ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
Брюксел, 8.12.2022
COM(2022) 707 final
2022/0413(CNS)
Предложение за
ДИРЕКТИВА НА СЪВЕТА
за изменение на Директива 2011/16/ЕС относно административното сътрудничество в областта на данъчното облагане
{SEC(2022) 438 final} - {SWD(2022) 400 final} - {SWD(2022) 401 final} - {SWD(2022) 402 final}
ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ
1.КОНТЕКСТ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
•Основания и цели на предложението
Справедливото данъчно облагане е един от основните фундаменти на европейската социална пазарна икономика. То е и един от ключовите стълбове на ангажимента на Комисията за „икономика в интерес на хората“. Справедливата данъчна система следва да се основава на данъчни правила, чрез които се гарантира, че всеки заплаща честно своя справедлив дял, като същевременно се улеснява спазването на тези правила от данъчнозадължените лица, били те предприятия или физически лица.
Пандемията от COVID-19 и последиците от агресивната война на Русия срещу Украйна правят още по-неотложна необходимостта от защита на публичните финанси. Държавите членки ще се нуждаят от достатъчни данъчни приходи, за да финансират значителните си усилия по ограничаване на отрицателното икономическо въздействие на кризите, като същевременно гарантират защитата на най-уязвимите групи. В този контекст обезпечаването на данъчна справедливост чрез предотвратяване на данъчните измами, отклонението от данъчно облагане и избягването на данъци става все по-важно от всякога. А за да се предотвратят по-успешно данъчните измами, отклонението от данъчно облагане и избягването на данъци в ЕС, е от решаващо значение да се укрепят административното сътрудничество и обменът на информация по данъчни въпроси.
По-специално появата на алтернативни средства за разплащане и инвестиции — като криптоактивите и електронните пари — заплашва да подкопае постигнатия през последните години напредък в областта на данъчната прозрачност и създава значителни рискове от отклонение от данъчно облагане. Поради това в съобщението относно „План за действие за справедливо и опростено данъчно облагане в подкрепа на стратегията за възстановяване“ Комисията пое ангажимент да актуализира Директивата относно административното сътрудничество, за да разшири обхвата ѝ във връзка с един развиващ се сектор на икономиката и да засили рамката на административното сътрудничество.
В подкрепа на работата на Комисията, на 27 ноември 2020 г. Съветът (ЕКОФИН) прие заключения на Съвета относно справедливото и ефективно данъчно облагане при периоди на възстановяване, данъчните предизвикателства, свързани с цифровизацията, и доброто управление в областта на данъчното облагане в ЕС и извън него.
В доклада на ЕКОФИН до Европейския съвет относно данъчните въпроси, който беше одобрен от Европейския съвет на 1 декември 2021 г., се посочва следното: „Очаква се през 2022 г. Комисията да представи законодателно предложение за ново преразглеждане на Директива 2011/16/ЕС относно административното сътрудничество в областта на данъчното облагане във връзка с обмена на информация за криптоактивите и данъчните становища за богати физически лица“.
Европейският парламент прие своя резолюция от 10 март 2022 г., съдържаща препоръки към Комисията относно справедливо и опростено данъчно облагане в подкрепа на стратегията за възстановяване, в която приветства плана за действие и подкрепя цялостното му изпълнение, и по-специално призовава Комисията да включи в обхвата на автоматичния обмен на информация и други категории доходи и активи, като например криптоактиви.
Настоящото предложение следва да се разглежда и в контекста на паралелната работа в ОИСР за постигане на съгласие по стандарт за обмена на информация за данъчни цели във връзка с криптоактивите и разширяването на обхвата на общия стандарт за предоставяне на информация (ОСПИ) така, че да бъдат обхванати и електронните пари, което доведе до споразумение през август 2022 г. и беше приветствано от Г-20 в декларацията на лидерите от Бали през ноември 2022 г.
През последните години ЕС насочи усилията си към борбата срещу данъчните измами, отклонението от данъчно облагане и избягването на данъци , както и към повишаване на прозрачността. Чрез редица изменения на Директивата относно административното сътрудничество (ДАС) бяха направени значителни подобрения, по-специално в областта на обмена на информация. Независимо от това в доклада на Европейската сметна палата и в резолюцията на Европейския парламент се изтъкват известни слабости, както и необходимостта от подобрение в няколко регулирани от директивата области във връзка с всички форми на обмен на информация и административно сътрудничество. Като едни от най-проблематичните елементи на рамката бяха откроени в частност липсата на специални разпоредби, обхващащи електронните пари и цифровите валути на централните банки, трансграничните данъчни становища за лица с висока нетна стойност на активите и липсата на яснота на мерките за осигуряване на съответствие.
В доклада на Европейската сметна палата се отбелязва, че „криптовалутите са изключени от обхвата на обмена на информация. Ако данъкоплатец притежава пари в електронни криптовалути, платформата или другите електронни доставчици, предоставящи портфейлни услуги за такива клиенти, не са длъжни да декларират тези придобити суми или печалби пред данъчните органи. Ето защо парите, държани в такива електронни инструменти, остават до голяма степен необложени с данък.“.
Следователно е налице явна необходимост от подобряване на съществуващата нормативна уредба за обмен на информация и административно сътрудничество в ЕС.
Освен че съществуващите правила трябва да бъдат по-строги, административното сътрудничество в ЕС трябва да се разшири и да обхване нови области. Целта е да се отговори на предизвикателствата, породени от все по-нарастващото използване на криптоактиви за инвестиционни цели. Това ще помогне на данъчните администрации в ЕС да постигнат по-добра и по-ефикасна данъчна събираемост и да не изостават от новите развития, особено като се имат предвид разликите в системите за данъчно облагане на криптоактивите между държавите членки. Характеристиките на криптоактивите затрудняват проследяването и откриването на данъчни събития от данъчните администрации. Проблемът се задълбочава по-специално когато търговията се извършва с помощта на доставчици на услуги за криптоактиви или оператори на криптоактиви, намиращи се в друга държава, или когато тя се извършва пряко между физически лица или образувания, установени в друга юрисдикция. Липсата на деклариране на доходите от инвестиции в криптоактиви води до по-ниски данъчни приходи на държавите членки. Това също така дава предимство на ползвателите на криптоактиви в сравнение с лицата, които не инвестират в криптоактиви. Ако този нормативен пропуск не бъде преодолян, целта за справедливо данъчно облагане не може да бъде постигната. За да разсее тези опасения, Комисията представи настоящото предложение, което се основава на рамката на ОИСР за отчитане на криптоактиви. В посочената рамка се определят процедурите за комплексна проверка, изискванията за предоставяне на информация и другите правила за предоставящите информация доставчици на услуги за криптоактиви. Основната разлика между предложението и рамката на ОИСР за отчитане на криптоактиви е, че операторите на услуги за криптоактиви, които извършват дейност на пазара на ЕС, се регулират от Регламент XXX.
Наличието на добре функциониращо и координирано предоставяне и обмен на информация е необходимо и за да се подобрят условията за предприемане на необходимите действия за налагане на санкциите срещу Русия. Това засилва неотложната нужда от предприемане на действия и подчертава колко е важно да бъдат въведени разпоредби, за да се гарантира, че държавите членки предоставят и обменят помежду си информация, свързана както с държането на криптоактиви, така и със сделките с тях.
С настоящото предложение се предвижда също така укрепване на съществуващите разпоредби на директивата, за да бъдат отразени тенденциите, наблюдавани на вътрешния пазар и на международно равнище. Това следва да доведе до ефективно предоставяне и обмен на информация, включително чрез отразяване на последните допълнения към Общия стандарт за предоставяне на информация, в т.ч. включването на разпоредбите за електронните пари и цифровите валути на централните банки, посредством предоставяне на ясна и хармонизирана рамка за мерки за осигуряване на съответствие или посредством разширяване на обхвата на трансграничните данъчни становища с цел включване на лицата с висока нетна стойност на активите.
•Съгласуваност с действащите разпоредби в тази област на политиката
Законодателното предложение е продиктувано от широкообхватния политически приоритет за прозрачност в данъчното облагане, която е предпоставка за ефективна борба срещу данъчните измами, отклонението от данъчно облагане и избягването на данъци.
Директивата относно административното сътрудничество, която осигурява рамката за административно сътрудничество между компетентните органи на държавите членки в областта на данъчното облагане, беше изменяна неколкократно със следните инициативи:
–Директива 2014/107/ЕС на Съвета от 9 декември 2014 г. (ДАС2) по отношение на автоматичния обмен на информация за финансови сметки между държавите членки — въз основа на общия стандарт за предоставяне на информация (ОСПИ) на Организацията за икономическо сътрудничество и развитие (ОИСР), който предвижда осъществяването на автоматичен обмен на информация за финансовите сметки на чуждестранни лица;
–Директива (ЕС) 2015/2376 на Съвета от 8 декември 2015 г. (ДАС3) за изменение на Директива 2011/16/ЕС по отношение на задължителния автоматичен обмен на информация — по отношение на предварителните данъчни становища във връзка с трансгранични сделки;
–Директива (ЕС) 2016/881 на Съвета от 25 май 2016 г. (ДАС4) по отношение на задължителния автоматичен обмен на информация — по отношение на отчитането по държави (ОП) между данъчните органи;
–Директива (ЕС) 2016/2258 на Съвета от 6 декември 2016 г. (ДАС5) — по отношение на достъпа на данъчните органи до информация за борбата с изпирането на пари;
–Директива (ЕС) 2018/822 на Съвета от 25 май 2018 г. (ДАС6) за изменение на Директива 2011/16/ЕС по отношение на задължителния автоматичен обмен на информация в областта на данъчното облагане, свързана с подлежащите на оповестяване трансгранични договорености; и
–Директива (ЕС) 2021/514 на Съвета от 22 март 2021 г. (ДАС7) за изменение на Директива 2011/16/ЕС относно административното сътрудничество в областта на данъчното облагане по отношение на продавачите през цифрови платформи.
•Съгласуваност с други политики на ЕС
Действащите разпоредби на Директивата относно административното сътрудничество са свързани с Общия регламент относно защитата на данните (ОРЗД) в няколко случая, в които разпоредбите имат отношение към личните данни. Едновременно с това директивата включва специални разпоредби и предпазни мерки за защита на данните. Предложените изменения ще продължат да следват и спазват тези предпазни мерки. Съответните ИТ и процедурни мерки гарантират защитата на личните данни в съответствие с ОРЗД. Обменът на данни ще минава през защитена електронна система, която кодира и разкодира данните, и само упълномощени национални длъжностни лица във всяка данъчна администрация би следвало да имат достъп до тази информация. В качеството си на съвместни администратори на лични данни държавите членки ще трябва да гарантират съхранението на данните в съответствие с мерките за сигурност и сроковете, изисквани съгласно ОРЗД.
Комисията действа активно в няколко области на политиката, които имат отношение към пазара на криптоактиви, включително доставчиците на услуги за криптоактиви и операторите на криптоактиви, обхванати от предложената инициатива. Предложената инициатива не въздейства върху други проекти на Комисията, изпълнявани по същото време, тъй като е конкретно насочена към решаване на определени въпроси, свързани с данъчното облагане. Предложението се основава на разпоредбите на Регламента относно пазарите на криптоактиви (Регламент XXX) и Регламента за преводите на средства, особено по отношение на използването на определенията, предвидени в тези актове на ЕС, както и на изискванията за лицензиране по първия регламент. Регламентът за преводите на средства гарантира определена степен на комплексна проверка, извършвана от задължените субекти за целите на борбата с изпирането на пари и финансирането на тероризма, но не предвижда докладване и автоматичен обмен на информация в детайлността, която е необходима за целите на прякото данъчно облагане.
2.ПРАВНО ОСНОВАНИЕ, СУБСИДИАРНОСТ И ПРОПОРЦИОНАЛНОСТ
•Правно основание
Член 115 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) представлява правната основа за законодателни инициативи в областта на прякото данъчно облагане. Въпреки че в член 115 прякото данъчно облагане не е изрично посочено, в него се прави позоваване на директиви за сближаване на националните законодателства, каквито са директивите, които се отнасят пряко до създаването или функционирането на вътрешния пазар. За да бъде изпълнено това условие, е необходимо предложеното законодателство на ЕС в областта на прякото данъчно облагане да има за цел да коригира съществуващите несъответствия във функционирането на вътрешния пазар. Освен това като се има предвид, че информацията, която се обменя съгласно Директивата относно административното сътрудничество, може да се използва също така в областта на ДДС и другите косвени данъци, член 113 от ДФЕС също се цитира като правно основание.
Тъй като с предложената инициатива се изменя директивата, нейното правно основание следва да остане непроменено. В действителност предложените правила, които имат за цел усъвършенстване на съществуващата нормативна уредба по отношение обмена на информация и административното сътрудничество, не се отклоняват от предмета на директивата. По-специално предвидените изменения ще осигурят ясна и хармонизирана рамка за мерките за осигуряване на съответствие, ще интегрират разпоредбите за електронните пари в действащата рамка и ще разширят обхвата на данъчните становища във връзка с трансгранични сделки, така че да бъдат обхванати лицата с висока нетна стойност на активите. Последователното прилагане на тези разпоредби може да бъде постигнато само посредством сближаване на националните законодателства.
В допълнение към действащата рамка и в отговор на проблемите в областта на данъчното облагане, произтичащи от използването на криптоактиви за инвестиции или като средство за обмен, в предложението са представени правила относно отчитането от предоставящите информация доставчици на услуги за криптоактиви. Предоставящите информация доставчици на услуги за криптоактиви дават възможност на ползвателите на криптоактиви да използват техните услуги и същевременно потенциално да не отчитат получените доходи в държавата членка, където са местни лица. В резултат на това държавите членки страдат от недекларирани доходи и загуба на данъчни приходи. Това положение създава и условия за нелоялна данъчна конкуренция по отношение на физическите лица или предприятията, които действително инвестират в криптоактиви, с което се изкривява функционирането на вътрешния пазар. От горното следва, че това положение може да бъде преодоляно единствено чрез еднакъв подход, както е предвидено в член 115 от ДФЕС.
•Субсидиарност (при неизключителна компетентност)
Предложението е изцяло съобразено с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от ДФЕС. То се отнася до административното сътрудничество в областта на данъчното облагане. Това включва определени изменения на правилата с цел усъвършенстване на функционирането на действащите разпоредби, свързани с трансграничното сътрудничество между данъчните администрации на държавите членки. Предложението включва също така разширяване на обхвата на автоматичния обмен на информация с включване на доставчиците на услуги за криптоактиви и операторите на криптоактиви, които се задължават да предоставят информация за доходите, получени от ползвателите на криптоактиви.
Данъчните органи не разполагат с информация, за да следят постъпленията, получени чрез използване на криптоактиви, и потенциалните данъчни последици. С други думи, данъчните администрации не разполагат с информация по отношение на криптоактивите, въпреки че през последните няколко години значението на пазара на криптоактиви нарасна.
Повечето държави членки вече са въвели законодателство или поне административни насоки за данъчно облагане на доходите, придобити чрез инвестиции в криптоактиви. Те обаче често не разполагат с необходимата информация, която би им дала възможност да направят това.
Правна сигурност и яснота може да бъдат гарантирани само след отстраняване на недостатъците на национално равнище чрез единен набор от правила, приложими за всички държави членки. Вътрешният пазар се нуждае от стабилен механизъм за отстраняване по съгласуван начин на тези пропуски и на съществуващите изкривявания, като се гарантира, че данъчните органи своевременно ще получават подходяща информация. Хармонизираната нормативна уредба за предоставянето на информация в рамките на целия Съюз изглежда безусловно необходима в светлината на преобладаващото трансгранично измерение на услугите, които се осигуряват от предоставящите информация доставчици на услуги за криптоактиви. Като се има предвид, че със задължението за предоставяне на информация за доходите, получени от инвестиции в криптоактиви, се цели основно данъчните органи да бъдат информирани за трансграничните сделки с криптоактиви, се налага подобна инициатива да бъде предприета чрез действие на равнището на ЕС, за да се гарантира еднакъв подход по отношение на установения проблем.
Следователно ЕС е в по-добра позиция от отделните държави членки да разреши установените проблеми и да гарантира ефективността и пълнотата на системата за обмен на информация и административно сътрудничество. Първо, предложената директива ще гарантира последователно прилагане на правилата в целия ЕС. Второ, на всички предоставящи информация доставчици на услуги за криптоактиви ще бъдат наложени едни и същи изисквания за предоставяне на информация. Трето, предоставянето на информация ще бъде придружено с обмен на информация и това ще позволи на данъчните администрации да получават пълен набор от информация относно доходите, получени от инвестиции в криптоактиви.
•Пропорционалност
Предложението се състои в усъвършенстване на действащи разпоредби на Директивата относно административното сътрудничество и в разширяване обхвата на автоматичния обмен чрез включване на определена информация, отчитана от предоставящите информация доставчици на услуги за криптоактиви. Усъвършенстването не надхвърля необходимото за постигане на целта за обмен на информация и за административно сътрудничество в по-общ смисъл. Като се има предвид, че установените изкривявания във функционирането на вътрешния пазар обикновено излизат извън границите на една държава членка, общите правила на ЕС представляват необходимият минимум за справяне с проблемите по ефективен начин.
Така предложените правила допринасят за по-ясното, последователно и ефективно прилагане на директивата, водейки до по-добри начини за постигане на нейните цели. Предвижданото задължение за предоставящите информация доставчици на услуги за криптоактиви да предоставят информация за доходите, получени от техните ползватели, също така осигурява работещо решение срещу отклонението от данъчно облагане чрез използването на механизми за обмен на информация, които вече са били изпитани по отношение на ДАС3 и ДАС6. В тази връзка може да се твърди, че предложената инициатива представлява пропорционален отговор на установените пропуски в директивата и има за цел справянето с проблема с отклонението от данъчно облагане.
•Избор на инструмент
Правното основание за настоящото предложение е двойно: членове 113 и 115 от ДФЕС, в които изрично се предвижда, че законодателство в тази област може да бъде прието единствено под правната форма на директива. Затова не е допустимо да се използва друг вид правен акт на ЕС, когато се касае за приемането на обвързващи правила в сферата на данъчното облагане. Освен това предложената директива представлява седмото изменение на директивата и следва директиви 2014/107/ЕС, (ЕС) 2015/2376, (ЕС) 2016/881, (ЕС) 2016/2258, (ЕС) 2018/822 и (ЕС) 2021/514 на Съвета.
3.РЕЗУЛТАТИ ОТ ПОСЛЕДВАЩИТЕ ОЦЕНКИ, КОНСУЛТАЦИИТЕ СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ И ОЦЕНКИТЕ НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО
•Последващи оценки/проверки за пригодност на действащото законодателство
През 2021 г. Европейската сметна палата провери как Европейската комисия наблюдава прилагането и ефективността на системата за обмен на данъчна информация, предвидена в Директива 2011/16/ЕС, и как държавите членки използват обменената информация.
Освен това Европейският парламент направи оценка на изпълнението на задълженията за обмен на информация съгласно Директива 2011/16/ЕС и последващите ѝ изменения, които имат за цел борба срещу данъчните измами, отклонението от данъчно облагане и избягването на данъци чрез улесняване на обмена на информация, свързана с данъчното облагане.
В доклада на Европейската сметна палата се заключава, че като цяло системата е добре установена, но е необходимо да се направи повече по отношение на наблюдението, гарантирането на качеството на данните и използването на получената информация. В своята резолюция Европейският парламент посочва, че обменяната информация е с ограничено качество, а мониторингът на ефективността на системата е недостатъчен. В нея също така се отбелязва, че понастоящем не съществува обща рамка на ЕС за мониторинг на резултатите и постиженията на системата и само няколко държави членки системно извършват проверки на качеството на обменяните данни. И накрая, Европейският парламент се застъпва за ново законодателство за укрепване и по-нататъшно усъвършенстване на директивата, като същевременно се гарантира цялостното прилагане на съществуващите правила и стандарти, включително в областта на борбата срещу изпирането на пари. Въз основа на тези два доклада настоящото законодателно предложение предвижда набор от специални инициативи с цел усъвършенстване на функционирането на административното сътрудничество.
•Консултации със заинтересованите страни
На 10 март 2021 г. Комисията започна обществена консултация, за да събере мнения за бъдещите действия на ЕС за укрепване на нормативната уредба за обмен на информация в областта на данъчното облагане. Бяха представени редица въпроси и бяха получени общо 33 отговора с ползотворна информация от заинтересовани страни.
Освен това на 23 март 2021 г. Комисията извърши целеви консултации със стопанския сектор, като проведе среща с различни представители на доставчиците на услуги за криптоактиви и електронни пари и асоциациите за цифрови активи. Между представителите имаше единомислие относно ползите от наличието на стандартизирана нормативна уредба на ЕС за събиране на информация от предоставящите информация доставчици на услуги за криптоактиви в сравнение с различните национални правила за предоставяне на информация. Освен това представителите настояха за решение, подобно на ДАС2, което да даде възможност за предоставяне на информацията единствено на данъчната администрация в държавата членка, където предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви е лицензиран/местно лице/регистриран.
Що се отнася до държавите членки, с тях бяха проведени консултации чрез въпросник и специални срещи. На 13 ноември 2020 г. и на 24 март 2021 г. службите на Комисията организираха среща на Работна група IV, по време на която държавите членки имаха възможност да обсъдят евентуално предложение за изменение на директивата. Срещата се съсредоточи върху предоставянето и обмена на информация за получените от инвестиции в криптоактиви доходи.
Като цяло се получи широка подкрепа за евентуална инициатива на ЕС относно обмена на информация за доходите, получени от ползвателите на криптоактиви, чрез предоставящите информация доставчици на услуги за криптоактиви. Повечето държави членки подкрепиха идеята обхватът да бъде приведен в съответствие с работата, извършена на равнището на ОИСР.
Като цяло резултатите както от обществените, така и от целевите консултации изглежда са еднозначни относно предизвикателствата, за чието преодоляване би трябвало да са предназначени новите правила, насочени към предоставящите информация доставчици на услуги за криптоактиви: липсата на отчитане (предоставяне на информация) на държането на криптоактиви и на сделките с тях; и необходимостта от поясняване на включването на продуктите за електронни пари в обхвата на задълженията за предоставяне на информация и обмена на информация между държавите членки.
•Оценка на въздействието
Комисията извърши оценка на въздействието на съответните варианти на политиката. На 12 ноември 2021 г. Комитетът за регулаторен контрол даде положително становище на тази оценка на въздействието (SEC(2022) 438). Комитетът за регулаторен контрол даде положително становище с резерви, като отправи редица препоръки за подобрения, които бяха взети предвид в окончателния доклад относно оценката на въздействието (SWD(2022) 401). Комитетът за регулаторен контрол коментира потенциалните подобрения по отношение на описанието на обхвата на инициативата и всички налични и осъществими варианти на политиката, като се вземе предвид въздействието върху малките и средните предприятия. Оценката на въздействието беше преработена, за да се определи по-добре обхватът на инициативата и да се анализират допълнително различните варианти на политиката, като се вземе предвид потенциалното обособяване на доставчиците на услуги за криптоактиви въз основа на техния размер.
Различните варианти на политика бяха оценявани спрямо базовия сценарий от гледна точка на критериите за ефективност, ефикасност и съгласуваност. На най-високото ниво на анализ следва да се направи избор между сегашното положение, или базовия сценарий, и сценарий, при който Комисията ще действа по нормативен или ненормативен начин. Ненормативният начин на действие включва издаване на препоръка. Нормативните варианти включват законодателна инициатива за изменение на определени елементи в съществуващата нормативна уредба за административното сътрудничество.
Различните варианти на политика са свързани с взаимодействието между различните форми на предоставяне на информация (т.е. сделка по сделка, съвкупно или хибридно) и възможността за определяне на праг въз основа на размера (оборота) на предприятията. Предпочитаният вариант е този с хибридно предоставяне на информация, при който предоставящите информация доставчици на услуги за криптоактиви предоставят обобщена информация по видове криптоактиви и по видове сделки; по този начин се гарантира, че данъчните органи могат да управляват обема на получаваната информация, за да извършват необходимите анализи на риска. Предпочитаният вариант не включва определяне на праг въз основа на размера на предоставящите информация доставчици на услуги за криптоактиви, тъй като в резултат на това може да има пропуски.
Що се отнася до предоставящите информация доставчици на услуги за криптоактиви, оценката на въздействието показва, че нормативният вариант на равнището на ЕС е най-подходящ за постигане на целите на установената политика. Запазването на сегашното положение, или основният сценарий, се оказа най-малко ефективният, ефикасен или съгласуван вариант. За разлика от основния сценарий задължителният общ стандарт на ЕС би гарантирал достъп на всички данъчни администрации до еднакъв вид данни. С други думи, с приемането на нормативни разпоредби на ЕС всички данъчни органи ще бъдат поставени при равни условия по отношение на достъпа до информация, събрана за установена данъчна цел. Това ще даде възможност също така за автоматичен обмен на информация на равнището на ЕС въз основа на общи стандарти и спецификации. След като бъде приложен, този вариант ще бъде единственият, при който данъчните органи в държавата членка на ползвателя на криптоактиви ще могат да проверяват дали той е отчел правилно получените от него капиталови доходи от инвестиции в криптоактиви, без да са необходими времеемки искания и разследвания за всеки отделен случай. Освен това общият стандарт на ЕС за задължително предоставяне на информация би гарантирал, че доставчиците на услуги за криптоактиви няма да се сблъскват с различни национални решения по отношение на задълженията си за предоставяне на информация, свързана с данъчно облагане.
Икономически въздействия
Ползи
Задължението за предоставяне на информация за доходите, получени от инвестиции в криптоактиви, и за обмен на тази информация ще помогне на държавите членки да получат пълния набор от информация за събиране на дължимите данъчни приходи. Размерът на допълнителните данъчни приходи, който се основава на прогнозни изчисления, би могъл да достигне 2,4 милиарда евро. Общите правила за предоставяне на информация ще помогнат също така за създаването на еднакви условия на конкуренция между доставчиците на криптоактиви. Прозрачността относно доходите, получени от инвеститорите в криптоактиви, би подобрило условията на равнопоставеност спрямо по-традиционните активи.
Наличието на единен задължителен акт на ЕС би могло също така да има положителни социални въздействия и да допринесе за положително усещане за данъчна справедливост и за справедливо поделяне на тежестта между данъчнозадължените лица. Приема се, че колкото по-широк е обхватът на правилата, толкова по-силно е усещането за данъчна справедливост предвид съществуващите проблеми с недостатъчното предоставяне на информация при всички видове дейности. Същата логика се прилага и за ползите от справедливото поделяне на тежестта между данъкоплатците: колкото по-широк е обхватът на инициативата, толкова по-добре държавите членки могат да осигурят ефективното събиране на дължимите данъци. Фискалните ползи от действието на ЕС са много по-големи, когато задължението за предоставяне на информация има широк обхват.
Разходи
Еднократните разходи, свързани с въвеждането на автоматично предоставяне на информация в рамките на ЕС, се изчисляват на приблизително 300 милиона евро общо за всички предоставящи информация доставчици на услуги за криптоактиви и за всички данъчни администрации, а периодичните разходи са около 25 милиона евро годишно. Еднократните и периодичните разходи се дължат основно на разработването и експлоатацията на ИТ системи. Данъчните администрации ще извършват също разходи за контрол върху изпълнението. С цел постигане на ефективност на разходите държавите членки се насърчават да разрешат предоставянето на информация с цифрови технически средства и да осигурят оперативна съвместимост на системите, включително на равнището на данните, между предоставящите информация доставчици на услуги за криптоактиви и данъчните администрации, доколкото това е възможно.
•Пригодност и опростяване на законодателството
Предложението има за цел да сведе до минимум регулаторните тежести за предоставящите информация доставчици на услуги за криптоактиви, данъчнозадължените лица и данъчните администрации. В съответствие с правилото за премахване на предишни изисквания при въвеждането на нови, предоставящите информация доставчици на услуги за криптоактиви ще имат полза по-скоро от еднородни изисквания за предоставяне на информация в целия ЕС, отколкото от множество стандарти във всички държави членки. Предпочетеният вариант за действие представлява пропорционален отговор на установения проблем, тъй като не надхвърля необходимото за постигане на целите на Договорите за по-добре функциониращ вътрешен пазар без изкривявания. Всъщност общите правила ще бъдат ограничени до минималната необходима обща нормативна уредба за предоставяне на информация за доходите, получени от инвестиции в криптоактиви. Например: i) правилата гарантират, че няма да има двойно предоставяне на информация (т.е. една точка на предоставяне на информация); ii) автоматичният обмен е ограничен до съответните държави членки; и iii) налагането на санкции за неспазване на изискванията ще остане в рамките на суверенния контрол на държавите членки. Освен това хармонизирането не надхвърля необходимото за гарантиране, че компетентните органи ще бъдат информирани за получените доходи. След това самите държави членки трябва да вземат решение относно дължимия данък в съответствие с националното законодателство.
•Основни права
С предложената директива се зачитат основните права и се спазват принципите, признати по-специално в Хартата на основните права на Европейския съюз. В частност, наборът от данни, които ще се предават на данъчните администрации, е определен така, че да обхваща само минималните данни, които са необходими за откриване на недостатъчно предоставяне на информация в нарушение на изискванията или липса на такова предоставяне на информация, в съответствие със задълженията по Общия регламент относно защитата на данните (ОРЗД), по-специално принципа за свеждане на данните до минимум.
4.ОТРАЖЕНИЕ ВЪРХУ БЮДЖЕТА
Вж. законодателната финансова обосновка.
5.ПОДРОБНО РАЗЯСНЕНИЕ НА КОНКРЕТНИТЕ РАЗПОРЕДБИ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
С предложението се предвиждат промени в действащите разпоредби за обмена на информация и административното сътрудничество. С него също така се разширява обхватът на директивата, като се включва автоматичен обмен на информация по отношение на информацията, предоставяна от предоставящите информация доставчици на услуги за криптоактиви. Правилата относно процедурите за комплексна проверка, изискванията за предоставяне на информация и другите правила, приложими за предоставящите информация доставчици на услуги за криптоактиви, се основават на рамката на ОИСР за отчитане на криптоактиви.
i) Автоматичен обмен на информация
•Категории доходи и капитал
В член 8, параграф 1 се определят категориите доходи, за които се изисква задължителен автоматичен обмен на информация между държавите членки. Доходите от дивиденти, които не са в попечителска сметка, се добавят към категориите доходи и капитал, за които вече се изисква обмен на информация. Изменението също така ще задължи държавите членки да обменят с други държави членки цялата налична информация за всички категории доходи и капитал по отношение на данъчните периоди от януари 2026 г. нататък в съответствие с член 8, параграф 3.
•Предварителни трансгранични данъчни становища за лица с висока нетна стойност на активите
В член 8а се определят правила за автоматичния обмен на предварителни трансгранични данъчни становища и предварителни споразумения за ценообразуване за лица, различни от физически лица. Тази разпоредба обхваща лица с висока нетна стойност на активите, които притежават най-малко 1 000 000 EUR под формата на финансово или инвестиционно богатство или активи под управление, с изключение на основното частно жилище на това лице. Изменението ще задължи държавите членки да обменят с други държави членки информация относно предварителните трансгранични данъчни становища за лица с висока нетна стойност на активите, които са издадени, изменени или подновени между 1 януари 2020 г. и 31 декември 2025 г., при условие че те продължават да са валидни към 1 януари 2026 г.
•Информация, предоставяна от предоставящите информация доставчици на услуги за криптоактиви
В член 8аг се определят обхватът и условията за задължителния автоматичен обмен на информация, която предоставящите информация доставчици на услуги за криптоактиви ще предоставят на компетентните органи. Подробните правила относно задълженията, които трябва да бъдат изпълнявани от предоставящите информация доставчици на услуги за криптоактиви, са изложени в приложение VI, което е въведено с приложение III. Като първа стъпка правилата предвиждат задължение предоставящите информация доставчици на услуги за криптоактиви да събират и проверяват информацията в съответствие с процедурите за комплексна проверка, предвидени в предложението. Като втора стъпка предоставящите информация доставчици на услуги за криптоактиви трябва да предоставят на съответния компетентен орган информация за ползвателите на криптоактиви, т.е. тези, които използват доставчика на услуги с цел търговия и обмен на своите криптоактиви. Третата стъпка е свързана със съобщаване на предоставената информация от компетентния орган на държавата членка, която е получила информацията от предоставящия информация доставчик на услуги за криптоактиви, на компетентния орган на съответната държава членка, в която ползвателят на криптоактиви, за който се предоставя информация, е местно лице.
Обхват
В раздел IV от приложение V са предвидени определения, с които се установява обхватът на правилата за предоставяне на информация.
–Кой носи тежестта на предоставянето на информация?
Правилата включват определения за „доставчик на услуги за криптоактиви“, „оператор на криптоактиви“ и „предоставящ информация доставчик на услуги за криптоактиви“.
„Доставчик на услуги за криптоактиви“ означава всяко юридическо лице или предприятие, чието занятие или стопанска дейност се състои в предоставянето на една или повече услуги за криптоактиви на трети страни на професионална основа и което е лицензирано в държава членка да предоставя услуги за криптоактиви в съответствие с Регламент XXX. Този термин е свързан с Регламент XXX с цел запазване на последователността на определението. Освен това доставчиците на услуги за криптоактиви имат възможност да упражняват дейност в ЕС по силата на един лиценз и са вписани в регистър, поддържан от ЕОЦКП.
„Оператор на криптоактиви“ означава всяко физическо или юридическо лице или предприятие, чието занятие или стопанска дейност се състои в предоставянето на една или повече услуги за криптоактиви на трети страни на професионална основа, но което не попада в обхвата на Регламент XXX.
„Предоставящ информация доставчик на услуги за криптоактиви“ е всеки доставчик на услуги за криптоактиви и всеки оператор на криптоактиви, който извършва една или повече услуги за криптоактиви, позволяващи на ползвателите, за които се предоставя информация, да реализират разменна сделка.
Определението за „предоставящ информация доставчик на услуги за криптоактиви“ обхваща доставчиците на услуги за криптоактиви съгласно определението в Регламент XXX и операторите на криптоактиви, които не попадат в обхвата на Регламент XXX (например оператори на криптоактиви с „непривлечени“ ползватели на криптоактиви, които са местни лица в ЕС, оператори на криптоактиви, които търгуват с незаменяеми токени и т.н.) и следователно не отговарят на условията за лицензиране съгласно посочения регламент.
Доставчиците на услуги за криптоактиви получават лиценз съгласно Регламент XXX в държавата членка на правния субект и следователно ще предоставят информация в тази държава членка. Като се има предвид, че за да се обхванат операторите на криптоактиви, в член 8аг, параграф 7 от предложението се предвиждат задължения за единствена регистрация в държава членка по техен избор, информацията ще се предоставя в тази държава членка. Процесът на регистрация е определен подробно в раздел V, параграф Е от приложение VI. За да се гарантират еднакви условия за прилагане на предложените правила, и по-специално за регистрацията и идентификацията на предоставящите информация доставчици на услуги за криптоактиви, с третата алинея от член 8аг, параграф 11 на Комисията се предоставят изпълнителните правомощия за приемане на стандартен формуляр. Тези правомощия се упражняват в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета.
Единствено операторите на криптоактиви, които не попадат в обхвата на Регламент XXX, ще трябва да се регистрират в държава членка в съответствие с член 8аг, параграф 12. Доставчиците на услуги за криптоактиви, които вече са лицензирани в рамките на ЕС съгласно Регламент XXX, ще бъдат освободени от изискването за единствена регистрация.
Тъй като операторите на криптоактиви може да са местни лица на държави извън ЕС, в предложението се предвижда освобождаване от задължението за единствена регистрация и предоставяне на информация, предвидено в настоящата директива, което зависи от определянето на съответстващи механизми за предоставяне и обмен на информация между юрисдикциите извън Съюза и държавите членки. Този механизъм е подобен на включения в Директива 2021/514 (ДАС7) и има същата цел да се гарантират еднакви условия на конкуренция и да се избегне търсенето от доставчиците на услуги на най-благоприятната правна система.
Директивата изисква информация да се предоставя от операторите на криптоактиви от Европейския съюз и извън него, доколкото операторите извън Европейския съюз имат ползватели, за които се предоставя информация, които са местни лица на Съюза. Това е от съществено значение, за да се гарантират еднакви условия на конкуренция между всички предоставящи информация доставчици на услуги за криптоактиви и да се предотврати нелоялната конкуренция.
Задължението за единствена регистрация и предоставяне на информация за операторите извън Европейския съюз може да бъде премахнато в случаите, когато съществуват подходящи договорености за гарантиране на обмена на съответната информация между юрисдикция извън Съюза и държави членки.
Тези подходящи договорености ще бъдат определени от Комисията в съответствие с критериите и процесите, посочени в член 8аг. Когато информацията бъде определена като съответстваща, задължението за регистрация и предоставяне на информация ще бъде премахнато; когато информацията не бъде определена като съответстваща, задълженията за регистрация и предоставяне на информация, предвидени в директивата, продължават да се прилагат.
–За кои сделки се предоставя информация?
Сделките, за които се предоставя информация, са разменните сделки и преводите на криптоактиви, за които се предоставя информация. В обхвата на предложението попадат както националните, така и трансграничните сделки, като те се обобщават по вида на криптоактивите, за които се предоставя информация.
–За чии сделки се предоставя информация?
Ползвател на криптоактиви е физическо лице или образувание, което е клиент на предоставящ информация доставчик на услуги за криптоактиви с цел реализиране на сделки, за които се предоставя информация. Физическо лице или образувание, различно от финансова институция или предоставящ информация доставчик на услуги за криптоактиви, което действа като ползвател на криптоактиви в полза на или за сметка на друго физическо лице или образувание в качеството на агент, попечител, пълномощник, подписващо лице, инвестиционен съветник или посредник, не се третира като ползвател на криптоактиви; като ползвател на криптоактиви се третира това друго лице или образувание.
Когато предоставящ информация доставчик на услуги за криптоактиви улеснява плащания с криптоактиви за или от името на търговец, клиентът, който е контрагент на търговеца, трябва да се третира като ползвател на криптоактиви. В такива случаи от предоставящия информация доставчик на услуги за криптоактиви се изисква да провери идентификационните данни на клиента в съответствие с националните правила за борба срещу изпирането на пари.
Ползвател, за който се предоставя информация, е ползвателят на криптоактиви, който е местно лице на държава членка и е лице, за което се предоставя информация. Изключение правят лицата, които са: а) образувание, чиито акции се търгуват редовно на един или повече установени пазари на ценни книжа; б) всяко образувание, което е свързано образувание с образуванието по буква а); в) държавно образувание; г) международна организация; д) централна банка; или е) финансова институция, различна от инвестиционно образувание, описано в раздел IV, параграф Д, точка 5, буква б).
Информация се предоставя единствено за сделките на ползвателите, за които се предоставя информация.
Процедури за комплексна проверка
Предоставящите информация доставчици на услуги за криптоактиви трябва да изпълняват процедурите за комплексна проверка, предвидени в раздел III от приложение VI, с цел идентифициране на ползвателите, за които се предоставя информация. Процедурите за комплексна проверка се прилагат за физически лица ползватели на криптоактиви, както и за образувания ползватели на криптоактиви, които трябва да бъдат идентифицирани като ползватели, за които се предоставя информация. Идентифицирането на ползвателите, за които се предоставя информация, се извършва чрез декларация, която позволява на предоставящия информация доставчик на услуги за криптоактиви да определи например къде са регистрирани като местно лице ползвателите на криптоактиви. Чрез този процес може да бъде събрана допълнителна документация съгласно процедурите за комплексна проверка на клиента.
В раздел III, параграф А е определена конкретната информация за физическото лице ползвател на криптоактиви, която предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви трябва да събере.
В раздел III, параграф Б е определена конкретната информация за образуванието ползвател на криптоактиви, която предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви трябва да събере. Тези процедури се прилагат, за да се определи дали образуванието ползвател на криптоактиви е ползвател, за който се предоставя информация, или различно от изключените лица образувание с едно или повече контролиращи лица, които са лица, за които се предоставя информация.
В раздел III, параграф В са определени правилата за изискванията за представяне на декларация за физическите лица ползватели на криптоактиви и за образуванията ползватели на криптоактиви.
В раздел III, параграф Г са определени общите изисквания за комплексна проверка.
Предоставяне на информация на компетентния орган от предоставящия информация доставчик на услуги за криптоактиви
Събраната и проверена информация се предоставя най-късно до 31 януари на годината, следваща съответната календарна година или друг подходящ отчетен период на сделката, за която се предоставя информация. Предоставянето на информация се извършва само в една държава членка (т.е. единствена регистрация в държава членка по избор или държава членка на лицензиране). Предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви трябва да предоставя информация в държавата членка, в която е лицензиран съгласно Регламент XXX. Предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви, който не е лицензиран съгласно Регламент XXX, трябва да предоставя информация в държавата членка, в която е регистриран в съответствие с член 8аг, параграф 11.
В съответствие с изменения член 25, параграф 3 предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви трябва да информира всяко засегнато лице, че информация, свързана с него, ще бъде събрана и предоставена на компетентните органи, както се изисква съгласно настоящото предложение за директива. Предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви трябва също така да предостави цялата информация, която администраторите на данни са длъжни да предоставят съгласно ОРЗД. Предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви трябва да предаде на всяко лице цялата информация, във всеки случай преди предоставянето на информацията. Това се извършва, без да се нарушават предвидените в ОРЗД права на лицето, за което се отнасят данните.
Автоматичен обмен на информация между компетентните органи
Предоставяната от доставчика на услуги за криптоактиви информация трябва да бъде съобщена на компетентните данъчни органи на държавата членка, на която предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви е местно лице за данъчни цели или в която е получил своя лиценз или е регистриран, в срок до 2 месеца след края на календарната година, за която се отнасят изискванията за предоставяне на информация, приложими към предоставящия информация доставчик на услуги за криптоактиви. В член 8аг, параграф 3 е определена информацията, която трябва да се предоставя на тези компетентни данъчни органи на държавите членки.
Приема се, че предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви предоставя информация на компетентния орган на държавата членка, в която е лицензиран или регистриран или на която е местно лице за данъчни цели, най-късно до 31 януари на годината, следваща съответната календарна година или друг подходящ отчетен период на сделката, за която се предоставя информация.
С този своевременен обмен на данъчните органи се осигурява пълен набор от информация, необходима за годишното предварително определяне на размера на данъчните задължения.
Автоматичният обмен на информация ще се извършва по електронен път посредством общата комуникационна мрежа на ЕС (CCN) с използване на схема XML, разработена от Комисията. Това е общата комуникационна мрежа, използвана за автоматичния обмен на информация съгласно настоящата директива.
За автоматичния обмен на информация по настоящото предложение информацията се предава в централния регистър, разработен от Комисията, който вече се използва за автоматичния обмен на информация относно предварителните трансгранични данъчни становища и трансграничните договорености.
Ефективно прилагане, както и възпрепятстване на извършването на разменни сделки
Ако ползвател на криптоактиви не предостави изискваната информация по раздел III след две напомняния след първоначалното искане, отправено от предоставящия информация доставчик на услуги за криптоактиви, но не преди изтичането на 60-дневен срок, предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви възпрепятства ползвателя на криптоактиви да извършва разменни сделки. (вж. раздел V, параграф А).
ii) Административно сътрудничество
•Санкции и други мерки за осигуряване на съответствие
Член 25, буква а) „Санкции и други мерки за осигуряване на съответствие“
Ефективни санкции за неспазване на изискванията на национално равнище
Член 25а относно санкциите се изменя, като изрично се посочва, че държавите членки трябва да установят правила относно санкциите, приложими при нарушения на националните разпоредби, приети в съответствие с директивата и отнасящи се до член 8, параграф 3а и членове 8аа, 8аб, 8ав и 8аг. Санкциите и другите мерки за осигуряване на съответствие, предвидени в директивата, трябва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи. Минимална имуществена санкция трябва да се налага в случаите на непредоставяне на информация след две надлежни административни напомняния или когато предоставената информация съдържа непълни, неточни или неверни данни, чийто дял е над 25 % от информацията, която е трябвало да бъде предоставена.
iii) Други разпоредби
•Използване на информацията
Член 16 се изменя с нов параграф 7, с който на държавите членки се налага задължение да въведат ефективен механизъм, за да гарантират използването на информацията, получена чрез предоставянето и автоматичния обмен на информация съгласно членове 8—8аг. Член 16, параграф 2 се изменя, за да се гарантира, че информацията, предоставяна и обменяна съгласно Директивата относно административното сътрудничество, може да се използва за цели, различни от прякото данъчно облагане, в случаите, когато е налице споразумение на равнището на ЕС за използване на тази информация с цел прилагане на санкции в международен план. Такива са по-специално ситуациите, при които са взети решения съгласно член 215 от Договора за функционирането на Европейския съюз относно ограничителни мерки. В действителност информацията, обменяна съгласно Директива 2011/16/ЕС, може да бъде от голямо значение за разкриването на нарушение или заобикаляне на ограничителни мерки. От своя страна, всички потенциални нарушения на санкциите ще бъдат от значение за данъчни цели, тъй като избягването на ограничителни мерки в повечето случаи ще представлява и отклонение от данъчно облагане във връзка с тези активи. Като се имат предвид вероятните полезни взаимодействия и тясната връзка между двете области, е целесъобразно да се разреши по-нататъшно използване на данните.
•Предоставяне на информация
Член 27, параграф 2 се заменя от разпоредба, с която държавите членки се задължават да наблюдават и оценяват по отношение на своята собствена юрисдикция ефективността на административното сътрудничество в борбата срещу данъчните измами, отклонението от данъчно облагане и избягването на данъци в съответствие с директивата. За целите на оценката на директивата държавите членки трябва ежегодно да съобщават резултатите от своята оценка на Комисията. Това изменение води до премахване на извършваната веднъж на всеки две години оценка на типичните белези за трансгранични договорености в приложение IV.
·Предоставяне на информация относно данъчните идентификационни номера
Добавя се член 27в, за да се включи разпоредба, с която от държавите членки се изисква да гарантират, че данъчният идентификационен номер на физическото лице или образуванието, за което се предоставя информация, издаден от държавата членка, на която то е местно лице, е включен при съобщаването на информацията по член 8, параграф 1, член 8, параграф 3а, член 8а, параграф 6, член 8аа, параграф 3, член 8аб, параграф 14, член 8ав, параграф 2 и член 8аг, параграф 3. Данъчният идентификационен номер трябва да бъде предоставен, въпреки че не се изисква изрично от посочените членове.
·Преразглеждане на разпоредбите на Директива 2014/107/ЕС
Тъй като с Директива 2014/107/ЕС на Съвета (ДАС2) общият стандарт на ОИСР за предоставяне на информация се въвежда в рамките на ЕС, в настоящото предложение се вземат предвид измененията на посочения стандарт, които бяха договорени на 26 август 2022 г. по време на процеса на преразглеждане на общия стандарт за предоставяне на информация. С тези изменения обхватът на общия стандарт за предоставяне на информация се разширява, така че да бъдат включени продуктите за електронни пари и цифровите валути на централните банки. Бяха договорени и други изменения с цел по-нататъшно подобряване на процедурите за комплексна проверка и на резултатите от предоставянето на информация с оглед повишаване на използваемостта на информацията по общия стандарт за предоставяне на информация за данъчните администрации и ограничаване на тежестта върху финансовите институции, когато това е възможно.
·Услуги за идентификация
Услугите за идентификация се въвеждат като опростено и стандартизирано средство за идентифициране на доставчиците на услуги и данъчнозадължените лица. Това позволява на държавите членки, които желаят да направят това, да използват този формат за идентификация, без по никакъв начин да засегнат потока и качеството на информацията, обменяна с други държави членки, които не използват услуги за идентификация.
·Използване на обмена на информация за други цели
Като цяло директивата предвижда възможност за употреба на обменяната информация за цели, различни от целите на прякото и непрякото данъчно облагане, при условие че изпращащата държава членка е посочила в списък целта, за която се допуска използването на тази информация. С предложението се премахва необходимостта от провеждане на консултации с изпращащата държава членка в случаите, когато дадена употреба на информацията е включена в списък, изготвен от изпращащата държава членка.
Освен това в предложението се пояснява по подходящ начин, че съобщаваната между държавите членки информация може да се използва и за целите на оценката, администрирането и правоприлагането, свързани с митните сборове , както и за борба срещу изпирането на пари и финансирането на тероризма.
·Дата на прилагане на директивата
Директивата относно административното сътрудничество се прилага от 1 януари 2026 г. В директивата са предвидени две изключения. Разпоредбите относно услугата за идентификация се прилагат от януари 2025 г. Разпоредбите относно проверката на данъчния идентификационен номер ще се прилагат едва от януари 2027 г.
2022/0413 (CNS)
Предложение за
ДИРЕКТИВА НА СЪВЕТА
за изменение на Директива 2011/16/ЕС относно административното сътрудничество в областта на данъчното облагане
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално членове 113 и 115 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
като взе предвид становището на Европейския парламент,
като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет,
в съответствие със специална законодателна процедура,
като има предвид, че:
(1)Данъчните измами, отклонението от данъчно облагане и избягването на данъци представляват голямо предизвикателство за Съюза и на световно равнище. Обменът на информация е от решаващо значение в борбата срещу подобни практики.
(2)Европейският парламент подчерта политическото значение на справедливото данъчно облагане и на борбата срещу данъчните измами, отклонението от данъчно облагане и избягването на данъци, включително чрез засилено административно сътрудничество и обмен на информация между държавите членки.
(3)На 1 декември 2021 г. Европейският съвет одобри доклад на Съвета (ECOFIN), в който се отправя искане към Европейската комисия да представи през 2022 г. законодателно предложение за ново преразглеждане на Директива 2011/16/ЕС на Съвета във връзка с обмена на информация за криптоактивите и данъчните становища за богати физически лица.
(4)Европейската сметна палата публикува доклад, в който се разглеждат правната рамка и прилагането на директивата. Заключението в този доклад е, че общата рамка на Директива 2011/16/ЕС е солидна, но някои разпоредби трябва да бъдат подсилени, за да се гарантира оползотворяването на пълния потенциал на обмена на информация и измерването на ефективността на автоматичния обмен на информация. Освен това в доклада се заключава, че обхватът на директивата следва да бъде разширен и да включва и други категории активи и доходи, като например криптоактиви.
(5)През последните 10 години значението на пазара на криптоактиви нарасна и той съществено и бързо увеличи капитализацията си. Криптоактивите са цифрово представяне на стойност или права, които могат да бъдат прехвърляни и съхранявани електронно посредством технология на разпределения регистър или друга подобна технология.
(6)Държавите членки разполагат с правила и насоки, макар и различни в отделните държави членки, за данъчно облагане на доходите, получени от сделки с криптоактиви. Децентрализираният характер на криптоактивите обаче затруднява данъчните администрации на държавите членки да гарантират спазването на данъчното законодателство.
(7)С Регламент XXX на Европейския парламент и на Съвета относно пазарите на криптоактиви (Регламент XXX) беше разширен регулаторният периметър на Съюза по отношение на емисиите на криптоактиви, които до момента не бяха регулирани от актовете на Съюза за финансовите услуги, както и на доставчиците на услуги във връзка с такива криптоактиви („доставчици на услуги за криптоактиви“). В Регламент XXX се съдържат определенията, които се използват за целите на настоящата директива. В настоящата директива също така се взема предвид изискването за лицензиране на доставчиците на услуги за криптоактиви съгласно Регламент XXX, за да се сведе до минимум административната тежест за доставчиците на услуги за криптоактиви. Присъщият трансграничен характер на криптоактивите изисква силно международно административно сътрудничество, за да се гарантира ефективно регулиране.
(8)С рамката на Съюза за борба срещу изпирането на пари/финансирането на тероризма (БИП/БФТ) се разширява обхватът на задължените субекти, по отношение на които се прилагат правилата за БИП/БФТ, и се включват доставчиците на услуги за криптоактиви, регулирани от Регламент XXX. Освен това с Регламент XXX задължението на доставчиците на платежни услуги да придружават преводите на средства с информация за платеца и получателя се разширява, като се включват доставчиците на услуги за криптоактиви, за да се гарантира проследимостта на преводите на криптоактиви за целите на борбата срещу изпирането на пари и финансирането на тероризма.
(9)На международно равнище рамката на Организацията за икономическо сътрудничество и развитие (ОИСР) за отчитане на криптоактиви е предназначена да въведе по-голяма данъчна прозрачност по отношение на криптоактивите и тяхното отчитане. Рамката, разработена от ОИСР, следва да бъде взета предвид в правилата на Съюза, за да се повиши ефективността на обмена на информация и да се намали административната тежест.
(10)С Директива 2011/16/ЕС на Съвета се определят задължения за финансовите посредници да предоставят на данъчните администрации информация за финансови сметки, която тези администрации впоследствие трябва да обменят с други съответни държави членки. За повечето криптоактиви обаче липсва задължение за предоставяне на информация съгласно посочената директива, тъй като те не представляват пари, държани в депозитни сметки или във финансови активи. Освен това доставчиците на услуги за криптоактиви, както и операторите на криптоактиви, в повечето случаи не са обхванати от съществуващото определение за финансови институции съгласно Директива 2011/16/ЕС.
(11)С цел преодоляване на новите предизвикателства, произтичащи от нарастващото използване на алтернативни платежни средства и инвестиции, които пораждат нови рискове от отклонение от данъчно облагане и все още не са обхванати от Директива 2011/16/ЕС, правилата за предоставяне и обмен на информация следва да обхващат криптоактивите и техните ползватели.
(12)За да се гарантира правилното функциониране на вътрешния пазар, предоставянето на информация следва да бъде едновременно ефективно, опростено и ясно определено. Откриването на облагаеми събития, които възникват при инвестиране в криптоактиви, е трудно. Предоставящите информация доставчици на услуги за криптоактиви са в най-добра позиция да събират и проверяват необходимата информация за своите ползватели. Административната тежест за сектора следва да бъде сведена до минимум, така че той да може да развие пълния си потенциал в рамките на Съюза.
(13)Автоматичният обмен на информация между данъчните органи е от решаващо значение за получаването на необходимата информация, която ще им даде възможност да определят правилно размера на дължимите подоходни данъци. Задължението за предоставяне на информация следва да обхваща както трансгранични дейности, така и дейности на национално равнище, за да се гарантират ефективността на правилата за предоставяне на информация, доброто функциониране на вътрешния пазар, еднаквите условия на конкуренция и спазването на принципа за недопускане на дискриминация.
(14)Директивата се прилага за доставчиците на услуги за криптоактиви, регулирани и лицензирани съгласно Регламент XXX, както и за операторите на криптоактиви, които не са регулирани и лицензирани по посочения регламент. И доставчиците, и операторите се наричат „предоставящи информация доставчици на услуги за криптоактиви“, тъй като от тях се изисква да предоставят информация съгласно настоящата директива. Общото разбиране за това какво представляват криптоактивите е много широко и включва криптоактивите, емитирани по децентрализиран начин, както и стабилните криптопари и някои незаменяеми токени. За криптоактивите, които се използват за платежни или инвестиционни цели, се предоставя информация съгласно настоящата директива. Поради това предоставящите информация доставчици на услуги за криптоактиви следва да преценяват за всеки отделен случай дали криптоактивите могат да се използват за платежни и инвестиционни цели, като се вземат предвид изключенията, предвидени в Регламент XXX, по-специално във връзка с ограничена мрежа и някои потребителски токени.
(15)За да се осигури възможност на данъчните администрации да анализират получаваната от тях информация и да я използват в съответствие с националните разпоредби, например за съпоставяне на информацията и оценката на активите и капиталовите печалби, е целесъобразно да се предвиди подразделяне на предоставянето и обмена на информация във връзка с всеки криптоактив, по отношение на който ползвателят на криптоактива е извършил сделки.
(16)За да се гарантират еднакви условия за прилагането на разпоредбите относно автоматичния обмен на информация между компетентните органи, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия за приемане на практически правила, необходими за прилагането на задължителния автоматичен обмен на информацията, предоставяна от предоставящите информация доставчици на услуги за криптоактиви, включително стандартен формуляр за обмена на информация. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета.
(17)Доставчиците на услуги за криптоактиви, обхванати от Регламент XXX, могат да упражняват дейността си в Съюза по силата на един лиценз, след като са лицензирани в държава членка. За тази цел ЕОЦКП поддържа регистър на лицензираните доставчици на услуги за криптоактиви. Освен това ЕОЦКП поддържа и черен списък на операторите, упражняващи дейност по предоставяне на услуги за криптоактиви, за които се изисква лиценз съгласно Регламент XXX.
(18)Операторите на криптоактиви, които не попадат в обхвата на посочения регламент, но са задължени съгласно настоящата директива да предоставят информация за ползвателите на криптоактиви, които са местни лица в ЕС, следва да бъдат задължени да се регистрират и да предоставят информация в една-единствена държава членка, за да изпълнят задълженията си за предоставяне на информация.
(19)С цел да се насърчи административното сътрудничество в тази област с юрисдикции извън Съюза, операторите на криптоактиви, които се намират в юрисдикции извън Съюза и предоставят услуги на ползватели на криптоактиви в ЕС, като например доставчици на услуги за незаменяеми токени или оператори, предоставящи услуги въз основа на проявен интерес, следва да имат право да предоставят информация за ползвателите на криптоактиви, местни лица в Съюза, на данъчните органи на юрисдикция извън Съюза единствено доколкото предоставяната информация съответства на информацията, предвидена в настоящата директива, и доколкото съществува ефективен обмен на информация между юрисдикцията извън Съюза и държава членка. Доставчиците на услуги за криптоактиви, лицензирани съгласно Регламент XXX, биха могли да бъдат освободени от задължението за предоставяне на тази информация в държавите членки, където имат лиценз, ако съответстващото предоставяне на информация се извършва в юрисдикция извън Съюза и ако е налице действащо отговарящо на условията споразумение между компетентните органи. Квалифицираната юрисдикция извън Съюза на свой ред следва да съобщи тази информация на данъчните администрации на държавите членки, на които ползвателите на криптоактиви са местни лица. Когато е целесъобразно, този механизъм следва да бъде активиран, за да се избегнат ситуации, при които съответстващата информация се предоставя и изпраща повече от веднъж.
(20)За да се гарантират еднакви условия за прилагането на настоящата директива, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия, за да определи дали информацията, която се изисква да бъде обменяна по силата на споразумение между компетентните органи на държава членка и юрисдикция извън Съюза, е съответстваща на информацията, посочена в настоящата директива. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета. По-конкретно, чрез актове за изпълнение Комисията следва да определи дали информацията, която се изисква да бъде обменяна по силата на споразумение между компетентните органи на държава членка и юрисдикция извън Съюза, е съответстваща на информацията, посочена в настоящата директива. Като се има предвид, че сключването на споразумения за административно сътрудничество в областта на прякото данъчно облагане с юрисдикции извън Съюза остава от компетентността на държавите членки, Комисията може да предприеме действия и по искане на държава членка. За тази цел е необходимо установяването на съответствие след отправено от държава членка искане да може да се направи и преди предвиденото сключване на такова споразумение. Когато обменът на тази информация се основава на многостранно споразумение между компетентните органи, решението за установяване на съответствието следва да се вземе по отношение на цялата съответна рамка, обхваната от това споразумение между компетентните органи. Следва да се запази възможността обаче, когато е целесъобразно, решението за установяване на съответствието да се вземе и по отношение на двустранно споразумение между компетентните органи.
(21)Доколкото международният стандарт за предоставянето и автоматичния обмен на информация относно криптоактивите — рамката на ОИСР относно предоставянето на информация за криптоактивите — представлява минимален стандарт или еквивалент, с който се установяват минималният обхват и елементите за прилагането ѝ от юрисдикциите, не следва да се изисква Комисията да определи посредством акт за изпълнение съответствието между настоящата директива и тази рамка на ОИСР, при условие че между юрисдикциите извън Съюза и всички държави членки съществува „действащо отговарящо на условията споразумение между компетентните органи“.
(22)Въпреки че Г-20 одобри рамката на ОИСР относно предоставянето на информация за криптоактивите и препоръча нейното прилагане, все още не е взето решение дали тя да се счита за минимален стандарт или еквивалент. Докато бъде прието такова решение, в предложението са предвидени два различни подхода за определяне на съответствието.
(23)Настоящата директива не замества евентуални по-широкообхватни задължения, произтичащи от Регламент XXX.
(24)За да се засили сближаването и да се насърчи последователен надзор по отношение на Регламент XXX, националните компетентни органи следва да си сътрудничат с другите национални компетентни органи или институции и да обменят съответната информация.
(25)Освобождаването от задължението за регистрация и предоставяне на информация, предвидено в настоящата директива, което зависи от определянето на съответстващи механизми за предоставяне и обмен на информация по отношение на юрисдикциите извън Съюза и държавите членки, следва да се разбира като приложимо само в областта на данъчното облагане, по-специално за целите на настоящата директива, и не следва да се приема като основа за признаване на съответствието в други области на правото на ЕС.
(26)Подсилването на разпоредбите на Директива 2011/16/ЕС относно информацията, която трябва да бъде предоставяна или обменяна, е от решаващо значение за адаптацията към промените на различните пазари, а оттам — за ефективното противодействие на установените практики за данъчни измами, избягване на данъци и отклонение от данъчно облагане. Тези разпоредби следва да отразяват тенденциите, наблюдавани на вътрешния пазар и на международно равнище, и да водят до ефективно предоставяне и обмен на информация. Ето защо директивата включва, наред с другото, последните допълнения към Общия стандарт на ОИСР за предоставяне на информация, включването на разпоредби за електронните пари и цифровите валути на централните банки, ясна и хармонизирана рамка за мерки за осигуряване на съответствие, както и разширяване на обхвата на трансграничните данъчни становища с цел включване на лицата с висока нетна стойност на активите.
(27)Продуктите за електронни пари, както са определени в Директива 2009/110/ЕС на Европейския парламент и на Съвета, често се използват в Съюза, а обемът на сделките, както и общата им стойност нарастват постоянно. Продуктите за електронни пари обаче не са изрично обхванати от Директива 2011/16/ЕС. Държавите членки възприемат различни подходи по отношение на електронните пари. В резултат на това свързаните продукти невинаги попадат в обхвата на съществуващите категории доходи и капитал съгласно Директива 2011/16/ЕС. Поради това следва да се въведат правила, които да гарантират, че задълженията за предоставяне на информация се прилагат по отношение на електронните пари и токените за електронни пари съгласно Регламент XXX.
(28)За да се отстранят пропуските, които дават възможност за отклонение от данъчно облагане, избягване на данъци и данъчни измами, от държавите членки следва да се изисква да обменят информация, свързана с доходите от дивиденти, които не са в попечителска сметка. Поради тази причина доходите от дивиденти, които не са в попечителска сметка, следва да бъдат включени в категориите доходи, подлежащи на задължителен автоматичен обмен на информация.
(29)Данъчният идентификационен номер („ДИН“) е от съществено значение, за да могат държавите членки да съпоставят получената информация с данните, налични в националните бази данни. Това увеличава способността на държавите членки да идентифицират съответните данъчнозадължени лица и правилно да определят свързаните данъци. Поради това е важно държавите членки да изискват ДИН да се посочва в контекста на обмена на информация, свързан с финансовите сметки, предварителните трансгранични данъчни становища и предварителните споразумения за ценообразуване, отчитането по държави, подлежащите на оповестяване трансгранични договорености и информацията за продавачите на цифровите платформи.
(30)Липсата на обмен на данъчни становища относно лицата с висока нетна стойност на активите означава, че данъчните администрации може да не са запознати с тези данъчни становища. Има опасност тази ситуация да създаде възможности за данъчни измами, отклонение от данъчно облагане и избягване на данъци. Поради това автоматичният обмен на информация за предварителни трансгранични данъчни становища и предварителни споразумения за ценообразуване следва да обхваща и ситуации, при които предварителното трансгранично данъчно становище се отнася до данъчните задължения на лица с висока нетна стойност на активите.
(31)С цел да се реализират ползите от задължителния автоматичен обмен на информация за предварителни трансгранични данъчни становища за лицата с висока нетна стойност на активите, той следва да обхване и предварителните трансгранични данъчни становища, които са издадени, изменени или подновени между 1 януари 2020 г. и 31 декември 2025 г. и които все още са валидни към 1 януари 2026 г.
(32)Очаква се редица държави членки да въведат услуги за идентификация като опростено и стандартизирано средство за идентификация на доставчиците на услуги и данъчнозадължените лица. Държавите членки, които желаят да използват този формат за идентификация, следва да могат да го направят, при условие че това не засяга потока и качеството на информацията в други държави членки, които не използват такива услуги за идентификация.
(33)Важно е по принцип информацията, която се съобщава по силата на Директива 2011/16/ЕС, да се използва за целите на оценката, администрирането и правоприлагането, свързани с данъците, които са включени в материалния обхват на тази директива. Въпреки че възможност за това имаше и досег , неясната рамка породи известна несигурност във връзка с използването на информацията. Като се имат предвид взаимовръзките между данъчните измами, отклонението от данъчно облагане и избягването на данъци, от една страна, и борбата срещу изпирането на пари, от друга страна, както и полезните взаимодействия по отношение на правоприлагането, е целесъобразно да се поясни, че съобщаваната между държавите членки информация може да се използва и за целите на оценката, администрирането и правоприлагането, свързани с митните сборове, както и за борба срещу изпирането на пари и финансирането на тероризма.
(34)Директива 2011/16/ЕС предвижда възможност за употреба на обменяната информация за цели, различни от целите на прякото и непрякото данъчно облагане, при условие че изпращащата държава членка е посочила в списък целта, за която се допуска използването на тази информация. Процедурата за такова използване обаче е тромава, тъй като с изпращащата държава членка трябва да бъдат проведени консултации, преди получаващата държава членка да може да използва информацията за други цели. Премахването на изискването за провеждане на такива консултации би следвало да облекчи административната тежест и да позволи на данъчните органи да предприемат бързи действия, когато това е необходимо. Поради това не би следвало да се изисква да се провеждат консултации с изпращащата държава членка, когато планираната употреба на информацията е включена в списък, предварително изготвен от изпращащата държава членка.
(35)Като се имат предвид обемът и естеството на информацията, събирана и обменяна въз основа на изменената Директива 2011/16/ЕС, тя може да бъде полезна и в други области, различни от данъчното облагане. Въпреки че използването на тази информация в други области по принцип следва да бъде ограничено до области, одобрени от изпращащата държава членка в съответствие с разпоредбите на настоящата директива, е необходимо да се осигури възможност за по-широка употреба на информацията в ситуации със специфични и сериозни особености и когато на равнището на Съюза е било договорено да се предприемат действия. Такива са по-специално ситуациите, при които са взети решения съгласно член 215 от Договора за функционирането на Европейския съюз относно ограничителни мерки. Информацията, обменяна съгласно Директива 2011/16/ЕС, може на практика да бъде от голямо значение за разкриването на нарушение или заобикаляне на ограничителни мерки. Евентуалните нарушения на санкции от своя страна ще бъдат от значение за данъчни цели, тъй като избягването на ограничителни мерки в повечето случаи ще представлява и отклонение от данъчно облагане във връзка със съответните активи. Като се имат предвид вероятните полезни взаимодействия и тясната връзка между двете области, е целесъобразно да се разреши по-нататъшно използване на данните.
(36)За да се подпомогне ефективното използване на ресурсите, да се улесни обменът на информация и да се избегне необходимостта държавите членки поотделно да извършват сходни по характер промени в националните си системи за съхраняване на информация, следва да се създаде централен регистър, който да е достъпен за всички държави членки, а достъпът на Комисията да бъде само за статистически цели, и в който държавите членки да въвеждат и съхраняват предоставената информация, вместо да обменят посочената информация чрез защитена електронна поща. Комисията следва да приеме практическите правила, необходими за създаването на този централен регистър.
(37)За да се гарантира, че държавите членки използват правилния данъчен идентификационен номер (ДИН), Комисията следва да разработи и предостави на държавите членки инструмент, който позволява електронна и автоматизирана проверка на верността на ДИН, който им е бил предоставен от данъчнозадълженото или предоставящото информация лице. Този информационен инструмент следва да допринесе за постигането на по-високи проценти на съвпадение от данъчните администрации и за подобряване на качеството на обменяната информация като цяло.
(38)Минималният срок на съхранение на записите на данни, получени чрез обмена на информация между държавите членки съгласно Директива 2011/16/ЕС, не следва да бъде по-дълъг от необходимия, но при всички случаи не бива да е по-кратък от 5 години. Държавите членки не следва да съхраняват информация по-дълго от необходимото за постигането на целите на настоящата директива.
(39)За да се гарантира спазването на Директива 2011/16/ЕС, държавите членки следва да определят правила относно санкциите и другите мерки за осигуряване на съответствие, които следва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи. Всяка държава членка следва да прилага тези правила в съответствие със своето национално законодателство и разпоредбите на настоящата директива.
(40)За да се гарантира адекватно равнище на ефективност във всички държави членки, следва да се установят минимални размери на санкциите по отношение на две действия, които се считат за сериозни, а именно непредоставяне на информация след две административни напомняния и когато предоставената информация съдържа непълни, неточни или неверни данни, което има съществено отражение върху целостта и надеждността на предоставената информация. Непълните, неточни или неверни данни имат съществено отражение върху целостта и надеждността на предоставената информация, когато делът им е повече от 25 % от общите данни, които данъчнозадълженото лице или предоставящото информация образувание е трябвало вярно да предостави в съответствие с изискваната информация, посочена в раздел II, параграф Б от приложение VI. Тези минимални размери на санкциите не следва да възпрепятстват държавите членки да прилагат по-строги санкции за тези два вида нарушения. Държавите членки ще трябва продължат да прилагат ефективни, възпиращи и пропорционални санкции за другите видове нарушения.
(41)За да бъдат отразени евентуални промени в цените на стоките и услугите, Комисията следва да оценява предвидените в настоящата директива санкции на всеки 5 години.
(42)С цел хармонизиране на графика между оценката на прилагането на Директива 2011/16/ЕС и извършваната на всеки две години оценка на значението на типичните белези по приложение IV процесите са съгласувани и ще се извършват на всеки 5 години след 1 януари 2023 г.
(43)В съответствие с член 42 от Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета бяха проведени консултации с Европейския надзорен орган по защита на данните.
(44)С настоящата директива се зачитат основните права и се спазват принципите, признати по-специално в Хартата на основните права на Европейския съюз Целта на настоящата директива е да се гарантира пълно зачитане на правото на защита на личните данни и свободата на стопанска инициатива.
(45)Доколкото целта на Директива 2011/16/ЕС, а именно ефикасно административно сътрудничество между държавите членки при условия, които са съвместими с правилното функциониране на вътрешния пазар, не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите членки, а предвид необходимостта от уеднаквяване и ефективност може да бъде постигната по-добре на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, посочен в същия член, настоящата директива не надхвърля необходимото за постигането на тази цел.
(46)Поради това Директива 2011/16/ЕС следва да бъде съответно изменена,
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Директива 2011/16/ЕС се изменя, както следва:
1)Член 3 се изменя, както следва:
а)точка 9 се изменя, както следва:
i)в първата алинея буква а) се заменя със следното:
„а) за целите на член 8, параграф 1 и членове 8а—8аг — системно съобщаване на друга държава членка на предварително определена информация, без предварително отправено искане, на предварително определени редовни интервали от време. За целите на член 8, параграф 1 позоваването на понятието „налична информация“ се отнася за информация в данъчните регистри на съобщаващата я държава членка, която е достъпна в съответствие с процедурите за събиране и обработване на информация в тази държава членка;“;
ii)в първата алинея буква в) се заменя със следното:
„в) за целите на разпоредбите на настоящата директива, различни от разпоредбите на член 8, параграфи 1 и 3а и на членове 8а—8аг — системно съобщаване на предварително определена информация, посочена в първата алинея, букви а) и б) от настоящата буква.“;
iii)втората алинея се заменя със следното:
„В контекста на член 8, параграфи 3a и 7a, член 21, параграф 2 и приложение IV понятията, оградени с кавички, имат същото значение като в съответните определения, установени в приложение I. В контекста на член 25, параграфи 3 и 4 понятията, оградени с кавички, имат същото значение като в съответните определения, установени в приложение I или VI. В контекста на член 8aa и приложение III понятията, оградени с кавички, имат същото значение като в съответните определения, установени в приложение III. В контекста на член 8ав и приложение V понятията, оградени с кавички, имат същото значение като в съответните определения, установени в приложение V. В контекста на член 8аг и приложение VI понятията, оградени с кавички, имат същото значение като в съответните определения, установени в приложение VI.“;
б)добавят се следните точки:
28. „лице с висока нетна стойност на активите“ означава лице, което общо притежава най-малко 1 000 000 евро под формата на финансово или инвестиционно богатство или активи под управление, с изключение на основното частно жилище на това лице. За целите на настоящата директива дадено лице се счита за лице с висока нетна стойност на активите, когато този минимален праг бъде достигнат в който и да е момент през календарната година, за която се предоставя информация;
29. „мерки за осигуряване на съответствие“ означава всяка непарична мярка, която дадена държава членка може да използва с цел преодоляване на неспазването на изискванията за предоставяне на информация;
30. „използване на информацията“ означава оценка на данните, получени чрез предоставянето или обмена на информация съгласно членове 8—8аг, в рамките на обхвата на настоящата директива;
31. „доходи от дивиденти, които не са в попечителска сметка“ означава доходи от дивиденти, които не са изплатени или осребрени в попечителска сметка;
32. „животозастрахователни продукти, които не са обхванати от други правни инструменти на Съюза относно обмена на информация и други подобни мерки“ означава „застрахователни договори, различни от застрахователни договори с откупна стойност“, за които се изисква предоставяне на информация съгласно Директива 2014/107/ЕС, при които обезщетенията съгласно договорите се изплащат в случай на смърт на титуляря на полицата;
33. „държава членка по произход“ означава държава членка по произход съгласно определението в Регламент XXX;
34. „адрес в разпределения регистър“ означава адрес в разпределения регистър съгласно определението в Регламент XXX.
2)Член 8 се изменя, както следва:
а)параграф 1 се изменя, както следва:
i)първата алинея се заменя със следното:
„Компетентният орган на всяка държава членка съобщава, посредством автоматичен обмен, на компетентния орган на друга държава членка цялата информация, касаеща местни лица в съответната друга държава членка, по отношение на следните конкретни категории доходи и капитал, така както те се тълкуват съгласно националното законодателство на държавата членка, предоставяща информацията:
а)доходи от трудови правоотношения;
б)директорски възнаграждения;
в)животозастрахователни продукти, които не попадат в обхвата на други правни инструменти на Съюза относно обмена на информация и други подобни мерки;
г)пенсии;
д)собственост и доходи от недвижимо имущество;
е)авторски и лицензионни възнаграждения;
ж)доходи от дивиденти, които не са в попечителска сметка.
ii)добавя се следната алинея:
„За данъчни периоди, започващи на или след 1 януари 2026 г., държавите членки включват данъчния идентификационен номер (ДИН) на местни лица, издаден от държавата членка, на която те са местни лица, при съобщаването на посочената в първата алинея информация.“
б)в параграф 2 се добавя следната алинея:
„Държавите членки съобщават чрез автоматичен обмен на компетентния орган на друга държава членка информация относно всички категории доходи и капитал, посочени в параграф 1, първа алинея, по отношение на местните лица на съответната друга държава членка. Тази информация засяга данъчните периоди, започващи на или след 1 януари 2026 г.“;
в)параграф 7а се заменя със следното:
„Държавите членки гарантират, че образуванията и сметките, които трябва да бъдат третирани съответно като „непредоставящи информация финансови институции“ и „изключени сметки“, отговарят на всички изисквания, посочени в раздел VIII, параграф Б, точка 1, буква в) и параграф В, точка 17, буква ж) от приложение I, и по-специално, че статусът на дадена финансова институция като „непредоставяща информация финансова институция“ или статусът на дадена сметка като „изключена сметка“ не препятстват постигането на целите на настоящата директива.“;
3)Член 8а се изменя, както следва:
а)в параграф 1 се добавя следната алинея:
„Компетентният орган на държава членка, в която дадено предварително трансгранично данъчно становище за лице с висока нетна стойност на активите е издадено, изменено или подновено след 31 декември 2023 г., съобщава за това на компетентните органи на всички други държави членки чрез автоматичен обмен на информация, при ограниченията на случаите по параграф 8 от настоящия член, в съответствие с приложимите практически договорености, приети съгласно член 21.“;
б)параграф 2 се изменя, както следва:
i)първата алинея се заменя със следното:
„Компетентният орган на държава членка, в съответствие с приложимите практически договорености, приети съгласно член 21, съобщава на компетентните органи на всички други държави членки, както и на Комисията, също и информация, при ограниченията на случаите по параграф 8 от настоящия член, относно предварителни трансгранични данъчни становища и предварителни споразумения за ценообразуване, издадени, изменени или подновени в рамките на период, започващ 5 години преди 1 януари 2017 г., и относно предварителни трансгранични данъчни становища за лица с висока нетна стойност на активите, издадени, изменени или подновени в рамките на период, започващ 5 години преди 1 януари 2026 г.“;
ii)добавя се следната алинея:
„Когато предварителни трансгранични данъчни становища за лица с висока нетна стойност на активите са издадени, изменени или подновени между 1 януари 2020 г. и 31 декември 2025 г., това съобщаване се извършва, при условие че те са били все още валидни на 1 януари 2026 г.“;
в)параграф 4 се заменя със следното:
„4. Параграфи 1 и 2 не се прилагат в случаите, в които предварителното трансгранично данъчно становище се отнася изключително до данъчните задължения на едно или повече физически лица, освен когато поне едно от тези физически лица е лице с висока нетна стойност на активите.“;
г)параграф 6 се изменя, както следва:
i)буква а) се заменя със следното:
„а) идентификация на лицето, различно от физическо лице, което не е лице с висока нетна стойност на активите, и ако е целесъобразно, на групата от лица, към която то принадлежи;“;
ii)буква к) се заменя със следното:
„к) идентификация на всички лица, различни от физически лица, които не са лица с висока нетна стойност на активите, в другите държави членки, ако има такива, които има вероятност да бъдат засегнати от предварителното трансгранично данъчно становище или предварителното споразумение за ценообразуване (като се посочат държавите членки, с които засегнатите лица са свързани);“;
4)в член 8аб, параграф 14 буква в) се заменя със следното:
„в) обобщение на съдържанието на подлежащата на оповестяване трансгранична договореност, включително посочване на името, под което тя е позната, ако има такова, и описание на съответните договорености, и всяка друга информация, която може да помогне на компетентния орган да оцени потенциалния данъчен риск, без това да води до разкриването на търговска, промишлена или служебна тайна или на търговски процес, или на информация, чието разкриване би противоречало на обществения ред;“;
5)в член 8ав, параграф 2 се добавя следната буква м):
„м) когато „предоставящият информация оператор на платформа“ използва пряко потвърждение на идентификационните данни на „продавача“ и на мястото, където той е местно лице, чрез „услуга за идентификация“, предоставена от държава членка или от Съюза с цел проверка на идентификационните данни на „продавача“ и на мястото, където той е местно лице за данъчни цели — името, идентификатора на „услугата за идентификация“ и държавата членка на издаване; в такива случаи не е необходимо да се съобщава информацията, посочена в букви в)—ж).“;
6)вмъква се следният член:
„Член 8аг
Обхват и условия на задължителния автоматичен обмен на информация, предоставяна от „предоставящи информация доставчици на услуги за криптоактиви“
1. Всяка държава членка предприема необходимите мерки, за да изиска от „предоставящите информация доставчици на услуги за криптоактиви“ да извършват процедурите за комплексна проверка и да изпълняват изискванията за предоставяне на информация, предвидени в раздели II и III от приложение VI. Всяка държава членка също така гарантира ефективното прилагане и спазване на тези мерки в съответствие с раздел V от приложение VI.
2. Компетентният орган на държава членка, в която се предоставя информацията съгласно параграф 1 от настоящия член, съобщава на компетентните органи на всички останали държави членки посочената в параграф 3 от настоящия член информация чрез автоматичен обмен и в рамките на срока, определен в параграф 5 от настоящия член, като спазва практическите правила, приети съгласно член 21.
3. Компетентният орган на държава членка съобщава за всеки „ползвател на криптоактиви, за който се предоставя информация“, следните данни:
а)името, адреса, държавата(-ите) членка(-и), на която(-ито) е местно лице, данъчния(-те) идентификационен(-нни) номер(-а) и — по отношение на физическите лица — датата и мястото на раждане на всеки „ползвател, за когото се предоставя информация“, както и — по отношение на „образуванията“, които след прилагане на процедурите за комплексна проверка в съответствие с раздел III от приложение VI са идентифицирани като имащи едно или повече „контролиращи лица“, които са „лица, за които се предоставя информация“ — името, адреса, държавата(-ите) членка(-и), на която(-ито) е местно лице, и данъчния(-те) идентификационен(-нни) номер(-а) на „образуванието“, и името, адреса, държавата(-ите) членка(-и), на която(-ито) е местно лице, данъчния(-те) идентификационен(-нни) номер(-а), датата и мястото на раждане на всяко „лице, за което се предоставя информация“, както и позицията(-ите), по силата на която(-ито) всяко „лице, за което се предоставя информация“, е „контролиращо лице“ на „образуванието“;
б)името, адреса, данъчния идентификационен номер и, ако има такъв, индивидуалния идентификационен номер, посочен в параграф 7, и глобалния идентификационен код на правния субект на „предоставящия информация доставчик на услуги за криптоактиви“;
в)за всеки „криптоактив, за който се предоставя информация“, по отношение на който „ползвателят на криптоактив, за когото се предоставя информация“, е осъществил „сделки, за които се предоставя информация“, през съответната календарна година или друг подходящ отчетен период, когато е приложимо:
а)пълното наименование на „криптоактива, за който се предоставя информация“;
б)платената съвкупна брутна сума, съвкупния брой на единиците и броя на „сделките, за които се предоставя информация“, във връзка с придобивания в замяна на „фиатна валута“;
в)получената съвкупна брутна сума, съвкупния брой на единиците и броя на „сделките, за които се предоставя информация“, във връзка с продажби в замяна на „фиатна валута“;
г)съвкупната справедлива пазарна стойност, съвкупния брой на единиците и броя на „сделките, за които се предоставя информация“, във връзка с придобивания в замяна на други „криптоактиви, за които се предоставя информация“;
д)съвкупната справедлива пазарна стойност, съвкупния брой на единиците и броя на „сделките, за които се предоставя информация“, във връзка с продажби в замяна на други „криптоактиви, за които се предоставя информация“;
е)съвкупната справедлива пазарна стойност, съвкупния брой на единиците и броя на „сделките с малки по размер плащания, за които се предоставя информация“;
ж)съвкупната справедлива пазарна стойност, съвкупния брой на единиците и броя на „сделките, за които се предоставя информация“, разпределени по видове преводи, ако са известни на „предоставящия информация доставчик на услуги за криптоактиви“, по отношение на „преводите“ към „ползвателя, за който се предоставя информация“, които не са обхванати от букви б) и г);
з)съвкупната справедлива пазарна стойност, съвкупния брой на единиците и броя на „сделките, за които се предоставя информация“, разпределени по видове преводи, ако са известни на „предоставящия информация доставчик на услуги за криптоактиви“, по отношение на „преводите“ от „ползвателя, за който се предоставя информация“, които не са обхванати от букви в), д) и е); и
и)съвкупната справедлива пазарна стойност, както и стойността на броя на единиците по преводите, извършени от „предоставящия информация доставчик на услуги за криптоактиви“ към адресите в разпределения регистър съгласно определението в Регламент XXX, за които не е известно да са свързани с доставчик на услуги за виртуални активи или финансова институция.
За целите на букви б) и в) от настоящата точка информацията за платената или получената сума се предоставя във „фиатната валута“, в която е била платена или получена. В случай че сумите са били платени или получени в няколко „фиатни валути“, информацията за тези суми се предоставя в една валута, конвертирана към момента на всяка „сделка, за която се предоставя информация“, по начин, който се прилага последователно от „предоставящия информация доставчик на услуги за криптоактиви“. „Предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви“ може да приложи всеки метод на конвертиране към момента на съответната(-ите) сделка(-и), за да превърне тези суми в една „фиатна валута“, определена от „предоставящия информация доставчик на услуги за криптоактиви“.
За целите на букви г)—з) от настоящата точка справедливата пазарна стойност се определя, и информацията за нея се предоставя, в една „фиатна валута“, оценявана към момента на всяка „сделка, за която се предоставя информация“, по начин, който се прилага последователно от „предоставящия информация доставчик на услуги за криптоактиви“.
В предоставяната информация се посочва „фиатната валута“, в която е отчетена всяка сума.
4. С цел улесняване на обмена на информация, посочен в параграф 3 от настоящия член, Комисията приема чрез актове за изпълнение, като част от процедурата за одобряване на стандартния формуляр, предвиден в член 20, параграф 5, необходимите практически правила, включително мерки за стандартизиране на съобщаването на информацията по параграф 3 от настоящия член.
5. Съобщаването на информация в съответствие с параграф 3 от настоящия член се извършва чрез използване на стандартния компютъризиран формат, посочен в член 20, параграф 5, в срок от 2 месеца след края на календарната година, за която се отнасят изискванията за предоставяне на информация, приложими относно „предоставящите информация доставчици на услуги за криптоактиви“. Първата информация се съобщава за съответната календарна година или за друг подходящ отчетен период, считано от 1 януари 2027 г.
6. Независимо от параграф 3, информацията във връзка с „ползвател на криптоактиви“ не е необходимо да се предоставя, когато „предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви“ е получил подходящи гаранции, че друг „предоставящ информация доставчик на услуги за криптоактиви“ отговаря на всички изисквания за предоставяне на информация по настоящия член по отношение на съответния „ползвател на криптоактиви“.
7. За целите на спазването на изискванията за предоставяне на информация, посочени в параграф 1 от настоящия член, всяка държава членка определя необходимите правила, за да изиска от даден „оператор на криптоактиви“ да се регистрира в рамките на Съюза. Компетентният орган на държавата членка по регистрация определя индивидуален идентификационен номер на този „оператор на криптоактиви“.
Държавите членки определят правила, съгласно които даден „оператор на криптоактиви“ може да избере да се регистрира при компетентния орган на една-единствена държава членка в съответствие с правилата, определени в раздел V, параграф Е от приложение VI.
Държавите членки предприемат необходимите мерки, за да въведат изискване всеки „оператор на криптоактиви“, чиято регистрация е била отменена в съответствие с раздел V, параграф Е, точка 7 от приложение VI, да може да се регистрира отново единствено при условие че предостави на органите на засегнатата държава членка доказателство за изпълнение на санкциите, наложени съгласно предвиденото в член 25а, и подходящи гаранции по отношение на ангажимента си да спазва изискванията за предоставяне на информация в рамките на Съюза, включително всички неизпълнени от него изисквания за предоставяне на информация.
8. Параграф 7 не се прилага за „доставчиците на услуги за криптоактиви“ по смисъла на раздел IV, буква Б, точка 1 от приложение VI.
9. Комисията определя чрез актове за изпълнение практическите и техническите правила, необходими за регистрацията и идентификацията на „операторите на криптоактиви“. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 26, параграф 2.
10. До 31 декември 2026 г. Комисията създава централен регистър, в който се записва информацията, за която се изпраща уведомление и която се съобщава в съответствие с раздел V, параграф Е, точка 2 от приложение VI. Този централен регистър е на разположение на компетентните органи на всички държави членки. При обработването на лични данни за целите на настоящата директива се счита, че Комисията обработва личните данни от името на администраторите на лични данни и спазва изискванията за обработващите лични данни в Регламент (ЕС) 2018/1725. Обработването се урежда с договор по смисъла на член 28, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2016/679 и член 29, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2018/1725.
11. Комисията установява чрез актове за изпълнение, след получаване на мотивирано искане от държава членка или по своя собствена инициатива, дали информацията, за която се изисква автоматичен обмен съгласно споразумение между компетентните органи на съответната държава членка и юрисдикция извън Съюза, е съответстваща — по смисъла на раздел IV, параграф Е, точка 5 от приложение VI — на информацията, посочена в раздел II, параграф Б от приложение VI. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 26, параграф 2.
Държава членка, изискваща мярката, посочена в първата алинея, изпраща мотивирано искане до Комисията.
Ако Комисията сметне, че не разполага с цялата информация, необходима за разглеждане на искането, тя се свързва със съответната държава членка в срок от 2 месеца от получаването на искането и посочва каква допълнителна информация ѝ е необходима. След като Комисията получи цялата информация, която счита за необходима, тя уведомява за това запитващата държава членка в срок от един месец и предава нужната информация на Комитета, посочен в член 26, параграф 2.
Когато действа по собствена инициатива, Комисията приема акт за изпълнение съгласно посоченото в първата алинея единствено по отношение на сключено от държава членка споразумение между компетентните органи с юрисдикция извън Съюза, изискващо автоматичен обмен на информация за физическо лице или „образувание“, което е клиент на „предоставящ информация доставчик на услуги за криптоактиви“, за целите на осъществяването на „сделки, за които се предоставя информация“.
Когато установява дали информацията е съответстваща по смисъла на първата алинея по отношение на дадена „сделка, за която се предоставя информация“, Комисията отчита надлежно до каква степен режимът, на който се основава тази информация, съответства на посочения в приложение VI, по-специално по отношение на:
i)определенията за „предоставящ информация доставчик на услуги за криптоактиви“, „ползвател, за който се предоставя информация“, и „сделка, за която се предоставя информация“;
ii)процедурите, приложими за идентифициране на „ползвателите, за които се предоставя информация“;
iii)изискванията за предоставяне на информация;
iv)правилата и административните процедури, които юрисдикциите извън Съюза трябва да са въвели, за да гарантират ефективното прилагане и спазване на определените в този режим процедури за комплексна проверка и изискванията за предоставяне на информация.
Процедурата, предвидена в настоящия параграф, се прилага и при установяването на това дали информацията е престанала да бъде съответстваща по смисъла на раздел IV, параграф Е, точка 5 от приложение VI.
12. Независимо от параграф 11 от настоящия член, когато даден международен стандарт относно предоставянето и автоматичния обмен на информация за криптоактивите е определен като минимален стандарт или еквивалент, от Комисията повече не се изисква да установява чрез актове за изпълнение дали информацията, която се изисква да бъде автоматично обменяна съгласно прилагането на посочения стандарт и споразумението с компетентните органи между засегнатата държава членка и юрисдикция извън Съюза, е съответстваща. Тази информация се счита за съответстваща на информацията, изисквана съгласно настоящата директива, при условие че съществува „действащо отговарящо на условията споразумение между компетентните органи“ на всички засегнати държави членки и юрисдикцията извън Съюза. Съответните разпоредби в настоящия член и в приложение VI към настоящата директива повече няма да се прилагат за тези цели.“;
7)Член 16 се изменя, както следва:
а)в параграф 1 първата алинея се заменя със следното:
„Информацията, съобщавана между държавите членки под каквато и да е форма съгласно настоящата директива, представлява служебна тайна и е защитена по същия начин, както подобна информация съгласно националното право на държавата членка, която я получава. Такава информация може да се използва за целите на оценката, администрирането и правоприлагането по отношение на националното законодателство на държавите членки относно данъците, посочени в член 2, както и относно ДДС и други косвени данъци, митните сборове и борбата срещу изпирането на пари и финансирането на тероризма.“;
б)параграфи 2 и 3 се заменят със следното:
„2. С разрешението на компетентния орган на държава членка, който съобщава информацията съгласно настоящата директива, и само доколкото това е разрешено от законодателството на държавата членка на компетентния орган, получаващ информацията, информацията и документите, получени в съответствие с настоящата директива, могат да бъдат използвани за цели, различни от посочените в параграф 1.
Компетентният орган на всяка държава членка изпраща на компетентните органи на всички останали държави членки списък съгласно националното му право, съдържащ информацията и документите, които могат да се използват за цели, различни от посочените в параграф 1. Компетентният орган, който получава информация, може да използва получената информация и документи без разрешението по първата алинея за всяка от целите, посочени в списъка от предаващата ги държава членка.
Посоченият в параграф 2 списък с информацията и документите, които могат да бъдат използвани за цели, различни от посочените в параграф 1, се оповестява публично от компетентния орган на всяка държава членка.
Компетентният орган, който получава информация, може също така да я използва без разрешението по първата алинея за всяка цел, която попада в обхвата на акт въз основа на член 215 от Договора за функционирането на Европейския съюз и да я споделя за съответната цел с компетентния орган, отговарящ за ограничителните мерки в засегнатата държава членка.
3. Ако компетентният орган на една държава членка счита, че информацията, която е получил от компетентния орган на друга държава членка, може да бъде полезна на компетентния орган на трета държава членка за посочените в параграф 1 цели, той може да я предаде на компетентния орган на третата държава членка, при условие че предаването се извършва в съответствие с правилата и процедурите, определени в настоящата директива. Той информира компетентния орган на държавата членка, от който произхожда информацията, за намерението си да сподели тази информация с трета държава членка. Държавата членка по произход на информацията може да се противопостави на споделянето на информацията в срок от 15 календарни дни от получаването на съобщението от държавата членка, която желае да сподели информацията.“;
в)добавя се следният параграф 7:
„7. Компетентният орган на всяка държава членка въвежда ефективен механизъм, за да гарантира оценката на данните, получени чрез предоставянето или обмена на информация съгласно членове 8—8аг в рамките на обхвата на настоящата директива.“;
8)в член 20 параграф 5 се заменя със следното:
„5. Като действа от името на компетентните органи в държавите членки, Комисията приема актове за изпълнение за определяне на стандартни компютризирани формуляри, включващи правила за езиковия режим, в съответствие с процедурата, посочена в член 26, параграф 2, в следните случаи:
а) за автоматичния обмен на информация относно предварителни данъчни становища във връзка с трансгранични сделки и предварителни споразумения за ценообразуване съгласно член 8а преди 1 януари 2017 г.;
б) за автоматичния обмен на информация относно подлежащи на оповестяване трансгранични договорености съгласно член 8аб преди 30 юни 2019 г.;
в) за автоматичния обмен на информация относно „криптоактиви, за които се предоставя информация“, съгласно член 8аг преди 1 януари 2026 г.;
Съдържанието на тези стандартни формуляри не надхвърля елементите за обмена на информация, изброени в член 8а, параграф 6, член 8аб, параграф 14 и член 8аг, параграф 3, както и други полета, свързани с тези елементи, които са необходими за постигане на целите, определени съответно в членове 8а, 8аб и 8аг.
Езиковият режим, посочен в първата алинея, не възпрепятства държавите членки да съобщават информацията, посочена в членове 8а, 8аб и 8аг, на някой от официалните езици на Съюза. Езиковият режим обаче може да предвижда, че основните елементи на тази информация се изпращат също така и на друг официален език на Съюза.“;
9)Член 21 се изменя, както следва:
а)вмъква се следният параграф 5а:
„5a. До 31 декември 2025 г. и като действа от името на държавите членки Комисията създава и обезпечава в техническо и логистично отношение защитен централен регистър на държавите членки за административно сътрудничество в областта на данъчното облагане, в който информацията, съобщавана съгласно член 8аг, параграфи 2 и 3, се записва с цел изпълнение на изискванията за автоматичен обмен, предвидени в посочените параграфи.
Компетентните органи на всички държави членки имат достъп до информацията в регистъра. Комисията също има достъп до информацията в регистъра за целите на изпълнението на задълженията си по настоящата директива, но при спазване на ограниченията, предвидени в член 8а, параграф 8, член 8аб, параграф 17 и член 8аг, параграф 8. Комисията приема необходимите практически правила в съответствие с процедурата по член 26, параграф 2.
Докато защитеният централен регистър започне да функционира, автоматичният обмен по член 8а, параграфи 1 и 2, член 8аб, параграфи 13, 14 и 16 и член 8аг, параграфи 2, 3 и 8 се извършва в съответствие с параграф 1 от настоящия член и приложимите практически правила.“;
б)добавя се следният параграф 8:
„8. Като действа от името на държавите членки, Комисията разработва и предоставя на държавите членки инструмент, който позволява електронна и автоматизирана проверка на верността на ДИН, предоставен от предоставящо информация лице или данъчнозадължено лице за целите на автоматичния обмен на информация.“
10)В член 22 се добавят следните параграфи 3 и 4:
„3. Държавите членки съхраняват записите на информацията, получена чрез автоматичен обмен на информация съгласно членове 8—8аг, за срок, не по-дълъг от необходимия, но във всеки случай не по-кратък от 5 години от датата на нейното получаване с оглед на постигането на целите на настоящата директива.
4. Държавите членки гарантират, че предоставящото информация лице има право да получи потвърждение по електронен път на валидността на информацията за ДИН за всяко данъчнозадължено лице, за което се обменя информация съгласно членове 8—8аг. Потвърждението на информацията за ДИН може да бъде поискано само с цел удостоверяване на верността на данните, посочени в член 8, параграфи 1 и 3а, член 8а, параграф 6, член 8аа, параграф 3, член 8аб, параграф 14, член 8ав, параграф 2 и член 8аг, параграф 3, буква в).“
11)В член 23 параграф 3 се заменя със следното:
„3. Държавите членки представят на Комисията годишна оценка за ефективността на автоматичния обмен на информация, посочен в членове 8—8аг, както и за постигнатите практически резултати. Комисията приема чрез актове за изпълнение формата и условията за представянето на годишната оценка. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 26, параграф 2.“
12)Член 25 се изменя, както следва:
а)параграф 3 се заменя със следното:
„3. „Предоставящите информация финансови институции“, посредниците, „предоставящите информация оператори на платформи“, „предоставящите информация доставчици на услуги за криптоактиви“ и компетентните органи на държавите членки се считат за администратори на лични данни, които действат самостоятелно или съвместно. При обработването на лични данни за целите на настоящата директива се счита, че Комисията обработва личните данни от името на администраторите на лични данни и спазва изискванията за обработващите лични данни в Регламент (ЕС) 2018/1725. Обработването се урежда с договор по смисъла на член 28, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2016/679 и член 29, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2018/1725.;
б)в параграф 4 първата алинея се заменя със следното:
„Независимо от параграф 1, всяка държава членка гарантира, че всяка „предоставяща информация финансова институция“ или посредник, или „предоставящ информация оператор на платформа“, или „предоставящ информация доставчик на услуги за криптоактиви“, в зависимост от случая, които са под нейната юрисдикция:
а)информират всяко засегнато физическо лице, че информация, отнасяща се за това лице, ще бъде събрана и предадена в съответствие с настоящата директива; и
б)предоставят на всяко засегнато физическо лице цялата информация, която това лице има право да получи от администратора на лични данни, достатъчно рано, за да може лицето да упражни своите права по защита на личните данни и във всеки случай преди предоставянето на такава информация.“;
13)Член 25a се заменя със следното:
„Член 25a
Санкции и други мерки за осигуряване на съответствие
1. Държавите членки установяват правила за санкции, приложими при нарушение на националните разпоредби, приети в съответствие с настоящата директива и отнасящи се до член 8, параграф 3а и членове 8аа—8аг, и вземат всички необходими мерки за осигуряване на изпълнението и прилагането им. Предвидените санкции и други мерки за осигуряване на съответствие трябва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи.
2. Държавите членки гарантират, че в случай на неспазване на националните разпоредби за транспониране на настоящата директива могат да бъдат налагани санкции и мерки за осигуряване на съответствие по отношение на юридическите лица, както и по отношение на членовете на управителния орган и на други физически лица, които съгласно националното право са отговорни за неспазването.
Държавите членки гарантират, че юридическите лица могат да бъдат привлечени под отговорност за неспазването на националните разпоредби за транспониране на настоящата директива от лице, което действа самостоятелно или като част от орган на юридическото лице и което заема ръководна длъжност в това юридическо лице. Наличието на всяко от посочените по-долу обстоятелства показва заемане на ръководна длъжност в юридическото лице:
а)правомощие да представлява юридическото лице;
б)право на вземане на решения от името на юридическото лице;
в)право да упражнява контрол в рамките на юридическото лице.
3. В случай на непредоставяне на информация след 2 административни напомняния или когато предоставената информация съдържа непълни, неточни или неверни данни, чийто дял е над 25 % от информацията, която е трябвало да бъде предоставена в съответствие с информацията, посочена в раздел II, параграф Б от приложение VI, държавите членки гарантират, че санкциите, които могат да бъдат наложени, включват най-малко следните минимални имуществени санкции:
а)в случай на неспазване на националните разпоредби, приети с цел изпълнение на член 8, параграф 3а, минималната имуществена санкция е не по-малко от 50 000 EUR, когато годишният оборот на „предоставящата информация финансова институция“ е под 6 милиона евро, и 150 000 EUR, когато оборотът е 6 милиона евро или повече;
б)в случай на неспазване на националните разпоредби, приети с цел изпълнение на член 8аа, минималната имуществена санкция е не по-малко от 500 000 EUR;
в)в случай на неспазване на националните разпоредби, приети с цел изпълнение на член 8аб, минималната имуществена санкция е не по-малко от 50 000 EUR, когато годишният оборот на посредника или на съответното данъчнозадължено лице е под 6 милиона евро, и 150 000 EUR, когато оборотът е 6 милиона евро или повече; минималната имуществена санкция е не по-малко от 20 000 EUR, когато посредникът или съответното данъчнозадължено лице е физическо лице;
г)в случай на неспазване на националните разпоредби, приети с цел изпълнение на член 8ав, минималната имуществена санкция е не по-малко от 50 000 EUR, когато годишният оборот на „предоставящия информация оператор на платформа“ е под 6 милиона евро, и 150 000 EUR, когато оборотът е 6 милиона евро или повече, като минималната имуществена санкция е не по-малко от 20 000 EUR, когато „предоставящият информация оператор на платформа“ е физическо лице;
д)в случай на неспазване на националните разпоредби, приети с цел изпълнение на член 8аг, минималната имуществена санкция е не по-малко от 50 000 EUR, когато годишният оборот на „предоставящия информация доставчик на услуги за криптоактиви“ е под 6 милиона евро, и 150 000 EUR, когато оборотът е 6 милиона евро или повече, като минималната имуществена санкция е не по-малко от 20 000 EUR, когато „предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви“ е физическо лице.
Комисията оценява целесъобразността на предвидените в настоящия параграф суми в доклада, посочен в член 27, параграф 1.
Държавите членки, чиято парична единица е различна от евро, прилагат съответната равностойност в националната парична единица към датата на влизане в сила на настоящата директива.
Минималните имуществени санкции, установени в параграф 3, се налагат, без да се засяга правото на държавите членки да определят различни от определените в настоящата директива санкции или други мерки за осигуряване на съответствие за всякакви други нарушения на националните разпоредби.
4. Държавите членки посочват дали санкциите, предвидени в националното законодателство, се прилагат въз основа на отделни случаи на нарушение или на кумулативна основа. Минималните санкции, предвидени в параграф 3, се прилагат на кумулативна основа.
5. Държавите членки определят санкции за представяне на неверни данни в декларацията, посочена в раздел I от приложение I и раздел III от приложение VI към настоящата директива.
6. Когато налагат санкции и други мерки за осигуряване на съответствие, компетентните органи си сътрудничат тясно помежду си и с други съответни компетентни органи, когато е уместно, и по целесъобразност координират действията си при разглеждането на трансгранични случаи.“;
14)В член 27 параграф 2 се заменя със следното:
„2. Държавите членки наблюдават и правят оценка по отношение на своята юрисдикция на ефективността на предвиденото в настоящата директива административно сътрудничество при борбата с отклонението от данъчно облагане и избягването на данъци, и веднъж годишно съобщават резултатите от своята оценка на Комисията.“;
15)Вмъква се следният член 27в:
„Член 27в
Предоставяне на информация за ДИН
За данъчните периоди, започващи на или след 1 януари 2026 г., държавите членки гарантират, че данъчният идентификационен номер (ДИН) на физическото лице или образуванието, за което се предоставя информация, издаден от държавата членка, на която то е местно лице, е включен при съобщаването на информацията по член 8, параграфи 1 и 3а, член 8а, параграф 6, член 8аа, параграф 3, член 8аб, параграф 14, член 8ав, параграф 2 и член 8аг, параграф 3. ДИН се предоставя дори и когато това не се изисква изрично в посочените членове.
Държавите членки гарантират също така, че ДИН на физическото лице или образуванието, за което се предоставя информация, се предоставя задължително от предоставящия информация субект, въпреки че това не се изисква съгласно приложение I, приложение III, приложение V или приложение VI.“;
16)Приложение I се изменя в съответствие с посоченото в приложение I към настоящата директива.
17)Приложение V се изменя в съответствие с посоченото в приложение II към настоящата директива;
18)Добавя се приложение VI, чийто текст се съдържа в приложение III към настоящата директива.
Член 2
1.Държавите членки приемат и публикуват най-късно до 31 декември 2025 г. законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива. Те незабавно информират Комисията за това. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.
Те прилагат тези разпоредби от 1 януари 2026 г.
Когато държавите членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите членки.
2.Чрез дерогация от параграф 1 от настоящия член държавите членки приемат и публикуват до 1 януари 2024 г. законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с член 1, точка 5 от настоящата директива. Те незабавно информират Комисията за това. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.
Те прилагат тези разпоредби от 1 януари 2025 г.
Когато държавите членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите членки.
3.Чрез дерогация от параграф 1 от настоящия член държавите членки приемат и публикуват до 31 декември 2027 г. законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с член 1, точка 10 от настоящата директива. Те незабавно информират Комисията за това. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.
Те прилагат тези разпоредби от 1 януари 2028 г.
Когато държавите членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите членки.
4.Държавите членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното законодателство, които те приемат в областта, уредена с настоящата директива.
Член 3
Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 4
Адресати на настоящата директива са държавите членки.
Съставено в Брюксел на […] година.
ЗАКОНОДАТЕЛНА ФИНАНСОВА ОБОСНОВКА
1.РАМКА НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА
1.1.Наименование на предложението/инициативата
Директива (ЕС) 2022/XXX на Съвета от XX март 2023 година за изменение на Директива 2011/16/ЕС на Съвета по отношение на задължителния автоматичен обмен на информация в областта на данъчното облагане
1.2.Съответни области на политиката
1.3.Предложението/инициативата е във връзка с:
X ново действие
◻ ново действие след пилотен проект/подготвително действие
◻ продължаване на съществуващо действие
◻ сливане или пренасочване на едно или няколко действия към друго/ново действие
1.4.Цел(и)
1.4.1.Общи цели
Целта на предложението е да се гарантира справедливо и ефективно функциониране на вътрешния пазар чрез повишаване на цялостната данъчна прозрачност в областта на криптоактивите, от което ще извлекат полза данъчните органи, както и ползвателите и доставчиците на услуги. Тази инициатива има за цел също така да гарантира данъчните приходи на държавите членки чрез разширяване и поясняване на разпоредбите относно административното сътрудничество. С предложените правила би следвало по-конкретно да се подобри способността на държавите членки да откриват и противодействат на данъчните измами, отклонението от данъчно облагане и избягването на данъци. Те би следвало също така да допринесат за възпиране на нарушенията.
1.4.2.Конкретни цели
Конкретна цел
Предложението има за цел да подобри съответната информация, с която разполагат данъчните администрации, за да изпълняват задълженията си по-ефективно и да укрепят общото спазване на разпоредбите на Директива 2011/16/ЕС (наричана по-нататък „ДАС“);
Инициативата ще гарантира еднакви условия на конкуренция в целия Съюз, тъй като съгласно ДАС доставчиците на услуги за криптоактиви ще са задължени да предоставят на държавите членки съответната информация относно сделките с криптоактиви;
Чрез задълженията за предоставяне на информация по предложението ще се подобри възпиращият ефект, което ще доведе до намаляване на риска от отклонение от данъчно облагане. Има доказателства, че данъчнозадължените лица са наясно, че вследствие на мерките за автоматичен обмен на информация има по-голяма вероятност да бъдат заловени за избягване на данъци и отклонение от данъчно облагане.
1.4.3.Очаквани резултати и отражение
Да се посочи въздействието, което предложението/инициативата следва да окаже по отношение на бенефициерите/целевите групи.
Подобряването на действащата разпоредба би следвало да има положително отражение върху прилагането на Директива 2011/16/ЕС относно административното сътрудничество. Отстраняването на съществуващите недостатъци по еднакъв начин ще гарантира правна сигурност и яснота.
Задължението за предоставяне на информация по отношение на доходите, получени от ползвателите на криптоактиви, има за цел преди всичко да осигури информация на данъчните органи и да им даде възможност да определят дължимия данък въз основа на точни и пълни данни. Настоящото предложение ще включва задължения за предоставяне на информация и процедури за комплексна проверка за доставчиците на услуги за криптоактиви, които биха довели до разходи за привеждане в съответствие; тези разходи обаче ще бъдат компенсирани от наличието на по-равнопоставени условия на конкуренция на пазара и от ползите, произтичащи от повишената правна сигурност за всички участници на пазара. Не само, че доставчиците на услуги за криптоактиви ще предлагат услугите си на по-стабилен пазар, но и ползвателите ще възприемат този пазар като по-справедлив и по-сигурен.
1.4.4.Показатели за изпълнението
Да се посочат показателите за проследяване на напредъка и на постиженията.
Конкретни цели
|
Показатели
|
Инструменти за измерване
|
Подобряване на способността на държавите членки да откриват и противодействат на отклонението от данъчно облагане при трансгранични сделки
|
Брой на извършените проверки въз основа на данните, които данъчните администрации събират посредством инициативата (въз основа само на тези данни или въз основа на тези данни включително)
|
Годишна оценка на автоматичния обмен на информация (източник: данъчните администрации на държавите членки)
|
Подобряване на събираемостта на данъчните приходи на държавите членки
|
Допълнителни данъчни приходи, осигурени благодарение на инициативата, измерени като увеличение на данъчната основа и/или като увеличение на определените данъци
|
Годишна оценка на автоматичния обмен на информация (източник: данъчните администрации на държавите членки)
|
Подобряване на възпиращия ефект чрез задълженията за предоставяне на информация и последващия риск от откриване.
|
Качествена оценка на степента на спазване на изискванията от ползвателите на криптоактиви.
|
Годишна оценка на автоматичния обмен на информация (източник: данъчните администрации на държавите членки)
|
1.5.Мотиви за предложението/инициативата
1.5.1.Изисквания, които трябва да бъдат изпълнени в краткосрочна или дългосрочна перспектива, включително подробен график за изпълнението на инициативата
Доставчиците на услуги за криптоактиви ще трябва да предоставят информация за данъчни цели, когато имат ползватели, които са местни лица в ЕС за данъчни цели. За тази цел доставчиците на услуги за криптоактиви ще трябва да бъдат регистрирани в централен регистър. Освободени от задължението за регистрация са доставчиците на услуги за криптоактиви, които са лицензирани съгласно Регламента относно пазарите на криптоактиви (наричан по-нататък „Регламент относно ПКА“). След като даден доставчик на услуги за криптоактиви предостави необходимата информация за регистрацията в държава членка, данъчните органи отчитат информацията за въпросния доставчик в централен регистър, достъпен за всички държави членки.
За целите на автоматичния обмен на информация държавите членки ще трябва да обменят информацията, изисквана съгласно настоящото предложение, с други държави членки посредством централен регистър, достъпен за всички държави членки. Комисията ще има задачата да осигури на държавите членки централния регистър, като ще продължи да бъде обработващ лични данни с ограничен достъп. Като цяло в предложението ще се използват практическите правила, които понастоящем се използват в рамките на ДАС.
Що се отнася до сроковете за създаването на централния регистър, като ДАС3 и ДАС6, държавите членки и Комисията ще се нуждаят от известно време след приемането на предложението, за да могат да въведат системите, позволяващи обмена на информация между държавите членки.
1.5.2.Добавена стойност от участието на Съюза (може да е в резултат от различни фактори, например ползи по отношение на координацията, правна сигурност, по-добра ефективност или взаимно допълване). За целите на тази точка „добавена стойност от участието на Съюза“ е стойността, която е резултат от намесата на ЕС и е допълнителна спрямо стойността, която би била създадена само от отделните държави членки.
Действията на държавите членки не предлагат ефикасно и ефективно решение на проблемите, които са с транснационален характер. Подход на равнището на ЕС изглежда е за предпочитане, за да се избегне съществуването на разнородни изисквания за предоставянето на информация, прилагани едностранно от някои или от всички държави членки. Действие на равнището на ЕС осигурява съгласуваност, намалява административната тежест за предоставящите информация субекти и данъчните органи и е по-строго по отношение на потенциалните пропуски в резултат на нестабилния характер на съответните активи.
1.5.3.Изводи от подобен опит в миналото
С настоящата инициатива ще се въведе нова рамка за обмен на информация по отношение на криптоактивите. Тя също така има за цел да подобри и укрепи ДАС като цяло. На базата на подобен опит в миналото, настоящата инициатива ще доведе до по-голяма прозрачност на пазара на криптоактиви в ЕС от гледна точка на данъчното облагане, що се отнася до постигането на по-справедлива и по-равнопоставена данъчна система. Данъчните органи на държавите членки ще разполагат с нов инструмент за борба с данъчните измами и отклонението от данъчно облагане и в крайна сметка за повишаване на ефективността на техните фискални рамки.
1.5.4.Съвместимост с многогодишната финансова рамка и евентуални синергии с други подходящи инструменти
Както е посочено в Плана за действие за справедливо и опростено данъчно облагане в подкрепа на стратегията за възстановяване (публикуван на 15 юли 2020 г.), Комисията пое ангажимент да внесе законодателно предложение за определяне на правила на Съюза за повишаване на данъчната прозрачност на пазара на криптоактиви. По предложението ще се използват процедурите, договореностите и информационно-технологичните инструменти, които вече са установени или са в процес на разработване в рамките на ДАС.
1.5.5.Оценка на различните налични варианти за финансиране, включително възможностите за преразпределяне на средства
Разходите по изпълнението на инициативата ще се финансират от бюджета на ЕС само по отношение на централните елементи за системата за автоматичен обмен на информация. Държавите членки ще носят отговорност за изпълнението на предвидените мерки.
1.6.Продължителност и финансово отражение на предложението/инициативата
◻ ограничен срок на действие
–◻
в сила от [ДД/ММ]ГГГГ до [ДД/ММ]ГГГГ
–◻
Финансово отражение от ГГГГ до ГГГГ за бюджетни кредити за поети задължения и от ГГГГ до ГГГГ за бюджетни кредити за плащания.
X неограничен срок на действие
–Изпълнение с период на започване на дейност от ГГГГ до ГГГГ,
–последван от функциониране с пълен капацитет.
1.7.Планирани методи на управление
X Пряко управление от Комисията
–◻ от нейните служби, включително от нейния персонал в делегациите на Съюза;
–◻
от изпълнителните агенции.
◻ Споделено управление с държавите членки
◻ Непряко управление чрез възлагане на задачи по изпълнението на бюджета на:
–◻ трети държави или на органите, определени от тях;
–◻ международни организации и техните агенции (да се уточни);
–◻ ЕИБ и Европейския инвестиционен фонд;
–◻ органите, посочени в членове 70 и 71 от Финансовия регламент;
–◻ публичноправни органи;
–◻ частноправни органи със задължение за обществена услуга, доколкото предоставят подходящи финансови гаранции;
–◻ органи, уредени в частното право на държава членка, на които е възложено осъществяването на публично-частно партньорство и които предоставят подходящи финансови гаранции;
–◻ лица, на които е възложено изпълнението на специфични дейности в областта на ОВППС съгласно дял V от ДЕС и които са посочени в съответния основен акт.
–Ако е посочен повече от един метод на управление, пояснете в частта „Забележки“.
Забележки
Настоящото предложение се основава на съществуващите системи и рамка за автоматичен обмен на информация чрез централен регистър за предварителни презгранични данъчни становища („ДАС3“) и подлежащи на оповестяване трансгранични данъчни договорености („ДАС6“), които бяха разработени в съответствие с член 21 от Директива 2011/16/ЕС в контекста на тези предходни изменения на ДАС. Комисията, в сътрудничество с държавите членки и чрез мерки по прилагането, ще разработи стандартизирани компютъризирани формуляри и ще определи формата за обмен на информация. Що се отнася до мрежата CCN, която ще позволи обмен на информация между държавите членки, Комисията отговаря за разработването и функционирането ѝ, а държавите членки се задължават да създадат подходяща национална инфраструктура, която ще даде възможност за обмен на информация чрез мрежата CCN.
2.МЕРКИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ
2.1.Правила за мониторинг и докладване
Да се посочат честотата и условията.
Комисията ще извърши оценка на функционирането на интервенцията спрямо основните цели на политиката. Мониторингът и оценката ще се извършват в съответствие с другите елементи на административното сътрудничество.
Държавите членки ежегодно ще представят на Комисията данни за целите на информацията, посочена в таблицата по-горе относно показателите за изпълнение, които ще се използват за наблюдение на съответствието с предложението.
Държавите членки се задължават:
— да съобщават на Комисията годишна оценка за ефективността на
автоматичния обмен на информация по директивата, предвиден в членове 8, 8а, 8аа, 8аб и 8ав и в предложения член 8аг;
— да представят списък със статистически данни, определени от Комисията в съответствие с процедурата от член 26, параграф 2 (изпълнителни мерки), за целите на оценка на настоящата директива.
— ежегодно да съобщават на Комисията резултатите от своята оценка на ефективността на административното сътрудничество. По силата на член 27 Комисията се задължава да представя доклад за прилагането на директивата на всеки пет години, считано от 1 януари 2013 г. Резултатите
от настоящото предложение (с което се изменя ДАС) ще бъдат включени в доклада до
Европейския парламент и до Съвета, който ще бъде изготвен преди 1 януари 2028 г.
2.2.Системи за управление и контрол
2.2.1.Обосновка на предложените начини за управление, механизми за финансиране на изпълнението, начини за плащане и стратегия за контрол
За изпълнението на инициативата ще се разчита на компетентните органи (данъчните администрации) на държавите членки. Те ще отговарят за финансирането на собствените си национални системи и за адаптациите, необходими за обмена на информация с централния регистър, който ще бъде създаден за целите на предложението.
Комисията ще създаде инфраструктурата, включително централния регистър, която ще осигури възможност за обмена на информация между данъчните органи на държавите членки. За ДАС са създадени ИТ системи, които ще бъдат използвани за тази инициатива. Комисията ще финансира системите, необходими за осъществяването на обмена на информация, включително централния регистър, върху които ще бъдат упражнени основните елементи на контрол, а именно по отношение на договорите за възлагане на обществени поръчки, техническата проверка на обществените поръчки, предварителната проверка на поетите задължения и предварителната проверка на плащанията.
2.2.2.Информация относно установените рискове и системите за вътрешен контрол, създадени с цел намаляването им
Предложената интервенция ще се основава на система за деклариране, което води до риск от недеклариране или невярно деклариране от доставчиците на услуги за криптоактиви, които попадат в обхвата на директивата. От държавите членки ще се изисква ежегодно да докладват на Комисията съответните статистически данни.
С цел да се преодолее рискът от неспазване на изискванията от страна на доставчиците на услуги за криптоактиви, предложението включва нова рамка за осигуряване на съответствие. Националните данъчни органи ще отговарят за налагането на санкции и в по-общ план за гарантиране на спазването на ДАС8. Санкциите са определени в достатъчно голям размер, за да имат възпиращ ефект. Освен това националните данъчни администрации ще могат да извършват ревизии за откриване и възпиране на случаите на неспазване на изискванията.
За да наблюдава правилното прилагане на предложението, Комисията ще има ограничен достъп до централния регистър, където държавите членки ще обменят информация относно осъществяваните от ползвателите сделки с криптоактиви, за които се предоставя информация съгласно предложението, както и статистически данни.
В съответствие с Регламент (ЕС) № 2021/847 от 20 май 2021 г. на Европейския парламент и на Съвета системата за вътрешен контрол ще се подпомага по линия на програма „Фискалис“, по която ще бъдат осигурени средства за:
— съвместни действия (например под формата на проектни групи);
— изработването на техническите спецификации, в т.ч. схемата XML.
Главните елементи на стратегията за контрол са следните:
Договори за възлагане на обществени поръчки
Процедурите за контрол при обществени поръчки, определени във Финансовия регламент: всички договори за обществени поръчки се сключват при спазване на установената процедура за проверка на плащането от службите на Комисията, като се вземат предвид договорните задължения и доброто финансово и общо управление. Във всички договори, сключени между Комисията и бенефициерите, се предвиждат мерки за борба с измамите (проверки, доклади и др.). Изготвя се подробно задание, което формира основата на всеки отделен договор. При процеса на приемане се следва точно методологията TEMPO на ГД „Данъчно облагане и митнически съюз“: резултатите се преглеждат, изменят се при необходимост и накрая изрично се приемат (или отхвърлят). Фактури не се плащат без „писмо за приемане“.
Техническа проверка при обществена поръчка
ГД „Данъчно облагане и митнически съюз“ извършва проверки на резултатите и осъществява надзор на операциите и услугите, извършвани или предоставяни от изпълнителите. Освен това тя редовно извършва одити на качеството и сигурността на изпълнителите. При одитите на качеството се проверява съответствието на реално прилаганите от изпълнителите процеси с правилата и процедурите, определени в техните планове за качество. Одитите на сигурността са насочени към специфичните процеси, процедури и структура.
В допълнение към горепосочените проверки ГД „Данъчно облагане и митнически съюз“ извършва традиционните финансови проверки:
Предварителна проверка на поетите задължения
Всички поети задължения в ГД „Данъчно облагане и митнически съюз“ се проверяват от ръководителя на отдел „Финанси“ и съответното звено за кореспондентски отношения в областта на човешките ресурси. В съответствие с това 100 % от сумите, за които са поети задължения, са подложени на предварителна проверка. Тази процедура осигурява висока степен на увереност по отношение на законосъобразността и редовността на операциите.
Предварителна проверка на плащанията
100 % от плащанията се проверяват предварително. Освен това поне едно плащане (от всички категории разходи) седмично се избира на случаен принцип за допълнителна предварителна проверка, която се извършва от ръководителя на отдел „Финанси“ и съответното звено за кореспондентски отношения в областта на човешките ресурси. Няма количествена цел за обхвата, тъй като целта на тази проверка е плащанията да се проверяват „на случаен принцип“ с оглед да се удостовери, че всички плащания се изготвят в съответствие с изискванията. Останалите плащания се обработват ежедневно в съответствие с приложимите правила.
Декларации на вторично оправомощени разпоредители с бюджетни кредити (ВОРБК)
Всички ВОРБК подписват декларации в подкрепа на годишния доклад за дейността за съответната година. Тези декларации обхващат операциите по програмата. ВОРБК декларират, че операциите, свързани с изпълнението на бюджета, са извършени в съответствие с принципите на добро финансово управление, че въведените системи за управление и контрол дават задоволителна увереност по отношение на законосъобразността и редовността на операциите, както и че рисковете, свързани с тези операции, са правилно установени и докладвани, както и че са предприети действия за ограничаването им.
2.2.3.Оценка и обосновка на разходната ефективност на проверките (съотношение „разходи за контрол ÷ стойност на съответните управлявани фондове“) и оценка на очакваната степен на риска от грешки (при плащане и при приключване)
Въведените проверки осигуряват на ГД „Данъчно облагане и митнически съюз“ достатъчна гаранция за качеството и редовността на разходите и за намаляването на риска от неспазване. Горепосочените мерки в стратегията за контрол намаляват потенциалните рискове под целевото равнище от 2 % и достигат до всички бенефициери. Всякакви допълнителни мерки за по-нататъшно намаляване на риска биха довели до несъразмерно високи разходи и поради това такива не се предвиждат. Общите разходи, свързани с изпълнението на горепосочената стратегия за контрол — за всички разходи по програмата „Фискалис 2027“ — са ограничени до 1,6 % от общата сума на извършените плащания. Очаква се това процентно съотношение да бъде в сила и за тази инициатива. Стратегията за контрол на програмата ограничава практически до нула риска от неспазване и е пропорционална на отчетените рискове.
2.3.Мерки за предотвратяване на измами и нередности
Да се посочат съществуващите или планираните мерки за превенция и защита, например от стратегията за борба с измамите.
Европейската служба за борба с измамите (OLAF) може да извършва разследвания, включително проверки и инспекции на място в съответствие с разпоредбите и процедурите, предвидени в Регламент (ЕО) № 1073/1999 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96 на Съвета, за да установи дали е налице измама, корупция или всякаква друга незаконна дейност, накърняваща финансовите интереси на Съюза във връзка със споразумение за отпускане на безвъзмездни средства, решение за отпускане на безвъзмездни средства или договор за финансиране съгласно настоящата директива.
3.ОЧАКВАНО ФИНАНСОВО ОТРАЖЕНИЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
3.1.Съответни функции от многогодишната финансова рамка и разходни бюджетни редове
·Съществуващи бюджетни редове
По реда на функциите от многогодишната финансова рамка и на бюджетните редове.
Функция от многогодишната финансова рамка
|
Бюджетен ред
|
Вид
разход
|
Вноска
|
|
Номер: 03 04 0100
|
Многогод./едногод.
|
от държави от ЕАСТ
|
от държави кандидатки
|
от трети държави
|
по смисъла на член 21, параграф 2, буква б) от Финансовия регламент
|
1 — Единен пазар, иновации и цифрова икономика
|
Усъвършенстване на функционирането на данъчните системи
|
Многогод.
|
НЕ
|
НЕ
|
НЕ
|
НЕ
|
·Поискани нови бюджетни редове
По реда на функциите от многогодишната финансова рамка и на бюджетните редове.
Функция от многогодишната финансова рамка
|
Бюджетен ред
|
Вид
разход
|
Вноска
|
|
Номер
|
Многогод./едногод.
|
от държави от ЕАСТ
|
от държави кандидатки
|
от трети държави
|
по смисъла на член 21, параграф 2, буква б) от Финансовия регламент
|
|
[XX.YY.YY.YY]
|
|
ДА/НЕ
|
ДА/НЕ
|
ДА/НЕ
|
ДА/НЕ
|
3.2.Очаквано финансово отражение на предложението върху бюджетните кредити
3.2.1.Обобщение на очакваното отражение върху бюджетните кредити за оперативни разходи
–◻
Предложението/инициативата не налага използване на бюджетни кредити за оперативни разходи
–☒
Предложението/инициативата налага използване на бюджетни кредити за оперативни разходи съгласно обяснението по-долу:
млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)
Функция от многогодишната финансова
рамка
|
Номер
1
|
Единен пазар, иновации и цифрова сфера
|
ГД: „Данъчно облагане и митнически съюз“
|
|
|
2023 г.
|
2024 г.
|
2025 г.
|
2026 г.
|
2027 г.
|
2028 г.
|
ОБЩО
|
• Бюджетни кредити за оперативни разходи
|
|
|
|
|
|
|
|
Бюджетен ред 14.030100
|
Поети задължения
|
(1а)
|
0,400
|
0,870
|
0,450
|
0,270
|
0,170
|
0,170
|
2,330
|
|
Плащания
|
(2а)
|
|
0,400
|
0,870
|
0,450
|
0,270
|
0,170
|
2,160
|
Бюджетен ред
|
Поети задължения
|
(1б)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Плащания
|
(2б)
|
|
|
|
|
|
|
|
Бюджетни кредити за административни разходи, финансирани от пакета за определени програми
|
|
|
|
|
|
|
|
Бюджетен ред
|
|
(3)
|
|
|
|
|
|
|
|
ОБЩО бюджетни кредити
за ГД „Данъчно облагане и митнически съюз“
|
Поети задължения
|
=1а+1б+3
|
0,400
|
0,870
|
0,450
|
0,270
|
0,170
|
0,170
|
2,330
|
|
Плащания
|
=2а+2б
+3
|
|
0,400
|
0,870
|
0,450
|
0,270
|
0,170
|
2,160
|
Функция от многогодишната финансова
рамка
|
7
|
„Административни разходи“
|
Тази част следва да бъде попълнена, като се използва таблицата за бюджетни данни от административно естество, която най-напред се въвежда в
приложението към законодателната финансова обосновка
(приложение V към вътрешните правила), което се качва в DECIDE за провеждането на вътрешни консултации между службите.
млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)
|
|
|
2023 г.
|
2024 г.
|
2025 г.
|
2026 г.
|
2027 г.
|
ОБЩО
МФР за 2021—2027 г.
|
ГД: „Данъчно облагане и митнически съюз“
|
• Човешки ресурси
|
0,118
|
0,157
|
0,157
|
0,063
|
0,016
|
0,511
|
• Други административни разходи
|
0,004
|
0,004
|
0,002
|
0,002
|
0,001
|
0,013
|
ОБЩО ГД „Данъчно облагане и митнически съюз“
|
|
0,122
|
0,161
|
0,159
|
0,065
|
0,017
|
0,524
|
ОБЩО бюджетни кредити
за ФУНКЦИЯ 7
от многогодишната финансова рамка
|
(Общо поети задължения = Общо плащания)
|
0,122
|
0,161
|
0,159
|
0,065
|
0,017
|
0,524
|
млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)
|
|
|
2023 г.
|
2024 г.
|
2025 г.
|
2026 г.
|
2027 г.
|
ОБЩО
МФР за 2021—2027 г.
|
ОБЩО бюджетни кредити
за ФУНКЦИИ 1—7
от многогодишната финансова рамка
|
Поети задължения
|
0,522
|
1,031
|
0,609
|
0,335
|
0,187
|
2,684
|
|
Плащания
|
0,122
|
0,561
|
1,029
|
0,515
|
0,287
|
2,514
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ОБЩО бюджетни кредити
за ФУНКЦИИ 1—7
от многогодишната финансова рамка
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.2.2.Очаквано отражение върху бюджетните кредити за оперативни разходи
–
Предложението/инициативата не налага използване на бюджетни кредити за оперативни разходи
–
Предложението/инициативата налага използване на бюджетни кредити за оперативни разходи съгласно обяснението по-долу:
Бюджетни кредити за поети задължения в милиони евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)
Да се посочат целите и резултатите
⇩
|
|
|
2023 г.
|
2024 г.
|
2025 г.
|
2026 г.
|
2027 г.
|
2028 г.
|
ОБЩО
|
|
РЕЗУЛТАТИ
|
|
Вид
|
Среден разход
|
Брой
|
Разходи
|
Брой
|
Разходи
|
Брой
|
Разходи
|
Брой
|
Разходи
|
Брой
|
Разходи
|
Брой
|
Разходи
|
Общ брой
|
Общо разходи
|
КОНКРЕТНА ЦЕЛ № 1...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Спецификации
|
|
|
|
0,400
|
|
0,400
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0,800
|
Разработване
|
|
|
|
|
|
0,450
|
|
0,350
|
|
0,100
|
|
|
|
|
|
0,900
|
Поддръжка
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0,050
|
|
0,050
|
|
0,050
|
|
0,150
|
Подпомагане
|
|
|
|
|
|
|
|
0,020
|
|
0,060
|
|
0,060
|
|
0,060
|
|
0,200
|
Обучение
|
|
|
|
|
|
|
|
0,020
|
|
|
|
|
|
|
|
0,020
|
Управление на услугите, свързани с информационните технологии (ІТSM) (инфраструктура, хостинг услуги, лицензи и т.н.),
|
|
|
|
|
|
0,020
|
|
0,060
|
|
0,060
|
|
0,060
|
|
0,060
|
|
0,260
|
Междинен сбор за конкретна цел № 1
|
|
0,400
|
|
0,870
|
|
0,450
|
|
0,270
|
|
0,170
|
|
0,170
|
|
2,330
|
КОНКРЕТНА ЦЕЛ № 2...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
— Резултат
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Междинен сбор за конкретна цел № 2
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ОБЩО
|
|
0,400
|
|
0,870
|
|
0,450
|
|
0,270
|
|
0,170
|
|
0,170
|
|
2,330
|
3.2.3.Обобщение на очакваното отражение върху бюджетните кредити за административни разходи
–
Предложението/инициативата не налага използване на бюджетни кредити за административни разходи
–
Предложението/инициативата налага използване на бюджетни кредити за административни разходи съгласно обяснението по-долу:
млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)
|
Година
2023 г.
|
Година
2024 г.
|
Година
2025 г.
|
Година
2026 г.
|
Година
2027 г.
|
ОБЩО
|
ФУНКЦИЯ 7
от многогодишната финансова рамка
|
0,118
|
0,157
|
0,157
|
0,063
|
0,016
|
0,511
|
Човешки ресурси
|
0,004
|
0,004
|
0,002
|
0,002
|
0,001
|
0,013
|
Други административни разходи
|
0,122
|
0,161
|
0,159
|
0,065
|
0,017
|
0,524
|
Междинен сбор за ФУНКЦИЯ 7
от многогодишната финансова рамка
|
|
|
|
|
|
|
ОБЩО
|
0,122
|
0,161
|
0,159
|
0,065
|
0,017
|
0,524
|
Извън ФУНКЦИЯ 7
от многогодишната финансова рамка
|
|
|
|
|
|
|
Човешки ресурси
|
|
|
|
|
|
|
Други разходи
с административен характер
|
|
|
|
|
|
|
Междинен сбор
извън ФУНКЦИЯ 7
от многогодишната финансова рамка
|
|
|
|
|
|
|
ОБЩО
|
0,122
|
0,161
|
0,159
|
0,065
|
0,017
|
0,524
|
Бюджетните кредити, необходими за човешки ресурси и други разходи с административен характер, ще бъдат покрити от бюджетни кредити на ГД, които вече са определени за управлението на действието и/или които са преразпределени в рамките на ГД, при необходимост заедно с допълнително отпуснати ресурси, които могат да бъдат предоставени на управляващата ГД в рамките на годишната процедура за отпускане на средства и като се имат предвид бюджетните ограничения.
3.2.3.1.Очаквани нужди от човешки ресурси
–
Предложението/инициативата не налага използване на човешки ресурси
–
Предложението/инициативата налага използване на човешки ресурси съгласно обяснението по-долу:
|
2023 г.
|
2024 г.
|
2025 г.
|
2026 г.
|
2027 г.
|
Общо
|
• Длъжности в щатното разписание (длъжностни лица и срочно наети служители)
|
20 01 02 01 (Централа и представителства на Комисията)
|
0,75
|
1
|
1
|
0,4
|
0,1
|
3,25
|
20 01 02 03 (Делегации)
|
|
|
|
|
|
|
01 01 01 01 (Непреки научни изследвания)
|
|
|
|
|
|
|
01 01 01 11 (Преки научни изследвания)
|
|
|
|
|
|
|
Други бюджетни редове (да се посочат)
|
|
|
|
|
|
|
• Външен персонал (в еквивалент на пълно работно време: ЕПРВ)
|
20 02 01 (ДНП, КНЕ, ПНА от „общия финансов пакет“)
|
|
|
|
|
|
|
20 02 03 (ДНП, МП, КНЕ, ПНА и МЕД в делегациите)
|
|
|
|
|
|
|
XX 01 xx yy zz
|
— в централата
|
|
|
|
|
|
|
|
— в делегациите
|
|
|
|
|
|
|
01 01 01 02 (ДНП, КНЕ, ПНА — Непреки научни изследвания)
|
|
|
|
|
|
|
01 01 01 12 (ДНП, КНЕ, ПНА — Преки научни изследвания)
|
|
|
|
|
|
|
Други бюджетни редове (да се посочат)
|
|
|
|
|
|
|
ОБЩО
|
0,75
|
1
|
1
|
0,4
|
0,1
|
3,25
|
Оценката се посочва в еквиваленти на пълно работно време
XX е съответната област на политиката или бюджетен дял.
Нуждите от човешки ресурси ще бъдат покрити от персонала на ГД, на който вече е възложено управлението на дейността и/или който е преразпределен в рамките на ГД, при необходимост заедно с всички допълнителни отпуснати ресурси, които могат да бъдат предоставени на управляващата ГД в рамките на годишната процедура за отпускане на средства и като се имат предвид бюджетните ограничения.
Описание на задачите, които трябва да се изпълнят:
Длъжностни лица и срочно наети служители
|
Подготовка на заседания и кореспонденция с ДЧ; работа по изготвяне на формулярите, информационно-технологичните формати и централния регистър;
Възлагане на външни изпълнители работата по информационната система
|
Външен персонал
|
Не е приложимо.
|
3.2.4.Съвместимост с настоящата многогодишна финансова рамка
Предложението/инициативата:
–
може да се финансира изцяло чрез преразпределяне на средства в рамките на съответната функция от многогодишната финансова рамка (МФР).
Да се обясни какво препрограмиране е необходимо, като се посочат съответните бюджетни редове и суми. Да се представи таблица в Excel, ако е необходимо голямо препрограмиране.
–◻
налага да се използват неразпределеният марж под съответната функция от МФР и/или специалните инструменти, предвидени в Регламента за МФР.
Да се обясни какво е необходимо, като се посочат съответните функции, бюджетни редове и суми и инструментите, които се предлага да бъдат използвани.
–◻
налага преразглеждане на МФР.
Да се обясни какво е необходимо, като се посочат съответните функции, бюджетни редове и суми.
3.2.5.Финансов принос от трети страни
Предложението/инициативата:
–
не предвижда съфинансиране от трети страни
–◻
предвижда следното съфинансиране от трети страни, като оценките са дадени по-долу:
Бюджетни кредити в млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)
|
Година
N
|
Година
N+1
|
Година
N+2
|
Година
N+3
|
Да се добавят толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на отражението (вж. точка 1.6)
|
Общо
|
Да се посочи съфинансиращият орган
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ОБЩО съфинансирани бюджетни кредити
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.3.Очаквано отражение върху приходите
–☒
Предложението/инициативата няма финансово отражение върху приходите.
–◻
Предложението/инициативата има следното финансово отражение:
върху собствените ресурси
върху разните приходи
моля, посочете дали приходите са записани по разходни бюджетни редове
млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)
Приходен бюджетен ред:
|
Налични бюджетни кредити за текущата финансова година
|
Отражение на предложението/инициативата
|
|
|
Година
N
|
Година
N+1
|
Година
N+2
|
Година
N+3
|
Да се добавят толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на отражението (вж. точка 1.6)
|
Статия ………….
|
|
|
|
|
|
|
|
|
За целевите приходи да се посочат съответните разходни бюджетни редове.
Други забележки (например метод/формула за изчисляване на отражението върху приходите или друга информация).
ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
Брюксел, 8.12.2022
COM(2022) 707 final
ПРИЛОЖЕНИЯ
към
Предложение за
ДИРЕКТИВА НА СЪВЕТА
за изменение на Директива 2011/16/ЕС относно административното сътрудничество в областта на данъчното облагане
{SEC(2022) 438 final} - {SWD(2022) 400 final} - {SWD(2022) 401 final} - {SWD(2022) 402 final}
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Приложение I се изменя, както следва:
(1) Раздел I се изменя, както следва:
а)параграф А се изменя, както следва:
„i)уводният параграф и точки 1 и 2 се заменят със следното:
А. При спазване на параграфи В—Ж всяка „предоставяща информация финансова институция“ предоставя информация на компетентния орган на своята държава членка.
1)предоставя се следната информация по отношение на всяка „сметка, за която се предоставя информация“, на тази „предоставяща информация финансова институция“:
а)името, адресът, държавата(-ите) членка(-и), на която(-ито) е местно лице, данъчният(-те) идентификационен(-нни) номер(-а), датата и мястото на раждане (по отношение на физическите лица) на всяко „лице, за което се предоставя информация“, което е „титуляр на сметка“, както и дали титулярят на сметка е представил валидна декларация;
б)по отношение на „образувание“, което е „титуляр на сметка“ и което след прилагане на процедурите за комплексна проверка в съответствие с раздели V, VI и VII е идентифицирано като имащо едно или повече „контролиращи лица“, които са „лица, за които се предоставя информация“ — името, адресът, държавата(-ите) членка(-и), на която(-ито) е местно лице, и данъчният(-те) идентификационен(-нни) номер(-а) на „образуванието“, и името, адресът, държавата(-ите) членка(-и), на която(-ито) е местно лице, данъчният(-те) идентификационен(-нни) номер(-а), датата и мястото на раждане на всяко „лице, за което се предоставя информация“, както и позицията(-ите), по силата на която(-ито) всяко „лице, за което се предоставя информация“, е „контролиращо лице“ на „образуванието“, и дали за всяко „лице, за което се предоставя информация“, е представена валидна декларация;
в)дали сметката представлява съвместна сметка, включително броя на „титулярите“ на съвместната сметка;
2)номерът на сметката (или функционалния еквивалент при липса на номер на сметка), видът на сметката и дали сметката е „съществуваща сметка“ или „нова сметка“;“;
ii)вмъква се следната точка 6а:
„6а. При „капиталово участие“, притежавано в „инвестиционно образувание“, което представлява правна договореност — позицията(-ите), по силата на която(-ито) „лицето, за което се предоставя информация“, е притежател на „капиталовото участие“; и“
б)параграф В се изменя, както следва:
„В. Независимо от параграф A, точка 1, по отношение на всяка „сметка, за която се предоставя информация“, която е „съществуваща сметка“, не се изисква да се предоставя информация за данъчния(-те) номер(-а) или датата на раждане, ако такъв(такива) данъчен(-ни) номер(-а) или дата на раждане не фигурира в регистрите на „предоставящата информация финансова институция“ и не се изисква да бъдат събирани по друг начин от „предоставящата информация финансова институция“ съгласно националното право или правен инструмент на Съюза. Въпреки това от „предоставящата информация финансова институция“ се изисква да положи разумни усилия, за да получи данъчния(-ите) номер(-а) и датата на раждане по отношение на „съществуващи сметки“ до края на втората календарна година след годината, през която „съществуващите сметки“ са били идентифицирани като „сметки, за които се предоставя информация“, когато от нея се изисква да актуализира информацията, свързана със „съществуваща сметка“, в съответствие с националните процедури за борба срещу изпирането на пари и за познаване на клиента (AML/KYC процедури).“;.
в)добавя се следният параграф Е:
Е. Независимо от параграф А, точка 5, буква б) и освен ако „предоставящата информация финансова институция“ не избере друго по отношение на ясно определена група от сметки, за брутните постъпления от продажба или изкупуване на „финансов актив“ не се изисква да се предоставя информация, ако за въпросните брутни постъпления от продажбата или изкупуването на този „финансов актив“ е била предоставена информация от „предоставящата информация финансова институция“ съгласно член 8аг.
2)в раздел VI параграф 2, буква б) се заменя със следното:
„б) Определяне на „контролиращите лица“ на „титуляря на сметката“. За целите на определянето на „контролиращите лица“ на „титуляря на сметката“ „предоставящата информация финансова институция“ може да използва информацията, събрана и поддържана в съответствие с процедурите за борба срещу изпирането на пари и за познаване на клиента, при условие че тези процедури са в съответствие с Директива (ЕС) 2015/849. Ако „предоставящата информация финансова институция“ не е правно задължена да прилага процедури за борба срещу изпирането на пари и за познаване на клиента, които са в съответствие с Директива (ЕС) 2015/849, тя прилага сходни по същество процедури за целите на определянето на „контролиращите лица“.“
3)в раздел VII се добавя следният параграф:
„AA. Временна липса на декларация. При изключителни обстоятелства, когато „предоставяща информация финансова институция“ не може да получи своевременно декларация по отношение на „нова сметка“, за да изпълни задълженията си за комплексна проверка и предоставяне на информация за отчетния период, през който е била открита сметката, „предоставящата информация финансова институция“ прилага процедурите за комплексна проверка за „съществуващи сметки“ до получаването и валидирането на тази декларация.“
4)Раздел VIII се изменя, както следва:
а)точки 5, 6 и 7 от параграф А се заменят със следното:
„5.
Понятието „депозитарна институция“ означава всяко „образувание“, което:
а)приема депозити в рамките на обичайното извършване на банкова или подобна стопанска дейност; или
б)държи „електронни пари“, „токени за електронни пари“ или „цифрови валути на централните банки“ в полза на клиентите.
6.
Понятието „инвестиционно образувание“ означава всяко „образувание“:
а)което извършва преимуществено като стопанска дейност една или повече от следните дейности или операции за или от името на клиент:
i)търговия с инструменти на паричния пазар (чекове, менителници, депозитни сертификати, деривати и др.); обмен на валута; инструменти, , свързани с валути, лихвени проценти и индекси; прехвърлими ценни книжа; или търговия със стокови фючърси;
ii)индивидуално и колективно управление на портфейли; или
iii)друга форма на инвестиране, администриране или управление на „финансови активи“, пари или „криптоактиви, за които се предоставя информация“, от името на други лица; или
б)брутният доход на което се дължи преимуществено на инвестиране, реинвестиране или търговия с „финансови активи“ или „криптоактиви, за които се предоставя информация“, ако „образуванието“ се управлява от друго „образувание“, което е „депозитарна институция“, „попечителска институция“, „определено застрахователно дружество“ или „инвестиционно образувание“, описано в параграф A, точка 6, буква а).
Дадено „образувание“ се третира като преимуществено извършващо като стопанска дейност една или повече от дейностите, описани в параграф A, точка 6, буква а), или се счита, че брутният му доход се дължи преимуществено на инвестиране, реинвестиране или търговия с „финансови активи“ или „криптоактиви, за които се предоставя информация“, за целите на параграф A, точка 6, буква б), ако брутният доход на „образуванието“, произтичащ от съответните дейности, е равен или надвишава 50 % от брутния му доход през по-краткия от следните два периода: i) тригодишния период, който приключва на 31 декември през годината, предшестваща годината, в която се прави определянето; или ii) периода, през който „образуванието“ е съществувало. За целите на параграф А, точка 6, буква а), подточка iii) понятието „друга форма на инвестиране, администриране или управление на „финансови активи“, пари или „криптоактиви, за които се предоставя информация, от името на други лица“ не включва предоставянето на услуги, при които се осъществяват„ разменни сделки“ за или от името на клиенти. Понятието „инвестиционно образувание“ не включва „образувания“, които са „активни нефинансови образувания“, тъй като такива „образувания“ отговарят на някой от критериите в параграф Г, точка 8, букви г)—ж).
Настоящата алинея се тълкува по съгласуван начин със сходната редакция на определението за „финансова институция“ в Директива (ЕС) 2015/849.
7.
Понятието „финансов актив“ включва ценни книжа (напр. акционерен дял в дружество; съдружие или опосредено действително участие в широко притежавани или публично търгувани съдружия или тръстове; запис на заповед, облигация, дългова облигация или друго доказателство за наличие на дълг), дял в съдружие, стоки, суап (напр. лихвен суап, валутен суап, базов суап, лихвен таван, лихвен под, суап върху стоки, суап върху капиталови инструменти, суап върху капиталови индекси и подобни споразумения),„ застрахователен договор“ или „анюитетен договор“, или всякакви лихви (включително фючърсна сделка или форуърден договор или опция) по ценна книга, „криптоактив, за който се предоставя информация“, дял в съдружие, стока, суап, „застрахователен договор“ или „анюитетен договор“. Понятието „финансов актив“ не включва недългов, пряк дял в недвижимо имущество.
б)в параграф А се добавят следните точки:
„9.
Понятието „електронни пари“ означава „електронни пари“ съгласно определението в Директива 2009/110/ЕО. За целите на настоящата директива понятието „електронни пари“ не включва продукт, създаден единствено с цел улесняване на превода на средства от клиент към друго лице в съответствие с инструкциите на клиента. Даден продукт не е създаден единствено с цел улесняване на превода на средства, ако в обичайния ход на стопанската дейност на извършващото превода на средства „образувание“ свързаните с този продукт средства са държани повече от 60 дни след получаването на инструкции за улесняване на превода, или, ако не са получени инструкции — свързаните с този продукт средства са държани повече от 60 дни след получаването на средствата.
10.
Понятието „токен за електронни пари“ означава „токен за електронни пари“ съгласно определението в Регламент XXX.
11.
Понятието „фиатна валута“ означава официалната валута на юрисдикция, емитирана от юрисдикция или от определената от нея „централна банка“ или паричен орган, представлявана от физически банкноти или монети или от пари в различни цифрови форми, включително банкови резерви, пари на търговски банки, продукти за електронни пари и „цифрови валути на централните банки“.
12.
Понятието „цифрова валута на централна банка“ означава всяка цифрова „фиатна валута“, емитирана от „централна банка“ или друг паричен орган.
13.
Понятието „криптоактив“ означава „криптоактив“ съгласно определението в Регламент XXX.
14.
Понятието „криптоактив, за който се предоставя информация“ означава всеки „криптоактив“, различен от „цифрова валута на централна банка“, „електронни пари“, „токен за електронни пари“ или „криптоактив“, за който „предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви“ е определил по подходящ начин, че не може да се използва за платежни или инвестиционни цели.
15.
Понятието „разменна сделка“ означава всяка:
а)размяна между „криптоактиви, за които се предоставя информация“, и „фиатни валути“;
б)размяна между една или повече форми на „криптоактиви, за които се предоставя информация“.
в)параграф Б, точка 1, буква а) се заменя със следното:
1.
Понятието „непредоставяща информация финансова институция“ означава всяка „финансова институция“, която е:
а)„държавно образувание“, „международна организация“ или „централна банка“, освен в случаите, когато става дума за:
i)плащане, произтичащо от задължение във връзка с търговска финансова дейност от вида, извършван от „определено застрахователно дружество“, „попечителска институция“ или „депозитарна институция“; или
ii)дейност по поддържане на „цифрови валути на централните банки“ за „титуляри на сметки“, които не са „финансови институции“, „държавни образувания“, „международни организации“ или „централни банки“.
г)параграф В, точка 2 се заменя със следното:
„2.
Понятието „депозитна сметка“ включва всякакви търговски, разплащателни, спестовни, срочни или влогови сметки спестовна институция или сметки, които се удостоверяват с депозитен сертификат, сертификат за спестовна сметка, инвестиционен сертификат, дългов сертификат или друг подобен инструмент, поддържан от „депозитарна институция“. „Депозитната сметка“ включва също така:
а)сума, държана от застрахователно дружество по инвестиционен договор с гарантирана доходност или подобно споразумение за изплащане или начисляване на съответна лихва;
б)сметка или условна сметка, която представлява всички „електронни пари“ или „токени за електронни пари“, държани в полза на клиент; и
в)сметка, в която се държат една или повече „цифрови валути на централни банки“ в полза на клиента.
д)параграф В, точки 9 и 10 се заменят със следното:
„9.
Понятието „съществуваща сметка“ означава:
а)„финансова сметка“, поддържана от „предоставяща информация финансова институция“, считано от 31 декември 2015 г. или, ако сметката се третира единствено като „финансова сметка“ по силата на измененията на Директива 2011/16/ЕС — считано от 1 януари 2024 г.;
б)всяка „финансова сметка“ на „титуляр на сметка“, независимо от датата, на която тази „финансова сметка“ е била открита, ако:
i)„титулярят на сметката“ притежава в „предоставящата информация финансова институция“ (или в „свързано образувание“ в същата държава членка, в която се намира „предоставящата информация финансова институция“) и „финансова сметка“, която е „съществуваща сметка“ по смисъла на параграф В, точка 9, буква а);
ii)„предоставящата информация финансова институция“ (и когато е приложимо, „свързаното образувание“ в същата държава членка, в която се намира „предоставящата информация финансова институция“) третира и двете посочени по-горе „финансови сметки“ и всяка друга „финансова сметка“ на „титуляря на сметки“, които се третират като „съществуващи сметки“ по смисъла на буква б), като единна „финансова сметка“ за целите на изпълнението на изискванията за стандартите за познаване на клиента, установени в раздел VII, параграф A, и за целите на определянето на наличността или стойността на всяка от „финансовите сметки“, когато се прилагат прагове за наличност по сметки;
iii)по отношение на „финансова сметка“, за която се прилагат AML/KYC процедури, „предоставящата информация финансова институция“ има право да приложи тези AML/KYC процедури за финансовата сметка, като използва AML/KYC процедурите, приложени за „съществуващата сметка“, описани в параграф В, точка 9, буква а); и
iv)откриването на „финансовата сметка“ не изисква предоставяне на нова, допълнителна или изменена информация за клиента от „титуляря на сметката“, освен за целите на настоящата директива.
10.
Понятието „нова сметка“ означава „финансова сметка“, поддържана от „предоставяща информация финансова институция“, открита на 1 януари 2016 г. или след тази дата или, ако сметката се третира единствено като „финансова сметка“ по силата на измененията на Директива 2011/16/ЕС — на 1 януари 2024 г. или след тази дата;
е)в точка 17, буква д) се добавя следната подточка:
„v)учредяване или увеличаване на капитала на дружество, при условие че сметката отговаря на следните изисквания:
–сметката се използва изключително за депозиране на капитал, който трябва да се използва за целите на учредяването или увеличаването на капитала на дружество съгласно нормативните разпоредби;
–всички суми, държани в сметката, са блокирани, докато „предоставящата информация финансова институция“ не получи независимо потвърждение относно учредяването или увеличаването на капитала;
–сметката е закрита или е преобразувана в сметка на името на дружеството след учредяването или увеличаването на капитала;
–всички възстановявания на суми в резултат от неуспешно учредяване или увеличаване на капитала, без таксите за доставчиците на услуги и подобни такси, се извършват единствено на лицата, които са внесли сумите; и
–сметката е била открита преди по-малко от 12 месеца“.
ж)в параграф В, точка 17 се вмъква следната буква дд):
„дд)
„депозитна сметка“, която представлява всички „електронни пари“ и „токени за електронни пари“, държани в полза на клиент, ако 90-дневното верижно средно съвкупно салдо или стойност в края на деня по сметката за период от 90 последователни дни не е надвишавало 10 000 USD за който и да е ден през календарната година или друг подходящ отчетен период.“
з)параграф Г, точка 2 се заменя със следното:
„2.
Понятието „лице, за което се предоставя информация“ означава „лице от държава членка“, с изключение на: i) „образувание“, чиито акции се търгуват редовно на един или повече установени пазари на ценни книжа; ii) всяко „образувание“, което е „свързано образувание“ по отношение на „образувание“, описано в подточка i); iii) „държавно образувание“; iv) „международна организация“; v) „централна банка“; или vi) „финансова институция“.“.
и)в параграф Д се добавя следната точка 7:
„7.
Понятието „услуга за идентификация“ означава електронен процес, осигурен безплатно от държава членка на „предоставяща информация финансова институция“ за целите на проверката на идентификационните данни на „титуляря на сметката“ или на „контролиращото лице“, както и на мястото, където те са местни лица за данъчни цели.“
5)в раздел IX се добавя следният параграф:
„Поддържаната информация по точка 2 от настоящия параграф остава на разположение не по-дълго от необходимото, но във всеки случай не по-малко от 5 години с оглед на постигането на целите на настоящата директива;“
6)добавя се следният раздел XI:
„Раздел XI
Преходни мерки
Съгласно параграф А, точка 1, буква б) и параграф А, точка 6а) от раздел I, по отношение на всяка „сметка, за която се предоставя информация“ и която се поддържа от „предоставяща информация финансова институция“ към 1 януари 2024 г., и за отчетни периоди, приключващи до втората календарна година след тази дата, се изисква да бъде предоставяна информация по отношение на позицията(-ите), по силата на която(-ито) всяко „лице, за което се предоставя информация“, е „контролиращо лице“ или притежател на „капиталово участие“ в „образуванието“, само ако тази информация е налична в електронните записи, в които е възможно търсене и които се поддържат от „предоставящата информация финансова институция“.“
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Приложение V се изменя, както следва:
1)в раздел I, параграф В се добавя следната точка:
„10. „Услуга за идентификация“ означава електронен процес, осигурен безплатно от държава членка на „предоставящ информация оператор на платформа“ за целите на проверката на идентификационните данни на „продавача“, както и на мястото, където той е местно лице за данъчни цели.“
2)в раздел II, параграф Б точка 3 се заменя със следното:
„3. Независимо от параграф Б, точки 1 и 2, „предоставящият информация оператор на платформа“ не е задължен да събира информацията по параграф Б, точка 1, букви б)—д) и параграф Б, точка 2, букви б)—е), когато използва пряко потвърждение на идентификационните данни на „продавача“ и на мястото, където той е местно лице, посредством „услуга за идентификация“, осигурена от държава членка или Съюза с цел проверка на идентификационните данни на „продавача“ и на мястото, където той е местно лице за данъчни цели. В случай че „предоставящият информация оператор на платформа“ е използвал „услуга за идентификация“, за да провери идентификационните данни на „продавача, за когото се предоставя информация“, и мястото, където той е местно лице за данъчни цели, ще се изисква да се предоставят името, идентификаторът на „услугата за идентификация“ и държавата членка на издаване;“
3)в раздел IV уводният текст на параграф Е, точка 5 се заменя със следното:
„5. Държавата членка по единствена регистрация заличава „предоставящия информация оператор на платформа“ от централния регистър в следните случаи:“.
ПРИЛОЖЕНИЕ III
„ПРИЛОЖЕНИЕ VI
ПРОЦЕДУРИ ЗА КОМПЛЕКСНА ПРОВЕРКА, ИЗИСКВАНИЯ ЗА ПРЕДОСТАВЯНЕ НА ИНФОРМАЦИЯ И ДРУГИ ПРАВИЛА ЗА ПРЕДОСТАВЯЩИТЕ ИНФОРМАЦИЯ ДОСТАВЧИЦИ НА УСЛУГИ ЗА КРИПТОАКТИВИ
В настоящото приложение са уредени правилата за процедурите за комплексна проверка, изискванията за предоставяне на информация и други правила, които се прилагат от „предоставящите информация доставчици на услуги за криптоактиви,“ за да се даде възможност на държавите членки да съобщят чрез автоматичен обмен информацията, посочена в член 8аг от настоящата директива.
В настоящото приложение са определени също така правилата и административните процедури, които държавите членки въвеждат, за да гарантират ефективното прилагане и спазване на изложените по-долу процедури за комплексна проверка и изискванията за предоставяне на информация.
РАЗДЕЛ I
ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА ПРЕДОСТАВЯЩИТЕ ИНФОРМАЦИЯ ДОСТАВЧИЦИ НА УСЛУГИ ЗА КРИПТОАКТИВИ
А. „Предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви,“ както е определен в раздел IV, параграф Б, точка 3, трябва да отговаря на изискванията за комплексна проверка и предоставяне на информация по раздели II и III в държава членка, ако е:
1.„образувание“, лицензирано съгласно Регламент XX;
2.„образувание“ или физическо лице, което е местно лице за данъчни цели в държава членка;
3.„образувание“, което а) е регистрирано или учредено съгласно законодателството на държава членка и б) има юридическа правосубектност в държава членка или има задължение да подава данъчни декларации или справки-декларации до данъчните органи в държава членка по отношение на доходите на „образуванието“;
4.„образувание“, управлявано от територията на държава членка; или
5.„образувание“ или физическо лице, чието място на обичайна стопанска дейност е в държава членка и което не е „квалифициран предоставящ информация доставчик на услуги за криптоактиви извън Съюза“; или
6.„образувание“ или физическо лице, което е местно лице за данъчни цели в юрисдикция извън Съюза.
Б. „Предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви“ трябва да отговаря на изискванията за комплексна проверка и предоставяне на информация по раздели II и III в държава членка в съответствие с параграф А по отношение на „сделки, за които се предоставя информация“, осъществени чрез „клон“, установен в държава членка.
В. „Предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви“, който е „образувание“, не е задължен да изпълнява изискванията за комплексна проверка и предоставяне на информация по раздели II и III в държава членка, които трябва да изпълнява съгласно параграф А, точки 3, 4 или 5, ако тези изисквания са изпълнени от този „предоставящ информация доставчик на услуги за криптоактиви“ в друга държава членка по силата на това, че той е местно лице за данъчни цели в тази държава членка.
Г. „Предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви“, който е „образувание“, не е задължен да изпълнява изискванията за комплексна проверка и предоставяне на информация по раздели II и III в държава членка, които трябва да изпълнява съгласно параграф А, точка 4 или 5, ако тези изисквания са изпълнени от този „предоставящ информация доставчик на услуги за криптоактиви“ в друга държава членка по силата на това, че той е „образувание“, което а) е регистрирано или учредено съгласно законодателството на тази държава членка и б) има юридическа правосубектност в другата държава членка или има задължение да подава данъчни декларации или справки-декларации до данъчните органи в другата държава членка по отношение на доходите на „образуванието“.
Д. „Предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви“, който е „образувание“, не е задължен да изпълнява изискванията за комплексна проверка и предоставяне на информация по раздели II и III в държава членка, които трябва да изпълнява съгласно параграф А, точка 5, ако тези изисквания са изпълнени от този „предоставящ информация доставчик на услуги за криптоактиви“ в друга държава членка по силата на това, че той се управлява от територията на тази държава членка.
Е. „Предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви“, който е „образувание“, не е задължен да изпълнява изискванията за комплексна проверка и предоставяне на информация по раздели II и III в държава членка, които трябва да изпълнява съгласно параграф А, точка 6, ако тези изисквания са изпълнени от този „предоставящ информация доставчик на услуги за криптоактиви“ в друга „квалифицирана юрисдикция извън Съюза“ по силата на това, че той се управлява от територията на тази „квалифицирана юрисдикция извън Съюза“.
Ж. „Предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви“, който е физическо лице, не е задължен да изпълнява изискванията за комплексна проверка и предоставяне на информация по раздели II и III в държава членка, които трябва да изпълнява съгласно параграф А, точка 5, ако тези изисквания са изпълнени от този „предоставящ информация доставчик на услуги за криптоактиви“ в друга държава членка по силата на това, че той е местно лице за данъчни цели в тази държава членка.
З. „Предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви“, който е физическо лице, не е задължен да изпълнява изискванията за комплексна проверка и предоставяне на информация по раздели II и III в държава членка, които трябва да изпълнява съгласно параграф А, точка 6, ако тези изисквания са изпълнени от посочения „предоставящ информация доставчик на услуги за криптоактиви“ в друга „квалифицирана юрисдикция извън Съюза“ по силата на това, че той е местно лице за данъчни цели в тази „квалифицирана юрисдикция извън Съюза“.
И. „Предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви“ не е задължен да изпълнява изискванията за комплексна проверка и предоставяне на информация по раздели II и III в държава членка по отношение на „сделките, за които се предоставя информация“, които осъществява чрез „клон“ в друга държава членка, ако тези изисквания са изпълнени от този „клон“ в тази държава членка.
Й. „Предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви“ не е задължен да изпълнява изискванията за комплексна проверка и предоставяне на информация по раздели II и III в държава членка, които трябва да изпълнява съгласно параграф А, точки 2, 3, 4, 5 или 6, ако е подал уведомление до държава членка в определен от нея формат, в което се потвърждава, че тези изисквания са изпълнени от този „предоставящ информация доставчик на услуги за криптоактиви“ в съответствие с правилата на друга държава членка съгласно критерии, които са по същество подобни на тези съответно в параграф А, точки 2, 3, 4, 5 или 6.
К. „Предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви“ не е задължен да изпълнява изискванията за комплексна проверка и предоставяне на информация по раздели II и III в държава членка, които трябва да изпълнява съгласно параграф А, точка 1, ако е подал уведомление до държава членка в определен от нея формат, в което се потвърждава, че тези изисквания са изпълнени от този „предоставящ информация доставчик на услуги за криптоактиви“ в съответствие с правилата на „действащо отговарящо на условията споразумение между компетентните органи“ съгласно решение за установяване на съответствие по член 8аг, параграф 11.
РАЗДЕЛ II
ИЗИСКВАНИЯ ЗА ПРЕДОСТАВЯНЕ НА ИНФОРМАЦИЯ
А. „Предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви“ по смисъла на раздел I, параграф А предоставя информацията по параграф Б от настоящия раздел на компетентния орган на държавата членка, в която е лицензиран или регистриран или на която е местно лице за данъчни цели, най-късно до 31 януари на годината, следваща съответната календарна година или друг подходящ отчетен период на „сделката, за която се предоставя информация“.
Б. За всяка съответна календарна година или друг подходящ отчетен период и при спазване на задълженията за „предоставящите информация доставчици на услуги за криптоактиви“ по раздел I и процедурите за комплексна проверка по раздел III, „предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви“ предоставя посочената по-долу информация по отношение на своите „ползватели на криптоактиви“, които са „ползватели, за които се предоставя информация“, или които имат „контролиращи лица“, които са „лица, за които се предоставя информация“:
1.името, адреса, държавата(-ите) членка(-и), на която(-ито) е местно лице, данъчния(-те) идентификационен(-нни) номер(-а) и — по отношение на физическите лица — датата и мястото на раждане на всеки „ползвател, за когото се предоставя информация“, както и — по отношение на „образуванията“, които след прилагане на процедурите за комплексна проверка в съответствие с раздел III са идентифицирани като имащи едно или повече „контролиращи лица“, които са „лица, за които се предоставя информация“ — името, адреса, държавата(-ите) членка(-и), на която(-ито) е местно лице, и данъчния(-те) идентификационен(-нни) номер(-а) на „образуванието“, и името, адреса, държавата(-ите) членка(-и), на която(-ито) е местно лице, данъчния(-те) идентификационен(-нни) номер(-а), датата и мястото на раждане на всяко „лице, за което се предоставя информация“, както и позицията(-ите), по силата на която(-ито) всяко „лице, за което се предоставя информация“, е „контролиращо лице“ на „образуванието“;
2.името, адреса, данъчния идентификационен номер и, ако има такъв, индивидуалния идентификационен номер и глобалния идентификационен код на правния субект на „предоставящия информация доставчик на услуги за криптоактиви“;
3.за всеки „криптоактив, за който се предоставя информация“, по отношение на който е осъществил „сделки, за които се предоставя информация“, през съответната календарна година или друг подходящ отчетен период, когато е приложимо:
а)пълното наименование на вида на „криптоактива, за който се предоставя информация“;
б)платената съвкупна брутна сума, съвкупния брой на единиците и броя на „сделките, за които се предоставя информация“ във връзка с придобивания в замяна на фиатна валута;
в)получената съвкупна брутна сума, съвкупния брой на единиците и броя на „сделките, за които се предоставя информация“ във връзка с продажби в замяна на фиатна валута;
г)съвкупната справедлива пазарна стойност, съвкупния брой на единиците и броя на „сделките, за които се предоставя информация“, във връзка с придобивания в замяна на други „криптоактиви, за които се предоставя информация“;
д)съвкупната справедлива пазарна стойност, съвкупния брой на единиците и броя на „сделките, за които се предоставя информация“, във връзка с продажби в замяна на други „криптоактиви, за които се предоставя информация“;
е)съвкупната справедлива пазарна стойност, съвкупния брой на единиците и броя на „сделките с малки по размер плащания, за които се предоставя информация“;
ж)съвкупната справедлива пазарна стойност, съвкупния брой на единиците и броя на „сделките, за които се предоставя информация“, разпределени по видове преводи, ако са известни на „предоставящия информация доставчик на услуги за криптоактиви,“ по отношение на „преводите“ към „ползвателя, за който се предоставя информация“, които не са обхванати от параграф А, точка 3, букви б) и г);
з)съвкупната справедлива пазарна стойност, съвкупния брой на единиците и броя на „сделките, за които се предоставя информация“, разпределени по видове преводи, ако са известни на „предоставящия информация доставчик на услуги за криптоактиви“, по отношение на „преводите“ от страна на „ползвателя, за когото се предоставя информация“, които не са обхванати от параграф А, точка 3, букви в), д) и е); и
и)съвкупната справедлива пазарна стойност, както и съвкупния брой на единиците по „преводите“, извършени от „предоставящия информация доставчик на услуги за криптоактиви“ към адресите в разпределения регистър, за които не е известно да са свързани с доставчик на услуги за виртуални активи или финансова институция.
За целите на параграф Б, точка 3, букви б) и в) информацията за платената или получената сума се предоставя във „фиатната валута“, в която е била платена или получена. В случай че сумите са били платени или получени в няколко „фиатни валути“, информацията за тези суми се предоставя в една валута, конвертирана към момента на всяка „сделка, за която се предоставя информация“, по начин, който се прилага последователно от „предоставящия информация доставчик на услуги за криптоактиви“.
За целите на параграф Б, точка 3, букви г)—з) справедливата пазарна стойност се определя и информацията за нея се предоставя в една „фиатна валута“, оценявана към момента на всяка „сделка, за която се предоставя информация“, по начин, който се прилага последователно от „предоставящия информация доставчик на услуги за криптоактиви“.
В предоставяната информация се посочва „фиатната валута“, за която е предоставена информация по отношение на всяка сума.
В. Информацията, посочена в параграф 3, се предоставя до 31 януари на календарната година, следваща годината, за която се отнася информацията. Първата информация се предоставя за съответната календарна година или за друг подходящ отчетен период, считано от 1 януари 2026 г.
Г. Независимо от параграф В от настоящия раздел, „предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви“ по смисъла на раздел I, параграф А, точка 6 не е задължен да предоставя информацията, посочена в параграф Б от настоящия раздел, по отношение на „квалифицирани сделки, за които се предоставя информация“, обхванати от „действащо отговарящо на условията споразумение между компетентните органи“, в което е предвиден автоматичен обмен на съответстваща информация с държава членка относно „ползватели, за които се предоставя информация“, които са местни лица на тази държава членка.
РАЗДЕЛ III
ПРОЦЕДУРИ ЗА КОМПЛЕКСНА ПРОВЕРКА
Даден „ползвател на криптоактив“ се третира като „ползвател, за когото се предоставя информация“, считано от датата, на която е идентифициран като такъв съгласно процедурите за комплексна проверка, описани в настоящия раздел.
A. „Процедури за комплексна проверка“ за „физически лица ползватели на криптоактиви“
За да се определи дали „физическото лице ползвател на криптоактиви“ е „ползвател, за когото се предоставя информация“, се прилагат посочените по-долу процедури.
1.Когато установява взаимоотношения с „физическото лице ползвател на криптоактиви“ или по отношение на „съществуващи ползватели на криптоактиви физически лица“ до 12 месеца след влизането в сила на настоящата директива, „предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви“ получава декларация, която му позволява да определи къде „физическото лице ползвател на криптоактиви“ е местно лице за данъчни цели и да потвърди достоверността на тази декларация въз основа на информацията, получена от „предоставящия информация доставчик на услуги за криптоактиви“, включително всяка документация, събрана в съответствие с „процедурите за комплексна проверка на клиента“.
2.Ако в даден момент има промяна в обстоятелствата по отношение на „физическо лице ползвател на криптоактиви“ , поради която „предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви“ знае или има причина да знае, че първоначалната декларация е невярна или ненадеждна, „предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви“ не може да използва първоначалната декларация и трябва да получи валидна декларация или разумно обяснение и, когато е целесъобразно, документация, подкрепяща валидността на първоначалната декларация.
Б. „Процедури за комплексна проверка“ за „образувания ползватели на криптоактиви“
За да се определи дали „образуванието ползвател на криптоактиви“ е „ползвател, за който се предоставя информация“, или е „образувание“, различно от „изключени лица“ или „активни образувания“, с едно или повече „контролиращи лица“, които са „лица, за които се предоставя информация“, се прилагат посочените по-долу процедури.
1.Определяне дали „образуванието ползвател на криптоактиви“ е „лице, за което се предоставя информация“.
а)Когато установява взаимоотношения с „образуванието ползвател на криптоактиви“ или по отношение на „съществуващи ползватели на криптоактиви образувания“ до 12 месеца след влизането в сила на настоящата директива, „предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви“ получава декларация, която му позволява да определи къде „образуванието ползвател на криптоактиви“ е местно лице за данъчни цели и да потвърди достоверността на тази декларация въз основа на информацията, получена от „предоставящия информация доставчик на услуги за криптоактиви“, включително всяка документация, събрана в съответствие с „процедурите за комплексна проверка на клиента“. Ако „образуванието ползвател на криптоактиви“ декларира, че не е местно лице за данъчни цели, „предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви“ може да използва мястото на действително управление или адреса на централното му управление, за да определи къде „образуванието ползвател на криптоактиви“ е местно лице.
б)Ако в декларацията е посочено, че „образуванието ползвател на криптоактиви“ е местно лице на държава членка, „предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви“ третира „образуванието ползвател на криптоактиви“ като „ползвател, за който се предоставя информация“, освен ако въз основа на декларацията и на информацията, с която разполага, или която е обществено достъпна, основателно определи, че „образуванието ползвател на криптоактиви“ е „изключено лице“.
2.Определяне дали образуванието има едно или повече контролиращи лица, които са лица, за които се предоставя информация. По отношение на образувание ползвател на криптоактиви, различно от изключено лице, предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви определя дали то има едно или повече контролиращи лица, които са лица, за които се предоставя информация, освен ако не определи, че образуванието ползвател на криптоактиви е активно образувание, въз основа на декларация от образуванието ползвател на криптоактиви.
а)Определяне на контролиращите лица на образуванието ползвател на криптоактиви. За целите на определянето на контролиращите лица на образуванието ползвател на криптоактиви предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви може да използва информацията, събрана и поддържана в съответствие с процедурите за комплексна проверка на клиента, при условие че тези процедури са в съответствие с Директива (ЕС) 2015/849. Ако предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви не е правно задължен да прилага процедури за комплексна проверка на клиента, които са в съответствие с Директива (ЕС) 2015/849, той прилага сходни по същество процедури за целите на определянето на контролиращите лица.
б)Определяне дали контролиращо лице на образувание ползвател на криптоактиви е лице, за което се предоставя информация. За целите на определянето дали контролиращо лице е лице, за което се предоставя информация, предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви използва декларация от образуванието ползвател на криптоактиви или от въпросното контролиращо лице, която му позволява да определи къде контролиращото лице е местно лице за данъчни цели и да потвърди достоверността на тази декларация въз основа на информацията, получена от предоставящия информация доставчик на услуги за криптоактиви, включително всяка документация, събрана в съответствие с процедурите за комплексна проверка на клиента.
3.Ако в даден момент има промяна в обстоятелствата по отношение на образувание ползвател на криптоактиви или неговите контролиращи лица, заради която предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви знае или има причина да знае, че първоначалната декларация е невярна или ненадеждна, предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви не може да използва първоначалната декларация и трябва да получи валидна декларация или разумно обяснение и, когато е целесъобразно, документация, подкрепяща валидността на първоначалната декларация.
В. Изисквания за валидност на декларациите
1.Декларация, предоставена от „физическо лице ползвател на криптоактиви“ или „контролиращо лице“, е валидна само ако е подписана или е потвърдена по друг начин от „физическото лице ползвател на криптоактиви“ или от „контролиращото лице“, датата му е най-късно датата на получаване и съдържа следната информация по отношение на „физическото лице ползвател на криптоактиви“ или „контролиращото лице“:
а)собствено и фамилно име;
б)адрес на пребиваване;
в)държавата членка (държавите членки), на която е местно лице за данъчни цели;
г)за всяко „лице, за което се предоставя информация“ — данъчния идентификационен номер по отношение на всяка държава членка;
д)дата на раждане.
2.Декларация, предоставена от „образувание ползвател на криптоактиви“, е валидна само ако е подписана или е потвърдена по друг начин от „образуванието ползвател на криптоактиви“, датата му е най-късно датата на получаване и съдържа следната информация по отношение на „образуванието ползвател на криптоактиви“:
а)юридическо наименование;
б)адрес;
в)държавата членка (държавите членки), на която е местно лице за данъчни цели;
г)за всяко „лице, за което се предоставя информация“ — данъчния идентификационен номер по отношение на всяка държава членка;
д)в случаите, в които „образуванието ползвател на криптоактиви“, е различно от „активно образувание“ или „изключено лице“ — информацията, описана в параграф В, точка 1, по отношение на всяко „контролиращо лице“ на „образуванието ползвател на криптоактиви“, както и позицията(-ите), по силата на която(-ито) всеки „ползвател, за който се предоставя информация“, е „контролиращо лице“ на „образуванието“, ако това вече не е определено въз основа на процедурите за комплексна проверка на клиента;
е)ако е приложимо, информация относно критериите, на които то отговаря, за да бъде третирано като „активно образувание“ или “изключено лице”.
3.Независимо от параграф В, точки 1 и 2, „предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви“ не е задължен да събира информацията по параграф В, точка 1, букви б)—д) и параграф В, точка 2, букви б)—е), когато използва декларация от страна на „ползвателя на криптоактиви“ чрез „услуга за идентификация“, предоставена от държава членка или от Съюза с цел за проверка на идентификационните данни на „ползвателя на криптоактиви“ и на мястото, където той е местно лице за данъчни цели, в случай че „предоставящият информация оператор на платформа“ е използвал „услуга за идентификация“, за да провери идентификационните данни на „ползвателя на криптоактиви, за когото се предоставя информация“ и мястото, където той е местно лице за данъчни цели, ще се изисква да се предоставят името, идентификаторът на „услугата за идентификация“ и държавата членка на издаване.
Г. Общи изисквания за комплексна проверка
1.“Доставчик на услуги за криптоактиви”, който е и „финансова институция“ за целите на настоящата директива, може да използва процедурите за комплексна проверка, извършени съгласно раздели IV и VI от приложение I към настоящата директива, за целите на процедурите за комплексна проверка съгласно настоящия раздел. „Предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви“ може също така да използва декларация, която вече е събрана за други данъчни цели, при условие че тази декларация отговаря на изискванията на параграф В от настоящия раздел.
2.“Предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви” може да използва трета страна, за да изпълни задълженията за комплексна проверка, предвидени в настоящия раздел III, но тези задължения остават отговорност на „предоставящия информация доставчик на услуги за криптоактиви“.
РАЗДЕЛ IV
ОПРЕДЕЛЕНИЯ НА ПОНЯТИЯТА
Следните понятия имат значението, определено по-долу:
A. „Криптоактив, за който се предоставя информация“
1.„Криптоактив“ означава „криптоактив“ съгласно определението в Регламент XXX.
2.„Цифрова валута на централна банка“ означава всяка цифрова „фиатна валута“, емитирана от „централна банка“ или друг паричен орган.
3.„Централна банка“ означава институция, която съгласно правна норма или с одобрение на правителството е основният орган, освен самото правителство на юрисдикцията, който емитира инструменти, предназначени да бъдат в обращение под формата на парична единица. Такава институция може да включва учреждение, което е самостоятелно от правителството на юрисдикцията, независимо дали е притежавано изцяло или частично от юрисдикцията.
4.„Криптоактив, за който се предоставя информация“ означава всеки „криптоактив“, различен от „цифрова валута на централна банка“, „електронни пари“, „токен за електронни пари“ или „криптоактив“, за който „предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви“ е определил по подходящ начин, че не може да се използва за платежни или инвестиционни цели.
5.„Електронни пари“ означава „електронни пари“ съгласно определението в Директива 2009/110/ЕО. За целите на настоящата директива понятието „електронни пари“ не включва продукт, създаден единствено с цел улесняване на превода на средства от клиент към друго лице в съответствие с инструкциите на клиента. Даден продукт не е създаден единствено с цел улесняване на превода на средства, ако в обичайния ход на стопанската дейност на извършващото превода на средства „образувание“ свързаните с този продукт средства са държани повече от 60 дни след получаването на инструкции за улесняване на превода, или, ако не са получени инструкции — свързаните с този продукт средства са държани повече от 60 дни след получаването на средствата.
6.„Токен за електронни пари“ означава „токен за електронни пари“ съгласно определението в Регламент XXX.
7.„Технология на разпределения регистър (ТРР)“ означава „технология на разпределения регистър“ или ТРР съгласно определението в Регламент XXX.
Б. „Предоставящ информация доставчик на услуги за криптоактиви“
1.„Доставчик на услуги за криптоактиви“ означава „доставчик на услуги за криптоактиви“ съгласно определението в Регламент XXX.
2.„Оператор на криптоактиви“ означава доставчик, който предоставя „услуги за криптоактиви“, но който е различен от „доставчик на услуги за криптоактиви“.
3.„Предоставящ информация доставчик на услуги за криптоактиви“ означава всеки „доставчик на услуги за криптоактиви“ и всеки „оператор на криптоактиви“, който извършва една или повече „услуги за криптоактиви“, позволяващи на „ползвателите, за които се предоставя информация“, да реализират „разменна сделка“, и който не е „квалифициран предоставящ информация доставчик на услуги за криптоактиви извън Съюза“.
4.„Услуги за криптоактиви“ означава „услуги за криптоактиви“ съгласно определението в Регламент XXX, включително залагане и отдаване в заем.
В. „Сделка, за която се предоставя информация“
1.„Сделка, за която се предоставя информация“ означава:
а)всяка „разменна сделка“; и
б)всеки „превод“ на „криптоактиви, за които се предоставя информация“.
2.„Разменна сделка“ означава всяка:
а)размяна между „криптоактиви, за които се предоставя информация“, и „фиатни валути“; и
б)размяна между един или повече „криптоактиви, за които се предоставя информация“.
3.„Квалифицирана сделка, за която се предоставя информация“ означава всички „сделки, за които се предоставя информация“, които са обхванати от автоматичния обмен съгласно „действащо отговарящо на условията споразумение между компетентните органи“.
4.„Сделка с малки по размер плащания, за която се предоставя информация“ означава „превод“ на „криптоактиви, за които се предоставя информация“, в замяна на стоки или услуги на стойност над 50 000 евро.
5.„Превод“ означава сделка, при която „криптоактив, за който се предоставя информация“, се прехвърля от или към адреса или сметката за „криптоактиви“ на даден „ползвател на криптоактиви“, различна от поддържаната от „предоставящия информация доставчик на услуги за криптоактиви“ от името на същия „ползвател на криптоактиви“, когато въз основа на данните, с които разполага „предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви“ към момента на сделката, той не може да определи, че сделката представлява разменна сделка.
6.„Фиатна валута“ означава официалната валута на юрисдикция, емитирана от юрисдикция или от определената от нея „централна банка“ или паричен орган, представлявана от физически банкноти или монети или от пари в различни цифрови форми, включително банкови резерви или „цифрови валути на централните банки“. Понятието включва също така пари на търговски банки и продукти за електронни пари (включително „електронни пари“ и „токени за електронни пари“).
Г. „Ползвател, за когото се предоставя информация“
1.„Ползвател, за когото се предоставя информация“ означава „ползвател на криптоактиви“, който е „лице, за което се предоставя информация“, което е местно лице на държава членка.
2.„Ползвател на криптоактиви“ означава физическо лице или „образувание“, което е клиент на „предоставящ информация доставчик на услуги за криптоактиви“ с цел реализиране на „сделки, за които се предоставя информация“. Физическо лице или „образувание“, различно от „финансова институция“ или „предоставящ информация доставчик на услуги за криптоактиви“, което действа като „ползвател на криптоактиви“ в полза на или за сметка на друго физическо лице или „образувание“ в качеството на агент, попечител, пълномощник, подписващо лице, инвестиционен съветник или посредник, не се третира като „ползвател на криптоактиви“; като ползвател на криптоактиви се третира това друго лице или образувание. Когато „предоставящ информация доставчик на услуги за криптоактиви“ предоставя услуга, като извършва „сделки с малки по размер плащания, за които се предоставя информация“ за или от името на търговец, „предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви“ третира и клиента, който е контрагент на търговеца по тези „сделки с малки по размер плащания, за които се предоставя информация“, като „ползвател на криптоактиви“ по отношение на тези сделки, при условие че от „предоставящия информация доставчик на услуги за криптоактиви“ се изисква да провери идентификационните данни на този клиент по силата на „сделката с малки по размер плащания, за която се предоставя информация“ в съответствие с националните правила за борба срещу изпирането на пари.
3.„Физическо лице ползвател на криптоактиви“ означава „ползвател на криптоактиви“, който е физическо лице.
4.„Съществуващ ползвател на криптоактиви физическо лице“ означава „физическо лице ползвател на криптоактиви“, което към 31 декември 2025 г. има установени взаимоотношения с „предоставящия информация доставчик на услуги за криптоактиви“.
5.„Образувание ползвател на криптоактиви“ означава „ползвател на криптоактиви“, който е „образувание“.
6.„Съществуващ ползвател на криптоактиви образувание“ означава „образувание ползвател на криптоактиви“, което към 31 декември 2025 г. има установени взаимоотношения с „предоставящия информация доставчик на услуги за криптоактиви“.
7.„Лице, за което се предоставя информация“ означава „лице от държава членка“, различно от „изключено лице“.
8.„Лице от държава членка“ по отношение на всяка държава членка означава „образувание“ или физическо лице, което е местно лице на друга държава членка съгласно данъчното законодателство на тази друга държава членка, или наследството на починало лице, което е било местно лице на друга държава членка. За тази цел „образувание“ като съдружие, неперсонифицирано дружество с ограничена отговорност или подобна правна договореност, което не е местно лице за данъчни цели, се третира като местно лице на юрисдикцията, на чиято територия се намира неговото място на действително управление.
9.„Контролиращи лица“ означава физически лица, които упражняват контрол над „образувание“. По отношение на тръстовете това понятие означава учредителя(-ите), попечителя(-ите), пазителя(-ите) (ако има такъв/такива), бенефициера(-ите) или класа(-овете) бенефициери, и всяко друго физическо лице(-а), което упражнява окончателен действителен контрол над тръста, а в случая на правна договореност, различна от тръст, това понятие означава лица, заемащи равностойни или подобни позиции. Понятието „контролиращи лица“ следва да се тълкува по начин, съответстващ на понятието „действителен собственик“, както е определено в Директива (ЕС) 2015/849, по отношение на „доставчиците на услуги за криптоактиви“.
10.Понятието „активно образувание“ означава всяко „образувание“, което отговаря на някой от следните критерии:
а)по-малко от 50 % от брутния доход на „образуванието“ за предходната календарна година или друг подходящ отчетен период е пасивен доход и по-малко от 50 % от активите, държани от „образуванието“ през предходната календарна година или друг подходящ отчетен период, са активи, които генерират или се държат с цел генериране на пасивен доход;
б)по същество всички дейности на „образуванието“ се състоят в държане (изцяло или частично) на акции във, или предоставянето на финансиране и услуги на, едно или повече дъщерни дружества, които се занимават със сделки или стопанска дейност, различни от тези на „финансова институция“, с изключение на случаите, когато „образуванието“ не е допустимо за този статус, тъй като функционира (или се представя) като инвестиционен фонд, като например фонд за частни дялови инвестиции, фонд за рисков капитал, фонд за изкупуване на дружество със заемни средства или всеки инвестиционен механизъм, чиято цел е да придобие или финансира дружества и след това да държи участие в тези дружества като дълготраен актив за инвестиционни цели;
в)„образуванието“ все още не извършва стопанска дейност и не е развивало стопанска дейност в миналото, но инвестира в активи с намерението да извършва стопанска дейност, различна от тази на „финансова институция“, при условие че „образуванието“ не отговаря на условията за това изключение след датата, която е 24 месеца след датата на първоначалното създаване на „образуванието“;
г)„образуванието“ не е било „финансова институция“ през последните пет години и е в процес на ликвидация на своите активи или се реорганизира с намерението да продължи или да започне отново извършването на стопанска дейност в област, различна от тази на „финансова институция“;
д)„образуванието“ се занимава преимуществено с финансиране и хеджиране на трансакции със или за „свързани образувания“, които не са „финансови институции“, и не предоставя услуги по финансиране или хеджиране на други „образувания“, които не са „свързани образувания“, при условие че групата от тези „свързани образувания“ се занимава преимуществено със стопанска дейност, различна от тази на „финансова институция“; или
е)„образуванието“ отговаря на всички посочени по-долу изисквания:
i)то е създадено и извършва дейност в своята юрисдикция, на която е местно лице, изключително за религиозни, благотворителни, научни, художествени, културни, спортни или образователни цели; или е установено и извършва дейност в своята юрисдикция, на която е местно лице, и е професионална организация, съюз на предприемачи, търговска камара, работническа организация, земеделска или градинарска организация, гражданско обединение или организация, чиято основна дейност е насочена към повишаване на социалното благосъстояние;
ii)освободено е от облагане с подоходен данък в юрисдикцията, на която е местно лице;
iii)няма акционери или членове, които да притежават дял въз основа на собственост или материален интерес от неговия доход или активи;
iv)приложимото законодателство на юрисдикцията, на която „образуванието“ е местно лице, или учредителните документи на „образуванието“ не допускат доход или активи на „образуванието“ да бъдат разпределяни или предоставяни в полза на частно лице или на „образувание“, което не преследва благотворителна цел, освен в съответствие с извършването на благотворителните дейности на „образуванието“ или като плащане на разумно възнаграждение за предоставени услуги, или като плащане, което представлява справедливата пазарна цена на закупено от „образуванието“ имущество; и
v)приложимото законодателство на юрисдикцията, на която „образуванието“ е местно лице, или учредителните документи на „образуванието“ изискват при ликвидация или прекратяване на „образуванието“ всички негови активи да бъдат разпределени на „държавно образувание“ или на друга организация с нестопанска цел или да бъдат отчуждени в полза на правителството на юрисдикцията, на която „образуванието“ е местно лице, или на тяхно политическо подразделение.
Д. Изключено лице
1.„Изключено лице“ означава а) „образувание“, чиито акции се търгуват редовно на един или повече установени пазари на ценни книжа; б) всяко „образувание“, което е „свързано образувание“ по отношение на „образувание“, описано в буква а); в) „държавно образувание“; г) „международна организация“; д) „централна банка“; или е) „финансова институция“, различна от „инвестиционно образувание“, описано в раздел IV, параграф Д, точка 5, буква б).
2.„Финансова институция“ означава „попечителска институция“, „депозитарна институция“, „инвестиционно образувание“ или „определено застрахователно дружество“.
3.„Попечителска институция“ означава всяко „образувание“, което държи, като значителна част от стопанската си дейност, „финансови активи“ за чужда сметка. Дадено „образувание“ държи финансови активи за чужда сметка като съществена част от стопанската си дейност, ако брутният доход на „образуванието“ от държаните „финансови активи“ и свързани финансови услуги е равен или надвишава 20 % от брутния доход на „образуванието“ през по-краткия от следните два периода: i) тригодишния период, който приключва на 31 декември (или на последния ден от счетоводния период за некалендарна година) преди годината, през която се прави определянето; или ii) периода, през който „образуванието“ е съществувало.
4.„Депозитарна институция“ означава всяко “образувание”, което:
а)приема депозити в рамките на обичайното извършване на банкова или подобна стопанска дейност; или
б)държи „определени продукти за електронни пари“ или „цифрови валути на централните банки“ в полза на клиентите.
5.„Инвестиционно образувание“ означава всяко „образувание“:
а)което извършва преимуществено като стопанска дейност една или повече от следните дейности или операции за или от името на клиент:
i)търговия с инструменти на паричния пазар (чекове, менителници, депозитни сертификати, деривати и др.); обмен на валута; инструменти, , свързани с валути, лихвени проценти и индекси; прехвърлими ценни книжа; или търговия със стокови фючърси;
ii)индивидуално и колективно управление на портфейли; или
iii)друга форма на инвестиране, администриране или управление на „финансови активи,“ пари или „криптоактиви, за които се предоставя информация“, от името на други лица; или
б)брутният доход на което се дължи преимуществено на инвестиране, реинвестиране или търговия с „финансови активи“ или „криптоактиви, за които се предоставя информация“, ако „образуванието“ се управлява от друго „образувание“, което е „депозитарна институция“, „попечителска институция“, „определено застрахователно дружество“ или „инвестиционно образувание“, описано в параграф Д, точка 5, буква а).
Дадено „образувание“ се третира като преимуществено извършващо като стопанска дейност една или повече от дейностите, описани в параграф Д, точка 5, буква а), или брутният му доход се дължи преимуществено на инвестиране, реинвестиране или търговия с „финансови активи“ или „криптоактиви, за които се предоставя информация“, за целите на параграф Д, точка 5, буква б), ако брутният му доход, произтичащ от съответните дейности, е равен или надвишава 50 % от брутния му доход през по-краткия от следните два периода: i) тригодишния период, който приключва на 31 декември от годината, предшестваща годината, в която се прави определянето; или ii) периода, през който „образуванието“ е съществувало. За целите на параграф Д, точка 5, буква а), подточка iii) понятието „друга форма на инвестиране, администриране или управление на „финансови активи“, пари или „криптоактиви, за които се предоставя информация, от името на други лица“ не включва предоставянето на услуги, при които се осъществяват „разменни сделки“ за или от името на клиенти. Понятието „инвестиционно образувание“ не включва „образувания“, които са „активни образувания“, тъй като такива образувания отговарят на някой от критериите в параграф Г, точка 11, букви б)—д).
Настоящата алинея се тълкува по съгласуван начин със сходната редакция на определението за „финансова институция“ в Директива (ЕС) 2015/849.
6.„Определено застрахователно дружество“ означава всяко „образувание“, което е застрахователно дружество (или холдинг на застрахователно дружество), което емитира или е длъжно да извършва плащания по отношение на „застрахователен договор с откупна стойност“ или „анюитетен договор“.
7.„Държавно образувание“ означава правителство на юрисдикция, всякакви политически подразделения на юрисдикция (която, за да се избегне съмнение, включва щат, област, окръг или община) или всяка изцяло притежавана агенция или учреждение на юрисдикция или едно или повече от изброеното по-горе. Тази категория обхваща съставните части, контролираните образувания и политическите подразделения на съответната юрисдикция.
а)„Съставна част“ от юрисдикция означава всяко лице, организация, агенция, бюро, фонд, учреждение или друг орган, независимо от начина, по който са били определени, което представлява орган на публична власт на съответната юрисдикция. Нетните приходи на органа на публична власт трябва да бъдат кредитирани на собствената му сметка или на други сметки на съответната юрисдикция, без никаква част от тях да се употребява в полза на частни лица. Съставната част не включва лице, което е суверен, длъжностно лице или ръководител и което действа в частно или лично качество.
б)„Контролирано образувание“ означава образувание, което е отделено като форма от юрисдикцията или което по друг начин съставлява самостоятелен правен субект, при условие че:
i)„образуванието“ се притежава и контролира изцяло от едно или повече „държавни образувания“, пряко или чрез едно или повече контролирани образувания;
ii)нетните приходи на „образуванието“ се кредитират на собствената му сметка или на сметките на едно или повече „държавни образувания“, без никаква част от тях да се употребява в полза на частни лица; и
iii)в случай на прекратяване активите на „образуванието“ се прехвърлят на едно или повече „държавни образувания“.
в)Не се счита, че доходът се употребява в полза на частни лица, ако тези лица са бенефициери по държавна програма и дейностите по програмата се изпълняват в полза на широката общественост с цел създаване на общи блага или са свързани с администрирането на фаза от управлението. Независимо от посоченото по-горе обаче, се приема, че доходът се употребява в полза на частни лица, ако той произтича от използването на държавно образувание за извършване на търговска дейност, като дейност по търговско банкиране, при която се предоставят финансови услуги на частни лица.
8.„Международна организация“ означава всяка международна организация или изцяло притежавана нейна агенция или учреждение. Тази категория включва всяка междуправителствена организация (включително наднационална организация), а) която се състои преимуществено от правителства; б) която има с юрисдикцията действащо споразумение за седалище или споразумение, което до голяма степен е от подобен характер; и в) чийто доход не се употребява в полза на частни лица.
9.„Финансов актив“ включва ценни книжа (напр. акционерен дял в дружество; съдружие или опосредено действително участие в широко притежавани или публично търгувани съдружия или тръстове; запис на заповед, облигация, дългова облигация или друго доказателство за наличие на дълг), дял в съдружие, стоки, суап (напр. лихвен суап, валутен суап, базов суап, лихвен таван, лихвен под, суап върху стоки, суап върху капиталови инструменти, суап върху капиталови индекси и подобни споразумения),„ застрахователен договор“ или „анюитетен договор“, или всякакви лихви (включително фючърсна сделка или форуърден договор или опция) по ценна книга, „криптоактив, за който се предоставя информация“, дял в съдружие, стока, суап, „застрахователен договор“ или „анюитетен договор“. Понятието „финансов актив“ не включва недългов, пряк дял в недвижимо имущество.
10.„Капиталово участие“ означава, в случай на съдружие, което е „финансова институция“, участие в капитала или печалбите в дружеството. В случаите, в които тръст е „финансова институция“, „капиталовото участие“ се счита, че се държи от всяко лице, което е третирано като учредител или бенефициер на целия или на част от тръста, или от всяко друго физическо лице, което упражнява крайния действителен контрол върху тръста. „Лицето, за което се предоставя информация“, се третира като бенефициер по тръста, ако такова „лице, за което се предоставя информация“, има право да получава пряко или косвено (например чрез пълномощник) задължително разпределение или може да получава пряко или косвено разпределение от тръста по преценка на попечителя.
11. „Застрахователен договор“ означава договор (с изключение на „анюитетен договор“), по силата на който издателят на застрахователната полица се съгласява да изплати определена сума при настъпване на определено събитие, включващо смърт, заболяване, злополука, отговорност или имуществен риск.
12.„Анюитетен договор“ означава договор, по който издателят се съгласява да извършва плащания за срок, определен изцяло или отчасти от продължителността на живота на едно или повече лица. Това понятие включва и договор, който се счита за „анюитетен договор“ съгласно законите и подзаконовата нормативна уредба или практиката на юрисдикцията, в която е сключен договорът, и по който издателят се съгласява да извършва плащания за определен брой години.
13.„Застрахователен договор с откупна стойност“ означава „застрахователен договор“ (с изключение на презастрахователен договор за обезщетение, сключен между две застрахователни дружества), който има „откупна стойност“.
14.„Откупна стойност“ означава по-голямата стойност между i) сумата, която притежателят на полицата има право да получи при откупуване или прекратяване на договора (определена без намаление за евентуална такса при откупуване или заем по полицата), и ii) сумата, която притежателят на полицата може да заема съгласно или във връзка с договора. Независимо от посоченото по-горе, понятието „откупна стойност“ не включва сума, платима по „застрахователен договор“:
а)единствено на основание смъртта на лице, застраховано по договор за животозастраховане;
б)като обезщетение за претърпяна телесна повреда или заболяване или друго плащане, предоставящо обезщетение за претърпяна икономическа загуба вследствие на настъпването на застрахователното събитие;
в)като възстановяване на изплатена преди това премия (минус застрахователните разходи, независимо дали са наложени в действителност) по „застрахователен договор“ (с изключение на договор за животозастраховане, свързан с инвестиции, или анюитетен договор) поради анулиране или прекратяване на договора, намаляване на излагането на риск през действителния срок на договора или произтичащо от коригиране на счетоводно записване или подобна грешка по отношение на премията за договора;
г)като дивидент за притежателя на полицата (с изключение на дивидент при прекратяване), при условие че дивидентът е свързан със „застрахователен договор“, съгласно който единствените платими обезщетения са посочените в параграф Д, точка 14, буква б); или
д)като възстановяване на авансова премия или премиен депозит за „застрахователен договор“, за който премията е платима най-малко ежегодно, ако размерът на авансовата премия или на премийния депозит не надвишава следващата годишна премия, която ще бъде платима по договора.
Е. Други въпроси
1.„Процедури за комплексна проверка на клиента“ означава процедурите за комплексна проверка на клиента на „предоставящ информация доставчик на услуги за криптоактиви“ в съответствие с Директива (ЕС) 2015/849 за предотвратяване използването на финансовата система за целите на изпирането на пари и финансирането на тероризма и за изменение на директиви 2009/138/ЕО и 2013/36/ЕС, изменена с Директива (ЕС) 2018/843 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2018 г., или други подобни изисквания, които се прилагат за този „предоставящ информация доставчик на услуги за криптоактиви“.
2.„Образувание“ означава юридическо лице или правна договореност, като дружество, съдружие, тръст или фондация.
3.Дадено образувание е „свързано образувание“ по отношение на друго „образувание“, когато едно от тези „образувания“ контролира другото или двете „образувания“ са под общ контрол. За тази цел контролът включва пряка или непряка собственост върху над 50 % от гласовете и стойността на „образуванието“.
4.„Клон“ означава звено, място на стопанска дейност или офис на „предоставящ информация доставчик на услуги за криптоактиви“, който се третира като клон съгласно регулаторния режим на съответната юрисдикция или който е регламентиран по друг начин съгласно законодателството на юрисдикцията като отделен от другите офиси, звена или подразделения на „предоставящия информация доставчик на услуги за криптоактиви“. Всички звена, места на стопанска дейност или офиси на „предоставящ информация доставчик на услуги за криптоактиви“ в една юрисдикция се третират като един клон.
5.„Действащо отговарящо на условията споразумение между компетентните органи“ означава споразумение между компетентните органи на държава членка и на юрисдикция извън Съюза, по силата на което се изисква автоматичен обмен на информация, съответстваща на посочената в раздел II, параграф Б от настоящото приложение, както е потвърдено в акт за изпълнение в съответствие с член 8аг, параграф 11.
6.„Квалифициран предоставящ информация доставчик на услуги за криптоактиви извън Съюза“ означава „предоставящ информация доставчик на услуги за криптоактиви“, за който всички „сделки, за които се предоставя информация“ са също „квалифицирани сделки, за които се предоставя информация“ и който е местно лице за данъчни цели в „квалифицирана юрисдикция извън Съюза“ или, когато този „предоставящ информация доставчик на услуги за криптоактиви“ не е местно лице за данъчни цели в „квалифицирана юрисдикция извън Съюза“, отговаря на някое от следните условия:
а)учреден е в съответствие със законодателството на „квалифицирана юрисдикция извън Съюза“; или
б)има място на управление (включително на действително управление) в „квалифицирана юрисдикция извън Съюза“.
7.„Квалифицирана юрисдикция извън Съюза“ означава юрисдикция извън Съюза, която има „действащо отговарящо на условията споразумение между компетентните органи“ с компетентните органи на всички държави членки, определени като юрисдикции, за които се предоставя информация, в списък, публикуван от юрисдикцията извън Съюза.
8.„Данъчен идентификационен номер“ означава „данъчен идентификационен номер“ (или негов функционален еквивалент при липсата на „данъчен идентификационен номер“). Данъчният идентификационен номер е всеки номер или код, който компетентните органи използват за идентифициране на данъчнозадължено лице.
9.„Услуга за идентификация“ означава електронен процес, осигурен безплатно от държава членка на „предоставящ информация оператор на платформа“ за целите на проверката на идентификационните данни на „ползвателя на криптоактиви“, както и на мястото, където той е местно лице за данъчни цели.
РАЗДЕЛ V
ЕФЕКТИВНО ПРИЛАГАНЕ
А. Правила за прилагане на изискванията за събиране и проверка на информация, предвидени в раздел III.
1.Държавите членки предприемат необходимите мерки, за да изискват от „предоставящите информация доставчици на услуги за криптоактиви“ да прилагат изискванията за събиране и проверка на информация съгласно раздел III по отношение на своите „ползватели на криптоактиви“.
2.Когато „ползвател на криптоактиви“ не предостави изискваната информация по раздел III след две напомняния след първоначалното искане, отправено от „предоставящия информация доставчик на услуги за криптоактиви“, но не преди изтичането на 60-дневен срок, „предоставящият информация доставчик на услуги за криптоактиви“ възпрепятства „ползвателя на криптоактиви“ да извършва „разменни сделки“.
Б. Правила, изискващи от „предоставящите информация доставчици на услуги за криптоактиви“ да съхраняват регистри за предприетите действия и за цялата използвана информация при изпълнението на изискванията за предоставяне на информация и процедурите за комплексна проверка, както и да разполагат с подходящи механизми за получаването на тези регистри.
1.Държавите членки предприемат необходимите мерки, за да изискват от „предоставящите информация доставчици на услуги за криптоактиви“ да водят регистри за предприетите действия и за цялата използвана информация при изпълнението на изискванията за предоставяне на информация и процедурите за комплексна проверка, предвидени в раздели II и III. Тези регистри остават на разположение за достатъчно дълъг срок, но във всеки случай за не по-малко от 5 години и не повече от 10 години след края на периода, за който се предоставя съответната информация.
2.Държавите членки предприемат необходимите мерки, включително използване на възможността да изпращат разпореждане за предоставяне на информация до „предоставящите информация доставчици на услуги за криптоактиви“, за да гарантират, че на компетентния орган се предоставя цялата необходима информация, така че той да може да изпълни задължението си за съобщаване на информация в съответствие с член 8аг, параграф 3.
В. Административни процедури за проверка на спазването от страна на „предоставящите информация доставчици на услуги за криптоактиви“ на изискванията за предоставяне на информация и процедурите за комплексна проверка
Държавите членки определят административни процедури за проверка на спазването от страна на „предоставящите информация доставчици на услуги за криптоактиви“ на изискванията за предоставяне на информация и процедурите за комплексна проверка, предвидени в раздели II и III.
Г. Административни процедури за предприемане на последващи действия спрямо „предоставящ информация доставчик на услуги за криптоактиви“, когато предоставяната информация е непълна или неточна
Държавите членки определят процедури за предприемане на последващи действия спрямо „предоставящите информация доставчици на услуги за криптоактиви“, когато предоставяната информация е непълна или неточна.
Д. Административна процедура за лицензиране на „предоставящ информация доставчик на услуги за криптоактиви“
Държавата членка по произход, която предоставя лиценз на „доставчиците на услуги за криптоактиви“ съгласно Регламент XXX, предава на компетентния орган редовно, и най-късно до 31 декември, списък на всички лицензирани „доставчици на услуги за криптоактиви“.
Е. Административна процедура за единствена регистрация на „оператор на криптоактиви“
„Оператор на криптоактиви“ по смисъла на раздел IV, параграф Б, точка 2 от настоящото приложение се регистрира пред компетентния орган на някоя от държавите членки по силата на член 8аг, параграф 7.
1.Преди началото на всяка фискална година „операторът на криптоактиви“ съобщава на държавата членка по единствена регистрация следната информация:
а)име;
б)пощенски адрес;
в)електронни адреси, включително уебсайтове;
г)всеки ДИН, издаден на „операторите на криптоактиви“;
д)държавите членки, на които „ползвателите на криптоактиви, за които се предоставя информация“, са местни лица по смисъла на раздел III, параграфи А и Б.
2.„Операторът на криптоактиви“ уведомява държавата членка по единствена регистрация за всички промени в предоставената по параграф Е, точка 1 информация
3.Държавата членка по единствена регистрация издава индивидуален идентификационен номер на „оператора на криптоактиви“ и уведомява компетентните органи на всички държави членки за този номер по електронен път.
4.Държавата членка по единствена регистрация може да заличи „оператор на криптоактиви“ от централния регистър в следните случаи:
а)ако „операторът на криптоактиви“ уведоми тази държава членка, че вече няма „ползватели на криптоактиви, за които се предоставя информация“, в Съюза;
б)при отсъствие на уведомление съгласно буква а) има основания да се счита, че дейността на „оператора на криптоактиви“ е прекратена;
в)„операторът на криптоактиви“ вече не отговаря на условията по раздел IV, параграф Б, точка 2; държавата членка е отменила регистрацията пред националния си компетентен орган съгласно параграф E, точка 7.
5.Всяка държава членка незабавно уведомява Комисията за всеки „оператор на криптоактиви“ по смисъла на раздел IV, параграф Б, точка 2, който има „ползватели на криптоактиви“, които са местни лица в Съюза, без да се регистрира съгласно настоящия параграф. Когато „оператор на криптоактиви“ не спазва задължението за регистрация или когато регистрацията му е била отменена в съответствие с параграф E, точка 7 от настоящия раздел, държавите членки, без да се засяга член 25а, предприемат ефективни, пропорционални и възпиращи мерки, за да наложат спазване на изискванията в рамките на своята юрисдикция. Изборът на такива мерки остава в правомощията на държавите членки. Държавите членки се стремят да координират и действията си за осигуряване спазването на изискванията, включително възпрепятстване, като крайна мярка, на „оператора на криптоактиви“ да извършва дейност в рамките на Съюза.
6.Когато „оператор на криптоактиви“ не изпълни задължението за предоставяне на информация в съответствие с раздел II, параграф Б от настоящото приложение след две напомняния от държавата членка по единствена регистрация, държавата членка, без да се засяга член 25а, взема необходимите мерки за отмяна на регистрацията на “оператора на криптоактиви”, извършена съгласно член 8аг, параграф 7. Регистрацията се отменя най-късно до изтичането на 90 дни, но не преди изтичането на 30 дни след второто напомняне.