Брюксел, 9.12.2022

COM(2022) 712 final

Препоръка за

РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

за разрешаване на започването на преговори за споразумение между Европейския съюз и Конфедерация Швейцария за установяване на основание за обмен на информация относно лицата, ползващи се с временна закрила


ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ

1.КОНТЕКСТ НА ПРЕПОРЪКАТА

Основания и цели на препоръката

Съгласно членове 10 и 27 от Директивата за временната закрила 1 държавите членки регистрират личните данни на лицата, ползващите се с временна закрила, и предприемат всички необходими мерки за установяване на директно сътрудничество и обмяна на информация 2 между компетентните органи. Макар четирите държави, асоциирани към шенгенското сътрудничество, а именно Норвегия, Исландия, Швейцария и Лихтенщайн, да не прилагат Директивата за временната закрила, те имат свои собствени системи за временна закрила. Освен това, като част от Шенгенското пространство тези държави, заедно с държавите — членки на ЕС, съставляват едно общо пространство, в което лицата, ползващи се с временна закрила, могат да се движат свободно. Поради тази причина Швейцария изрази интерес относно възможността да обменя данни с държавите членки във връзка с разселени лица.

Що се отнася до ЕС, в интерес на държавите членки е да предвидят възможността за обмен на данни с Швейцария, в която към 25 октомври са регистрирани 65 953 3 лица, ползващи се със закрила на нейна територия. Този обмен на данни ще позволи на държавите членки да идентифицират лица, които са регистрирани в Швейцария, и евентуално да прекратят предоставянето на обезщетения, свързани с правата, които произтичат от временната закрила, когато лицето е регистрирано в Швейцария.

Предвиденото споразумение цели да установи правно основание, въз основа на което държавите членки да обменят подходящите данни с Швейцария. Международното споразумение не цели да бъде инструмент, с който се признава нивото на защита на данните в тези трети държави по смисъла на глава V от Регламент (EС) 2016/679 4 .

2.ПРАВНО ОСНОВАНИЕ

Процесуалноправното основание за решение за разрешаване на започването на преговори за споразумение между Съюза и трета държава и за даване на указания на преговарящия е член 218, параграфи 3 и 4 от ДФЕС.

Материалноправното основание за подписването и сключването на новото споразумение може да се определи едва след края на преговорите с оглед на неговото съдържание.

3.ОТРАЖЕНИЕ ВЪРХУ БЮДЖЕТА

Споразумението няма да има отражение върху бюджета.



Препоръка за

РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

за разрешаване на започването на преговори за споразумение между Европейския съюз и Конфедерация Швейцария за установяване на основание за обмен на информация относно лицата, ползващи се с временна закрила

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 218, параграфи 3 и 4 от него,

като взе предвид препоръката на Европейската комисия,

като има предвид, че

(1)На заседанието на Съвета от 4 март 2022 г., с оглед на масовото навлизане на лица, бягащи от Украйна вследствие на руското нашествие в Украйна, Съветът единодушно прие Решение за изпълнение (EС) 2022/382 5 .

(2)По време на същото заседание на Съвета беше направено заявление, за да се подкрепят държавите членки, които са основните входни точки на масово навлизане на разселени лица, бягащи от войната в Украйна, обхванати от Решение за изпълнение (EС) 2022/382, и с цел да се насърчи поддържането на баланс на усилията на всички държави членки, държавите членки се съгласиха да не прилагат член 11 от Директива 2001/55/EО на Съвета по отношение на лицата, които се ползват с временна закрила в дадена държава членка съгласно Решение за изпълнение (EС) 2022/382 на Съвета и които се преместват в друга държава членка без разрешение, освен ако на двустранна основа държавите членки се споразумеят друго.

(3)Съгласно член 10 от Директива 2001/55/EО на Съвета държавите членки са длъжни да регистрират на национално равнище личните данни на лицата, ползващите се с временна закрила на тяхната територия. Освен това член 27, параграф 1 от директивата предвижда, че за целите на административното сътрудничество, изискващо се за прилагането на режима на временна закрила, държавите членки, в сътрудничество с Комисията, следва да предприемат всички необходими мерки за установяване на директно сътрудничество и обмяна на информация между компетентните органи.

(4)В интерес на държавите членки е да обменят информация с трети държави, които са част от Шенгенското пространство без контрол по вътрешните граници. В това отношение Швейцария, в която към 25 октомври са регистрирани 65 953 6 лица, ползващи се с временна закрила на нейна територия, изрази интерес към подобен обмен на информация. Много от тези лица е възможно да са били регистрирани по-рано в държава членка и следователно възможността за обмен на данни с Швейцария във връзка с тези лица ще позволи на тези държави членки да прекратят предоставянето на засегнатите лица на обезщетения, свързани с правата, които произтичат от временната закрила.

(5)Освен това в интерес на държавите членки е да се осигурят известна стабилност и баланс в разпределянето на лицата, бягащи от войната в Украйна, като същевременно се гарантира, че системата не позволява злоупотреба.

(6)Поради това Съюзът следва да участва в преговори, насочени към сключването на споразумение между Съюза и Конфедерация Швейцария,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ

Член 1

Комисията се упълномощава да договори споразумение с Конфедерация Швейцария за установяване на основание за обмен на информация относно лицата, ползващи се с временна закрила.

Член 2

Указанията за водене на преговорите се съдържат в приложението.

Член 3

Преговорите се водят в консултации с работната група „Убежище“

Член 4

Адресат на настоящото решение е Комисията.

Съставено в Брюксел на година.

   За Съвета

   Председател

(1)    Директива 2001/55/EО на Съвета от 20 юли 2001 г. относно минималните стандарти за предоставяне на временна закрила в случай на масово навлизане на разселени лица и за мерките за поддържане на баланса между държавите членки в полагането на усилия за прием на такива лица и понасяне на последиците от този прием.
(2)    Държавите членки трябва да обменят лични данни в изпълнение на задачите си по членове 11, 15 и 26 от Директивата за временната закрила.    
(3)    Кумулативен брой.
(4)    Регламент (EС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/EО.    
(5)    Решение за изпълнение (EС) 2022/382 на Съвета от 4 март 2022 г. за установяване на съществуването на масово навлизане на разселени лица от Украйна по смисъла на член 5 от Директива 2001/55/EО и за въвеждане на временна закрила.    
(6)    Кумулативен брой.

Брюксел, 9.12.2022

COM(2022) 712 final

Предложение за

ПРИЛОЖЕНИЕ

към

Препоръка за Решение на Съвета

за разрешаване на започването на преговори за споразумение между Европейския съюз и Конфедерация Швейцария за установяване на основание за обмен на информация относно лицата, ползващи се с временна закрила


ПРИЛОЖЕНИЕ

УКАЗАНИЯ ЗА ВОДЕНЕ НА ПРЕГОВОРИ

1.ОБЩА ЦЕЛ И ОБХВАТ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО

Общата цел на споразумението е да се установи правно основание, въз основа на което държавите членки и Швейцария да обменят данни относно лицата, ползващи се с временна закрила.

2.ЦЕЛ

Сключване на споразумение между Европейския съюз и Швейцария.

3.СЪДЪРЖАНИЕ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО

Споразумението определя следното:

(1)Персоналния обхват съгласно приложимата правна уредба на Съюза и на Швейцария за временна закрила и адекватна закрила съгласно националното право.

(2)Целта, за която могат да се обменят и използват данните.

(3)Описание на данните, които могат да се обменят.

(4)Органите, които могат да обменят данните.

(5)Клауза, която предвижда, че при обмен на данните посредством ИТ платформа съществуват задължение за участие в разходите за системата и механизъм за изчисляване на приноса.

4.ВЛИЗАНЕ В СИЛА, ВАЛИДНОСТ И ПРЕКРАТЯВАНЕ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО

Споразумението следва да включва стандартни разпоредби относно автентичните езици, влизането в сила и евентуално временно прилагане. Споразумението може да предвижда автоматичното си прекратяване във връзка с временната закрила.