|
13.3.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 93/35 |
Резюме на решение на Комисията
от 13 януари 2022 година
за обявяване на концентрация за несъвместима с вътрешния пазар и с функционирането на Споразумението за ЕИП
(Дело M.9343 — Hyundai Heavy Industries Holdings / Daewoo Shipbuilding & Marine Engineering):
(нотифицирано под номер C(2022)63)
(автентичен е само текстът на английски език)
(текст от значение за ЕИП)
(2023/C 93/04)
На 13 януари 2022 г. Комисията прие решение по дело за сливане съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета от 20 януари 2004 година относно контрола върху концентрациите между предприятия (1) , и по-специално член 8, параграф 3 от посочения регламент. Неповерителен вариант на пълния текст на решението на автентичния език на делото, който в зависимост от случая може да бъде под формата на предварителен вариант, може да бъде намерен на уебсайта на Генерална дирекция „Конкуренция“ на следния адрес: http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm?clear=1&policy_area_id=2
1. СТРАНИ
|
(1) |
Hyundai Heavy Industries Holdings (HHIH или „нотифицираща страна“) е южнокорейско холдингово дружество, което чрез своето дъщерно дружество Korea Shipbuilding & Offshore Engineering (KSOE, Южна Корея) контролира Hyundai Heavy Industries Co. Ltd (HHI), Hyundai Samho Heavy Industries (Hyundai Samho) и Hyundai Mipo Dockyard (Hyundai Mipo). Неговите корабостроителни дейности включват производството на различни видове товарни кораби, корабни двигатели и офшорни съоръжения. |
|
(2) |
Daewoo Shipbuilding & Marine Engineering Co., Ltd. (DSME) е южнокорейско дружество, чиято основна дейност е корабостроене. То произвежда по-специално различни видове товарни кораби и офшорни съоръжения, но не и корабни двигатели. |
2. ОПЕРАЦИЯ
|
(3) |
На 12 ноември 2019 г. Комисията получи нотификация за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламента за сливанията, съгласно която HHIH възнамерява да придобие чрез дъщерното си дружество KSOE пряк контрол по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията върху DSME („сделката“). |
3. ПРОЦЕДУРА
|
(4) |
На 17 декември 2019 г. Комисията прие решение съгласно член 6, параграф 1, буква в) за образуване на производство. Комисията изрази сериозни съмнения относно съвместимостта на сделката с вътрешния пазар и с функционирането на Споразумението за ЕИП по отношение на потенциалните световни пазари за строителство на: танкери за втечнен природен газ (ВПГ) (ТВПГ, включително потенциалния подпазар за плаващи съоръжения за съхранение и регазификация — ПССР) и подпазара за големи ТВПГ (ГТВПГ) (включително потенциалния подпазар за големи ПССР), петролни танкери, включително потенциалния подпазар за много големи петролни танкери, танкери за втечнен нефтен газ (ВНГ), включително подпазара на много големи танкери за ВНГ, както и на контейнеровози, включително потенциалния подпазар за големи контейнеровози. |
|
(5) |
На 10 януари 2020 г. срокът на производството беше удължен с 20 работни дни по искане на нотифициращата страна съгласно член 10, параграф 3, точка 2 от Регламента за сливанията. С решения съгласно член 11, параграф 3 от Регламента за сливанията срокът беше спрян за периода от 23 януари 2020 г. до 21 февруари 2020 г. и от 31 март 2020 г. до 2 юни 2020 г. поради непредоставяне от нотифициращата страна на информация, поискана от Комисията. |
|
(6) |
На 8 юни 2020 г. Комисията издаде изложение на възраженията, в което изрази сериозни съмнения относно съвместимостта на сделката с вътрешния пазар и с функционирането на Споразумението за ЕИП. Нотифициращата страна отговори писмено на изложението на възраженията, но не поиска официално устно изслушване. |
|
(7) |
Срокът на производството беше спрян отново с решение съгласно член 11, параграф 3 от Регламента за сливанията за периода от 13 юли 2020 г. до 18 ноември 2021 г. поради непредоставяне от нотифициращата страна на информация, поискана от Комисията. |
4. РЕЗЮМЕ
|
(8) |
Комисията направи извод, че сделката ще възпрепятства в значителна степен ефективната конкуренция на вътрешния пазар по отношение на световния пазар за строителство на ГТВПГ. |
|
(9) |
Нотифициращата страна не представи официално предложение за ангажименти, за да отговори на опасенията на Комисията. |
|
(10) |
Поради това Комисията обяви сделката за несъвместима с вътрешния пазар и с функционирането на Споразумението за ЕИП съгласно член 2, параграф 3 и член 8, параграф 3 от Регламента за сливанията и член 57 от Споразумението за ЕИП („решението“). |
5. ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ
5.1. СЪОТВЕТЕН ПРОДУКТОВ ПАЗАР
|
(11) |
ТВПГ са кораби, оборудвани със специална система за херметизиране на товара, което им позволява да превозват ВПГ при температура, близка до минус 162 градуса по Целзий. ТВПГ също така се отнасят към подгрупата на ПССР. ПССР включват и оборудването, необходимо за регазифициране и отправяне на ВПГ до брега (всички позовавания на ТВПГ по-долу се отнасят и за ПССР). |
|
(12) |
В решението се прави разграничение между малки ТВПГ, които могат да превозват до 40 000 кубични метра ВПГ, и големи ТВПГ (ГТВПГ), които могат да превозват 145 000 кубични метра или повече. Много редки са ТВПГ с вместимост от 40 000 до 144 999 кубични метра. |
|
(13) |
В решението се констатира, че ГТВПГ не представляват хомогенна стока, а са по-скоро диференцирани по няколко признака, като например предназначение/вид (освен „стандартни“ ГТВПГ има ГТВПГ ледоразбивачи и големи ПССР), видове технологии за товарните танкове, други видове технологии и цялостно качество на кораба. |
|
(14) |
От страна на търсенето ТВПГ не са заменяеми с други товарни кораби, тъй като ВПГ може да се превозва само с ТВПГ. Освен това големите ТВПГ не са заменяеми с малки ТВПГ. ГТВПГ се използват например за океански транспорт на ВПГ на дълги разстояния, а малките танкери за ВПГ извършват превози на къси разстояния и не се използват в океанския транспорт. |
|
(15) |
От страна на предлагането ГТВПГ представляват най-диференцираните и сложни за строителство кораби, тъй като, за разлика от другите видове кораби или дори малките ТВПГ, за тях се изискват специфични познания и натрупан опит в изграждането на изключително сложна система за херметизиране на газовия товар. Вследствие на това строителството на ГТВПГ е по силите само на много ограничен брой корабостроителни предприятия по света: HHIH, DSME, Samsung Heavy Industries (SHI) — всички от Южна Корея, и в много по-малка степен CSSC (Китай). |
|
(16) |
Поради това в решението се установява, че строителството на ГТВПГ представлява отделен продуктов пазар. |
5.2. СЪОТВЕТЕН ГЕОГРАФСКИ ПАЗАР
|
(17) |
Корабостроителните предприятия за ГТВПГ се намират в Южна Корея и Китай, а клиентите — по целия свят. Когато възлагат поръчки за ГТВПГ, клиентите обикновено не вземат предвид местоположението на корабостроителното предприятие. Поради това в решението е направен извод, че пазарът за строителство на ГТВПГ е световен. |
5.3. ОЦЕНКА ОТ ГЛЕДНА ТОЧКА НА КОНКУРЕНЦИЯТА
|
(18) |
Пазарна концентрация и големи комбинирани пазарни дялове. Пазарът за строителство на ГТВПГ е силно концентриран и обхваща само четири корабостроителни предприятия, които са в състояние да строят самостоятелно тези кораби. След осъществяване на сделката слятото предприятие би имало много големи комбинирани пазарни дялове, които непрекъснато се увеличават през последните 10 години и са доста над прага от 50 %, при който съществува prima facie презумпция за господстващо положение. |
|
(19) |
Близост на конкуренцията. Проучването на пазара показа, че HHIH и DSME са близки и дори особено близки конкуренти (сделката води до комбинация на два от общо три, заедно със SHI, много близки конкурента), предвид посоченото от клиентите, че между страните има силна конкуренция почти по всички най-важни параметри, които клиентите обикновено вземат предвид, когато решават на кое корабостроително предприятие да възложат поръчка за ГТВПГ. Такива параметри са качество/характеристики на кораба, цена, наличие на кейови места/срок на изпълнение, инженерни умения/конструкция, натрупан опит/технология и предишни взаимоотношения. Освен това HHIH, DSME и SHI са трите корабостроителни предприятия, които клиентите посочват най-често, когато ги питат кои корабостроителни предприятия са канили да участват в търгове за построяване на ГТВПГ от 2014 г. насам. По-специално, HHIH и DSME са двете корабостроителни предприятия, посочвани най-често от клиентите като окончателно избирани в търговете за построяване на ГТВПГ от 2014 г. насам. На последно място, резултатите от извършения от Комисията анализ потвърждават, че страните, заедно със SHI, са близки и дори особено близки конкуренти. Следователно сделката би довела до обединяването на два от общо три много близки конкурента. |
|
(20) |
Конкурентен натиск от страна на конкурентите. Проучването на Комисията показа също така, че след осъществяване на сделката слятото предприятие не само би контролирало много голям дял от пазара, но и не би изпитвало съществен натиск от страна на конкурентите в действителното си поведение. Конкурентите на толкова концентриран пазар са малко и Комисията направи индивидуална оценка на положението на конкурентите SHI и CSSC. Освен това Комисията разгледа положението на конкурентни корабостроителни предприятия, установени в Япония, които в миналото са строили ГТВПГ. |
|
(21) |
След сделката SHI ще е единственият останал конкурент с голям пазарен дял. Проучването на пазара показва, че SHI е единственият конкурент, който може да участва в търгове и да предлага качество на продукцията, сравнимо с това на страните. След сделката обаче SHI би бил единственият такъв конкурент на много концентриран пазар, от който слятото предприятие би имало значителен дял. Способността на SHI да оказва натиск върху страните също е ограничена от факта, че SHI не би имало достатъчно наличен капацитет за тази цел. Проучването на пазара потвърди констатацията, че SHI би имало ограничени стимули да пречи на слятото предприятие да увеличава цените след сделката. |
|
(22) |
CSSC е участник, чието присъствие на пазара остава много ограничено. Резултатите от проучването на пазара също предполагат, че от гледна точка на клиентите CSSC не може да се сравнява със страните по много параметри, включително качество, инфраструктура, навременно изпълнение, ноу-хау, управление на проекти и разходи за поддръжка. Освен това способността на CSSC да се разширява на този пазар е ограничена от неговия капацитет. Фактът, че дейността на CSSC е насочена предимно към вътрешния пазар, също не подкрепя мнението, че CSSC би оказвало натиск върху слятото предприятие след сделката. |
|
(23) |
Комисията разгледа положението на корабостроителни предприятия от Япония, които в миналото са строили ГТВПГ и направи извод, че те не оказват съществен конкурентен натиск върху страните. Освен че отстъпват по отношение на цените и имат по-ограничен капацитет, те осъществяват дейност, насочена предимно към вътрешния пазар. Тези участници също така осъществят дейността си чрез стара технология за товарни танкове за ВПГ, която е по-малко привлекателна за клиентите от технологията, използвана от страните. Освен това Комисията установи, че един такъв участник на практика е напуснал пазара за ГТВПГ през последните години. |
|
(24) |
Бариери за навлизане на пазара. Слятото предприятие вероятно няма да бъде изложено на натиск от потенциално навлизане или повторно навлизане. Навлизането, повторното навлизане и установяването на пазара като надежден самостоятелен участник, способен да упражнява достатъчен конкурентен натиск по реалистичен, навременен и достатъчен начин, би отнело значителни усилия и време за едно корабостроително предприятие. Бариерите за навлизане и разширяване са високи по отношение на ГТВПГ, а разширяването изисква значително време и усилия. Тези бариери включват лицензи, ноу-хау и управление на проекти, технологии, натрупан опит в качествено и количествено отношение (поредица от най-малко 4—5 доставени кораба), размер на доковете, специално оборудване и съоръжения, време за изпълнение, кейови места и финансова осигуреност. Клиентите не биха считали корабостроителни предприятия, които не са били активни на пазара за дълъг период от време (10 години или дори по-малко), за способни да строят ГТВПГ, включително поради загубено или остаряло ноу-хау. |
|
(25) |
Пазарна сила на купувачите. Поведението на слятото предприятие след сделката няма да бъде ограничавано от пазарна сила, притежавана в достатъчна степен от клиентите. Предлагането на пазара е силно концентрирано дори преди сделката, докато в търсенето на пазара се наблюдава значителна фрагментарност. Дори големите клиенти не биха притежавали пазарна сила в достатъчна степен. Освен това се наблюдава значително разсейване на цените и маржовете при отделните клиенти и проекти, като реализираните и очакваните маржове често са съществено различни (т.е. по-високи), което също е признак за липсата на пазарна сила. |
|
(26) |
Капацитет. Въпреки твърденията на страните, че наличието на свободен капацитет на пазара би довело до дисциплиниране на поведението им, Комисията констатира, че понастоящем предлагането и търсенето всъщност са доста балансирани, а и на пазара за ГТВПГ капацитетът не е заменяем. Очаква се търсенето на ГТВПГ да продължи да нараства през следващите пет години (дори като се вземе предвид въздействието на COVID-19, вж. по-долу). Това означава, че CSSC и SHI не биха могат да поемат търсенето, в случай че слятото предприятие повиши цените след сделката, което отрежда на слятото предприятие ключова роля при всички реалистични сценарии. |
|
(27) |
Въздействието на COVID-19. Противно на аргумента на нотифициращата страна, кризата, свързана с COVID-19, не оказа съществено влияние върху търсенето на ГТВПГ. Както е видно от данните и прогнозите на трети страни, пазарът на ГТВПГ е във възходящ цикъл на търсенето и този цикъл ще продължи през следващите години. |
6. ЗАКЛЮЧЕНИЕ
|
(28) |
С оглед на горепосоченото в решението е направен извод, че сделката би довела до значително възпрепятстване на ефективната конкуренция на вътрешния пазар или на значителна част от него. Затова в решението се предлага сделката да бъде обявена за несъвместима с вътрешния пазар и със Споразумението за ЕИП в съответствие с член 2, параграф 3 и член 8, параграф 3 от Регламента за сливанията и член 57 от Споразумението за ЕИП. |
|
(29) |
Съответно заключението на Комисията е, че сделката е несъвместима с вътрешния пазар. |