок от два месеца от подаването на уведомлението, посочено в параграф 1.
3.Ако изискванията за допустимост са изпълнени, органът по подаването информира данъчните органи на приемащите държави членки в срок от два месеца от подаването на уведомлението по параграф 1, че данъчният финансов резултат на съответните места на стопанска дейност трябва да се изчислява в съответствие с правилата за данъчно облагане по главно управление от следващата данъчна година, както се прилагат в държавата членка на главното управление. Данъчният орган на приемащата или приемащите държави членки съобщава на органа по подаването приложимата данъчна ставка.
Посочената в първа алинея информация се съобщава чрез автоматичен обмен на информация, посочен в член [8aд] от Директива 2011/16/ЕС.
Приемащата държава членка може да оспори решението на органа по подаването относно изпълнението на изискванията за допустимост в съответствие с разпоредбите, определени в член 13. Независимо от тези производства МСП могат да започнат да прилагат правилата за данъчно облагане по главно управление.
Ако органът по подаването стигне до заключението, че изискванията за допустимост не са изпълнени, той информира главното управление в срок от два месеца от подаването на уведомлението, посочено в параграф 1, и главното управление може да го обжалва в съответствие с националното право.
4.Когато приемаща държава членка заключи, че присъствието на МСП на нейна територия отговаря на изискванията за място на стопанска дейност, тя информира органа по подаването. Въз основа на тази информация органът по подаването информира компетентния данъчен орган на приемащата държава членка дали главното управление прилага правилата за данъчно облагане по главно управление по отношение на своите места на стопанска дейност.
Член 7
Продължителност на избора на възможността за прилагане на правилата за данъчно облагане по главно управление
1.Главното управление, което е избрало да прилага правилата за данъчно облагане по главно управление по отношение на своите места на стопанска дейност в една или повече приемащи държави членки, прилага тези правила за срок от пет данъчни години.
2.В края на посочения в параграф 1 срок правилата за данъчно облагане по главно управление престават да се прилагат по отношение на разположените в приемащите държави членки места на стопанска дейност, освен когато главното управление уведоми органа по подаването, че е избрало възможността за подновяване на прилагането на въпросните правила по реда на член 9.
Член 8
Прекратяване на избора на възможността за прилагане на правилата за данъчно облагане по главно управление
1.Изборът на възможността за прилагане на правилата за данъчно облагане по главно управление се прекратява преди края на петгодишния срок, посочен в член 7, параграф 1, поради всяка от следните причини:
а)МСП по член 2, параграф 1 променя юрисдикцията, на която е местно лице за данъчни цели, извън държавата членка на главното управление;
б)общият оборот на неговите места на стопанска дейност за последните две данъчни години надвишава сума, равна на утроения оборот на главното управление.
2.Във всеки от посочените в параграф 1 случаи правилата за данъчно облагане по главно управление престават да се прилагат от данъчната година, следваща тази, в която са настъпили посочените в параграф 1 причини.
3.Органът по подаването информира приемащата държава членка за посоченото в параграф 1 прекратяване преди края на данъчната година, в която са настъпили причините за прекратяването.
4.Ако МСП по член 2, параграф 1 промени юрисдикцията, на която е местно лице за данъчни цели, в друга държава членка, то може да избере възможността да прилага правилата за данъчно облагане по главно управление за своята нова държава членка, в която е местно лице за данъчни цели в съответствие с членове 4—7. Това се счита за нов избор на тази възможност.
Член 9
Подновяване на избора на възможността за прилагане на правилата за данъчно облагане по главно управление
1.Ако главното управление желае да поднови избора на възможността, то уведомява органа по подаването за това най-късно шест месеца преди края на посочения в член 7, параграф 1 период и посочва кои са приемащите държави членки. Органът по подаването проверява дали МСП продължава да отговаря на изисквания за допустимост, определени в член 4.
2.Той потвърждава подновяването на избора на възможността в срок от два месеца от получаването на посоченото в параграф 1 уведомление, след като е проверил дали са изпълнени определените в член 4 изисквания за допустимост. Органът по подаването съобщава решението си на главното управление заедно с информацията, че не се прилагат определените в член 10 основания за изключване. Органът по подаването информира за подновяването и данъчните органи на приемащите държави членки в срок от четири месеца от получаването на уведомлението, посочено в параграф 1.
Член 10
Изключване от правото да се поднови изборът на възможността за прилагане на правилата за данъчно облагане по главно управление
Главното управление няма право да поднови избора на възможността за прилагане на правилата за данъчно облагане по главно управление, ако през петгодишния срок, когато първоначално са се прилагали въпросните правила, е настъпило някое от следните положения:
а)общият оборот на местата на стопанска дейност за които и да е две данъчни години, взети поотделно, надвишава сума, равна на удвоения оборот на главното управление;
б)МСП е създало едно или повече дъщерни дружества във или извън Съюза;
в)определеният в член 2, параграф 1, буква г) критерий не е бил спазен за две последователни данъчни години.
Член 11
Подаване на данъчната декларация за данъчно облагане по главно управление, установяване на размера на дължимия данък и координиране между органите
1.Главното управление подава данъчната декларация за данъчно облагане по главно управление до органа по подаването.
2.Данъчната декларация за данъчно облагане по главно управление включва следната информация:
а)данъчното задължение на МСП по отношение на неговия данъчен финансов резултат в държавата членка по главно управление;
б)данъчното задължение на МСП по отношение на данъчния финансов резултат на всяко място на стопанска дейност в други държави членки. Данъчното задължение се изчислява чрез прилагане на националната данъчна ставка на съответната приемаща държава членка към данъчния финансов резултат, който е изчислен в съответствие с правилата за данъчно облагане по главно управление.
3.Когато от едно или повече места на стопанска дейност на МСП не се изисква да изготвят самостоятелни финансови отчети съгласно законодателството на приемащата държава членка, данъчната декларация за данъчно облагане по главно управление включва следната информация:
а)активите и пасивите, отнесени към мястото или местата на стопанска дейност;
б)печалбите, които може да бъдат отнесени към мястото или местата на стопанска дейност в други държави членки.
4.Органът по подаването изготвя следните известия:
а)известие за установяване на размера на дължимия данък за главното управление;
б)проект на известие за установяване на размера на дължимия данък за всяко място на стопанска дейност.
5.В съответствие с определените в член 14 правила органът по подаването предава на данъчните органи на приемащите държави членки следните документи и информация:
а)данъчната декларация за данъчно облагане по главно управление, придружена от копия от финансовите отчети и от всички други относими документи, които са необходими и са изготвени съгласно законодателството на държавата членка на главното управление;
б)проект на известие за установяване на размера на дължимия данък за съответното място или съответните места на стопанска дейност;
в)когато е необходимо, всякаква друга информация, установяването на размера на на допълнителни национални или регионални данъци, начислявани на основата на печалбата или на друга основа, или допълнителни такси или други взаимносвързани характеристики на данъка върху дохода на физическите лица, в съответствие с данъчните правила на приемащата държава членка.
Посочената в настоящия параграф информация се съобщава чрез автоматичен обмен на информация, посочен в член [8ад] от Директива 2011/16/ЕС.
6.Данъчният орган на приемащата държава членка приема или отхвърля проекта на известие за установяване на размера на дължимия данък, посочено в параграф 5, буква б), в срок от два месеца от получаването му и съответно информира органа по подаването.
7.Ако данъчният орган на приемащата държава членка приеме проекта на известие за установяване на размера на дължимия данък или не отговори в рамките на срока по параграф 6, проектът на известие за установяване на размера на дължимия данък става окончателен и може да бъде обжалван от главното управление пред органа по подаването и в съответствие с националните правила на държавата членка на главното управление.
8.
Ако данъчният орган на приемащата държава членка отхвърли проекта на известие за установяване на размера на дължимия данък, той преразглежда въпросния проект във връзка с отнасянето на печалбите към мястото на стопанска дейност в съответствие с разпоредбите, определени в приложимата двустранна спогодба за избягване на двойното данъчно облагане между приемащата държава членка и държавата членка на главното управление. След като отнасянето на печалбите към мястото на стопанска дейност е било преразгледано и съобщено на органа по подаването в съответствие с член 8ад от Директива 2011/16/ЕС, органът по подаването изчислява отново данъчния финансов резултат в съответствие с данъчните правила на държавата членка на главното управление и тази държава членка издава преработен акт за установяване на размера на дължимия данък. Данъчно задълженото лице има право да обжалва преработения акт за установяване на размера на дължимия данък пред съдилищата на държавата членка на главното управление. Всеки спор относно размера на печалбите, които може да бъдат отнесени към мястото на стопанска дейност, се урежда в съответствие с приложимата двустранна спогодба за избягване на двойното данъчно облагане или разпоредбите, посочени в Директива (ЕС) 2017/1852 на Съвета от 10 октомври 2017 г..
8.9.Когато съгласно данъчните правила на приемащата държава членка определени разходи, свързани с наетите лица на мястото на стопанска дейност, подлежат на приспадане за данъчни цели, доколкото съответните суми се облагат с данък на равнището на наетото лице или са обвързани с плащане на социални осигуровки, и в държавата членка на главното управление не е налице подобно данъчно третиране, позволяващо такова приспадане, главното управление и приемащите държави членки предприемат подходящи мерки за предотвратяване на възможни несъответствия.
Член 12
Събиране на дължимия данък от мястото или местата на стопанска дейност в приемащата или приемащите държаваи членки
1.Главното управление урежда чрез органа по подаването задълженията във връзка с данъка върху дохода както по отношение на своя данъчен финансов резултат, така и по отношение на данъчния финансов резултат на своето място или своите места на стопанска дейност в приемащата или приемащите държави членкаи.
2.Органът по подаването събира данъка, съответстващ на данъчното задължение на всяко място на стопанска дейност на главното управление в Съюза, прилага данъчната ставка на съответната приемаща държава членка и превежда съответната сума на компетентния орган на съответната приемаща държава членка.
3.Чрез актове за изпълнение Комисията определя практическите условия и ред, необходими за гарантиране на събирането и превеждането на данъка, съответстващ на данъчното задължение на мястото или местата на стопанска дейност, от държавата членка на главното управление към приемащата държава членка. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 15.
Член 13
Ревизии, правни средства за защита и уреждане на спорове
1.Освен ако е посочено друго, правилата на настоящата директива не засягат националните правила на държавите членки, с които се уреждат данъчните ревизии на местно равнище, правните средства за защита и производствата или механизмите за разрешаване на спорове, налични на равнището на Съюза или предвидени в приложимите двустранни данъчни спогодби за избягване на двойното данъчно облагане.
2.Данъчният орган на приемащата държава членка може да поиска извършването на ревизия съвместно с органа по подаването, която да обхваща изчисляването на данъчния финансов резултат на мястото на стопанска дейност в съответствие с правилата за данъчно облагане по главно управление, отнасянето на печалбите към мястото на стопанска дейност и/или приложимата данъчна ставка. Съвместните ревизии се провеждат в съответствие с Директива 2011/16/ЕС на Съвета. Независимо от разпоредбите на горепосочената директива запитаният компетентен орган приема такова искане от органите на приемащата държава членка.
Член 14
Изменения на Директива 2011/16/ЕС
1.Директива 2011/16/ЕС от 15 февруари 2011 г. се изменя, както следва:
1)в член 3 точка 9 се изменя, както следва:
а)буква а) се заменя със следното: „а) за целите на член 8, параграф 1 и членове 8а—8ад — системно предоставяне на друга държава членка на предварително определена информация, без предварително отправено искане, на предварително определени редовни интервали от време. За целите на член 8, параграф 1 използването на термина „налична информация“ се отнася за информация в данъчните регистри на предоставящата я държава членка, която е достъпна в съответствие с процедурите за събиране и обработване на информация в тази държава членка.“;
б)буква в) се заменя със следното: „в) за целите на разпоредбите на настоящата директива, различни от разпоредбите на член 8, параграфи 1 и 3а и на членове 8а—8ад — системно предоставяне на предварително определена информация в съответствие с букви а) и б).“;
2)добавя се следният член 8ад:
„Член 8aд
Обхват и условия на задължителния автоматичен обмен на информация относно избора на възможността за прилагане на правилата за данъчно облагане по главно управление, данъчни декларации за данъчното облагане по главно управление и проекти на известия за установяване на размера на дължимия данък
1.1.Ако главното управление, определено в член 3, параграф 2 от Директивата за установяване на правила за данъчно облагане по главно управление за микро-, малките и средните предприятия, което е избрало в съответствие с член 6 от посочената директива да прилага по отношение на своето място или своите места на стопанска дейност правилата за данъчно облагане по главно управление, отговаря на изискванията за допустимост за прилагането на тези правила, компетентният орган на държавата членка на главното управление чрез автоматичен обмен на информация съобщава на компетентния орган на държавата членка на мястото на стопанска дейност, че данъчният финансов резултат на съответното място на стопанска дейност трябва да бъде изчислен в съответствие с правилата за данъчно облагане по главно управление. Това съобщение се извършва в срок от два месеца от датата, на която главното управление е подало уведомление, че е избрало възможността да прилага правилата за данъчно облагане по главно управление.
1.2.Компетентният орган на държавата членка на мястото на стопанска дейност съобщава на компетентния орган на държавата членка на главното управление данъчната ставка, приложима за целите на определянето на данъчното задължение на мястото или местата на стопанска дейност, разположенои на негова територия, в срок от три месеца от уведомяването от компетентния орган на държавата членка на главното управление за решението относно прилагането на правилата за данъчно облагане по главно управление.
1.3.Чрез автоматичен обмен на информация компетентният орган на държавата членка на главното управление съобщава информацията, посочена в параграф 2 от настоящия член, на компетентния орган или органи на държавата членка или държавите членки на мястото или местата на стопанска дейност в съответствие с практическите условия и ред, приети съгласно член 21.
1.4.Информацията, която компетентният орган на дадена държава членка съобщава в съответствие с параграф 1, включва следното:
i)данъчната декларация за данъчно облагане по главно управление;
ii) копия от финансовите отчети и от всички други относими документи, които са необходими и изготвени съгласно законодателството на държавата на главното управление;
iii)проект на известие за установяване на размера на дължимия данък за съответното място или места на стопанска дейност;
iv)когато е необходимо, всякаква друга информация, позволяваща установяването на размера на допълнителни национални или регионални данъци, начислявани на основата на печалбата или на друга основа, или допълнителни такси или други взаимносвързани характеристики на данъка върху дохода на физическите лица, в съответствие с данъчните правила на приемащата държава членка.
1.5.Обменът на информация се извършва незабавно след издаването на проекта на известие за установяване на размера на дължимия данък и не по-късно от един месец след издаването му.
1.6.Когато данъчният орган на държавата членка на мястото на стопанска дейност преразгледа проекта на известие за установяване на размера на дължимия данък във връзка с отнасянето на печалбите към мястото на стопанска дейност в съответствие с разпоредбите, определени в приложимата двустранна спогодба за избягване на двойното данъчно облагане между приемащата държава членка и държавата членка на главното управление, след отхвърляне на проекта на известие за установяване на размера на дължимия данък, издадено от държавата членка на главното управление, компетентният орган на държавата членка на мястото или местата на стопанска дейност предава това преработено известие за установяване на размера на дължимия данък на компетентния орган на държавата членка на главното управление, в едномесечен срок от издаването на известието, с цел преизчисляване на данъчния финансов резултат на мястото на стопанска дейност, издаване на преработен акт за установяване на размера на дължимия данък и събиране на данъка.
1.7.Чрез актове за изпълнение Комисията установява практическите условия и ред, необходими за определяне на изискванията за формата, съдържанието и езика на съобщението, посочено в настоящия член 8. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 26, параграф 2.
].
2.В член 20 параграф 4 се заменя със следното:
4. Автоматичният обмен на информация по член 8, член 8ав и член 8ад се извършва посредством стандартен компютъризиран формат, който е предназначен за улесняване на такъв автоматичен обмен и който е приет от Комисията в съответствие с процедурата по член 26, параграф 2.“.
ГЛАВА III
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 15
Процедура на комитета
1.Комисията се подпомага от комитет. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.
2.При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.
Член 16
Упражняване на делегирането
1.Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.
2.Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 2, параграф 2 се предоставя на Комисията за неопределен срок, считано от [датата на влизане в сила на настоящата директива].
3.Делегираните правомощия, посочени в член 2, параграф 2, може да бъдат оттеглени по всяко време от Съвета. С решението за оттегляне се прекратяват посочените в него делегирани правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.
4.Преди приемането на делегиран акт Комисията се консултира с експерти, определени от всяка държава членка в съответствие с принципите, залегнали в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество.
5.Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията уведомява Съвета за акта.
6.Делегиран акт по силата на член 2, параграф 2 влиза в сила единствено ако Съветът не е представил възражения в срок от два месеца след уведомяването на Съвета за него или ако преди изтичането на този срок Съветът е информирал Комисията, че няма да представи възражения. Посоченият срок се удължава с два месеца по инициатива на Съвета.
Член 17
Информиране на Европейския парламент
Комисията информира Европейския парламент за приемането на делегирани актове, за представените във връзка с тях възражения и за оттеглянето на делегираните правомощия от Съвета.
Член 18
Защита на данните
1.Държавите членки могат да обработват лични данни съгласно настоящата директива с цел проверка на изискванията за допустимост или определяне на данъчното задължение, както е посочено в членове 4, 9 и 11 от настоящата директива. Когато обработват лични данни за целите на проверката на изискванията за допустимост или за определяне на данъчното задължение в съответствие с настоящата директива, компетентните органи на държавите членки се считат за администратори по смисъла на член 4, точка 7 от Регламент (ЕС) 2016/679 в рамките на съответните им дейности съгласно настоящата директива.
2.Информацията, включително личните данни, които се обработват в съответствие с настоящата директива, се съхранява само толкова дълго, колкото е необходимо за постигане на целите на настоящата директива, по-специално проверката на изискванията за допустимост и определянето на данъчното задължение на данъчно задължените лица, в съответствие с националните правила на всеки администратор на лични данни относно давностните срокове, но във всички случаи не повече от десет години.
Член 19
Преглед от Комисията на действието на настоящата директива
1.Пет години след началото на прилагането на настоящата директива Комисията проучва и оценява нейното действие и докладва за това на Европейския парламент и на Съвета. Когато е уместно, докладът се придружава от предложение за изменение на настоящата директива.
2.Държавите членки съобщават на Комисията съответната информация за оценяването на директивата в съответствие с параграф 3, включително обобщени данни относно броя на отговарящите на изискванията за допустимост МСП в сравнение с МСП, които са избрали прилагането на предвидената възможност за данъчно облагане, техния оборот и разходи за спазване на изискванията спрямо оборота; данни за броя на МСП, които са разширили дейността си през граница чрез създаване на място на стопанска дейност, и броя на МСП, които са отпаднали поради създаване на дъщерно дружество, или разходите за спазване на изискванията за МСП, които избират предвидената възможност.
3.Чрез актове за изпълнение Комисията определя информацията, която трябва да бъде предоставена от държавите членки за целите на оценяването, посочено в параграф 2, както и форма̀та и условията за предаване на тази информация.
4.Информацията, съобщена на Комисията в съответствие с параграф 2, се третира от Комисията като поверителна в съответствие с разпоредбите, приложими за институциите на Съюза, и член 18 от настоящата Директива.
5.Информацията, съобщена на Комисията от държава членка съгласно параграф 2, както и всички доклади или документи, изготвени от Комисията въз основа на тази информация, може да бъдат предавани на останалите държави членки. По отношение на предаваната информация се прилага задължението за опазване на служебна тайна, определено за подобна информация съгласно националното право на държавата членка или държавите членки, които са я получили.
Член 20
Транспониране
1.Държавите членки приемат и публикуват най-късно до 31 декември 2025 г. разпоредбите, необходими, за да се съобразят с настоящата директива. Те незабавно информират Комисията за това.
Те прилагат тези мерки от 1 януари 2026 г.
Когато държавите членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или такова позоваване се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите членки.
2.Веднага след влизането в сила на настоящата директива държавите членки правят необходимото, за да информират своевременно Комисията за всеки проект за законови, подзаконови или административни разпоредби, които възнамеряват да приемат в областта, уредена с настоящата директива, за да може Комисията да представи своите забележки.
Член 21
Влизане в сила
Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 22
Адресати
Адресати на настоящата директива са държавите членки.
Съставено в Страсбург на […] година.
ЗАКОНОДАТЕЛНА ФИНАНСОВА ОБОСНОВКА
1.РАМКА НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА
1.1.Наименование на предложението/инициативата
Директива (ЕС) 2023/XXX на Съвета от XX година за създаване на система за данъчно облагане по главно управление за микро-, малките и средните предприятия и за изменение на Директива 2011/16/ЕС
1.2.Съответни области на политиката
1.3.Предложението/инициативата е във връзка с:
X ново действие
ново действие след пилотен проект/подготвително действие
продължаването на съществуващо действие
сливане или пренасочване на едно или няколко действия към друго/ново действие
1.4.Цел(и)
1.4.1.Общи цели
Предложението цели определянето на данъчна уредба в подкрепа на вътрешния пазар, по-специално за МСП. Понастоящем не съществува обща система за корпоративно подоходно облагане за изчисляване на облагаемия доход на предприятията в ЕС, а има 27 различни национални системи, което прави трудно и скъпо за дружествата да осъществяват стопанска дейност на вътрешния пазар. Предложението отговаря на необходимостта от и осигурява данъчна сигурност и по-лесно спазване на данъчното законодателство за определени МСП, които са в начален етап на разширяване и следователно имат облагаемо присъствие в държави членки, различни от тяхната държава членка на произход (държава на главното управление). За тази цел предложението се основава по-специално на уредба за взаимно признаване, при която държавите членки на разширяването (където се намира мястото на стопанска дейност) приемат, че при изчисляване на облагаемата печалба на МСД на техните територии се прилагат данъчните правила на държавата на главното управление.
1.4.2.Специфични цели
Специфична цел
1) Първата специфична цел на предложението е намаляване на разходите за спазване на изискванията за МСП. Тъй като с предложението на предприятията в ЕС ще се създаде обща уредба, позволяваща им да прилагат един-единствен набор от данъчни правила, когато осъществяват дейност в друга държава членка чрез място на стопанска дейност, в сравнение с настоящата среда, на предприятия би трябвало да са необходими по-малко ресурси за спазването на изискванията.
2) Второ, предложението има за цел да насърчи презграничното разширяване, по-специално на МСП в техния начален етап на разширяване.
3) Трето, предложението ще допринесе за осигуряване на еднакви условия на конкуренция за МСП на вътрешния пазар, като се има предвид, че обикновено разходите, свързани със спазването на данъчното законодателство, са несъразмерно високи за МСП и по този начин техните търговски решения се влияят в значителна степен в сравнение с други по-големи стопански субекти.
1.4.3.Очаквани резултати и отражение
Да се посочи въздействието, което предложението/инициативата следва да окаже по отношение на бенефициерите/целевите групи.
С предложението се въвежда обща уредба от данъчни правила, която ще позволи на попадащите в обхвата МСП да изберат да продължат да прилагат данъчните правила, които познават (данъчните правила на тяхната държава членка на произход: правила за данъчно облагане по главно управление), дори когато осъществяват дейност в друга държава членка чрез място на стопанска дейност. Главната цел на предложението е да се осигури опростяване за данъчно задължените лица и да се насърчат растежът и инвестициите на вътрешния пазар, като същевременно се постигнат еднакви условия на конкуренция, в които работят предприятията.
1.4.4.Показатели за изпълнението
Да се посочат показателите за проследяване на напредъка и на постиженията.
Специфични цели
|
Показатели
|
Инструменти за измерване
|
Намаляване на разходите за спазване на данъчното законодателство за МСП
|
·Разходи за спазване на изискванията за МСП спрямо техния оборот и сравнимите МСП, които не прилагат предложеното опростяване
|
·Изследване по въпроси, свързани с данъците за МСП, извършено от ГД „Данъчно облагане и митнически съюз“, вероятно с външна помощ, в сътрудничество с данъчните органи на държавите членки;
·използване на актуализирана версия на проучването за ефективността на МСП, проведено за Европейската комисия, за да включи въпроси, които предоставят данни за тези показатели
·Изследване на обобщени данни, разпространени от ГД „Данъчно облагане и митнически съюз“ до данъчните органи на държавите членки, които биха разполагали с тази информация
·
·Данни, получени от ГД „Данъчно облагане и митнически съюз“ от данъчните органи на държавите членки
·Използване на различни форуми на ЕС за получаване на обратна информация от националните органи и представители на МСП
·
|
Насърчаване на презграничното разширяване на МСП
|
·Брой МСП, които са се включили в инициативата
·Брой МСП, които са разширили презгранично дейността си чрез създаване на място на стопанска дейност (МСД)
·Брой МСП, които вече не попадат в обхвата поради създаване на дъщерно дружество
·Обратна информация от заинтересованите страни относно практическото използване и последиците от правилата за данъчно облагане по главно управление
|
|
Осигуряване на еднакви условия на конкуренция за участие на МСП на вътрешния пазар
|
·Брой МСП, които са разширили презгранично дейността си чрез създаване на МСД
·Оборот на МСП, които попадат в обхвата спрямо сравнимите МСП, които не прилагат предложеното опростяване
·Обратна информация от заинтересованите страни относно практическото използване и последиците от правилата за данъчно облагане по главно управление
|
|
1.5.Мотиви за предложението/инициативата
1.5.1.Изисквания, които трябва да бъдат изпълнени в краткосрочна или дългосрочна перспектива, включително подробен график за изпълнението на инициативата
Системата е незадължителна за МСП, осъществяващи презгранична дейност посредством място или места на стопанска дейност. Поради това е сложно да се предвидят размерът и броят на данъчно задължените лица, които ще изберат да се включат в системата.
Обменът на информация е целенасочен и се осъществява само между засегнатите държави членки (държавата членка на главното управление и приемащата държава членка).
Когато главното управление отговаря на изискванията и избере да прилага правилата за данъчно облагане по главно управление, съответните документи, като данъчни декларации, актове за установяване на размера на дължимия данък, финансови отчети, се обменят между засегнатите държави членки. Ограничена форма на обмен от приемащата държава членка към държавата членка на главното управление ще включва също така приложимата данъчна ставка.
За да се улеснят работата и съобщенията между длъжностните лица на засегнатите държави членки, Комисията ще трябва да приеме необходимите практически условия и ред, включително мерки за стандартизиране на съобщаването на информация между държавите членки.
За целите на автоматичния обмен на информация държавите членки на главното управление ще трябва да обменят информацията, изисквана съгласно настоящото предложение, с други приемащи държави членки, както и обратното, чрез двустранна мрежа между засегнатите държави членки, по електронен път, като използват общата комуникационна мрежа (CCN) на ЕС, която е достъпна за всички държави членки. Схемата, която ще се използва, ще бъде разработена впоследствие от Комисията. Комисията ще има задачата да осигури на държавите членки платформата за обмен на информация CCN, като ще продължи да бъде обработващ лични данни с ограничен достъп. Като цяло за целите на предложението ще се използват практическите условия и ред, които понастоящем се използват в рамките на Директивата за административно сътрудничество (ДАС).
Що се отнася до сроковете за създаването на формата, който ще се използва за обмен на информация, държавите членки и Комисията ще се нуждаят от известно време след приемането на предложението, за да могат да въведат системите, позволяващи обмена на информация между държавите членки. Добавена стойност от участието на Съюза (може да е в резултат от различни фактори, например ползи по отношение на координацията, правна сигурност, по-голяма ефективност или взаимно допълване). За целите на тази точка „добавена стойност от участието на Съюза“ е стойността, която е резултат от намесата на ЕС и е допълнителна спрямо стойността, която би била създадена само от отделните държави членки.
Чрез индивидуални действия на държавите членки не би се постигнало ефикасно и ефективно решение за осигуряване на практически осъществима единна данъчна уредбаа за МСП, осъществяващи дейност зад граница. Вместо всяка държава членка поотделно да отделя човешки ресурси за установяване на размера на данъчните задължения на едно и също данъчно задължено лице, осъществяващо презгранична дейност, сега тези налични ресурси ще се използват колективно по по-ефективен и целенасочен начин чрез обмена на информация между съответните данъчни органи. Подход на равнището на ЕС изглежда за предпочитане, тъй като може да улесни функционирането и съобщенията в тази мрежа и да доведе до по-голяма съгласуваност и намаляване на административната тежест за данъчно задължените лица и данъчните органи.
1.5.2.Изводи от подобен опит в миналото
Инициативата е нов механизъм. Предпочитания вариант в оценката на въздействието представлява цялостно „обслужване на едно гише“. Според този вариант данъчната декларация за данъчно облагане по главно управление ще се обработва на централизирано равнище чрез органа по подаването, като същото се отнася и за отделните актове за установяване на размера на дължимия данък за главното управление и за местата на стопанска дейност, докато ревизиите, обжалването и уреждането на спорове ще се извършват предимно на местно равнище в съответствие с националния данъчен суверенитет. В този вариант се отдава предимство на простотата, а административната тежест за данъчните администрации се запазва на разумно ниско равнище, като същевременно се постига възможно най-добрият баланс между опростяването — чрез обслужването на едно гише — и ролята на националните органи на държавите членки. Това би следвало да намали разходите за спазване на изискванията за МСП и данъчните органи, най-малкото постепенно, и да стимулира вътрешния пазар като среда за растеж и инвестиции.
Двустранната мрежа между държавата членка на главното управление и приемащата държава членка ще играе важна роля за постигането на този баланс. Те ще се стремят да осигурят безпрепятствени съобщения и подходящ и своевременен обмен на информация.
1.5.3.Съвместимост с многогодишната финансова рамка и евентуални полезни взаимодействия с други подходящи инструменти
В Съобщението на Комисията относно данъчното облагане на предприятията за 21-ви век и като допълнително потвърждение в речта на председателя Урсула фон дер Лайен за състоянието на Съюза през 2022 г. Комисията се ангажира да представи законодателно предложение за опростено данъчно облагане на МСП. Доколкото е възможно, за целите на предложението ще бъдат използвани процедурите, механизмите и ИТ инструментите, които вече са създадени или са в процес на разработване в рамките на ДАС.
1.5.4.Оценка на различните налични варианти за финансиране, включително възможностите за преразпределяне на средства
Разходите по изпълнението на инициативата ще се финансират от бюджета на ЕС само по отношение на централните елементи за системата за автоматичен обмен на информация. За изпълнението на предвидените мерки ще носят отговорност държавите членки.
1.6.Продължителност и финансово отражение на предложението/инициативата
ограничен срок на действие
–
в сила от [ДД/ММ]ГГГГ до [ДД/ММ]ГГГГ
–
Финансово отражение от ГГГГ до ГГГГ за бюджетни кредити за поети задължения и от ГГГГ до ГГГГ за бюджетни кредити за плащания.
X неограничен срок на действие
–Изпълнение с период на започване на дейност от ГГГГ до ГГГГ,
–последвано от функциониране с пълен капацитет.
1.7.Планирани методи на управление
X Пряко управление от Комисията
– от нейните служби, включително от нейния персонал в делегациите на Съюза;
–
от изпълнителните агенции
Споделено управление с държавите членки
Непряко управление чрез възлагане на задачи по изпълнението на бюджета на:
– трети държави или на органите, определени от тях;
– международни организации и техните агенции (да се уточни);
– ЕИБ и Европейския инвестиционен фонд;
– органите, посочени в членове 70 и 71 от Финансовия регламент;
– публичноправни органи;
– частноправни органи със задължение за обществена услуга, доколкото предоставят подходящи финансови гаранции;
– органи, уредени в частното право на държава членка, на които е възложено осъществяването на публично-частно партньорство и които предоставят подходящи финансови гаранции;
– лица, на които е възложено изпълнението на специфични дейности в областта на ОВППС съгласно дял V от ДЕС и които са посочени в съответния основен акт.
–Ако е посочен повече от един метод на управление, пояснете в частта „Забележки“.
Забележки
Настоящото предложение се основава на съществуващата уредба и системи за автоматичен обмен на информация с помощта на CCN. Комисията, в сътрудничество с държавите членки и чрез мерки по прилагането, ще разработи стандартизирани компютризирани формуляри и ще определи формàта за обмен на информация. Що се отнася до мрежата CCN, която ще позволи обмен на информация между държавите членки, Комисията отговаря за разработването и функционирането ѝ, а държавите членки се задължават да създадат подходяща национална инфраструктура, която ще даде възможност за обмен на информация чрез мрежата CCN.
2.МЕРКИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ
2.1.Правила за мониторинг и докладване
Да се посочат честотата и условията.
За целите на мониторинга и оценката на прилагането на директивата първоначално ще бъде необходимо на държавите членки да се предоставят време и цялата необходима помощ, за да приложат правилно правилата на ЕС.
Държавите членки следва да съобщят на Комисията текста на разпоредбите от националното законодателство, които ще приемат в областта, уредена с настоящата директива, както и да предоставят всякаква относима информация, с която разполагат и която Комисията може да поиска за целите на оценката.
В допълнение към оценката ще се извършва редовен мониторинг на ефективността и ефикасността на инициативата с помощта на някои предварително определени показатели:
- разходи за спазване на изискванията за МСП спрямо техния оборот и сравнимите МСП, които не прилагат предложеното опростяване;
- брой МСП, които са се включили в инициативата;
- брой МСП, които са разширили презгранично дейността си чрез създаване на МСД;
- брой МСП, които вече не попадат в обхвата поради създаване на дъщерно дружество;
- оборот на МСП, които попадат в обхвата, спрямо сравнимите МСП, които не прилагат предложеното опростяване.
Държавите членки ще трябват да докладват тези данни на Комисията за целите на оценяването.
Комисията ще направи преглед на положението в държавите членки след 5 години и ще публикува доклад.
Резултатите ще бъдат включени в доклада до Европейския парламент и до Съвета, който ще бъде публикуван на 31 декември 2031 г. и ако е целесъобразно, ще бъде придружен от предложение за изменения.
2.2.Системи за управление и контрол
2.2.1.Обосновка на предложените начини за управление, механизми за финансиране на изпълнението, начини за плащане и стратегия за контрол
За изпълнението на инициативата ще се разчита на компетентните органи (данъчните администрации) на държавите членки. Те ще отговарят за финансирането на собствените си национални системи и за адаптациите, необходими за обмена на информация със CCN за целите на предложението.
Комисията ще предостави инфраструктурата, която ще осигури възможност за обмена на информация между данъчните органи на държавите членки. Комисията ще финансира системите, необходими за осъществяването на обмена на информация, върху които ще бъдат упражнени основните елементи на контрол, а именно по отношение на договорите за възлагане на обществени поръчки, техническата проверка на обществените поръчки, предварителната проверка на поетите задължения и предварителната проверка на плащанията.
2.2.2.Информация относно установените рискове и системите за вътрешен контрол, създадени с цел намаляването им
Предложената намеса поначало се основава на декларативна система, тъй като данъчната информация, която трябва да бъде обменяна, се базира на данните, отчитани от самото данъчно задължено лице в данъчните декларации и финансовите отчети. Това е свързано с риск от недеклариране или невярно деклариране от страна на обхванатите МСП, от които се изисква да правят самооценка спрямо критериите по същество, предвидени в предложението. След това държавите членки издават актове за установяване на размера на дължимия данък, поради което могат да ревизират тези самооценки. Когато се провеждат такива ревизии, от държавите членки ще се изисква да предоставят на Комисията статистически данни на годишна основа, включително за броя на ревизираните образувания и наложените наказания за неспазване на изискванията.
За справяне с риска от неспазване на изискванията от страна на образуванията и договореностите, в предложението не се предвиждат разпоредби за наказания, тъй като в него се разчита на вече съществуващите във всяка държава членка разпоредби за наказанията в данъчната област. Националните данъчни органи вече отговарят за налагането на наказания и в по-общ план за гарантиране на спазването на изискванията по предложението. Наказанията се определят на национално равнище. Освен това националните данъчни администрации ще могат да извършват ревизии за откриване и възпиране на случаите на неспазване на изискванията.
Договори за възлагане на обществени поръчки
Процедурите за контрол при обществени поръчки, определени във Финансовия регламент: всички договори за обществени поръчки се сключват при спазване на установената процедура за проверка на плащането от службите на Комисията, като се вземат предвид договорните задължения и доброто финансово и общо управление. Във всички договори, сключени между Комисията и бенефициерите, се предвиждат мерки за борба с измамите (проверки, отчети и др.). Изготвя се подробно задание, което формира основата на всеки отделен договор. При процеса на приемане се следва точно методологията TEMPO на ГД „Данъчно облагане и митнически съюз“: резултатите се преглеждат, изменят се при необходимост и накрая изрично се приемат (или отхвърлят). Фактури не се плащат без „писмо за приемане“.
Техническа проверка при обществена поръчка
ГД „Данъчно облагане и митнически съюз“ извършва проверки на резултатите и осъществява надзор на операциите и услугите, извършвани или предоставяни от изпълнителите. Освен това тя редовно извършва одити на качеството и сигурността на изпълнителите. При одитите на качеството се проверява съответствието на реално прилаганите от изпълнителите процеси с правилата и процедурите, определени в техните планове за качество. Одитите на сигурността са насочени към конкретните процеси, процедури и структура.
Като допълнение към горепосочените проверки ГД „Данъчно облагане и митнически съюз“ извършва традиционните финансови проверки:
Предварителна проверка на поетите задължения
Всички поети задължения в ГД „Данъчно облагане и митнически съюз“ се проверяват от ръководителя на отдел „Финанси, обществени поръчки и спазване на изискванията“. В съответствие с това 100 % от сумите, за които са поети задължения, са подложени на предварителна проверка. Тази процедура осигурява висока степен на увереност по отношение на законосъобразността и редовността на операциите.
Предварителна проверка на плащанията
100 % от плащанията се проверяват предварително. Освен това някои плащания се подбират на случаен принцип за допълнителна предварителна проверка, извършвана от ръководителя на отдел „Финанси, обществени поръчки и спазване на изискванията“. Няма количествена цел за обхвата, тъй като целта на тази проверка е плащанията да се проверяват „на случаен принцип“ с оглед да се удостовери, че всички плащания се изготвят в съответствие с изискванията. Останалите плащания се обработват ежедневно в съответствие с приложимите правила.
Декларации на вторично оправомощените разпоредители с бюджетни кредити
Всички вторично оправомощени разпоредители с бюджетни кредити подписват декларации в подкрепа на годишния доклад за дейността за съответната година. Тези декларации обхващат операциите по програмата. Вторично оправомощените разпоредители с бюджетни кредити декларират, че операциите, свързани с изпълнението на бюджета, са извършени в съответствие с принципите на добро финансово управление, че въведените системи за управление и контрол дават задоволителна увереност по отношение на законосъобразността и редовността на операциите, както и че рисковете, свързани с тези операции, са правилно установени и докладвани и че са предприети действия за ограничаването им.
2.2.3.Оценка и обосновка на разходната ефективност на проверките (съотношение „разходи за контрол ÷ стойност на съответните управлявани фондове“) и оценка на очакваната степен на риска от грешки (при плащане и при приключване)
Въведените проверки осигуряват на ГД „Данъчно облагане и митнически съюз“ достатъчна гаранция за качеството и редовността на разходите и за намаляването на риска от неспазване на изискванията. Чрез горепосочените мерки в стратегията за контрол се намаляват потенциалните рискове под целевото равнище от 2 % и се достига до всички бенефициери. Всякакви допълнителни мерки за по-нататъшно намаляване на риска биха довели до несъразмерно високи разходи и поради това такива не се предвиждат. Общите разходи, свързани с изпълнението на горепосочената стратегия за контрол — за всички разходи по програмата „Фискалис 2027“ — са ограничени до 1,6 % от общата сума на извършените плащания. Очаква се това процентно съотношение да бъде в сила и за настоящата инициатива. Стратегията за контрол на програмата ограничава практически до нула риска от неспазване на изискванията и е съразмерна с отчетените рискове.
2.3.Мерки за предотвратяване на измами и нередности
Да се посочат съществуващите или планираните мерки за предотвратяване и защита, например от стратегията за борба с измамите.
Европейската служба за борба с измамите (OLAF) може да извършва разследвания, включително проверки и инспекции намясто в съответствие с разпоредбите и процедурите, предвидени в Регламент (ЕО) № 1073/1999 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96 на Съвета, за да установи дали е налице измама, корупция или всякаква друга незаконна дейност, накърняваща финансовите интереси на Съюза във връзка със споразумение за отпускане на безвъзмездни средства, решение за отпускане на безвъзмездни средства или договор за финансиране съгласно настоящата директива.
3.ОЧАКВАНО ФИНАНСОВО ОТРАЖЕНИЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
3.1.Съответни функции от многогодишната финансова рамка и разходни бюджетни редове
·Съществуващи бюджетни редове
По реда на функциите от многогодишната финансова рамка и на бюджетните редове.
Функция от многогодишната финансова рамка
|
Бюджетен ред
|
Вид
разход
|
Финансов принос
|
|
Номер: 03 04 0100
|
Многогод./едногод.
|
от държави от ЕАСТ
|
от държави кандидатки
|
от трети държави
|
по смисъла на член 21, параграф 2, буква б) от Финансовия регламент
|
1 — Единен пазар, иновации и цифрова икономика
|
Усъвършенстване на функционирането на данъчните системи
|
Многогод.
|
НЕ
|
НЕ
|
НЕ
|
НЕ
|
·Поискани нови бюджетни редове
По реда на функциите от многогодишната финансова рамка и на бюджетните редове.
Функция от многогодишната финансова рамка
|
Бюджетен ред
|
Вид
разход
|
Финансов принос
|
|
Номер
|
Многогод./едногод.
|
от държави от ЕАСТ
|
от държави кандидатки
|
от трети държави
|
по смисъла на член 21, параграф 2, буква б) от Финансовия регламент
|
|
[XX.YY.YY.YY]
|
|
ДА/НЕ
|
ДА/НЕ
|
ДА/НЕ
|
ДА/НЕ
|
3.2.Очаквано финансово отражение на предложението върху бюджетните кредити
3.2.1.Обобщение на очакваното отражение върху бюджетните кредити за оперативни разходи
–
Предложението/инициативата не налага използване на бюджетни кредити за оперативни разходи
–
Предложението/инициативата налага използване на бюджетни кредити за оперативни разходи съгласно обяснението по-долу:
млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)
Функция от многогодишната финансова
рамка
|
Номер
1
|
Единен пазар, иновации и цифрова сфера
|
ГД: „Данъчно облагане и митнически съюз“ (TAXUD)
|
|
|
Година
N
|
Година
N+1
|
Година
N+2
|
Година
N+3
|
Да се добавят толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на отражението (вж. точка 1.6)
|
ОБЩО
|
□ Бюджетни кредити за оперативни разходи
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Бюджетен ред 03.04.01
|
Поети задължения
|
(1а)
|
0,200
|
0,400
|
0,200
|
0,100
|
0,090
|
|
|
0,990
|
|
Плащания
|
(2а)
|
|
0,200
|
0,400
|
0,200
|
0,100
|
0,090
|
|
0,990
|
Бюджетен ред
|
Поети задължения
|
(1б)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Плащания
|
(2б)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Бюджетни кредити за административни разходи, финансирани от пакета за определени програми
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Бюджетен ред
|
|
(3)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ОБЩО бюджетни кредити
за ГД „Данъчно облагане и митнически съюз“ (TAXUD)
|
Поети задължения
|
= 1а + 1б + 3
|
0,200
|
0,400
|
0,200
|
0,100
|
0,090
|
|
|
0,990
|
|
Плащания
|
= 2а + 2б
+ 3
|
|
0,200
|
0,400
|
0,200
|
0,100
|
0,090
|
|
0,990
|
Функция от многогодишната финансова
рамка
|
7
|
„Административни разходи“
|
Тази част следва да бъде попълнена, като се използва таблицата за бюджетни данни от административно естество, която най-напред се въвежда в
приложението към законодателната финансова обосновка
(приложение V към вътрешните правила), което се качва в DECIDE за провеждането на вътрешни консултации между службите.
млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)
|
|
|
2023 г.
|
2024 г.
|
2025 г.
|
2026 г.
|
2027 г.
|
ОБЩО
МФР за 2021—2027 г.
|
ГД: „Данъчно облагане и митнически съюз“ (TAXUD)
|
□ Човешки ресурси
|
0,170
|
0,170
|
0,080
|
0,080
|
0,040
|
0,540
|
□ Други административни разходи
|
0,004
|
0,004
|
0,002
|
0,002
|
0,001
|
0,013
|
ОБЩО ГД „Данъчно облагане и митнически съюз“ (TAXUD)
|
|
0,174
|
0,174
|
0,082
|
0,082
|
0,041
|
0,533
|
ОБЩО бюджетни кредити
по ФУНКЦИЯ 7
от многогодишната финансова рамка
|
(Общо поети задължения = Общо плащания)
|
0,174
|
0,174
|
0,082
|
0,082
|
0,041
|
0,533
|
млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)
|
|
|
2023 г.
|
2024 г.
|
2025 г.
|
2026 г.
|
2027 г.
|
ОБЩО
МФР за 2021—2027 г.
|
ОБЩО бюджетни кредити
по ФУНКЦИИ 1—7
от многогодишната финансова рамка
|
Поети задължения
|
0,374
|
0,574
|
0,282
|
0,182
|
0,131
|
1,543
|
|
Плащания
|
0,174
|
0,374
|
0,482
|
0,282
|
0,141
|
1,453
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ОБЩО бюджетни кредити
по ФУНКЦИИ 1—7
от многогодишната финансова рамка
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.2.2.Очаквано отражение върху бюджетните кредити за оперативни разходи
–
Предложението/инициативата не налага използване на бюджетни кредити за оперативни разходи
–
Предложението/инициативата налага използване на бюджетни кредити за оперативни разходи съгласно обяснението по-долу:
Бюджетни кредити за поети задължения в милиони евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)
Да се посочат целите и резултатите
|
|
|
2023 г.
|
2024 г.
|
2025 г.
|
2026 г.
|
2027 г.
|
2028 г.
|
ОБЩО
|
|
РЕЗУЛТАТИ
|
|
Вид
|
Средни разходи
|
Брой
|
Разходи
|
Брой
|
Разходи
|
Брой
|
Разходи
|
Брой
|
Разходи
|
Брой
|
Разходи
|
Брой
|
Разходи
|
Общ брой
|
Общо разходи
|
СПЕЦИФИЧНА ЦЕЛ № 1…
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Спецификации
|
|
|
|
0,200
|
|
0,300
|
|
0,170
|
|
|
|
|
|
|
|
0,670
|
Разработване
|
|
|
|
|
|
0,090
|
|
|
|
0,010
|
|
|
|
|
|
0,100
|
Поддръжка
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0,050
|
|
0,050
|
|
0,050
|
|
0,150
|
Подпомагане
|
|
|
|
|
|
|
|
0,010
|
|
0,030
|
|
0,030
|
|
0,030
|
|
0,100
|
Обучение
|
|
|
|
|
|
|
|
0,010
|
|
|
|
|
|
|
|
0,010
|
Управление на услугите, свързани с информационните технологии (ІТSM) (инфраструктура, хостинг услуги, лицензи и т.н.),
|
|
|
|
|
|
0,010
|
|
0,010
|
|
0,010
|
|
0,010
|
|
0,010
|
|
0,050
|
Междинен сбор за конкретна цел № 1
|
|
0,200
|
|
0,400
|
|
0,200
|
|
0,090
|
|
0,090
|
|
0,090
|
|
1,070
|
КОНКРЕТНА ЦЕЛ № 2...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
— Резултат
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Междинен сбор за конкретна цел № 2
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ОБЩО
|
|
0,200
|
|
0,400
|
|
0,200
|
|
0,090
|
|
0,90
|
|
0,090
|
|
1,070
|
3.2.3.Обобщение на очакваното отражение върху бюджетните кредити за административни разходи
–
Предложението/инициативата не налага използване на бюджетни кредити за административни разходи.
–
Предложението/инициативата налага използване на бюджетни кредити за административни разходи съгласно обяснението по-долу:
млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)
|
Година
2023 г.
|
Година
2024 г.
|
Година
2025 г.
|
Година
2026 г.
|
Година
2027 г.
|
ОБЩО
|
ФУНКЦИЯ 7
от многогодишната финансова рамка
|
|
|
|
|
|
|
Човешки ресурси
|
0,170
|
0,170
|
0,080
|
0,080
|
0,040
|
0,540
|
Други административни разходи
|
0,004
|
0,004
|
0,002
|
0,002
|
0,001
|
0,013
|
Междинен сбор за ФУНКЦИЯ 7
от многогодишната финансова рамка
|
|
|
|
|
|
|
ОБЩО
|
0,174
|
0,174
|
0,082
|
0,082
|
0,041
|
0,553
|
Извън ФУНКЦИЯ 7
от многогодишната финансова рамка
|
|
|
|
|
|
|
Човешки ресурси
|
|
|
|
|
|
|
Други разходи
с административен характер
|
|
|
|
|
|
|
Междинен сбор
извън ФУНКЦИЯ 7
от многогодишната финансова рамка
|
|
|
|
|
|
|
ОБЩО
|
0,174
|
0,174
|
0,082
|
0,082
|
0,041
|
0,553
|
Бюджетните кредити, необходими за човешки ресурси и други разходи с административен характер, ще бъдат покрити от бюджетни кредити на ГД, които вече са определени за управлението на действието и/или които са преразпределени в рамките на ГД, при необходимост заедно с допълнително отпуснати ресурси, които могат да бъдат предоставени на управляващата ГД в рамките на годишната процедура за отпускане на средства и като се имат предвид бюджетните ограничения.
3.2.3.1.Очаквани нужди от човешки ресурси
–
Предложението не налага използване на човешки ресурси.
–
Предложението/инициативата налага използване на човешки ресурси съгласно обяснението по-долу:
|
2023 г.
|
2024 г.
|
2025 г.
|
2026 г.
|
2027 г.
|
Общо
|
□ Длъжности в щатното разписание (длъжностни лица и срочно наети служители)
|
20 01 02 01 (Централа и представителства на Комисията)
|
1
|
1
|
1
|
0,5
|
0,25
|
1
|
20 01 02 03 (Делегации)
|
|
|
|
|
|
|
01 01 01 01 (Непреки научни изследвания)
|
|
|
|
|
|
|
01 01 01 11 (Преки научни изследвания)
|
|
|
|
|
|
|
Други бюджетни редове (да се посочат)
|
|
|
|
|
|
|
□ Външен персонал (в еквивалент на пълно работно време: ЕПРВ)
|
20 02 01 (ДНП, КНЕ, ПНА от общия финансов пакет)
|
|
|
|
|
|
|
20 02 03 (ДНП, МП, КНЕ, ПНА и МЕД в делегациите)
|
|
|
|
|
|
|
XX 01 xx yy zz
|
— в централата
|
|
|
|
|
|
|
|
— в делегациите
|
|
|
|
|
|
|
01 01 01 02 (ДНП, КНЕ, ПНА — Непреки научни изследвания)
|
|
|
|
|
|
|
01 01 01 12 (ДНП, КНЕ, ПНА — Преки научни изследвания)
|
|
|
|
|
|
|
Други бюджетни редове (да се посочат)
|
|
|
|
|
|
|
ОБЩО
|
1
|
1
|
1
|
0,5
|
0,25
|
1
|
Оценката се посочва в еквиваленти на пълно работно време.
XX е съответната област на политиката или съответният бюджетен дял.
Нуждите от човешки ресурси ще бъдат покрити от персонала на ГД, на който вече е възложено управлението на дейността и/или който е преразпределен в рамките на ГД, при необходимост заедно с всички допълнителни отпуснати ресурси, които могат да бъдат предоставени на управляващата ГД в рамките на годишната процедура за отпускане на средства и като се имат предвид бюджетните ограничения.
Описание на задачите, които трябва да се изпълнят:
Длъжностни лица и срочно наети служители
|
Подготовка на заседания и кореспонденция с ДЧ; работа по изготвяне на формулярите, информационнотехнологичните формати и централната директория;
възлагане на външни изпълнители на работата по информационната система.
|
Външен персонал
|
Не е приложимо
|
3.2.4.Съвместимост с настоящата многогодишна финансова рамка
Предложението/инициативата:
–
може да се финансира изцяло чрез преразпределение в рамките на съответната функция от многогодишната финансова рамка (МФР).
Да се обясни какво препрограмиране е необходимо, като се посочат съответните бюджетни редове и суми. Моля, представете таблица в Excel, ако е необходимо голямо препрограмиране.
–
налага да се използват неразпределеният остатък по съответната функция от МФР и/или специалните инструменти, предвидени в Регламента за МФР.
Да се обясни какво е необходимо, като се посочат съответните функции, бюджетни редове и суми, както и инструментите, които се предлага да бъдат използвани.
–
налага преразглеждане на МФР.
Да се обясни какво е необходимо, като се посочат съответните функции, бюджетни редове и суми.
3.2.5.Финансов принос от трети страни
Предложението/инициативата:
–
не предвижда съфинансиране от трети страни
–
предвижда следното съфинансиране от трети страни, като оценките са дадени по-долу:
Бюджетни кредити в милиони евро (до третия знак след десетичната запетая)
|
Година
N
|
Година
N+1
|
Година
N+2
|
Година
N+3
|
Да се добавят толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на отражението (вж. точка 1.6)
|
Общо
|
Да се посочи съфинансиращият орган
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ОБЩО съфинансирани бюджетни кредити
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.3.Очаквано отражение върху приходите
–
Предложението/инициативата няма финансово отражение върху приходите.
–
Предложението/инициативата има следното финансово отражение:
1)
върху собствените ресурси
2)
върху разните приходи
3)моля, посочете дали приходите са записани по разходни бюджетни редове
млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)
Приходен бюджетен ред:
|
Налични бюджетни кредити за текущата финансова година
|
Отражение на предложението/инициативата
|
|
|
Година
N
|
Година
N+1
|
Година
N+2
|
Година
N+3
|
Да се добавят толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на отражението (вж. точка 1.6)
|
Статия ………….
|
|
|
|
|
|
|
|
|
За целевите приходи да се посочат съответните разходни бюджетни редове.
Други забележки (например метод/формула за изчисляване на отражението върху приходите или друга информация).
ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
Страсбург, 12.9.2023
COM(2023) 528 final
ПРИЛОЖЕНИЯ
към
Директивата на Съвета
за създаване на система за данъчно облагане по главно управление за микро-, малките и средните предприятия и за изменение на Директива 2011/16/ЕС
{SEC(2023) 308 final} - {SWD(2023) 301 final} - {SWD(2023) 302 final} - {SWD(2023) 303 final}
ПРИЛОЖЕНИЕ I:
Списък на юридическите лица по член 2, параграф 1, буква а), които подлежат на пряко облагане с данък върху печалбата или друг данък със сходни характеристики
а)дружествата, учредени по реда на Регламент (ЕО) № 2157/2001 на Съвета от 8 октомври 2001 г. относно Устава на Европейското дружество (SE) и Директива 2001/86/ЕО на Съвета от 8 октомври 2001 г. за допълнение на Устава на европейското дружество по отношение на участието на заетите лица, и кооперативните дружества, учредени по реда на Регламент (ЕО) № 1435/2003 на Съвета от 22 юли 2003 г. относно устава на Европейското кооперативно дружество (SCE) и Директива 2003/72/ЕО на Съвета от 22 юли 2003 г. за допълване на Устава на Европейското кооперативно дружество относно участието на работниците и служителите;
б)дружествата съгласно белгийското право, познати като „société anonyme“/„naamloze vennootschap“,„société en commandite par actions“/„commanditaire vennootschap op aandelen“, „société privée à responsabilité limitée“/„besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid“, „société coopérative à responsabilité limitée“/„coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid“, „société coopérative à responsabilité illimitée“/„coöperatieve vennootschap met onbeperkte aansprakelijkheid“, „société en nom collectif“/„vennootschap onder firma“, „société en commandite simple“/„gewone commanditaire vennootschap“, публичните предприятия, които са приели една от горепосочените правни форми, и други дружества, учредени съгласно белгийското право и подлежащи на облагане с корпоративен данък в Белгия;
в)дружествата съгласно българското право, познати като: „събирателно дружество“, „командитно дружество“, „дружество с ограничена отговорност“, „акционерно дружество“, „командитно дружество с акции“, „неперсонифицирано дружество“, „кооперации“, „кооперативни съюзи“, „държавни предприятия“, учредени съгласно българското право и извършващи търговски дейности;
г)дружествата съгласно чешкото право, познати като: „akciová společnost“, „společnost s ručením omezeným“;
д)дружествата съгласно датското право, познати като „aktieselskab“ и „anpartsselskab“. Други дружества, подлежащи на данъчно облагане съгласно Закона за корпоративния данък, доколкото техните облагаеми приходи се изчисляват и облагат в съответствие с общите правила на данъчното законодателство, приложими за „aktieselskaber“;
е)дружествата съгласно немското право, познати като: „Aktiengesellschaft“, „Kommanditgesellschaft auf Aktien“, „Gesellschaft mit beschränkter Haftung“, „Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit“, „Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaft“, „Betriebe gewerblicher Art von juristischen Personen des öffentlichen Rechts“, и други дружества, учредени съгласно немското право и подлежащи на облагане с корпоративен данък в Германия;
ж)дружествата съгласно естонското право, познаки като: „täisühing“, „usaldusühing“, „osaühing“, „aktsiaselts“, „tulundusühistu“;
з)дружествата, учредени или съществуващи съгласно ирландското право, организациите, регистрирани съгласно Industrial and Provident Societies Act, „building societies“, учредени съгласно Building Societies Acts, и „trustee savings banks“ по смисъла на Trustee Savings Banks Act от 1989 г.;
и)дружествата съгласно гръцкото право, познати като „ανώνυμη εταιρεία“,·„εταιρεία περιορισμένης ευθύνης (Ε.Π.Ε.)“, и други дружества, учредени съгласно гръцкото право и подлежащи на облагане с корпоративен данък в Гърция;
й)дружествата съгласно испанското право, познати като: „sociedad anónima, sociedad comanditaria por acciones, sociedad de responsabilidad limitada“, публичноправните организации, които осъществяват дейност съгласно частното право. Други субекти, учредени съгласно испанското право и подлежащи на облагане с корпоративен данък в Испания („Impuesto sobre Sociedades“);
к)дружествата съгласно френското право, познати като „société anonyme“, „société en commandite par actions“, „société à responsabilité limitée“, „sociétés par actions simplifiées“, „sociétés d’assurances mutuelles“, „caisses d’épargne et de prévoyance“, „sociétés civiles“, които автоматично подлежат на облагане с корпоративен данък, „coopératives“, „unions de coopératives“ и промишлени и търговски публични стопански единици и предприятия, както и други дружества, учредени съгласно френското право и подлежащи на облагане с корпоративен данък във Франция;
л)дружества съгласно италианското право, познати като „società per azioni“, „società in accomandita per azioni“, „società a responsabilità limitata“, „società cooperative“, „società di mutua assicurazione“, публични и частни субекти, чиято дейност е изцяло или частично търговска;
м)съгласно кипърското право: „εταιρείες“ според определението в законодателството за подоходното данъчно облагане;
н)дружествата съгласно латвийското законодателство, познати като: „akciju sabiedrība“, „sabiedrība ar ierobežotu atbildību“;
о)дружествата, учредени съгласно литовското право;
п)дружествата съгласно люксембургското право, познати като: „société anonyme“, „société en commandite par actions“, „société à responsabilité limitée“, „société coopérative“, „société coopérative organisée comme une société anonyme“, „association d’assurances mutuelles“, „association d’épargne-pension“, „entreprise de nature commerciale, industrielle ou minière de l’Etat, des communes, des syndicats de communes, des établissements publics et des autres personnes morales de droit public“, и други дружества, регистрирани в съответствие с люксембургското право и подлежащи на облагане с корпоративен данък в Люксембург;
р)дружествата съгласно унгарското право, познати като: „közkereseti társaság“, „betéti társaság“, „közös vállalat“, „korlátolt felelősségű társaság“, „részvénytársaság“, „egyesülés“, „szövetkezet“;
с)дружествата съгласно малтийското право, познати като: „Kumpaniji ta’ Responsabilita’ Limitata“, „Soċjetajiet en commandite li l-kapital tagħhom maqsum f’azzjonijiet“;
т)дружествата съгласно нидерландското право, познати като: „naamloze vennootschap“, „besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid“, „open commanditaire vennootschap“, „coöperatie“, „onderlinge waarborgmaatschappij“, „fonds voor gemene rekening“, „vereniging op coöperatieve grondslag“, „vereniging welke op onderlinge grondslag als verzekeraar of kredietinstelling optreedt“, и други дружества, учредени съгласно нидерландското право и подлежащи на облагане с корпоративен данък в Нидерландия;
у)дружествата съгласно австрийското право, познати като „Aktiengesellschaft“, „Gesellschaft mit beschränkter Haftung“, „Versicherungsvereine auf Gegenseitigkeit“, „Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaften“, „Betriebe gewerblicher Art von Körperschaften des öffentlichen Rechts“, „Sparkassen“, и други дружества, учредени съгласно австрийското право и подлежащи на облагане с корпоративен данък в Австрия;
ф)дружествата съгласно полското право, познати като: „spółkа аkcyjnа“, „spółkа z ogrаniczoną odpowiedziаlnością“, „spółkа komаndytowo аkcyjnа“;
х)търговски дружества или гражданскоправни дружества, които имат търговска форма, и кооперации и публични предприятия, които са учредени съгласно португалското право;
ц)дружествата съгласно румънското право, познати като: „societăți pe acțiuni“, „societăți în comandită pe acțiuni“, „societăți cu răspundere limitată“, „societăți în nume colectiv“, „societăți în comandită simplă“;
ч)дружествата съгласно словенското право, познати като: „delniška družba“, „komanditna družba“, „družba z omejeno odgovornostjo“;
ш)дружествата съгласно словашкото право, познати като: „akciová spoločnosť“, „spoločnosť s ručením obmedzeným“, „komanditná spoločnosť“;
щ)дружества съгласно финландското право, познати като: „osakeyhtiö“/„aktiebolag“, „osuuskunta“/„andelslag“,„säästöpankki“/„sparbank“ и „vakuutusyhtiö“/„försäkringsbolag“;
аа)дружествата съгласно шведското право, познати като: „aktiebolag“, „försäkringsaktiebolag“, „ekonomiska föreningar“, „sparbanker“, „ömsesidiga försäkringsbolag“, „försäkringsföreningar“;
бб)дружествата съгласно хърватското право, познати като: „dioničko društvo“, „društvo s ograničenom odgovornošću“ и други дружества, учредени съгласно хърватското право и подлежащи на облагане с данък върху печалбата в Хърватия.
ПРИЛОЖЕНИЕ II:
Списък на юридическите лица по член 2, параграф 1, буква а), които подлежат на облагане с данък върху печалбата на равнището на собствениците или с друг данък със сходни характеристики
а)Белгия: la société en nom collectif/de vennootschap onder firma, la société en commanditе simple/de gewone commanditaire vennootschap, la société coopérative à responsabilité illimitée/de coöperatieve vennootschap met onbeperkte aansprakelijkheid;
б)България: събирателно дружество, командитно дружество;
в) Чешка република: veřejná obchodní společnost, komanditní společnost;
г) Дания: interessentskaber, kommanditselskaber;
д)Германия: die offene Handelsgesellschaft, die Kommanditgesellschaft;
е)Естония: täisühing, usaldusühing;
ж)Ирландия: partnerships, limited partnerships, unlimited companies;
з) Гърция: η ομόρρυθμος εταιρία, η ετερόρρυθμος εταιρία;
и)Испания: sociedad colectiva, sociedad en comandita simple;
й)Франция: la société en nom collectif, la société en commandite simple;
к)Хърватия: javno trgovačko društvo, komanditno društvo, gospodarsko interesno udruženje;
л)Италия: la società in nome collettivo, la società in accomandita semplice;
м) Кипър: Ομόρρυθμες και ετερόρρυθμες εταιρείες (συνεταιρισμοί);
н)Латвия: pilnsabiedrība, komandītsabiedrība;
о)Литва: tikrosios ūkinės bendrijos, komanditinės ūkinės bendrijos;
п)Люксембург: la société en nom collectif, la société en commandite simple;
р)Унгария: közkereseti társaság, betéti társaság, közös vállalat, egyesülés, egyéni cég;
с)Малта: soċjeta f'isem kollettiv jew soċjeta in akkomandita, bil-kapital li mhux maqsum f'azzjonijiet meta s-soċji kollha li għandhom responsabbilita' llimitata huma soċjetajiet in akkomandita bil-kapital maqsum f'azzjonijiet — partnership en nom collectif or partnership en commandite with capital that is not divided into shares, when all the partners with unlimited liability are partnership en commandite with the capital divided into shares;
т) Нидерландия: de vennootschap onder firma, de commanditaire vennootschap;
у)Австрия: die offene Gesellschaft, die Kommanditgesellschaft;
ф)Полша: spółka jawna, spółka komandytowa;
х)Португалия: sociedade em nome colectivo, sociedade em comandita simples;
ц)Румъния: societate în nume colectiv, societate în comandită simplă;
ч)Словения: družba z neomejeno odgovornostjo, komanditna družba;
ш)Словакия: verejná obchodná spoločnosť, komanditná spoločnosť;
щ)Финландия: avoin yhtiö/ öppet bolag, kommandiittiyhtiö/kommanditbolag;
аа)Швеция: handelsbolag, kommanditbolag.
ПРИЛОЖЕНИЕ III:
Списък на данъците върху печалбата, начислявани пряко или на равнището на собствениците, или всякакви други данъци със сходни характеристики съгласно член 2, параграф 1, буква в):
а)impôt des sociétés/vennootschapsbelasting в Белгия,
б)корпоративен данък в България,
в)daň z příjmů právnických osob в Чешката република,
г)selskabsskat в Дания,
д)Körperschaftssteuer в Германия,
е)tulumaks в Естония,
ж)corporation tax в Ирландия,
з)φόρος εισοδήματος νομικών ποσώπων κερδοκοπικού χαρακτήρα в Гърция,
и)impuesto sobre sociedades в Испания,
й)impôt sur les sociétés във Франция,
к)porez na dobit в Хърватия,
л)imposta sul reddito delle società в Италия,
м)φόρος εισοδήματος в Кипър,
н)uzņēmumu ienākuma nodoklis в Латвия,
о)pelno mokestis в Литва,
п)impôt sur le revenu des collectivités в Люксембург,
р)társasági adó, osztalékadó в Унгария,
с)taxxa fuq l-income в Малта,
т)vennootschapsbelasting в Нидерландия,
у)Körperschaftssteuer в Австрия,
ф)podatek dochodowy od osób prawnych в Полша,
х)imposto sobre o rendimento das pessoas colectivas в Португалия,
ц)impozit pe profit в Румъния,
ч)davek od dobička pravnih oseb в Словения,
ш)daň z príjmov právnických osôb в Словакия,
щ)yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund във Финландия,
аа)statlig inkomstskatt в Швеция.
ПРИЛОЖЕНИЕ IV:
По отношение на юридическите лица по член 2, параграф 1, буква а) –
данък върху печалбата на равнището на собствениците:
Данък върху дохода на физическите лица на равнището на собствениците на юридическите лица, изброени в приложение II, или всякакъв друг данък със сходни характеристики, с който се облага доходът от стопанска дейност.