Брюксел, 30.3.2022

COM(2022) 144 final

2022/0094(COD)

Предложение за

РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

за определяне на хармонизирани условия за предлагането на пазара на строителни продукти, за изменение на Регламент (ЕС) 2019/1020 и за отмяна на Регламент (ЕС) № 305/2011

(текст от значение за ЕИП)

{SEC(2022) 167 final} - {SWD(2022) 87 final} - {SWD(2022) 88 final} - {SWD(2022) 89 final}


ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ

1.КОНТЕКСТ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО

Основания и цели на предложението

С Регламент (ЕС) № 305/2011 на Европейския парламент и на Съвета („Регламентът за строителните продукти“ или РСП) се определят хармонизирани условия за предлагането на пазара на строителни продукти 1 . Разпоредбите на РСП осигуряват гладкото функциониране на единния пазар и свободното движение на строителни продукти в ЕС. Това се постига чрез хармонизирани технически спецификации, с които се предоставят общи технически норми относно изпитването и съобщаването на показателите на строителните продукти (например реакция на огън, топлопроводимост или звукова изолация). Използването на стандарти е задължително, когато те са цитирани в Официален вестник на Европейския съюз (ОВ на ЕС). Върху строителните продукти, обхванати от такива стандарти, трябва да се поставя маркировка „СЕ“, която показва, че продуктите отговарят на обявените за тях показатели. Така маркираните продукти могат да се движат свободно в рамките на единния пазар. Държавите — членки на ЕС, не могат да изискват никакви допълнителни маркировки, сертификати или изпитвания. С РСП не се определят изисквания по отношение на продуктите. За определянето на изискванията по отношение на безопасността, околната среда и енергията, които са приложими за сградите и строителните съоръжения, отговарят държавите — членки на ЕС.

В доклада на Комисията от 2016 г. относно прилагането на Регламента за строителните продукти 2 бяха посочени някои недостатъци при прилагането на регламента и значителен брой трудности, свързани, наред с другото, със стандартизацията, опростяването за микропредприятията, надзора на пазара и правоприлагането, които заслужават допълнително разглеждане и обсъждане. В оценката на РСП 3 , становищата на платформата REFIT и отзивите на държавите членки и заинтересованите страни бяха посочени ясно недостатъците на рамката, които възпрепятстват функционирането на единния пазар на строителни продукти и следователно не позволяват постигането на целите на РСП.

В съобщението „Чиста енергия за всички европейци“ от ноември 2016 г. 4 се подчертава необходимостта от разгръщане на потенциала за растеж и заетост чрез подобряване на функционирането на все още разпокъсания единен пазар на строителни продукти. В Съобщението относно Европейския зелен пакт 5 , плана за действие относно кръговата икономика 6 и съобщението относно вълната на саниране 7 се изтъква ролята на РСП като част от усилията за постигане на енергийна и ресурсна ефективност на сградите и работите по саниране, както и за осигуряване на устойчивостта на строителните продукти. В предложението за преразглеждане на Директивата за енергийните характеристики на сградите 8 се подчертава значението на емисиите на парникови газове през целия жизнен цикъл на сградите и строителните материали за изчисляването на потенциала за глобално затопляне на новите сгради от 2030 г. нататък. В контекста на преразглеждането на Регламента за строителните продукти, в стратегията на ЕС за горите 9 и в съобщението относно устойчив въглероден цикъл 10 беше обявено разработването на стандартна, надеждна и прозрачна методика за количествено определяне на ползите за климата, осигурявани от строителните продукти и улавянето и оползотворяването на въглерод. Освен това и Европейският парламент, и Съветът призоваха за действия за насърчаване на кръговостта на строителните продукти, за преодоляване на пречките пред единния пазар на строителни продукти и за осигуряване на принос към целите на Европейския зелен пакт и Плана за действие относно кръговата икономика 11 .

Затова двете основни цели на преразглеждането на РСП са: 1) да се постигне добре функциониращ единен пазар на строителни продукти и 2) да се допринесе за целите на екологичния преход и цифровия преход, по-специално за модерна и конкурентоспособна икономика с ефективно използване на ресурсите.

Това е инициатива в рамките на Програмата за пригодност на регулаторната рамка (REFIT), тъй като предложението е в съответствие с целите на програмата REFIT, а именно за опростяване на законодателството на ЕС, като то стане по-целенасочено и по-лесно за спазване 12 .

Настоящото предложение има за цел преодоляването на следните проблеми:

Проблем 1: Не е постигнат единен пазар на строителни продукти.

Процесът на стандартизация, който е в основата на РСП, досега не е достатъчно ефективен. През последните години проектите на хармонизирани стандарти, разработени от европейските организации за стандартизация (ЕОС), рядко можеха да бъдат цитирани в Официален вестник на Европейския съюз главно поради правни недостатъци. Липсата на цитиране на актуални хармонизирани стандарти за строителните продукти е ключов фактор, който възпрепятства безпрепятственото функциониране на единния пазар, създавайки търговски пречки и допълнителни разходи и административна тежест за икономическите оператори. Остарелите хармонизирани стандарти също така невинаги са подходящи за пазара, тъй като процесът не може да следва развитието на сектора. Освен това настоящото положение не позволява да се удовлетворят регулаторните потребности на държавите членки. Поради тези недостатъци държавите членки прилагат национални маркировки, сертифицирания и одобрения. Това е в нарушение на РСП и не е в съответствие със юриспруденцията на Съда на Европейския съюз. Освен това, предвид недостатъчната ефективност на конвенционалния ред за стандартизация, постепенно се увеличава обемът работа по алтернативния ред за получаване на маркировка за съответствие чрез европейските документи за оценяване (ЕДО). Вследствие на това увеличение на обема работа Комисията се нуждае от повече време за извършване на своите оценки и дори възниква риск за парализиране на системата.

Проблем 2: Трудности във връзка с прилагането на национално равнище.

Тези проблеми водят също така до увеличаване на сложността на правната рамка и допринасят за съществените разлики в дейностите по надзор на пазара в отделните държави членки (по отношение на качеството и ефективността). Неефективността на надзора на пазара и на правоприлагането като цяло ограничава доверието в регулаторната рамка и следователно не стимулира дружествата да спазват законодателството.

В доклада за прилагането са установени недостатъци, свързани с функционирането на нотифицираните органи, като се посочва, че би било полезно да се увеличи прецизността на съответните разпоредби на РСП, например относно изискванията към тези органи (член 43 от РСП), оперативните им задължения (член 52) и тяхната координация (член 55).

Проблем 3: Сложност на правната рамка, непостигнато опростяване.

С хармонизираните технически спецификации се предоставят общи технически норми относно изпитването и съобщаването на показателите на строителните продукти (например реакция на огън, топлопроводимост или звукова изолация). Маркировката „СЕ“ по РСП се отнася до оценяването на показателите на строителния продукт, а не до съответствието му с изискванията към продукта, тъй като тези изисквания не се определят от РСП. Понеже това е по-скоро изключение в сравнение с други законодателни актове съгласно новата законодателна рамка, значението на маркировката „СЕ“ често се разбира погрешно и се тълкува погрешно.

Други разпоредби на РСП са недостатъчно ясни или създават области на припокриване в самата рамка (например припокриването между информацията, изисквана за декларацията за експлоатационните показатели и за маркировката „СЕ“), или между РСП и други нормативни актове на ЕС (създавайки възможност за успоредни пътища до маркировката „СЕ“ за някои строителни продукти, а именно по реда на РСП и на Директивата за екопроектиране 13 ). Нещо повече, използването на разпоредбите за опростяване на РСП, насочени главно към МСП 14 , беше ограничено поради липса на осведоменост и на яснота на разпоредбите. Най-малките дружества носят най-голямата административна тежест. Припокриването и несъответствията пораждат неефективност.

Освен това няма специални разпоредби относно предоставянето на информация в цифров формат. Това ще се превърне в трудност, особено като се има предвид, че надеждната информация за продуктите — от тяхното производство до монтажа в сградата и разрушаването — ще бъде необходима в контекста на цифровите дневници на сградите 15 , инструмента Level(s) 16 , или други инструменти за оценяване и докладване на показателите за устойчивост на сградите.

Проблем 4: РСП не позволява постигането на резултати по по-широки приоритети на политиката, като екологичния и цифровия преход и безопасността на продуктите.

Наличните хармонизирани методи за оценяване на показателите на строителните продукти обхващат само някои елементи, свързани с въздействието върху околната среда, като например замърсяването, но не са установени изисквания по отношение на устойчивото използване на природните ресурси. Освен това РСП не позволява да се установят изисквания за екологосъобразността, функционалните възможности и безопасността на строителните продукти, което възпрепятства възможността за решаване на проблеми, произтичащи от непостигането на показателите. Независимо от това, за да се увеличат стимулите и търсенето на строителни продукти с малък въглероден отпечатък и на такива, които съхраняват въглерод, е необходима съгласувана и прозрачна информация за показателите на строителните продукти, свързани с климата, екологосъобразността и устойчивостта, както и възможност за управление на типичните характеристики на продуктите, като например дълготрайност или ремонтопригодност. Засилването на кръговостта на строителните продукти ще доведе и до увеличаване на устойчивостта на ЕС по отношение на достъпа до строителни материали 17 . Освен това наличната цифрова информация за строителните продукти не е достатъчна, за да се постигнат целите за кръговост и устойчивост и да се предоставя информация, изисквана от други свързани с областта нормативни актове (например Директивата за енергийните характеристики на сградите или Регламента за екопроектирането на устойчиви продукти).

РСП значително ограничава възможностите на сектора да декларира по последователен и хармонизиран начин показателите на своите продукти и да разграничава продуктите по отношение на показателите, свързани с климата, екологосъобразността а и устойчивостта. Той също така ограничава значително възможностите държавите членки да определят национални изисквания за сградите или да включат в обществените поръчки критерии относно целите за устойчивост, без се да излага на риск функционирането на единния пазар.

Съгласуваност с действащите разпоредби в тази област на политиката

Инициативата е в съответствие с принципа за ненанасяне на значителни вреди, тъй като допринася за целите на екологичния преход съгласно Европейския зелен пакт (по-специално вълната на саниране) и плана за действие относно кръговата икономика. С нея се насърчава по-екологичното производство, повторната употреба, вторичното производство и рециклирането на строителни продукти. Чрез нея се осигурява адаптиране към изменението на климата. С нея се способства за преразглеждането на Директивата за енергийните характеристики на сградите, като се предоставя информация за екологичните показатели на строителните продукти и по този начин се улеснява изчисляването на енергийните характеристики на сградите, на техния потенциал за глобално затопляне и на поглъщането на въглерод, свързано с неговото съхранение.

В плана за действие относно кръговата икономика беше обявена Инициатива за устойчиви продукти (ИУП), която има за цел продуктите да станат подходящи за неутрална по отношение на климата и кръгова икономика с ефективно използване на ресурсите, по-специално с приемането на Регламента за екопроектирането на устойчиви продукти (РЕПУП). Когато със специфично за продуктите законодателство на ЕС, подобно на настоящото предложение, се регламентират аспекти на екологичната и климатичната устойчивост на продуктите, по-нататъшното развитие на политиката и законодателството следва да остане в рамките на специалния инструмент със същото ниво на строгост като РЕПУП. С това се допринася за по-добра съгласуваност на правилата на ЕС относно конкретни продукти и се избягва административната тежест за икономическите субекти, които в противен случай трябва да спазват изисквания, установени в различни нормативни актове на ЕС.

Ето защо, като се има предвид силната взаимовръзка между екологичните и конструктивните показатели на строителните продукти, включително аспектите, свързани със здравето и безопасността, в настоящото предложение се определят изисквания за устойчивост на строителните продукти. При специфични обстоятелства обаче може да е оправдана целенасочена намеса по отношение на строителните продукти в рамките на РЕПУП. Такъв ще бъде случаят например със строителните продукти, свързани с енергопотреблението, които вече са регламентирани от съществуващата Директива за екопроектиране, като например печките с твърдо гориво.

В съобщението „Нова промишлена стратегия за Европа“ 18 от март 2020 г. се съдържа план за промишлеността на ЕС, която да оглави двойния екологичен и цифров преход, като се възползва от силата на своите традиции, предприятия и хора, за да повиши конкурентоспособността си. За постигането на тези цели беше определен подход, основан на промишлената екосистема, с цел да се свържат по-добре потребностите и да се подкрепят ключовите участници във всяка верига на стойността. В съобщението за актуализиране на новата промишлена стратегия от 2020 г. 19 строителството е посочено като една от приоритетните екосистеми, които са изправени пред най-важните трудности, свързани с постигането на целите в областта на климата и устойчивостта и с приемането на цифровата трансформация, и чиято конкурентоспособност зависи от това. Като част от актуализираната промишлена стратегия Комисията разработва път за преход за екосистемата на строителната промишленост в процес на съвместно създаване с промишлеността, заинтересованите страни и държавите членки. Като част от тази работа Комисията 15 декември 2021 г. публикува на работен документ на службите на Комисията 20 , в който се предлагат сценарии за строителство, което да стане по-екологично, цифрово и устойчиво. Подготвената за бъдещето регулаторна рамка, която благоприятства и насърчава инвестициите и изграждането на доверие, е от ключово значение за устойчивостта на екосистемата и е предпоставка за двойния преход.

В стратегия за мястото на МСП в устойчива и цифрова Европа 21 се подчертава важната роля на МСП за стимулиране на екологичния преход и отново се подчертава необходимостта те да разполагат с инструменти за разбиране и намаляване на рисковете за околната среда, включително в строителния сектор.

В „Стратегия на ЕС за стандартизацията. Определяне на световни стандарти в подкрепа на устойчив, екологосъобразен и цифров единен пазар на ЕС“ 22 строителството е определено като една от най-важните области, в които хармонизираните стандарти могат да способстват за повишаването на конкурентоспособността и за намаляването на пречките на пазара.

2.ПРАВНО ОСНОВАНИЕ, СУБСИДИАРНОСТ И ПРОПОРЦИОНАЛНОСТ

Правно основание

Предложението се основава на член 114 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), тъй като основната цел на регламента е да се премахнат пречките пред движението на строителни продукти в рамките на единния пазар.

Субсидиарност (при неизключителна компетентност)

Без регламент на ЕС недостатъците на Регламента за строителните продукти не могат да бъдат отстранени чрез националните законодателства, тъй като държавите членки нямат правомощия да изменят рамката на РСП, нито да коригират неговата неефективност чрез национални мерки. Понастоящем, поради липсата на подходяща стандартизация на равнището на ЕС, екологичните показатели и показателите за безопасност на строителните продукти се определят по различни начини на национално равнище, което води до различия в изискванията към икономическите оператори. Поради това действията на ЕС са обосновани и необходими. Само на равнището на ЕС могат да бъдат създадени условия за осигуряване на свободно движение на строителни продукти, като същевременно се гарантират равнопоставени условия на конкуренция и се работи за постигането на целите за устойчивост.

Що се отнася до добавената стойност на действията на равнището на ЕС, предложението ще допринесе за подобряване на цялостното функциониране на единния пазар на строителни продукти чрез повишаване на правната сигурност и предвидимостта, подобряване на условията за конкуренция в строителната екосистема и обхващане на показателите на строителните продукти, свързани с климата, околната среда и кръговостта — въпроси, които могат да бъдат решени само на равнището на ЕС.

Пропорционалност

Предложението съответства на принципа на пропорционалност, тъй като не надхвърля необходимото за постигането на добре функциониращ единен пазар на строителни продукти и е пропорционално при постигането на предвидената цел.

Предложението е насочено към преодоляването установените недостатъци на РСП и към постигането на целите на Европейския зелен пакт и на плана за действие относно кръговата икономика по отношение на строителните продукти, като същевременно се усъвършенстват основните принципи на РСП (включително хармонизираните стандарти, разработвани от европейските организации за стандартизация). За постигането на целите на политиката е наложително да се обърне внимание на основните аспекти на функционирането на рамката на РСП, по-специално на процеса на стандартизация, и да се подобри нейното функциониране. Някои от новите елементи, като изисквания към продуктите или актове на Комисията, съдържащи технически спецификации, ще се прилагат само когато са необходими за конкретни продукти.

Предложението е насочено към решаването на всички установени проблеми по най-ефективния и ефикасен начин. В него се предлага пригодна за бъдещето и всеобхватна регулаторна рамка, интегрирани са резервни решения и нови регулаторни инструменти, които могат да бъдат задействани, ако това е необходимо за конкретна категория или група продукти въз основа на подробен анализ. Предвид голямото разнообразие от строителни продукти, единствено с този подход може да се гарантира, че за постигането на целите на предложението се работи ефективно, без да се създават ненужни тежести за икономическите оператори.

Избор на инструмент

Предложението е под формата на регламент, с който се отменя действащия понастоящем Регламент за строителните продукти. Той гарантира общо прилагане на предложеното законодателство в целия ЕС.

3.РЕЗУЛТАТИ ОТ ПОСЛЕДВАЩИТЕ ОЦЕНКИ, КОНСУЛТАЦИИТЕ СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ И ОЦЕНКИТЕ НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО

Последващи оценки/проверки за пригодност на действащото законодателство

През 2016 г. Комисията публикува помощно проучване относно проверката за пригодност на законодателството, отнасящо се до строителния сектор 23 . В проучването е оценена съгласуваността на избрани актове на ЕС, приложими за строителния сектор и са разгледани областите на припокриване на нормативните уредби по РСП, Директивата за екопроектиране (2009 г.) и Директивата за енергийното етикетиране. Потвърдени са също така несъответствията в определенията, липсата на кръстосани препратки и припокриването между трите законодателни акта.

През 2019 г. Комисията публикува оценката 24 на РСП. Най-важните проблеми, установени в тази оценка, подредени по важност, са: i) недостатъчна ефективност на системата за стандартизация, която е в основата на РСП; ii) неефективност и съществени различия (между отделните държави членки) по отношение на надзора на пазара и iii) степента на постигнато от РСП опростяване е по-ниска, отколкото се очакваше.

Заключенията от двата документа са взети предвид в предложението.

Консултации със заинтересованите страни

По време на подготовката на предложението бяха проведени консултации с различни заинтересовани страни: държави членки, европейски технически органи и асоциации, национални органи, дружества/производители, вносители и дистрибутори, асоциации на потребители, органи за надзор на пазара, европейски/международни организации (браншови асоциации), нотифицирани органи, сдружения на работници/професионалисти и други участници, като например физически лица и други неправителствени организации.

В съответствие с насоките на ЕС за по-добро регулиране бяха проведени няколко консултации. Кратко описание е представено в следващите точки.

·Хоризонтално проучване онлайн (проучване по хоризонтални въпроси) 25

Хоризонталното проучване беше насочено към избрани експерти и имаше за цел да се определи как да се намерят решения на различните хоризонтални проблеми, установени по време на оценката на РСП, за да се съберат приноси, които да се използват за по-нататъшно усъвършенстване на вариантите на политиката.

·През март и септември 2020 г. се проведоха две специализирани срещи по прегледа на РСП с експерти на държавите членки.

Целта на срещите беше да бъдат обсъдени процесът и документът за детайлизираните индикативни варианти 26 , както и да съберат мненията на държавите членки по следните теми: обхват и връзка с други нормативни актове на ЕС, хармонизирана сфера, национално законодателство и потребности от информация, приложение I (основни изисквания към строителните работи) и екологични изисквания.

·Проучване сред дружествата 27

Целта на проучването сред дружествата беше да се оцени очакваното въздействие на детайлизираните индикативни варианти на политиката върху дружествата в европейския сектор на строителните продукти. Проучването беше насочено към икономическите оператори в сектора.

·Обществена консултация 28

Обществената консултация показа, че всички групи заинтересовани страни категорично отхвърлят отмяната на РСП (вариант на политиката Д). В повечето групи заинтересовани страни най-големите групи бяха за запазването на настоящия РСП (т.е. базовия вариант на политиката А). Значителна част от групите заинтересовани страни предпочетоха вариант с преразглеждане на РСП (т.е. варианти на политиката Б, В или Г) 29 .

Освен това проучването сред дружествата показа, че макар икономическите оператори да подкрепят като цяло действащия РСП, те изтъкват редица проблеми, които трябва да бъдат решени и които изискват преразглеждане. Това се отнася преди всичко за процеса на стандартизация.

Събиране и използване на експертни становища

Количественият и качественият анализ на въздействието на различните варианти беше подкрепен от специален договор за техническа помощ 30 .

С проучването бяха събрани данни и допълнени наличните данни, за да се анализират вариантите на политиката и да се оценят възможните им въздействия. Вариантите на политиката бяха проучени, за да се оценят предпочитанията и въздействията главно чрез резултатите от проучванията и обществената консултация.

Освен това допълнителни експертни становища бяха установени чрез съответни доклади, проучвания и срещи с представители на държавите членки, стопански асоциации, дружества, технически органи и органи за изпитване.

Оценка на въздействието

Комисията извърши оценка на въздействието, отнасяща се до преразглеждането на РСП. След като бяха отразени коментарите на Комитета за регулаторен контрол, дадени в първото му отрицателно становище от 26 юли 2021 г., оценката на въздействието получи положително становище с резерви на 26 януари 2022 г. Становището на комитета, както и окончателната оценка на въздействието и нейното обобщение са публикувани заедно с настоящото предложение.

В оценката на въздействието са разгледани и сравнени пет варианта на политиката, насочени към решаването на проблемите, свързани с РСП:

Вариант А – базов сценарий (без преразглеждане)

Съгласно базовия сценарий не се предвижда преразглеждане на регламента, а подобряване на прилагането му чрез насоки и други актове с незадължителен характер. Следователно базовият сценарий означава продължаване на системата за хармонизация и нейното прилагане.

Вариант Б — ремонт на РСП

Вариант Б е насочен към решаване на проблемите, изтъкнати в оценката, чрез следните действия:

·За да бъдат преодолени трудностите в системата за техническа хармонизация, с вариант Б се въвежда правомощие за Комисията да разчита на „резервно“ решение, в случай че системата за стандартизация не предоставя стандарти навреме и с достатъчно качество.

·Продължаващото съществуване на национални изисквания и маркировки да бъде ограничено чрез ясно определяне на областта, регулирана на равнището на ЕС.

·Създаване на възможност за въвеждане на хармонизирана рамка за оценяване и съобщаване на екологичните показатели на строителните продукти.

·Създаване на цифрова структура, съвместима с цифровия продуктов паспорт.

·Насърчаване на повторната употреба на строителни продукти.

·Подобряване на надзора на пазара чрез увеличаване на правомощията за правоприлагане, съгласуване на дейността на различните органи за надзор на пазара и евентуално определяне на минимален брой проверки и минимално равнище на човешките ресурси, които да бъдат ангажирани с надзора на пазара на строителни продукти.

·Разширяване на общото вземане на решения от всички органи и нотифицирани органи.

·Ограничаване на припокриването с други законодателни актове на ЕС чрез въвеждане на правила за случаите на конфликт и осигуряване на съгласуваност.

·Въвеждане на специфична маркировка за строителните продукти (европейски строителен продукт — ECП) с цел да се поясни, че маркировката се отнася до декларацията за експлоатационните показатели, а не за съответствието.

·Целеви разпоредби и оправомощаване на държавите членки да освобождават условно определени микропредприятия от задълженията по РСП.

Вариант В — фокусиране на РСП

В основата на този вариант са елементите, описани във вариант Б. При вариант В обаче обхватът на прилагане на РСП е ограничен до определени области в зависимост от следните три подварианта, които могат да бъдат комбинирани:

·Подвариант В1 Хармонизираните стандарти и актовете на Комисията, съдържащи технически спецификации, да включват само методи за оценка за целите на изчисляването на показателите, без да се установяват прагови нива на показателите, класове или други изисквания на равнището на ЕС.

·Подвариант В2 Обхватът на РСП да се съсредоточи само върху основните области в зависимост от регулаторните потребности на държавите членки, значението за околната среда или за безопасността на продуктите и значението за пазара.

·Подвариант В3: Държавите членки да имат възможност да предлагат алтернативен път за достъп до пазара, който е основан на национални норми, без да се разчита на хармонизирани стандарти и актове на Комисията, съдържащи технически спецификации.

Вариант Г — подобряване на РСП

Въз основа на вариант Б могат да се въведат и изисквания по отношение на типичните за продукта характеристики с цел опазване на общественото здраве, безопасността и околната среда. Такива специфични за продукта изисквания могат да бъдат формулирани чрез три подварианта/подхода (подварианти Г1 и Г2 могат да бъдат комбинирани):

·Подвариант Г1: Нов законодателен рамков подход по отношение на изискванията към продуктите (въз основа на стандартизация, разработена от европейските организации за стандартизация).

·Подвариант Г2: Подход, основан на общи технически спецификации (разработени от Комисията или под надзора на Комисията).

·Подвариант Г3: Съчетание между Г1 и Г2.

Вариант Д — отменяне на РСП

Да се отмени РСП. Търговията със строителни продукти да се осъществява въз основата на взаимно признаване.

Предпочетен вариант

Вариант Г беше определен като предпочитан, тъй като той проправя пътя към постигането на целите и преодоляването на основните недостатъци на рамката, установена от РСП, с най-висока степен на ефективност и съгласуваност. Това гарантира свободното движение на строителни продукти в рамките на единния пазар и напълно отговаря на амбициите, произтичащи от Европейския зелен пакт и плана за действие относно кръговата икономика. Най-важните изменения са следните 31 :

·Предоставяне на по-ясно определение на обхвата и включване на повторно използвани строителни продукти и такива, произведени чрез триизмерен печат, и сглобяеми къщи.

·Въвеждане на нови правомощия на Комисията за 1) приемане на технически спецификации чрез актове на Комисията за случаите, когато системата за стандартизация не осигурява стандарти навреме и с достатъчно качество; 2) определяне на изисквания към продуктите.

·Въвеждане на изисквания за екологосъобразност, функционалност и безопасност на строителните продукти.

·Установяване на „хармонизирана зона“, по-ясно разпределение на ролите на държавите членки и механизъм за събиране и обмен по собствена инициатива на информация относно регулаторните потребности или мерките на държавите членки и за тяхното решаване в съответствие с целите на единния пазар. 

·Въвеждане на ново задължение за производителите да предоставят декларация за съответствие (съответствие с изискванията за продукта) в допълнение към декларация за експлоатационните показатели; възможност за предоставяне на информация чрез електронни средства.

·Предоставяне на списък на общите изисквания за устойчивост (които да бъдат определени допълнително за всяка фамилия продукти с актове на Комисията или хармонизирани стандарти).

·Въвеждане на разпоредби за опростяване и освобождаване на микропредприятията и подобряване на съществуващите разпоредби.

·Засилване на правомощията за правоприлагане на органите за надзор на пазара.

·Разширяване на ролята на звената за контакт относно продукти в строителството с цел да се подпомагат икономическите оператори.

·Създаване на нова система на Комисията, позволяваща на всяко физическо или юридическо лице да споделя оплаквания или сигнали, свързани с евентуални нарушения на регламента.

·Привеждане в съответствие с Регламента за екопроектирането на устойчиви продукти по отношение на климатичната и екологичната устойчивост и на цифровия продуктов паспорт.

Във вариант Г се предвиждаше маркировката „СЕ“ да бъде заменена с нов етикет (маркировка „Европейски строителен продукт“ или „ЕСП“). Съществува обаче и риск подобна промяна да увеличи неяснотата за икономическите оператори, вместо да я намали, особено през преходния период, когато ще се изискват две маркировки. Затова маркировката „СЕ“ ще бъде запазена и производителите ще трябва да я поставят върху продуктите, за които са изготвили декларация за експлоатационните показатели или декларация за съответствие.

Макар че в проучването, съпътстващо оценката на въздействието, е направено заключението, че вариант Г може да доведе до допълнителни разходи за икономическите оператори, главно поради въвеждането на декларация с информация за екологичните показатели, съществуват някои ограничения, свързани с използваните данни. Заради допълнителното опростяване, което предполага вариант Г, той всъщност може да доведе до нетно намаляване на административната тежест с около 180 млн. евро (вж. приложение III към доклада за оценка на въздействието).

Пригодност и опростяване на законодателството

Предложението ще сведе до минимум разходите за постигане на съответствие чрез добре функциониращ процес на стандартизация, чрез по-ясни разпоредби, стимулиране на повторната употреба на продуктите, по-малко допълнителни национални изисквания и създаване на равнопоставени условия на конкуренция за всички производители, особено за МСП, във всички държави членки. Освен това чрез предвижданото разпределение на работата и техническото съгласуване с Регламента за екопроектирането на устойчиви продукти ще се избегнат ненужни разходи за предприятията, особено за МСП.

С предложението се създават условия за максимално използване на потенциала на цифровизацията с цел да се намали административната тежест, като се има предвид, че в РСП не е предвидено прилагането на цифрови инструменти. Цялата свързана с предложението информация и документация могат да бъдат обработвани в цифров вид (например цифровият продуктов паспорт) и да се съхраняват, споделят и разглеждат трайно в информационна система. Това ще доведе до по-голяма прозрачност по веригите на доставка, ще позволи данните за строителните продукти да се съхраняват в дневниците на сградите и да се използват за изчисления, изисквани съгласно други нормативни актове (например Директивата за енергийните характеристики на сградите). Това ще улесни и надзора на пазара.

Допълнително намаляване на административната тежест за производителите ще бъде постигнато чрез премахване на припокриването между маркировката „СЕ“ и декларацията за експлоатационните показатели. Държавите членки също така ще могат да освобождават от задълженията тези микропредприятия, които не осъществяват трансгранична търговия.

С въвеждането на ново правомощие за Комисията да определя минимален брой проверки, които да се извършват от органите за надзор на пазара, предложението цели да се подобри неравномерното прилагане на пазара на правилата, установени с РСП. Това може да изисква увеличаване на капацитета на органите за надзор на пазара, но ще създаде условия за по-добра подкрепа на държавите членки при упражняването на отговорността им да гарантират безопасността и устойчивостта на строежите.

Основни права

Предложението няма въздействие върху защитата на основните права.

4.ОТРАЖЕНИЕ ВЪРХУ БЮДЖЕТА

Предложението ще изисква допълнителни ресурси за ефективно управление на рамката, установена с РСП. Исканото увеличение на потребностите от персонал със 7 ЕПВР 32 е пропорционално на целите. Службите на Комисията ще извършват следните основни дейности:

·разработване и прилагане на РСП;

·разработване на вторично законодателство (актове за изпълнение и делегирани актове);

·разработване и управление на искания за стандартизация и актове на Комисията;

·оценяване и цитиране на хармонизирани технически спецификации;

·разработване на общи технически спецификации;

·поддържане на връзка с европейските организации за стандартизация по отношение на работата преди стандартизацията и стандартизацията;

·взаимодействие със заинтересованите страни по технически въпроси;

·предоставяне на подкрепа на органите на държавите членки;

·предоставяне на обучение на органите на държавите членки, на нотифицираните органи и на други органи;

·предоставяне на насоки на държавите членки и предприятията.

Тези дейности са от правен, технически и административен характер и трябва да се извършват в рамките на отделите на Комисията (или в някои случаи под техен надзор). В този контекст броят на служителите, отговарящи за управлението на настоящата рамка за РСП, ще трябва да бъде увеличен и подкрепен от други отдели на Комисията (например Съвместния изследователски център) или чрез използване на външни изпълнители. Това по-специално се отнася за научната и техническата помощ за изготвянето на делегирани актове и актове за изпълнение и за хоризонталните задачи. Степента, в която предложението ще може да отговори на целите, ще зависи до голяма степен от наличните ресурси на Комисията.

5.ДРУГИ ЕЛЕМЕНТИ

Планове за изпълнение и механизъм за мониторинг, оценка и докладване

Комисията ще наблюдава изпълнението, прилагането и спазването на тези нови разпоредби, за да оценява тяхната ефективност. Мониторингът и оценката на политиката, свързани с предложението, ще бъдат съсредоточени върху основните въпроси, които трябва да бъдат решени в рамките на преразглеждането: функционирането на процеса на стандартизация, наличието на информация за екологичните показатели и безопасността на продуктите, както и включените в техническите спецификации изисквания към екологичните показатели и безопасността на продуктите, въздействието върху функционирането на надзора на пазара.

Предлага се оценка на предложението да се извърши не по-рано от 8 години след датата на прилагане, което ще позволи да се откроят резултатите от новите правила и тяхното въздействие.

Обяснителни документи (за директивите)

Тъй като правният инструмент е регламент, който е пряко приложим за държавите членки, не е необходим обяснителен документ.

Подробно разяснение на отделните разпоредби на предложението

Глава I от регламента съдържа общите разпоредби.

В член 1 се описва предметът, включително с изрични позовавания на показателите на строителните продукти, отнасящи се до екологосъобразността, климата и безопасността във връзка с техните съществени характеристики, както и на изискванията към продуктите по отношение на екологосъобразността, климата, функционалните възможности и безопасността.

В член 2 се определя обхватът, който включва строителните продукти, продуктите и услугите, свързани с триизмерен печат, както и ключовите части и други части или материали, ако се изискват от производителя, комплектите или възлите, обхванати от хармонизирана техническа спецификация или европейски документ за оценяване, сглобяемите еднофамилни къщи. В определени случаи регламентът се прилага и за употребявани продукти. В сравнение с РСП обхватът е изменен с цел да се избегнат областите на припокриване например с Директивата за питейната вода 33 и Директивата за градските отпадъчни води 34 .

В член 3 са дадени определенията.

В член 4 са определени основните работни изисквания и начини за установяване на съществените характеристики на строителните продукти (въз основа на показатели, като например рециклирано съдържание). Това ще бъде извършвано въз основа на основните изисквания към строежите, посочени в част А от приложение I, и заедно с методите за оценяване ще бъде част от стандартите, които са станали задължителни за целите на прилагането на настоящия регламент. На Комисията също така се предоставя правомощието да приема делегирани актове, с които се определят праговете и класовете показатели във връзка със съществените характеристики. Освен това в случай на забавяне или недостатъци в процеса на стандартизация Комисията ще може да приема делегирани актове, съдържащи технически спецификации. Комисията е оправомощена и да изменя част А от приложение I чрез делегирани актове с оглед на техническия напредък или за да се обхванат нови рискове и екологични аспекти.

В член 5 е посочено, че всички продукти, обхванати от регламента, трябва да отговарят на пряко приложимите общи изисквания и на съответните изисквания към фамилията или категорията продукти, посочени в част Г от приложение I. В него също така е предоставено правомощие на Комисията да приема делегирани актове, с които се определят по-точно изискванията към продуктите съгласно части Б, В и Г от приложение I. Тези делегирани актове могат да бъдат допълвани с доброволни хармонизирани стандарти, разработени въз основа на искане за стандартизация. Комисията е оправомощена също да изменя части Б, В и Г от приложение I чрез делегирани актове с оглед на техническия напредък или за да се обхванат нови рискове и екологични аспекти.

В член 6 е предвидено правомощие на Комисията да определя приложимата система за оценяване и проверка, включително допълнителните стъпки, необходими за преодоляването на системни несъответствия.

В член 7 се дава определение на понятието „хармонизирана зона“, която е различна от областите предмет на отговорност на държавите членки. Освен това с него се създава механизъм за посрещане на належащите регулаторни потребности на държавите членки в областта на здравето, безопасността или опазването на околната среда, включително по отношение на климата.

В член 8 е предвидено оправомощаване за приемане на делегирани актове, с които се определят условията за избягване на двойното оценяване на продуктите съгласно настоящия регламент и други законодателни актове на Съюза.

В Глава II (членове 9—18) са определени процедурата, декларациите и маркировката.

С членове 9—12 са регламентирани декларацията за експлоатационните показатели (ДЕП) и приложимите изключения от нея (включително за микропредприятия, които не извършват трансгранична търговия, при определени условия: за продукти на вторичното производство или за части от строежи, подготвени за повторна употреба или вторично производство).

С членове 13 и 14 се определят правилата относно декларацията за съответствие (ДС, отнасяща се за съответствието с изискванията към продуктите съгласно член 5). За да се сведе до минимум административната тежест, ДС се обединява с ДЕП.

Съгласно член 15 ДС и ДЕП могат да бъдат предоставени в електронен формат или чрез постоянна хипервръзка. Те се предоставят на езиците, изисквани от държавите членки, в които производителят възнамерява да предлага продукта.

В членове 16—18 се определят общите принципи и условия за маркировката „СЕ“ и за използването на други маркировки.

В глава III (членове 19—33) се определят правата и задълженията на икономическите оператори. В нея се установят общи и подробни задължения за производителите, включително за това как да използват съответната хармонизирана техническа спецификация (хармонизирани стандарти и делегирани актове) за оценяване и деклариране на показателите на продукта.

По-специално, в член 22 се определят екологичните задължения на производителите, включително задължението за деклариране на задължителните характеристики за устойчивост, посочени в част А, раздел 2 от приложение I, потенциала за глобално затопляне, както и основаните на показатели изисквания или минималното рециклирано съдържание. След приемането на делегирани актове за дадена фамилия продукти от производителите се изисква също така

да проектират и произвеждат продуктите и техните опаковки по такъв начин, че цялостната им устойчивост по отношение на околната среда и климата да достигне най-съвременното технологично равнище;

да отдават предпочитание на рециклируеми материали и материали, произведени чрез рециклиране;

да спазват задълженията относно минималното рециклирано съдържание и други пределни стойности за екологична устойчивост, съдържащи се в хармонизирани технически спецификации;

да предотвратяват преждевременното остаряване на продуктите, да използват надеждни части и да проектират продуктите така, че тяхната дълготрайност да не спада под средната дълготрайност на продуктите за съответната категория;

да проектират продуктите така, че да могат лесно да се ремонтират, обновяват и модернизират.

В следващите членове се определят специфичните задължения на упълномощените представители (член 23), вносителите (член 24) — като например да гарантират, че продуктите остават безопасни, докато са под техен контрол, да проверяват дали производителят е изпълнил общите си задължения и т.н., дистрибуторите (член 25), задълженията на доставчиците на услуги за обработка на поръчки, посредниците, местата за търговия онлайн, продавачите онлайн и магазините онлайн (като по този начин те се интегрират в архитектура за осигуряване на съответствие) (член 27) и доставчиците на услуги за триизмерен печат (член 28). По този начин се въвеждат разпоредби, които позволяват рамката да се отнася и за новите стопански модели. Въвеждат се също така нови специфични задължения на икономическите оператори, които демонтират продукти или обработват употребявани продукти с цел повторна употреба или вторично производство (член 29), както и задължения по отношение на продуктите с двойно приложение и псевдопродуктите (член 31). Регламентирани са продажбите на строителни продукти онлайн или от разстояние (член 32).

В глава IV (членове 34—42) се съдържат правила относно стандартите за строителни продукти и европейските документи за оценяване (ЕАО). В нея е предвидено задължително прилагане за всички основани на показатели изисквания и доброволно прилагане за типичните изисквания към продуктите. Установени са правила за европейските документи за оценяване (ЕДО) и техните взаимовръзки с ДЕП и ДС (член 35), за разработването и приемането на ЕДО (член 36) и тяхното публикуване (член 38), както и изисквания за съдържанието на ЕДО (член 40) и за справяне с неоправданото множене на ЕДО (член 36). Уредени са и правилата за разрешаване на спорове в случай на несъгласие между органи за техническо оценяване (ОТО) (член 39).

В глава V (членове 43—46) са установени изисквания относно определящите органи, които отговарят за ОТО, и правила относно начините за определяне, наблюдение и оценяване на тези органи. Въведени са също правомощия на Комисията да установява изискванията към ОТО по отношение на персонала и да определя задачите на ОТО по отношение на координацията.

В глава VI (членове 47—63) се описва ролята на нотифициращите органи (член 48) и приложимите за тези органи изисквания (член 49), включително най-важните задължения по отношение на оперативните дейности и информацията. Установяват се изискванията към нотифицираните органи (член 50), техните оперативни задължения (член 60) и задължения за предоставяне на информация (член 61) и се изброяват задълженията на нотифицирания орган по отношение на неговия подизпълнител или поделение (член 53). Определят се и правилата за използване на съоръжения, различни от лабораторията за изпитване на нотифицирания орган (член 54). Предвидена е процедура за повдигане на официални възражения срещу хармонизирани стандарти за акредитация от страна на държавите членки и Комисията (член 52).

В глава VII (членове 64—67) са предвидени опростени процедури. За да се намали административната тежест, особено за МСП и микропредприятията, в тази глава се определят процедури за опростяване, включително член 64 относно използването на подходяща техническа документация, член 65, по който микропредприятията могат да използват по-облекчена система за проверка, член 66 за намаляване на изискванията за несерийни продукти, произведени по поръчка на клиент и монтирани в рамките на един определен строеж, и член 67 относно признаването на оценки и проверки, извършени от друг нотифициран орган.

В глава VIII (членове 68—76) се определят правила относно надзора на пазара и предпазните процедури. С член 68 Комисията се оправомощава да създаде система, позволяваща на всяко физическо или юридическо лице да споделя оплаквания или сигнали за евентуални несъответствия с настоящия регламент.

В член 70 се предвижда как да се процедира при неспазване на изискванията, а в член 71 — предпазната процедура на ЕС за случаите, в които държавите членки могат основателно да се позовават на наложителни причини, свързани със здравето, безопасността или опазването на околната среда. В член 72 се определят правила по отношение на съответстващи продукти, които представляват риск. В член 73 се съдържа правомощие на Комисията да определя минимален брой проверки, които да се извършват от органите за надзор на пазара, както и минимума човешки ресурси, които тези органи да използват за наблюдение на строителните продукти. В член 74 се предвижда координация на надзора на пазара и група за административно сътрудничество. За да се укрепи капацитетът на органите за надзор на пазара, те имат право да си възстановяват разходите за инспекции и изпитвания от икономическите оператори (член 75). От органите за надзор на пазара се изисква да докладват ежегодно на Комисията за своите дейности (член 76).

В глава X (членове 77—81) се определят принципите относно информацията и административното сътрудничество. Тази глава се въвежда с цел укрепване на цялостната система и прилагането на регламента, за да се избегне вземането на разнопосочни решения, които биха могли да създадат равнопоставени условия на конкуренция.

В съответствие с тези цели в член 77 е предвидено да се създаде и поддържа информационна и комуникационна система за осигуряване на хармонизирано тълкуване и прилагане на настоящия регламент.

С член 78 Комисията се оправомощава да създаде база данни или система на ЕС за строителните продукти, която да улеснява достъпа до информация за продуктите (особено ДЕП, ДС и инструкции за употреба). С член 79 се преразглеждат правилата за звената за контакт относно продукти в строителството с цел по-добро подпомагане на икономическите оператори. В член 80 се изисква органите за надзор на пазара, звената за контакт относно продукти в строителството, определящите органи, ОТО, нотифициращите органи и нотифицираните органи да поддържат актуална информация в своята област на дейност и да преминават обучение за общото тълкуване и прилагане на правилата. С него също така се изисква Комисията да организира обучението поне веднъж годишно. С член 81 се позволява на държавите членки да определят съвместно органи, които да изпълняват задълженията им по регламента и да разпределят ресурсите и отговорностите.

В глава Х (член 82) се определят условията за сътрудничество с държави извън ЕС, също и с оглед ограничаване на отрицателните последици от неспазването на правилата за единния пазар от страна на икономически оператори със седалище в такива държави.

Глава XI (членове 83 и 84) е посветена на стимулите, предоставяни от държавите членки и на екологосъобразните обществени поръчки. В член 83 се определя подходът, чрез който държавите членки да стимулират използването на по-устойчиви строителни продукти. С член 84 Комисията се оправомощава да разработва изисквания за устойчивост по отношение на екологосъобразните обществени поръчки за строителни продукти.

С глава XII (член 85) Комисията се оправомощава да определя дали конкретно изделие е строителен продукт.

С глава XIII (член 86) се изменя Регламент (ЕС) 2019/1020, така че Регламент (ЕС) 2019/1020 да се прилага и по отношение на строителните продукти.

В глава XIV (членове 87—94) се съдържат заключителните разпоредби. В член 87 се определят условията за приемане на делегирани актове по регламента. В член 88 се определя ролята на Постоянния комитет по строителството. Разпоредбата на член 91 задължава държавите членки да определят правилата, приложими с регламента по отношение на санкциите за нарушаване. Съгласно член 91 оценката на регламента следва да се извърши не по-рано от осем години след датата на неговото прилагане. В член 93 се предвиждат преходни разпоредби, които позволяват поетапното прехвърляне на всички хармонизирани стандарти от РСП към новия регламент и по този начин плавно въвеждане за икономическите оператори. В член 94 се определя датата на влизане в сила и датата на прилагане на регламента.

Подобно на РСП условията за изпълнение на предложението са придружени от няколко приложения, а именно:

приложение I относно основните изисквания към строежите (част А), както е в РСП и относно новите елементи: основани на показатели изисквания към продуктите (част Б), типични изисквания към продуктите, особено свързани с безопасността и околната среда (част В) и изисквания по отношение на информацията (част Г);

приложение II относно съдържанието на декларацията за експлоатационните показатели (ДЕП) и декларацията за съответствие (ДС);

приложение III относно процедурата за приемане на европейски документ за оценяване (ЕДО);

приложение IV относно продуктовите области и изискванията към органите за техническо оценяване (ОТО);

приложение V относно системите за оценяване и проверка;

приложение VI относно съществените характеристики, за които в контекста на нотифицирането на нотифицираните органи не се изисква позоваване на съответна хармонизирана техническа спецификация;

приложение VII с таблица на съответствията.

2022/0094 (COD)

Предложение за

РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

за определяне на хармонизирани условия за предлагането на пазара на строителни продукти, за изменение на Регламент (ЕС) 2019/1020 и за отмяна на Регламент (ЕС) № 305/2011

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 114 от него,

като взеха предвид предложението на Комисията,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет  ( 1),

в съответствие с обикновената законодателна процедура  ( 2),

като имат предвид, че:

(1)Регламент (ЕС) № 305/2011 на Европейския парламент и на Съвета беше приет в контекста на вътрешния пазар с цел да се хармонизират условията за предлагане на пазара на строителни продукти и да се премахнат пречките пред търговията със строителни продукти между държавите членки.

(2)За да може даден строителен продукт да бъде пуснат на пазара, производителят е длъжен да изготви декларация за експлоатационните показатели за този продукт. Производителят поема отговорността за съответствието на продукта с декларираните експлоатационни показатели. Предвидени са някои изключения от това задължение. 

(3)Опитът от прилагането на Регламент 305/2011, оценката, извършена от Комисията през 2019 г., както и докладът относно Европейската организация за техническо оценяване показаха недостатъчната ефективност на рамката в различни аспекти, включително по отношение на разработването на стандарти и надзора на пазара. Освен това в становищата, получени в хода на оценката, се посочва необходимостта от намаляване на областите на припокриване, противоречията и повтарящите се изисквания, включително във връзка с други нормативни актове на Съюза, за да се осигури по-голяма правна яснота и да се ограничи административната тежест за икономическите оператори. Поради това е необходимо да се установят по-конкретни и подробни правни задължения за икономическите оператори, както и нови разпоредби, включително по отношение на техническите спецификации и надзора на пазара, така че да се повиши правната сигурност и да не се допуснат различаващи се тълкувания.

(4)Необходимо е да се създадат добре функциониращи информационни потоци, включително по електронен път, за да се гарантира наличието по веригата на доставки на съгласувана и прозрачна информация за показателите на строителните продукти. Очаква се това да доведе до повишаване на прозрачността и ефективността по отношение на предаването на информация. Осигуряването на цифров достъп до изчерпателна информация за строителните продукти би допринесло за цялостната цифровизация на строителния сектор, което ще направи рамката пригодна за ерата на цифровите технологии. Благодарение на достъпа до надеждна и трайна информация би могло също да се избегне ситуация, в която неспазването на изискванията от дадени икономически оператори и други участници допринася за неспазването на изискванията от други оператори и участници.

(5)В резолюцията на Европейския парламент от 10 март 2021 г. относно прилагането на Регламент (ЕС) № 305/2011 35 се приветства целта на Комисията за увеличаване на устойчивостта на строителния сектор, като при преразглеждането на Регламент 305/2011 се обърне внимание на показателите за устойчивост на строителните продукти, както е обявено в плана за действие относно кръговата икономика. В своите заключения относно кръговата икономика в строителния сектор от 28 ноември 2019 г. 36 Съветът настоятелно призова Комисията при преразглеждането на Регламент (ЕС) № 305/2011 за строителните продукти да способства за кръговостта на строителните продукти. В съобщението на Комисията „Нова промишлена стратегия за Европа“ 37 се подчертава необходимостта да се обърне внимание на устойчивостта на строителните продукти и се изтъква, че повишаването на устойчивостта на застроената среда е от съществено значение за прехода на Европа към неутралност по отношение на климата. В съобщението „Актуализиране на новата промишлена стратегия за 2020 г. — изграждане на по-силен единен пазар за възстановяването на Европа“ 38 строителството е определено като една от приоритетните екосистеми, които са изправени пред най-съществените трудности, свързани с постигането на целите в областта на климата и устойчивостта и с възприемането на цифровата трансформация, и от които зависи конкурентоспособността на строителния сектор. Поради това е целесъобразно да се установят правила за деклариране на екологичните показатели и показателите за устойчивост на строителните продукти, включително възможност за определяне на съответни прагове и класове.

(6)По същия начин в стратегията на ЕС за стандартизация 39 от 2022 г. строителството е определено като една от най-важните области, в които хармонизираните стандарти могат да способстват за повишаването на конкурентоспособността и за намаляването на пречките на пазара.

(7)За постигането на целите в областта на околната среда, включително борбата с изменението на климата, е необходимо да се установят нови задължения, свързани с околната среда и да се положат основите за разработването и прилагането на метод за изчисляване на екологичната устойчивост на строителните продукти. По същата причина е необходимо да се разшири обхватът на регулираните икономически оператори, тъй като дистрибуторите, доставчиците и производителите имат своята роля при изчисляването на екологичната устойчивост в строителния сектор. Поради това обхватът следва да се разшири в две посоки — от дистрибуторите надолу по веригата към икономическите оператори, които подготвят строителни продукти за повторна употреба и вторично производство, и от производителя нагоре по веригата към доставчиците на междинни продукти и/или суровини. Освен това някои оператори, които влизат в действие в контекста на демонтирането на употребявани продукти или други части на строежите или на тяхното вторично производство и повторна употреба, трябва да допринасят за безопасния втори цикъл на експлоатация на строителните продукти.

(8)За да се гарантират безопасността и функционалните възможности на строителните продукти и съответно на строежите, е необходимо да се избягва пускането на пазара като строителни продукти на изделия, които не са предвидени от техните производители като строителни продукти. Поради това вносителите, дистрибуторите и други икономически оператори надолу по веригата следва да гарантират, че тези псевдостроителни продукти не се продават като строителни продукти. Освен това някои доставчици на услуги като доставчиците на услуги за обработка на поръчки или доставчиците на услуги за триизмерен печат не следва да допринасят за неспазването на изискванията от страна на други икономически оператори. Поради това е необходимо съответните разпоредби да са приложими и за тези услуги и техните доставчици.

(9)Възможно е различните икономически оператори да предоставят набор от данни за триизмерен печат, машина или матрица (форма) за триизмерен печат, както и материала, който да се използва в нея, вследствие на което да възникне ситуация, при която никой от тези оператори няма да е отговорен за безопасността и подходящите показатели на продукта, произведен чрез триизмерен печат. Ето защо с цел да се избегнат възможните рискове за безопасността в това отношение е необходимо да се установят разпоредби за наборите от данни за триизмерен печат, за материалите, предназначени за триизмерен печат и за услугите за триизмерен печат, които позволяват такова производство на строителни продукти посредством триизмерен печат, при което чрез спазването на тези разпоредби икономическите оператори съвместно да постигнат равнище на безопасност, подобно на това, което се гарантира за обикновените строителни продукти.

(10)За да се гарантира безопасността и опазването на околната среда и да се запълни регулаторната празнота, която иначе би съществувала, е необходимо да се поясни, че строителните продукти, произведени на строителната площадка за незабавно вграждане в строежа, подлежат на същите правила като другите строителни продукти. Микропредприятията обаче често сами произвеждат и монтират продукти на площадката. Прилагането за такива микропредприятия при всички обстоятелства на същите правила като тези за другите предприятия би засегнало непропорционално въпросните микропредприятия. Поради това е необходимо да се даде възможност на държавите членки да освобождават микропредприятията от изготвянето на декларация за експлоатационните показатели в конкретни ситуации, при условие че не се засягат интересите на други държави членки.

(11)Гарантирането на свободното движение на набори или възли от строителни продукти на вътрешния пазар ще донесе осезаеми ползи за гражданите, потребителите и особено за предприятията. От съображения за правна сигурност обаче техният състав следва да бъде точно определен в хармонизирани технически спецификации или европейски документи за оценяване.

(12)Създаването на пазар на Съюза за малки сглобяеми еднофамилни къщи има потенциал да намали цената на жилищата и да доведе до положителни социални и икономически ефекти. Справедливостта за потребителите продължава да бъде приоритет, по-специално, но не само, за да се гарантира достъпност на жилищата в контекста на зеления преход, в съответствие с предложението за Препоръка на Съвета относно гарантирането на справедлив преход към неутралност по отношение на климата 40 , по-специално препоръките в параграф 7, букви а)—в). Поради това е необходимо да се установят хармонизирани правила за такива малки къщи. Малките къщи обаче са и строежи, за които са компетентни държавите членки. Тъй като може да се окаже невъзможно всички национални изисквания за малки сглобяеми еднофамилни къщи да бъдат включени в бъдещите хармонизирани технически спецификации, държавите членки следва да имат право да се откажат от прилагането на правилата, които трябва да се прилагат за тези сглобяеми еднофамилни къщи.

(13)Съответствието на строителните продукти със законодателството на Съюза често зависи от съответствието на техните ключови части с това законодателство. Тъй като обаче ключовите части често се вграждат в различни строителни продукти, осигуряването на безопасността и на опазването на околната среда, включително по отношение на климата, се постига по-добре, когато тези ключови части се оценяват нагоре по веригата, т.е. когато показателите и съответствието на ключовите части се оценяват предварително и независимо от оценката на крайния строителен продукт, в който са вградени. По подобен начин надзорът на пазара става по-ефективен, когато несъответстващите ключови части могат да бъдат определени и спрямо тях да се вземат мерки. Поради това е необходимо да се определят правила, приложими за ключовите части на строителните продукти.

(14)Строителните продукти, които вече са оценени и се използват повторно, не следва да подлежат на правилата, които се прилагат за нови строителни продукти. За употребяваните строителни продукти, които никога преди това не са били пускани на пазара на Съюза, следва обаче да се прилагат същите правила като за новите строителни продукти, предвид обстоятелството, че тези продукти никога не са били оценявани.

(15)За да се гарантират безопасността и функционалните възможности на строителните продукти, правилата, приложими за новите строителни продукти, следва да се прилагат и за употребяваните строителни продукти, чието предназначение е променено, с изключение на предназначението за украса, за употребяваните строителни продукти с неясно първоначално предназначение, за употребяваните строителни продукти, които са били обект на съществен процес на преобразуване, и за употребяваните строителни продукти, за които икономическият оператор твърди, че са налице допълнителни характеристики или че са изпълнени изискванията към продукта.

(16)Фактът, че употребяваните строителни продукти следва по принцип да не подлежат на ново оценяване, не следва да възпрепятства икономическия оператор да подложи тези строителни продукти на оценка, ако това спомага за повишаването на привлекателността на използването на тези употребявани строителни продукти чрез доказване, че тези строителни продукти все още имат определени характеристики или отговарят на приложимите за тях изисквания.

(17)Строителните продукти, пускани на пазара в най-отдалечените региони на Европейския съюз, често се внасят от съседни държави, поради което не подлежат на изисквания, определени в правото на Съюза. Подлагането на тези строителни продукти на такива изисквания би било непропорционално скъпо. Същевременно строителните продукти, произведени в най-отдалечените региони, почти не се разпространяват в други държави членки. Съответно държавите членки следва да имат възможността да освобождават от тези изисквания строителните продукти, които са пуснати на пазара или са монтирани пряко в най-отдалечените региони на Европейския съюз.

(18)За да се постигне максимална регулаторна съгласуваност, настоящият регламент следва, доколкото е възможно, да се основава на хоризонталната правна рамка, в този случай на Регламент (ЕС) № 1025/2012 на Европейския парламент и на Съвета. Той следва неотдавнашната тенденция в продуктовото законодателство да се разработва резервно решение за случаите, когато европейските организации за стандартизация не предоставят хармонизирани стандарти, които могат да бъдат цитирани в Официален вестник. Тъй като от края на 2019 г. насам в Официален вестник не могат да бъдат цитирани хармонизирани стандарти за строителни продукти, а от влизането в сила на Регламент (ЕС) № 305/2011 могат да бъдат цитирани само около дузина стандарта, новите резервни правомощия на Комисията следва да бъдат още по-всеобхватни и да позволяват оптимизирането на цялостния резултат от техническите спецификации, за да се преодолее изоставането в адаптирането към техническия напредък.

(19)Когато с хармонизирани стандарти се определят правилата за оценяване на показателите по отношение на съществените характеристики, които са от значение за строителните правилници на държавите членки, хармонизираните стандарти следва да станат задължителни за целите на прилагането на настоящия регламент, тъй като само с такива стандарти се постига целта да се позволи свободното движение на продукти, като същевременно се гарантира възможността на държавите членки да изискват характеристики на продуктите, свързани с безопасността и околната среда, включително климата, с оглед на конкретните национални условия. Когато се работи за постигането и на двете цели, продуктите следва да се оценяват чрез един-единствен метод за оценяване, поради което методът трябва да бъде задължителен. Могат обаче да се използват доброволни стандарти с цел още по-висока степен на конкретизиране на изискванията към продуктите, определени за съответната фамилия или категория продукти с делегирани актове, по примера на Решение 768/2008 на Европейския парламент и на Съвета. В съответствие с Решение 768/2008 с тези стандарти следва да е възможно създаването на презумпция за съответствие с изискванията, обхванати от тях.

(20)С цел да се допринесе за постигането на целите на Европейския зелен пакт и плана за действие относно кръговата икономика, както и да се гарантира безопасността на строителните продукти, като безопасността е една от целите на законодателството, основано на член 114 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), са необходими типични изисквания към продуктите, свързани с безопасността, функционалните възможности и опазването на околната среда, включително по отношение на климата. При определянето на тези изисквания Комисията следва да взема предвид потенциалния им принос за постигането на целите на Съюза в областта на климата, околната среда и енергийната ефективност. Тези изисквания не се отнасят само до показателите на строителните продукти. За разлика от предшестващата го Директива 89/106/ЕО, в Регламент (ЕС) № 305/2011 не е предвидена възможност за установяване на такива типични изисквания към продуктите. Някои хармонизирани стандарти за строителни продукти обаче съдържат такива типични изисквания към продуктите, които могат да се отнасят до околната среда, безопасността или просто до доброто функциониране на продукта. Тези стандарти доказват, че съществува практическа необходимост от такива изисквания по отношение на безопасността, околната среда или просто функционирането на продуктите. Стремежът към високо равнище на опазване на околната среда, здравето и безопасността на хората произтича и от член 114 от ДФЕС, който е правното основание на настоящия регламент. Следователно с настоящия регламент следва да се въведат (отново) или утвърдят типични изисквания към продуктите. Макар че тези изисквания трябва да бъдат определени от законодателя, съществува необходимост от уточняването им за повече от 30 продуктови групи, всяка от които има няколко категории. Поради това на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз, с които да уточнява изискванията за съответната фамилия или категория строителни продукти.

(21)Производството и търговското разпространение на строителни продукти стават все по-сложни, което води до появата на нови специализирани оператори, като например доставчици на услуги за обработка на поръчки. От съображения за яснота някои общи задължения, включително за сътрудничество с органите, следва да се прилагат за всички участници във веригата на доставка, производството, търговското разпространение, етикетирането под собствена марка, преопаковането или вторичната търговия, монтажа, демонтажа с цел повторна употреба или вторично производство, както и самото вторично производство. Освен това доставчиците следва да бъдат задължени да сътрудничат на органите за надзор на пазара за целите на оценяването на екологичната устойчивост. Поради тези причини и за да се избегне повтарянето на задължения, терминът „икономически оператор“ следва да бъде определен широко, като обхване всички тези участници, така че основните общи задължения да могат да бъдат установени с една стъпка за всички тях.

(22)С цел да се насърчат хармонизираните практики сред държавите членки, дори когато не може да бъде постигнат консенсус относно тези практики, на Комисията следва да бъде предоставено правомощието да приема, по отношение на ограничен кръг въпроси, актове за изпълнение във връзка с прилагането на настоящия регламент. Съответните пълномощия се отнасят до определенията, задълженията и правата на икономическите оператори и задълженията и правата на нотифицираните органи.

(23)За да се повиши правната сигурност и да се намали разпокъсаността на пазара на строителни продукти в ЕС вследствие наличието на национални изисквания и маркировки, е необходимо ясно да се определи областта, регулирана на равнището на ЕС — т.нар. „хармонизирана зона“, за разлика от елементите, които остават предмет на националното регулиране от държавите членки.

(24)Същевременно, за да се постигне баланс между намаляването на разпокъсаността на пазара и законните интереси на държавите членки за регулиране на строежите, е необходимо да се предвиди механизъм за по-добро интегриране на потребностите на държавите членки при разработването на хармонизирани технически спецификации. По същата причина следва да се създаде механизъм, който да позволява на държавите членки да определят допълнителни изисквания за строителните продукти въз основа на наложителни причини, свързани със здравето, безопасността или опазването на околната среда.

(25)Кръговата икономика, която е ключов елемент от плана за действие относно кръговата икономика, може да бъде насърчавана чрез задължителни системи за депозиране и възстановяване и чрез задължение за обратно приемане на неупотребяваните продукти. Поради това на държавите членки следва да се позволи да предприемат такива мерки.

(26)За да се повиши правната яснота и да се намали административната тежест за икономическите оператори, е необходимо да се избегне възможността строителните продукти да подлежат на множество оценявания по отношение на един и същ аспект на здравето, безопасността или опазването на околната среда, включително по отношение на климата, съгласно различни нормативни актове на Съюза. Това беше потвърдено от платформата REFIT, в която се препоръчва Комисията да отдава приоритет на решаването на проблемите, свързани с припокриването и повтарянето на изисквания. Ето защо Комисията следва да може да определя условията, при които с изпълнението на задълженията по други законодателни актове на Съюза се изпълняват и някои задължения по настоящия регламент, когато в противен случай един и същ аспект на здравето, безопасността или опазването на околната среда, включително по отношение на климата, би бил оценяван паралелно по настоящия регламент и по други законодателни актове на Съюза.

(27)Освен това, за да не се допусне разнопосочност на практиките на държавите членки и икономическите оператори, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от ДФЕС, с които да определя дали някои строителни продукти попадат в обхвата на определението за строителен продукт.

(28)По-специално, в случая на свързани с енергопотреблението продукти, включени в работните планове за екопроектиране, които са и строителни продукти, и за междинни продукти, с изключение на цимента, приоритет при определянето на изискванията за устойчивост ще бъде даван на [Регламента за екопроектирането на устойчиви продукти]. Такъв следва да бъде случаят например с отоплителните уреди, котлите, термопомпите, уредите за нагряване на вода и отопляване на помещения, вентилаторите, охладителните и вентилационните уредби и фотоволтаичните продукти, с изключение на вградените в сградната конструкция фотоволтаични панели. Когато е необходимо, чрез настоящия регламент може все пак да се предприемат допълващи намеси, главно по отношение на аспектите на безопасността, като се вземат предвид и други нормативни актове на Съюза, отнасящи се до продукти, като например тези за газовите уреди, оборудването за ниско напрежение и машините. За други продукти, с цел да се избегне ненужна тежест за икономическите оператори, в бъдеще може да възникне необходимост от определяне на условията, при които с изпълнението на задължения по други законодателни актове на Съюза се изпълняват и някои задължения по настоящия регламент. На Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от ДФЕС за определяне на тези условия.

(29)За да се стимулира спазването на изискванията, производителят на строителни продукти следва да носи отговорност за неверни декларации за експлоатационните показатели и за съответствие.

(30)Увеличената употреба на продукти на вторичното производство е част от преминаването към по-кръгова икономика и води до намаляване на екологичния и въглеродния отпечатък на строителните продукти. Освен това пазарът на вторичното производство понастоящем не е много развит, а изискванията към продуктите на вторичното производство се различават значително в отделните държави членки. Поради това и за да се спази принципът на субсидиарност, държавите членки следва да имат възможност да освобождават продуктите на вторичното производство от задължението за изготвяне на декларация за експлоатационните показатели. Такова освобождаване обаче не следва да е възможно за продукти, които не са подходящи за вторично производство или когато са застрашени интересите на други държави членки.

(31)За да се подобри достъпът до леснодостъпна и изчерпателна информация за строителните продукти, като по този начин се допринесе за тяхната безопасност, функционални възможности и устойчивост, следва да се гарантира, че в декларацията за експлоатационните показатели се предоставя цялата информация, необходима на потребителите и органите. С оглед на полезността на тази декларация за потребителите, производителите следва да могат да включват в нея допълнителна информация, при условие че декларациите за експлоатационните показатели остават стандартни и лесночетими и че с тях не се злоупотребява с цел реклама.

(32)Независимо от това, за да може повторната употреба на строителни продукти и употребата на продукти на вторичното производство и на строителни продукти в излишък да се осъществява в голям мащаб, следва да се определи облекчена процедура за изготвянето на декларация за експлоатационните показатели за тези строителни продукти. В случая на строителни продукти в излишък, при които е изключена възможността за промяна в резултат на употреба, облекчената процедура следва да се ограничи до случаите, когато първоначалният производител отказва да поеме отговорност за строителния продукт в излишък, тъй като винаги е за предпочитане строителните продукти, които не са били променени, да останат предмет на отговорност на първоначалния, компетентен производител.

(33)За да се намали тежестта за икономическите оператори, и по-специално за производителите, икономическите оператори, които издават декларации за експлоатационните показатели и декларации за съответствие, следва да предоставят тези декларации по електронен път, да имат право да предоставят тези декларации чрез постоянна хипервръзка към документ, който не може да бъде променян, или да включват в тези декларации постоянни хипервръзки към документи, които не могат да бъдат променяни.

(34)За да могат производителите да докажат, че строителните продукти, които се ползват от свободното движение на стоки, отговарят на съответните изисквания на Съюза, е необходимо да се изисква декларация за съответствие, която да допълва декларацията за експлоатационните показатели, като по този начин регулаторната система за строителните продукти се доближава до Регламент (ЕО) № 765/2008. Въпреки това, за да се сведе до минимум потенциалната административна тежест, декларацията за съответствие и декларацията за експлоатационните показатели следва да бъдат обединявани и да се предоставят по електронен път. Административната тежест за МСП следва да бъде допълнително сведена до минимум чрез целенасочени разпоредби за опростяване, включително относно използването на подходяща техническа документация, която да замени изпитването на типа, като се позволи на микропредприятията да използват по-облекчената система за проверка и се намалят изискванията за несерийните продукти, които са произведени по поръчка на клиент и са монтирани в рамките на един определен строеж. Държавите членки следва също така да имат възможност да освобождават микропредприятията, които не осъществяват трансгранична търговия, от задължението да изготвят декларация за експлоатационните показатели.

(35)За да се постигне съответствие с други нормативни актове за продукти и при спазване на общите принципи на Регламент (ЕО) № 765/2008, маркировката „СЕ“ следва да се нанася върху строителни продукти, за които производителят е изготвил декларация за експлоатационните показатели или декларация за съответствие. По този начин производителят поема отговорността за съответствието на продукта с декларираните експлоатационни показатели и приложимите изисквания към продукта.

(36)За да се гарантира безопасността, функционалните възможности и устойчивостта на строителните продукти, а оттам и на строежите, всички икономически оператори, които участват във веригата на доставка и търговско разпространение, следва да предприемат подходящи мерки с цел да гарантират, че пускат или предоставят на пазара само строителни продукти, които са в съответствие със задължителните изисквания на Съюза. За да се подобри правната яснота, е необходимо изрично да се определят задълженията на икономическите оператори.

(37)Необходимо е производителите на строителни продукти да определят типа на продукта по прецизен и недвусмислен начин с цел да се осигури прецизна основа за оценяване на съответствието на този продукт с изискванията на Съюза. Същевременно, за да не се допусне заобикаляне на приложимите изисквания, на производителите следва да бъде забранено да продължават да създават нови типове продукти, когато от гледна точка на основните характеристики въпросните продукти са идентични.

(38)За да не се допускат подвеждащи твърдения, всички твърдения на производителите на строителни продукти следва да се основават или на метод за оценяване, съдържащ се в хармонизирани технически спецификации, или ако няма такъв метод за оценяване — на методи, представляващи най-добрите налични техники.

(39)Изготвената от производителя техническа документация за строителните продукти улеснява проверката, извършвана от органите и нотифицираните органи, на съответствието на тези продукти с изискванията на Съюза. За да се подобри достъпът до изчерпателна информация, тази техническа документация следва да включва оценка на екологичната устойчивост на строителния продукт.

(40)За да се създаде прозрачност за потребителите на строителни продукти и да се избегне неподходящата употреба на тези продукти, строителните продукти и тяхното предназначение следва да бъдат точно посочени от производителя. По същата причина производителят следва ясно да посочи дали строителните продукти са предназначени само за професионална употреба или също така за употреба от потребители. За да се гарантира обратното проследяване на строителните продукти, производителите трябва да бъдат посочени върху продукта или когато това не е възможно, например поради размера или повърхността на продукта — върху опаковката му, а когато и това не е възможно — в придружаващ продукта документ.

(41)За да се гарантира изпълнението на изискванията на настоящия регламент, производителите следва активно да търсят, съхраняват и оценяват информация и да предприемат подходящи мерки, когато е потвърдено несъответствие с изискванията или непостигане на изискваните показатели, или когато съществува риск.

(42)С цел оптимално постигане на целите на Европейския зелен пакт и на плана за действие относно кръговата икономика, производителите следва да бъдат задължени да постигат добро равнище на екологична устойчивост както на своите продукти, така и на своето производство. Това задължение изисква вземането на решения за компромис между различните екологични аспекти и между екологичните аспекти и аспектите на безопасността, като екологичните аспекти и аспектите на безопасността могат да се отнасят до продукта като такъв или до строежите. За да се създаде сигурност за производителите относно начина, по който да вземат тези решения за компромис, в настоящия регламент следва да се определят ясни правила за компромис.

(43)С оглед на целите за осигуряване на устойчивост и дълготрайност на строителните продукти производителите трябва да гарантират, че продуктите могат да се използват за много дълъг срок. Подобна продължителна употреба изисква подходящо проектиране, използване на надеждни части, ремонтопригодност на продуктите, наличие на информация за ремонтиране и достъп до резервни части.

(44) С оглед повишаване на кръговостта на строителните продукти, в съответствие с целите на плана за действие относно кръговата икономика производителите следва да създават благоприятни условия за повторната употреба, вторичното производство и рециклирането на своите продукти. За повторната употреба, вторичното производство и рециклирането, както и за подготовката на тези процеси, се изисква определено проектиране, а именно улесняване на разделянето на компонентите и материалите на по-късния етап на рециклиране и избягване на употребата на размесени и смесени материали или такива с висока степен на сложност. Тъй като обичайните инструкции за употреба невинаги достигат до икономическите оператори, отговарящи за повторната употреба, вторичното производство и рециклирането, както и за подготовката на тези процеси, необходимата информация в това отношение следва да бъде предоставяна в базите данни или системите за продукти и на уебсайтовете на производителя, в допълнение към инструкциите за употреба.

(45)За да се доставят безопасни, работещи и екологично устойчиви строителни продукти, е необходимо да се установят всеобхватни задължения на производителите по отношение на устойчивостта и безопасността. Предвид важността на тези задължения и на постигането на необходимия баланс между функционалните възможности, безопасността и устойчивостта, на Комисията следва да бъде предоставено правомощието да определя чрез делегирани актове условията, при които за конкретна фамилия или категория продукти тези задължения са изпълнени или се считат за изпълнени.

(46)Някои строителни продукти се превръщат в отпадъци, дори изобщо да не са били използвани. За да се избегне това разхищение на ресурси, производителите следва да приемат да си възвръщат, пряко или чрез своите вносители и дистрибутори, собствеността върху продукти, които след доставката им на строителната площадка или на потребителя не са били използвани и са в състояние, еквивалентно на това, в което са били пуснати на пазара.

(47)За да могат да направят информиран избор, потребителите на строителни продукти следва да бъдат достатъчно добре информирани за екологичните показатели на продуктите, за тяхното съответствие с екологичните изисквания и за степента на изпълнение на екологичните задължения на производителя в това отношение. Поради това Комисията се оправомощава да приема делегирани актове за определяне на специфични изисквания за етикетиране, които могат да включват лесноразбираемото етикетиране с цветовете на светофара.

(48)Някои задължения на производителя, като например за оценяване на екологичната устойчивост или отдаване на предпочитание на рециклируеми материали, трудно могат да бъдат изпълнени в случая на употребявани продукти, продукти на вторичното производство или продукти в излишък. Затова икономическите оператори, които дават възможност за повторна употреба или за вторично производство, следва да бъдат освободени от тези задължения, още повече че повторната употреба и вторичното производство са благоприятни за околната среда.

(49)Докато от една страна упълномощените представители често са единствените достижими лица в случая на вносни продукти, от друга страна производителите често им възлагат много ограничени задачи и не им предоставят цялата необходима информация за ефективно представляване на производителите. Ето защо ролята и отговорностите на упълномощените представители следва да бъдат изяснени и засилени.

(50)За икономически оператор, който променя даден продукт по начин, който може да повлияе на показателите или безопасността на този продукт, следва да се прилагат задълженията на производителите с цел да се гарантира възможността да се провери дали показателите или безопасността на продукта са все още същите. Това задължение обаче не следва да се налага на икономически оператор, който преопакова продукти, за да ги предоставя в друга държава членка, тъй като в противен случай ще бъдат възпрепятствани вторичната търговия и по този начин свободното движение на продукти, а преопаковането по принцип не следва да засяга показателите или безопасността на строителния продукт. Въпреки това и с цел да се запазят показателите и безопасността на продуктите, икономическият оператор, който извършва преопаковането, следва да отговаря за правилното изпълнение на тези операции, за да се гарантира, че продуктът не е повреден и че потребителите са все така правилно информирани на езика, определен от държавата членка, в която се предоставят продуктите.

(51)С цел да се увеличи спазването на задълженията по настоящия регламент от страна на производителите и да се допринесе за отстраняване на установените недостатъци и за подобряване на надзора на пазара, доставчиците на услуги, местата за търговия онлайн и посредниците следва да бъдат оправомощени и от тях следва да се изисква да проверяват някои леснопроверими характеристики на продуктите и техните производители, като например определянето на типа продукт и изготвянето на всеобхватна техническа документация, и следва активно да допринасят за това до потребителите да достигат само продукти, които съответстват на изискванията.

(52)За да не се допусне използването на триизмерния печат за заобикаляне на задълженията по настоящия регламент, доставчиците на услуги за триизмерен печат следва да имат определени задължения за предоставяне на информация.

(53)Безопасната употреба на употребявани продукти и продукти на вторичното производство често зависи от точната информация за първата им употреба. Поради това икономическият оператор, който демонтира употребявани продукти с цел тяхната повторна употреба или вторично производство, следва да съставя протоколи за мястото, условията и предполагаемата продължителност на употребата на демонтирания продукт.

(54)Показателите и безопасността на продуктите зависят също така от използваните компоненти и от услугите, предоставяни от организации за калибриране или други доставчици на услуги за тяхното проектиране и производство. Поради тези причини следва да бъдат установени определени задължения за доставчиците на компоненти и доставчиците на услуги, участващи в производството на продукти. Когато има вероятност несъответствието или рискът да са причинени от доставен компонент или услуга на определен икономически оператор, доставчикът на компонента или услугата следва да информира за това другите си клиенти, които са получили същия компонент или услуга, така че несъответствието и рисковете да могат ефективно да бъдат преодолени и за другите продукти.

(55)Някои използвани в строителството изделия имат множество възможни предназначения. Техните производители следва да имат свободата да решават дали тези изделия са предназначени за строителството, или не, включително за да се избегне необходимостта изделията да бъдат подлагани на оценяване на показателите и съответствието, когато това не е необходимо. Ако обаче решат, че дадено изделие не е предназначено за строителство, въпреки че би могло да се използва за строителство („псевдопродукт“), производителите и другите икономически оператори трябва да гарантират неизползването на това изделие в строителството. В противен случай някои от изделията ще се окажат в строителството, без да отговарят на изискванията на настоящия регламент.

(56)По същата причина, когато обаче производителите на изделия, които по своята същност могат да се използват за строителство и за други цели („продукти с двойно приложение“), не изключват изрично използването им за строителство, те следва да изпълняват задълженията по настоящия регламент за всички изделия от съответния тип.

(57)За да се изясни приложимостта на настоящия регламент по отношение на продажбите онлайн и другите продажби от разстояние, следва да се определи при кои условия се счита, че определен продукт се предлага на клиенти в Съюза. Тъй като при търговията онлайн вероятността за неспазване на изискванията е по-голяма, държавите членки следва да положат специални усилия и да определят единен централизиран орган за надзор на пазара, който да открива предложения за продажби от разстояние, насочени към клиенти на тяхната територия, така че отговорните органи за надзор на пазара да могат да предприемат подходящи мерки. Тъй като за откриването на такива предложения се изискват знанията на специалисти в областта на научните изследвания или специализиран софтуер с функционални възможности за изкуствен интелект, задачата за откриването им следва да бъде централизирана и поверена на единен орган за надзор на пазара.

(58)Цифровите технологии, които имат значителен потенциал за намаляване на административната тежест и разходите на икономическите оператори и публичните органи, като същевременно насърчават иновативните и новите възможности за стопанска дейност и стопански модели, се развиват с бързи темпове. Навлизането на цифровите технологии също ще допринесе значително за постигането на целите на вълната на саниране, включително енергийната ефективност, оценяването на жизнения цикъл и наблюдението на сградния фонд. Поради това Комисията следва да бъде оправомощена да се възползва от по-нататъшните възможности за цифровизация чрез актове за изпълнение.

(59)Тъй като хармонизираните стандарти, разработени за строителни продукти (по-нататък „стандарти за строителни продукти“), са предимно задължителни, за да се създаде правна сигурност, тези стандарти следва да са в съответствие не само със съответните искания за стандартизация и с настоящия регламент, но и с общите принципи на правото на Съюза.

(60)За да се гарантира навременното цитиране на позоваванията на стандартите за строителни продукти в Официален вестник на Европейския съюз, Европейската комисия следва да бъде оправомощена да ограничава обхвата или да отхвърля незадоволителните стандарти за целите на правните последици по настоящия регламент чрез делегирани актове, вместо да отказва да цитира данните им в Официален вестник.

(61)За да се гарантира съгласуваността на системата, настоящият регламент следва да се основава на хоризонталната нормативна уредба на стандартизацията. Затова Регламент (ЕС) № 1025/2012 следва да се прилага, доколкото е възможно, и за стандартите, които са станали задължителни в съответствие с настоящия регламент. Следователно в Регламент (ЕС) № 1025/2012 следва да е предвидена, наред с другото, процедура за възражения срещу хармонизирани стандарти за строителни продукти, когато тези стандарти не отговарят напълно на изискванията, посочени в съответното искане за стандартизация или на други изисквания по настоящия регламент.

(62)Тъй като европейските документи за оценяване не са актове с общо приложение, а първият етап от двустепенна административна процедура, водеща до маркировката „СЕ“, те не следва да се квалифицират като хармонизирани технически спецификации. Въпреки това основните принципи на изготвянето на хармонизирани стандарти, като прозрачност за конкурентите, могат и следва да се прилагат и за европейските документи за оценяване. Освен това европейските документи за оценяване следва да се посочват в процедурите за оценяване на показателите и съответствието по същия начин, както хармонизираните стандарти. Поради това и за да се избегне дългото повтаряне на разпоредби, основните правила за хармонизираните стандарти следва да се прилагат и за европейските документи за оценяване. За да се създаде прозрачност за конкурентите, европейските документи за оценяване следва да бъдат публично достъпни, а позоваванията на всички европейски документи за оценяване следва да се публикуват в Официален вестник.

(63)Понастоящем нарастващият брой трудно различими европейски документи за оценяване, които често имат малка добавена стойност в сравнение с други или със съществуващите хармонизирани стандарти, създава риск от забавяне на тяхното публикуване. За справянето с този риск по икономически ефективен начин следва да се установят или конкретизират някои принципи на разработването и приемането на европейски документи за оценяване. Освен това следва да се засили контролът от страна на Комисията.

(64)Изискванията, приложими за органите, които определят органи за техническо оценяване (ОТО), не следва да изостават от изискванията, приложими за нотифициращите органи, предвид сходствата между съответните им роли. По същата причина ОТО следва да имат същата степен на независимост и контрол при вземането на решения, както нотифицираните органи.

(65)За да се реагира на значителния процент уведомления, които се основават на непълни или погрешни оценки, по-специално когато са били нотифицирани юридически лица без собствена вътрешноведомствена техническа компетентност, е необходимо да се укрепи ресурсният капацитет на нотифициращите органи, а именно чрез установяване на минимални изисквания; да се прецизират изискванията към нотифицираните органи, а именно по отношение на тяхната независимост, делегирането на правомощия на други юридически лица и собствената им способност за изпълнение; да се изисква адекватно квалифициран персонал на нотифицираните органи и да се проверява адекватността на персонала, за което квалификационната матрица се е доказала като най-ефективен инструмент; да се гарантира и проверява дали нотифицираният орган, а не подизпълнител, поделение или друго дружество, принадлежащо към същата група дружества, ефективно контролира персонала, назначаването на външни експерти, процедурите, критериите и вземането на решения; както и да се разшири документацията, която трябва да се предоставя от органите, когато кандидатстват за определяне като нотифицирани органи, за да се осигури по-задълбочена и сравнително по-справедлива основа за вземане на решения от нотифициращите органи.

(66)За да се противодейства на често срещаната незадоволителна практика на органите по акредитация, е необходимо да се гарантира, че органите по акредитация приемат за основа на акредитацията настоящия регламент, а не често отклоняващите се стандарти. Важно е също така да се гарантира, че органите по акредитация оценяват способността на органа заявител, а не на група дружества, тъй като самият орган заявител трябва да контролира бъдещото сертифициране.

(67)За да се постигнат равнопоставени условия на конкуренция и да се избегне правната несигурност, задълженията на нотифицираните органи следва да бъдат по-ясно определени и изрично формулирани както за техните дейности по оценяване и проверка, така и за свързаните с тях аспекти.

(68)За да не се допусне обвързаност между персонала на нотифицираните органи и производителите, нотифицираните органи следва да осигурят ротация между персонала, изпълняващ различни задачи по оценяване на съответствието.

(69)Възможно е органите на държавите членки да имат въпроси, на които може да отговори само определен нотифициран орган. Затова нотифицираните органи следва да отговарят и на въпросите, които могат да бъдат зададени от органите на други държави членки.

(70)За да се даде възможност на всички органи по-лесно да установяват несъответствията на нотифицираните органи, производителите и продуктите, както и за да се осигурят равнопоставени условия на конкуренция, нотифицираните органи следва да бъдат оправомощени, а когато несъответствието може да бъде ясно доказано, дори задължени да предават по собствена инициатива информация за несъответствията на съответните органи за надзор на пазара или нотифициращи органи. Нотифицираните органи обаче не трябва да пресичат границите на задължението за предоставяне на информация, като разследват оператори, различни от своите собствени клиенти или колеги.

(71)За да се създадат равнопоставени условия за нотифицираните органи и производителите, следва да се подобри координацията между нотифицираните органи. Тъй като само половината от настоящите нотифицирани органи участват по собствена инициатива в дейностите на вече съществуващата координационна група на нотифицираните органи, участието в тази група следва да стане задължително.

(72)Опитите да се въведат опростени процедури за малки и средни предприятия в Регламент (ЕС) № 305/2011 и по този начин да се намалят тежестта и разходите за МСП и микропредприятията не бяха напълно ефективни и често оставаха неразбрани или неизползвани поради липса на информираност или неяснота относно тяхното прилагане. Чрез отстраняване на установените недостатъци, като същевременно се доразвиват установените преди това правила, е необходимо да се изясни и улесни тяхното прилагане и по този начин да се постигне целта за подпомагане на МСП, като същевременно се гарантират показателите, безопасността и екологичната устойчивост на строителните продукти.

(73)Признаването на резултати от изпитвания, получени от друг производител, предвидено в член 36, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 305/2011, следва да стане всеобщо, за да се намали като цяло тежестта за икономическите оператори и по-конкретно за производителите. Такъв механизъм за признаване е особено необходим, за да се избегне многократното оценяване на екологичната устойчивост на суровините, междинните продукти и крайните продукти.

(74)За да се гарантира правна сигурност в случай на проблеми с безопасността или показателите, такова признаване следва да е разрешено само когато и двамата участващи икономически оператори и двата участващи нотифицирани органа се ангажират да си сътрудничат и когато икономическият оператор, който бива сертифициран, притежава технически контрол по отношение на продукта.

(75)Оценката на Регламент (ЕС) № 305/2011 показа, че дейностите по надзор на пазара, извършвани на национално равнище, се различават значително по качество и ефективност. В допълнение към мерките, определени в настоящия регламент с цел подобряване надзора на пазара, съответствието на икономическите оператори, органите и продуктите с настоящия регламент следва да бъде укрепвано и чрез включване на трети страни, например чрез възможността всяко физическо или юридическо лице да подава информация за евентуални несъответствия чрез портал за оплаквания.

(76)За да се преодолеят установените недостатъци по отношение на надзора на пазара съгласно Регламент (ЕС) № 305/2011, настоящият регламент следва да съдържа повече правомощия за органите на държавите членки и за Комисията, които да позволяват на органите да действат при всички възможни проблемни обстоятелства.

(77)Практиката за надзор на пазара доказва, че при оценяването на продуктите в определен момент съществува риск от несъответствие, но той не оказва практическо отражение, докато в по-късен момент се оказва обратното. Освен това има ситуации, в които е налице несъответствие, различно от формалното, което не поражда риск. Поради тези причини държавите членки следва да са оправомощени да предприемат действия във всички случаи на предполагаемо несъответствие или риск, като същевременно определението за „продукт, представляващ риск“ трябва да бъде разширено, за да се обхване рискът за околната среда. Необходимо е да се предложи на държавите членки достатъчно процедурна гъвкавост, за да разграничават случаите на несъответствие с висок и нисък приоритет, като същевременно всички държави членки следва да бъдат информирани и за по-малко важните случаи.

(78)За да се гарантира ефективното прилагане на изискванията и да се засили надзорът на пазара в държавите членки, както и за да се гарантира съответствието с Регламента за екопроектиране на устойчиви продукти, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от ДФЕС за определяне на минималния брой проверки, които органите за надзор на пазара трябва да извършват за конкретна група или фамилия продукти или във връзка със специфични изисквания, и за установяване на изисквания за минимални ресурси.

(79)Освен това, за да се укрепи слабият като цяло капацитет на органите за надзор на пазара по отношение на надзора на пазара и да се постигне по-нататъшно привеждане в съответствие с Регламента за екопроектирането на устойчиви продукти, е необходимо да се осигури подкрепа за по-подробна административна координация и да се предостави на тези органи правото да си възстановяват разходите за инспекции и изпитвания от икономическите оператори.

(80)За да се създаде стимул за увеличаване на капацитета на органите за надзор на пазара по отношение на надзора на пазара и за постигане на съответствие с Регламента за екопроектирането на устойчиви продукти, държавите членки следва да докладват за своите дейности по надзор на пазара по отношение на продуктите, обхванати от настоящия регламент, включително по отношение на наложените санкции.

(81)За да обслужват по-добре икономическите оператори, звената за контакт относно продукти в строителството трябва да станат по-ефективни и следователно да получат повече ресурси. За да се улесни дейността на икономическите оператори, задачите на звената за контакт относно продукти в строителството следва да бъдат прецизирани и разширени, така че да включват информация за свързаните с продуктите разпоредби на настоящия регламент и за актовете, приети в съответствие с него.

(82)Необходимо е да се създаде подходящ, ефикасен и икономически ефективен механизъм за координация с цел да се осигури последователно прилагане на установените задължения и изисквания и да се укрепи цялостната система, като се вземе предвид и фактът, че е възможно да възникват нови въпроси по тълкуването относно безопасността и устойчивостта на продуктите и строителните работи. Тъй като разнопосочните решения създават неравнопоставени условия на конкуренция, допринасят за усложняване на правната рамка, създават пречки пред свободното движение на вътрешния пазар и допълнителна административна тежест и разходи за икономическите оператори, вземането на такива разнопосочни решения следва да се предотвратява посредством този механизъм за координация.

(83)Ето защо следва да се създаде по-специално европейска информационна система за събиране на въпроси по тълкуването, за намиране на подходящи общи решения и за подобряване на обмена на информация в това отношение. За да се улесни обменът на информация, тази система следва да се основава на националните системи. Тези национални системи следва също така да откриват случаите на нееднакво прилагане на настоящия регламент, за да се гарантира, че различаващите се практики няма да се превърнат в обща практика и да останат постоянни.

(84)Чрез централизираната регистрация на информация се увеличава прозрачността, което е в полза на безопасността на продуктите и опазването на околната среда и човешкото здраве, и същевременно се намалява административната тежест и разходите на икономическите оператори. Съответно на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 291 от ДФЕС за създаване на централизирана база данни или система на Съюза за строителни продукти. На този етап не е възможно да се оценят предимствата и недостатъците на възможните решения, поради което Комисията следва да бъде оправомощена да следва всеки един от тези пътища, както е целесъобразно.

(85)За да се повиши нивото на тяхната компетентност, да се хармонизира вземането на решения и да се създадат равнопоставени условия на конкуренция за икономическите оператори, следва да се организират обучения за органите за надзор на пазара, звената за контакт по отношение на продуктите в строителството, определящите органи, ОТО, нотифициращите органи и нотифицираните органи. Същите цели следва да се преследват и чрез обмен на служители между органите за надзор на пазара, нотифициращите органи и нотифицираните органи на две или повече държави членки.

(86)Държавите членки невинаги разполагат с техническа компетентност да изпълняват всички задължения, които им се налагат в съответствие със законодателството на Съюза, кумулативно за всички продуктови сектори. Поради това те получават неофициална подкрепа от други по-големи държави членки. Тъй като такава подкрепа е неизбежна в някои случаи и препоръчителна в други, с настоящия регламент следва да се определят основните правила за такава подкрепа, по-специално да се изяснят отговорностите. Освен това за държавите членки представлява предизвикателство нарастващата техническа сложност на продуктите и приложимото за тях законодателство кумулативно във всички аспекти и продуктови сектори, което показва, че чрез специализация и разпределяне на работата между държавите членки има потенциал за постигането на по-добри резултати. Поради това настоящият регламент следва да е съобразен със специфичното положение в държавите членки и да дава възможности за проучване на потенциалната добавена стойност на специализацията и разпределянето на работата между държавите членки.

(87)Стопанската дейност със строителни продукти бавно, но сигурно става все по-международен. Вследствие на това възникват ситуации, в които трябва да се противодейства и на несъответствията от страна на икономически оператори, установени извън Съюза. Тъй като е малко вероятно третите държави да са готови да подкрепят прилагането на правото на Съюза на своя територия, ако в замяна Съюзът не предоставя възможност да им оказва помощ, в настоящия регламент следва да се предвидят някои правомощия за международно сътрудничество.

(88)Определен брой трети държави прилагат законодателството на Съюза в областта на продуктите или поне признават сертификатите, издадени в съответствие с него, независимо дали въз основа на международни споразумения или едностранно, като и двете са в интерес на Съюза. За да се даде на тези трети държави стимул да продължат прилагането на тази практика, а на други трети държави — стимул да я възприемат, следва да се предоставят някои допълнителни възможности на третите държави, които прилагат законодателството на Съюза в областта на продуктите или признават сертификатите, издадени в съответствие с него. Поради тази причина следва да е възможно да се оказва подкрепа на тези особено добре сътрудничещи трети държави, като им се позволи да участват в определени обучения и да участват в базата данни или системата на ЕС за строителни продукти, в информационната система за хармонизирано вземане на решения и в обмена на информация между органите. Освен това по същата причина следва да е възможно тези особено добре сътрудничещи трети държави да бъдат информирани за несъответстващи или рискови продукти.

(89)За да се стимулира използването на устойчиви строителни продукти, като същевременно се избягват нарушенията на пазара, и за да се запази съответствието с Регламента за екопроектирането на устойчиви продукти, стимулите за използване на устойчиви строителни продукти, предоставяни от държавите членки, следва да са насочени към най-устойчивите продукти и да бъдат включени в обмена на информация между държавите членки. 

(90)С цел да се увеличи използването на устойчиви строителни продукти, като същевременно се избягват нарушенията на пазара, и за да се постигне съответствие с Регламента за екопроектирането на устойчиви продукти, практиката на държавите членки в областта на обществените поръчки следва е насочена към най-устойчивите сред съответстващите продукти. Изискванията, приложими за договорите за обществени поръчки, които се определят с актове за изпълнение, следва да бъдат установени в съответствие с обективни, прозрачни и недискриминационни критерии.

(91)Обществените поръчки възлизат на 14 % от БВП на Съюза. За да се допринесе за целта за постигане на неутралност по отношение на климата, подобряване на енергийната и ресурсната ефективност и преход към кръгова икономика, чрез която се опазват общественото здраве и биологичното разнообразие, от възлагащите органи и възложителите следва, когато е целесъобразно, да се изисква да привеждат своите обществени поръчки в съответствие със специфични критерии или цели за екологосъобразни обществени поръчки, които да бъдат определени в делегираните актове, приети в съответствие с настоящия регламент. Критериите или целите, определени в делегираните актове за конкретни групи продукти, следва да се спазват не само при прякото възлагане на обществени поръчки за тези продукти в рамките на обществени поръчки за доставки, но и при обществените поръчки за строителство или услуги, когато тези продукти ще бъдат използвани за дейности, представляващи предмета на тези поръчки. В сравнение с доброволния подход чрез задължителните критерии или цели ще се гарантира максимално засилване на ефекта на лоста на публичните разходи с цел повишаване на търсенето на продукти с по-добри показатели. Критериите следва да бъдат прозрачни, обективни и недискриминационни.

(92)С цел да се вземат предвид техническият напредък и познанията за нови научни факти, да се гарантира правилното функциониране на вътрешния пазар, да се улесни достъпът до информация и да се осигури еднакво прилагане на правилата, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз във връзка с определяне и изменение на специфични за продуктите технически разпоредби и изисквания, определяне на приложимите системи за оценяване и проверка, определяне на условията, при които със задълженията по други законодателни актове на Съюза се изпълняват някои от задълженията по настоящия регламент, изменение на образеца на декларацията за експлоатационни показатели и на декларацията за съответствие, установяване на допълнителни задължения за производителите, преразглеждане и допълване на процедурните правила за разработване на европейски документи за оценяване, установяване на минимални изисквания към органите за надзор на пазара, създаване на база данни или система на ЕС за строителни продукти, установяване на изисквания за екологосъобразни обществени поръчки и определяне на минимални санкции. От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище, и тези консултации да бъдат проведени в съответствие с принципите, заложени в Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество от 13 април 2016 г. 41 . По-специално с цел осигуряване на равно участие в подготовката на делегираните актове Европейският парламент и Съветът получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като експертите им получават редовно достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните актове.

(93)За да се гарантират еднакви условия за прилагането на настоящия регламент, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия за установяване на средства за предаване на информация, предоставяне на подробности за начина на изпълнение на задълженията и правата на икономическите оператори, приемане на формàта на европейската техническа оценка, установяване на минималните ресурси, изисквани от нотифицираните органи, и предоставяне на достъп на органите на трети държави до информационните системи с цел хармонизирано вземане на решения, до базата данни или системата на ЕС за строителни продукти и до обученията в контекста на настоящия регламент. Тези правомощия следва да се упражняват в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета 42 .

(94)Комисията следва да приема актове за изпълнение с незабавно приложение, когато, в надлежно обосновани случаи, свързани със здравето на човека или опазването на околната среда, това се налага поради наложителни причини за спешност.

(95)В Регламент (ЕС) 2019/1020 на Европейския парламент и на Съвета са определени правила относно хоризонтална рамка за надзор на пазара и контрол на продуктите, въвеждани на пазара на Съюза. За да се гарантира, че продуктите съгласно настоящия регламент, които се ползват от свободното движение на стоки в рамките на Съюза, отговарят на изисквания, осигуряващи високо равнище на защита на обществените интереси, като например защитата на човешкото здраве и безопасност и опазването на околната среда, посоченият регламент следва да се прилага и за продуктите, обхванати от настоящия регламент, доколкото в него няма специални разпоредби със същата цел, естество или въздействие. Поради това Регламент (ЕС) 2019/1020 следва да бъде съответно изменен.

(96)За да се повиши ефективността на прилагането на настоящия регламент и да се намали тежестта за икономическите оператори, следва да е възможно заявленията и решенията да се изготвят на хартиен носител или в широко използван електронен формат. За да се постигне правна сигурност, заявленията и решенията следва да бъдат валидни само когато електронният подпис отговаря на изискванията на Регламент (ЕС) № 910/2014 на Европейския парламент и на Съвета и когато подписващото лице е упълномощено да представлява органа или икономическия оператор съгласно правото на държавите членки или съответно правото на Съюза.

(97)За да се намали допълнително тежестта за икономическите оператори, следва да е възможно да се предоставя документация в широко използван електронен формат и изискванията за информация да се изпълняват по подразбиране по електронен път.

(98)За да се гарантира високо равнище на съответствие с настоящия регламент, държавите членки следва да определят правила относно санкциите, приложими в случай на несъответствие с правилата и да гарантират прилагането на тези правила. Предвидените санкции следва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи. За да се гарантира постигането на тези цели и хармонизирането на санкциите, на Комисията следва да бъде предоставено правомощието да установява минимални санкции с актове, приети в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз.

(99)За да се създаде правна сигурност, следва да се уточни дали и за какъв период от време определянията на звена за контакт относно продукти в строителството, на ОТО или на нотифицираните органи и хармонизираните стандарти, европейските документи за оценяване, европейските технически оценки и сертификатите от нотифицирани органи или протоколите от изпитвания, приети или издадени съгласно Регламент (ЕС) № 305/2011, запазват правното си действие съгласно настоящия регламент. Съответните преходни периоди следва да бъдат достатъчно дълги, за да се избегнат затруднения при определянето на нотифицираните органи и ОТО, както и при приемането или издаването на европейски документи за оценяване, европейски технически оценки и сертификати от нотифицирани органи или протоколи от изпитвания.

(100)За да се създаде правна сигурност, следва да се изясни за какъв период от време продуктите, пуснати на пазара въз основа на европейски документи за оценяване, приети съгласно Регламент (ЕС) № 305/2011, могат да останат във веригата за търговско разпространение и по този начин да продължи предоставянето им на пазара. Подобно на практиката съгласно друго законодателство в областта на продуктите, за подходящ срок се счита периодът от пет години след изтичането на валидността на европейската техническа оценка, въз основа на която те са пуснати на пазара. По този начин шест години след влизането в сила на дадена хармонизирана техническа спецификация, приета съгласно настоящия регламент, всички продукти, продавани на потребителите, ще отговарят на тази хармонизирана техническа спецификация и на настоящия регламент.

(101)Както съществените характеристики на строителните продукти, така и методите за тяхното оценяване могат да бъдат определени единствено чрез хармонизирани технически спецификации, които да бъдат разработени за различните групи и фамилии продукти. Затова изискванията и задълженията, наложени на икономическите оператори по отношение на определена група или фамилия продукти, следва да се прилагат задължително едва шест месеца след влизането в сила на хармонизираната техническа спецификация, обхващаща съответната група или фамилия продукти.

(102)За да се улесни плавното въвеждане на бъдещите хармонизирани технически спецификации и като се вземе предвид времето, необходимо за изготвяне на декларацията за експлоатационните показатели или на декларацията за съответствие, на икономическите оператори следва да бъде позволено да изберат доброволно да прилагат настоящия регламент, считано от влизането в сила на тези хармонизирани технически спецификации.

(103)Необходимо е да се избегне възможността икономическите оператори постоянно да заобикалят прилагането на настоящия регламент, като прилагат хармонизираните технически спецификации, приети съгласно Регламент (ЕС) № 305/2011. Поради това Комисията следва да оттегли от Официален вестник данните на хармонизирани стандарти и европейски документи за оценяване, публикувани в подкрепа на Регламент (ЕС) № 305/2011 и обхващащи определена група или фамилия продукти, до две години след влизането в сила на хармонизирана техническа спецификация, приета съгласно настоящия регламент и обхващаща съответната група или фамилия продукти.

(104)За да се обхване изцяло екологичното оценяване на строителните продукти и да се обхванат по подходящ начин изискванията към продуктите, които съществуват дори в настоящите хармонизирани технически спецификации, следва да се разработи по-изчерпателно приложение I, включващо също така подробен списък на съществените характеристики, свързани с оценяването на жизнения цикъл, както и цялостна рамка за изискванията към продуктите. По този повод следва да се отстранят припокриванията между основните изисквания към строежите и да се внесат разяснения.

(105)С цел да се постигне минимална интензивност на контрола върху оценяването и проверката на производителите от страна на нотифицираните органи и да се създадат равнопоставени условия както за производителите, така и за нотифицираните органи, в приложение V относно системите за оценяване и проверка следва да се определят по-точно и изчерпателно задачите на производителите и нотифицираните органи в рамките на различните възможни системи за оценяване и проверка. Освен това в посоченото приложение следва да се определят действията по оценяване и проверка, които трябва да се предприемат, за да се провери екологичната устойчивост на продуктите по отношение на техните показатели и изискванията към тях.

(106)Целите на настоящия регламент, а именно свободното движение на строителни продукти на вътрешния пазар, защитата на човешкото здраве и безопасност и опазването на околната среда, не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите членки, тъй като те често установяват твърде различаващи се изисквания към строителните продукти с нееднакво равнище на защита на човешкото здраве и безопасност и опазване на околната среда. Тези цели могат обаче да бъдат постигнати по-добре на равнището на Съюза чрез създаване на хармонизирана рамка за оценяване на показателите на строителните продукти и на определени изисквания към продуктите, отнасящи се до защитата на човешкото здраве и безопасност и опазването на околната среда. Съответно Съюзът може да приема мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, залегнал в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, установен в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тези цели.

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

ГЛАВА I

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Член 1

Предмет

С настоящия регламент се установяват хармонизирани правила за предоставянето на пазара и директния монтаж на строителни продукти, независимо дали се извършва в рамките на услуга, или не, като се установяват:

a)правила за изразяване на показателите за екологосъобразност, включително по отношение на климата, и за безопасност на строителните продукти във връзка с техните съществени характеристики;

б)изисквания за екологосъобразност, включително по отношение на климата, функционални възможности и безопасност на строителните продукти.

С настоящия регламент се установяват и задълженията на икономическите оператори, които осъществяват дейност със строителни продукти или техни компоненти, или с продукти, които биха могли да се считат за строителни продукти, макар че производителят им не е предвидил да бъдат такива.

Член 2

Обхват

1.Настоящият регламент се прилага за строителните продукти и за следните изделия:

а)набори от триизмерни данни, пуснати на пазара, за да позволят производството чрез триизмерен печат на строителни продукти, обхванати от настоящия регламент, както и произведени чрез триизмерен печат строителни продукти и матрици (форми);

б)материали, предназначени да бъдат използвани за триизмерен печат на строителни продукти на строителната площадка или в близост до нея или за производство с помощта на матрици (форми) на строителната площадка или в близост до нея;

в)строителни продукти, произведени на строителната площадка за непосредствено влагане в строежа, без отделни търговски действия за пускането им на пазара;

г)ключови части на продуктите, обхванати от настоящия регламент;

д)части или материали, предназначени да бъдат използвани за продукти, обхванати от настоящия регламент, ако производителят на тези части или материали поиска това;

е)комплекти или възли, когато съставът им е определен и обхванат от хармонизирани технически спецификации или европейски документи за оценяване (ЕДО);

ж)сглобяеми еднофамилни къщи с подова площ не повече от 180 m2 за къщите на един етаж или с подова площ не повече от 100 m2 за къщите на два етажа.

Държавите членки могат да решат да не прилагат настоящия регламент за къщите, посочени в буква ж), чрез уведомяване на Комисията.

2.Настоящият регламент се прилага също така за употребяваните строителни продукти и за употребяваните изделия, посочени в параграф 1, в някой от следните случаи:

а)тези употребявани строителни продукти или изделия са внесени от трети държави, без да са били пускани на пазара на Съюза преди това;

б)икономическият оператор е променил предназначението на тези употребявани строителни продукти или изделия от предназначението, определено от първоначалния производител за тези строителни продукти или изделия, така че да не се намаляват показателите или предназначенията, или те да се използват само за декоративни цели, като тези цели се определят от липсата на всякаква конструктивна функция в строежите;

в)икономическият оператор, който предоставя употребяваните строителни продукти или изделия на пазара, твърди, че тези продукти или изделия имат характеристики или съответстват на изисквания към продуктите, посочени в приложение I, които са допълнителни или различни от характеристиките и изискванията, декларирани съгласно настоящия регламент или Регламент (ЕС) № 305/2011 при първото пускане на пазара на употребявания строителен продукт или изделие;

г)употребяваните строителни продукти или изделия са били са били обект на процес на преобразуване, който надхвърля ремонта, почистването и редовната поддръжка („продукт на вторичното производство“);

д)икономическият оператор, който предоставя на пазара употребяваните строителни продукти или изделия, избере да се прилага настоящия регламент.

3.Настоящият регламент не се прилага за:

а)асансьори, предмет на Директива 2014/33/ЕС на Европейския парламент и на Съвета 43 , ескалатори и техните компоненти;

б)котли, тръби, резервоари и спомагателни съоръжения и други продукти, предназначени да бъдат в контакт с вода за консумация от човека;

в)системи за пречистване на отпадъчни води;

г)санитарно обзавеждане;

д)продукти за пътна сигнализация.

4.Настоящият регламент се прилага и за услугите за триизмерен печат на строителни продукти и на изделия, обхванати от настоящия регламент. Услугите за триизмерен печат включват отдаване под наем на машини за триизмерен печат, които могат да се използват за строителни продукти и изделия, обхванати от настоящия регламент.

Настоящият регламент се прилага и за услуги, свързани с:

производството и пазарната реализация на строителни продукти и/или изделия, обхванати от настоящия регламент, както и

демонтажа, подготовката за повторна употреба, вторичното производство и боравенето с употребявани строителни продукти или изделия, обхванати от настоящия регламент.

5.Държавите членки могат да освободят от прилагането на настоящия регламент строителните продукти и изделия, обхванати от настоящия регламент, които се пускат на пазара или директно се монтират в най-отдалечените региони на Европейския съюз по смисъла на член 349 от Договора за функционирането на Европейския съюз. Държавите членки уведомяват Европейската комисия и другите държави членки за нормативните актове, предвиждащи такива освобождавания. Те гарантират, че върху освободените строителни продукти или изделия не е нанесена маркировката „СЕ“ в съответствие с член 16. Строителните продукти или изделия, пуснати на пазара или директно монтирани въз основа на такова освобождаване, не се считат за пуснати на пазара или директно монтирани в Съюза по смисъла на настоящия регламент.

Член 3

Определения

За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

1)„строителен продукт“ означава всяко оформено или безформено физическо изделие, включително неговата опаковка и инструкции за употреба, или комплект или възел, съчетаващ такива изделия, който се пуска на пазара или се произвежда за трайно влагане в строежи или части от тях в рамките на Съюза, с изключение на изделията, които задължително първо се интегрират във възел, комплект или друг строителен продукт, преди да бъдат трайно вложени в строежи;

2)„трайно“ означава за срок от две или повече години;

3)„продукт“ означава строителен продукт или друго изделие, обхванато от настоящия регламент в съответствие с член 2, параграфи 1—3;

4)„предоставяне на пазара“ означава всяка доставка на продукт за търговско разпространение или употреба на пазара на Съюза в хода на търговска дейност, независимо дали срещу заплащане или безплатно и независимо дали в рамките на предоставяне на услуга, или не;

5)„директен монтаж“ означава монтирането на продукт в строеж на клиент, без предварително да е предоставен на пазара, или монтирането на еднофамилна къща, попадаща в обхвата на настоящия регламент, независимо дали е в рамките на предоставяне на услуга, или не;

6)„показател“ означава степента, в която даден продукт притежава определени мащабируеми съществени характеристики;

7)„съществени характеристики“ означава характеристиките на продукта, които са свързани с основните изисквания към строежите, както е посочено в част А, точка 1 от приложение I, или които са изброени в част А, точка 2 от приложение I;

8)„изисквания към продукта“ означава прагово равнище или друга характеристика, на която трябва да съответства даден продукт, преди да бъде пуснат на пазара или директно монтиран, включително изискванията, свързани с етикетирането и инструкциите за употреба или друга информация, която трябва да бъде предоставена;

9)„икономически оператор“ означава производителят, упълномощеният представител, вносителят, дистрибуторът, доставчикът на услуги за обработка на поръчки, доставчикът на услуги за триизмерен печат, производителят, вносителят или дистрибуторът на материали, предназначени за триизмерен печат на продукти, продавачът онлайн, посредникът, доставчикът, доставчикът на услуги, етикетиращото със собствена марка лице или всяко друго физическо или юридическо лице, различно от органите, нотифицираните органи, органите за техническо оценяване и звената за контакт относно продукти в строителството, което е обект на настоящия регламент във връзка с производството, демонтажа за повторна употреба, вторичното производство или преопаковането на продукти, или с предоставянето на тези продукти на пазара или директния монтаж на тези продукти в съответствие с настоящия регламент, както и икономическите оператори съгласно определението в член 3, точка 13 от Регламент (ЕС) 2019/1020 на Европейския парламент и на Съвета 44 ;

10)„доставчик на услуги за триизмерен печат“ означава всяко физическо или юридическо лице, което в рамките на търговска дейност предлага една от следните услуги: отдаване под наем или на лизинг на триизмерни печатащи устройства, отпечатване на набори от данни за триизмерен печат или посредничество при предоставянето на някоя от тези услуги, независимо дали материалът за печат се предоставя от това лице, или не;

11)„материали, предназначени за триизмерен печат на продукти“ означава всякакви материали, предназначени за триизмерен печат на продукти, за които съответните икономически оператори не са изключили изрично и последователно употребата им като материали за триизмерен печат;

12)„производител“ означава производител съгласно определението в член 3, точка 8 от Регламент (ЕС) 2019/1020;

13)„набори от триизмерни данни“ означава набор от цифрови данни, описващи формата на даден предмет чрез външните му размери и кухини, с цел да се позволи триизмерното отпечатване на този предмет;

14)„строежи“ означава сгради и инженерни съоръжения, които могат да се намират както над, така и в земята или водата, включително мостове, тунели, пилони и други съоръжения за пренос на електроенергия, съобщителни кабели, тръбопроводи, акведукти, язовири, летища, пристанища, водни пътища и съоръжения, които са основа за релси на железопътни линии, но с изключение на вятърни мелници, нефтени платформи или химически заводи, промишлени производствени инсталации, селскостопански съоръжения, съоръжения за генериране на електроенергия, военни съоръжения, като могат да са поместени в сгради;

15)„сгради“ означава съоръжения, различни от контейнери, даващи подслон на хора, животни или предмети, които или са трайно прикрепени към земята, или могат да бъдат транспортирани само с помощта на специално оборудване, като имат подова площ от поне 20 m2 на едно или няколко нива;

16)„равнище“ означава резултатът от оценяването на показателите на даден продукт във връзка с неговите съществени характеристики, изразен като числова стойност;

17)„клас“ означава диапазон от равнища на показателите на даден продукт, ограничен от минимална и максимална стойност;

18)„прагово равнище“ означава задължително минимално или максимално равнище на показателите на даден продукт по отношение на определена съществена характеристика;

19)„пускане на пазара“ означава предоставянето за първи път на продукт на пазара на Съюза или предоставянето за първи път на употребяван продукт, когато е изпълнено някое от условията по член 2, параграф 2, или на продукт на вторичното производство;

20)„ключова част“ означава част, която е предназначена от производителя на даден продукт или от друг икономически оператор да бъде използвана като компонент или резервна част за даден продукт и която е определена в хармонизирани технически спецификации като съществена за показателите, безопасността или показателите на даден продукт;

21)„комплект“ означава продукт, пуснат на пазара от един икономически оператор като набор от най-малко две отделни изделия, нито едно от които не е задължително да бъде продукт само по себе си и които са предназначени за влагане заедно в строежи;

22)„възел“ означава набор от най-малко две отделни изделия, едното от които е продукт;

23)„европейски документ за оценяване“ означава документ, приет от организацията на органите за техническо оценяване за целите на издаването на европейски технически оценки;

24)„употребяван продукт“ означава продукт, който не е отпадък съгласно определението в член 3, точка 1 от Директива 2008/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета, който е бил вложен поне веднъж в строеж и който:

а)не е бил обект на процес, който излиза извън рамките на ремонта, почистването или редовната поддръжка, както е посочено от първоначалния производител в инструкциите за употреба или както е признато за необходимо съгласно общите познания в областта на строителното инженерство;

б)не е бил обект на процес, който излиза извън рамките на ремонта, почистването и редовната поддръжка или „подготовка за повторна употреба“ по смисъла на член 3, точка 16 от Директива 2008/98/ЕО, след като е бил демонтиран;

25)„предназначение“ означава употребата, предвидена от производителя, включително условията за употреба, както е посочено в техническата документация, на етикетите, в инструкциите за употреба или в рекламните материали, като употребите, упоменати дори на едно от тези места, вече са част от предназначението;

26)„ремонт“ означава процесът на възстановяване на неизправен продукт в състояние, при което той може да изпълнява предназначението си;

27)„поддръжка“ означава действие, извършено с цел поддържане на продукта в състояние, в което той може да функционира според изискванията;

28)„продукт на вторичното производство“ означава продукт, който не е отпадък съгласно определението в член 3, точка 1 от Директива 2008/98/ЕО, но който е бил монтиран поне веднъж в строеж и който е бил обект на процес на преобразуване, излизащ извън рамките на ремонта, почистването и редовната поддръжка;

29)„риск“ означава риск съгласно определението в член 3, точка 18 от Регламент (ЕС) 2019/1020;

30)„подготовка за повторна употреба“ означава операции по проверка, почистване, ремонт или извличане, чрез които продукти или компоненти на продукти се подготвят така, че да могат да бъдат употребявани повторно без друга предварителна обработка;

31)„тип продукт“ означава абстрактен модел на отделни продукти, определен от предназначението и набор от характеристики, които изключват всякакво изменение по отношение на показателите или изпълнението на изискванията към продукта, определени в настоящия регламент или в съответствие с него, произведени в рамките на специфичен производствен процес с използване на дадена комбинация от суровини или компоненти, като идентични изделия на различни производители също принадлежат към различни типове продукти;

32)„съвременно технологично равнище“ означава начин за постигане на определена цел, който е или най-ефективен и усъвършенстван, или близък до него и поради това е над средното равнище на начините, които могат да бъдат избрани;

33)„рециклиране“ означава рециклиране съгласно определението в член 3, точка 17 от Директива 2008/98/ЕО;

34)„доставчик на услуга за обработка на поръчки“ означава доставчик на услуга за обработка на поръчки съгласно определението в член 3, точка 11 от Регламент (ЕС) 2019/1020;

35)„фамилия продукти“ означава всички типове продукти, принадлежащи към продуктовите области, изброени в таблица 1 от приложение IV;

36)„категория продукти“ означава подгрупа от типове продукти от определена фамилия продукти, включваща тези типове продукти, които имат определено общо предназначение, както е посочено в хармонизираните технически спецификации или в европейските документи за оценяване;

37)„производствен контрол в предприятието“ означава документиран, постоянен и вътрешен производствен контрол в дадено предприятие, осъществяван в съответствие с приложение V, по отношение на определени параметри или аспекти на качеството, който отразява особеностите на съответната фамилия или група продукти и производствените процеси и който цели постоянство на показателите или постоянно изпълнение на изискванията към продукта;

38)„хармонизирана зона“ означава областта, обхваната съвместно от настоящия регламент, хармонизираните технически спецификации и актовете на Комисията с обща приложимост, приети съгласно настоящия регламент;

39)„право на Съюза“ означава ДЕС, ДФЕС, общите принципи на правото, актовете с обща приложимост, посочени в член 288, втори, трети и четвърти параграф от ДФЕС и всички международни споразумения, по които Съюзът е страна или по които Съюзът и неговите държави членки са страни;

40)„вносител“ означава вносител съгласно определението в член 3, точка 9 от Регламент (ЕС) 2019/1020;

41)„дистрибутор“ означава дистрибутор съгласно определението в член 3, точка 10 от Регламент (ЕС) 2019/1020;

42)„произведен индивидуално“ означава, че поради спецификациите на клиента има разлики по отношение на производствения метод в сравнение с всички други продукти, произвеждани за други клиенти от въпросния икономически оператор;

43)„микропредприятие“ означава микропредприятие, както е посочено в приложението към препоръката на Комисията от 6 май 2003 г. относно определенията за микро-, малки и средни предприятия;

44)„произведен по поръчка на клиент“ означава, че поради спецификациите на клиента има разлика по отношение на размера или материала в сравнение с всички други продукти, произвеждани за други клиенти от въпросния икономически оператор;

45)„постоянна хипервръзка“ означава връзка към уебсайт в интернет, която е стабилна както по отношение на съдържанието си, така и по отношение на адреса (URL);

46)„хармонизирани технически спецификации“ означава стандарти за строителни продукти, установени в съответствие с член 4, параграф 2, позоваването на които е публикувано в Официален вестник в съответствие с член 34 и по този начин са станали задължителни за целите на прилагането на настоящия регламент, и делегирани актове, приети в съответствие с член 4, параграфи 3 и 4, член 5, параграф 2 или член 22, параграф 4, които съдържат технически предписания;

47)„стандарт за строителни продукти“ означава стандарт, приет от европейска организация за стандартизация въз основа на отправено от Комисията искане за прилагане на настоящия регламент, позоваването на който е публикувано в Официален вестник в съответствие с член 34, независимо дали използването на този стандарт става задължително за целите на прилагането по настоящия регламент в съответствие с член 4, параграф 2 и член 34, параграф 2 или остава доброволно в съответствие с член 5, параграф 2, член 22, параграф 4 и член 34, параграф 3;

48)„продукт с двойно приложение“ означава продукт, който е предназначен от неговия производителя да бъде използван като продукт и като изделие с друго предназначение, което би попаднало извън обхвата на настоящия регламент, ако имаше само това друго предназначение;

49)„европейска организация за стандартизация“ означава европейска организация за стандартизация съгласно определението в член 2, параграф 8 от Регламент (ЕС) № 1025/2012;

50)„европейска техническа оценка“ (ЕТО) означава документираната оценка на показателите на даден продукт по отношение на неговите съществени характеристики съгласно съответния европейски документ за оценяване;

51)„еквивалент на пълно работно време“ означава работната сила на едно лице, наето на пълно работно време, както е определено от съответната държава членка, или работната сила на няколко лица, наети на непълно работно време, които работят заедно един и същ брой часове на ден или на седмица;

52)„не чрез серийно производство“ означава процес, който не е нито автоматизиран в по-голямата си част, нито се осъществява с помощта на монтажни линии, нито се повтаря повече от 100 пъти годишно от въпросния икономически оператор или от икономическите оператори, принадлежащи към една и съща група дружества, определена въз основа на общо контролиращо физическо или юридическо лице, или към една и съща организационна структура;

53)„изтегляне“ означава изтегляне съгласно определението в член 3, точка 23 от Регламент (ЕС) 2019/1020;

54)„изземване“ означава изтегляне съгласно определението в член 3, точка 22 от Регламент (ЕС) 2019/1020;

55)„място за търговия онлайн“ означава доставчик на посредническа услуга, използващ софтуер, включително уебсайт, част от уебсайт или приложение, който позволява на клиентите да сключват договори от разстояние с икономически оператори за продажба на продукти;

56)„онлайн интерфейс“ означава онлайн интерфейс съгласно определението в член 3, точка 15 от Регламент (ЕС) 2019/1020;

57)„посредник“ означава всяко физическо или юридическо лице, което предоставя посреднически услуги за пускане на пазара или директен монтаж на продукти;

58)„етикетиращо със собствена марка лице“ означава всяко физическо или юридическо лице, различно от производителя, което желае да продава даден продукт като свой собствен и поради това нанася своето име, търговска марка или етикет в допълнение към задължителните надписи на други икономически оператори;

59)„доставчик“ означава всяко физическо или юридическо лице, което предоставя суровини или междинни продукти на производители или на други лица, които предоставят на производители суровини или междинни продукти;

60)„доставчик на услуги“ означава всяко физическо или юридическо лице, което предоставя услуга на производител или на доставчик на ключова част, при условие че услугата е от значение за производството на продукти, включително за тяхното проектиране;

61)„акредитация“ означава акредитация съгласно определението в член 2, параграф 10 от Регламент (ЕО) № 765/2008;

62)„орган за надзор на пазара“ означава орган съгласно определението в член 3, точка 4 от Регламент (ЕС) 2019/1020;

63)„жизнен цикъл“ означава последователните и взаимосвързани етапи от експлоатационния срок на даден продукт — от придобиването на суровини или добиването им от природни ресурси, през производството, демонтажа, евентуалната повторна употреба със или без предварително вторично производство до окончателното обезвреждане;

64)„повторна употреба“ означава всяка операция, при която продукт или негови компоненти, след като са достигнали края на първата им употреба, се използват за същата цел, за която са били създадени;

65)„компетентен орган“ означава органът за надзор на пазара, определен в съответствие с член 69, параграф 1;

66)„национален компетентен орган“ означава органът за надзор на пазара, определен в съответствие с член 69, параграф 2;

67)„нотифициращ орган“ означава единствената публична администрация, която отговаря за определянето и надзора на нотифицираните органи, определен в съответствие с член 48, освен ако в съответната разпоредба не е посочено друго: само в държавата членка, в която се намира съответният нотифициран орган;

68)„определящ орган“ означава единствената публична администрация, която отговаря за определянето и надзора на органите за техническо оценяване, определени в съответствие с член 43, освен ако в съответната разпоредба не е посочено друго: само в държавата членка, където се намира съответният орган за техническо оценяване;

69)„орган“ означава Европейската комисия, нейните агенции и всеки нотифициращ орган, определящ орган или орган за надзор на пазара, освен ако в съответната разпоредба не е посочено друго: независимо от това в коя държава членка се намира;

70)„продукт, представляващ риск“ означава продукт, който в един или друг момент от целия си жизнен цикъл и дори когато е създаден непряко, има присъщ потенциал да окаже неблагоприятно въздействие върху здравето и безопасността на хората, околната среда или изпълнението на основните изисквания към строежите, когато е вложен в тези строежи, в степен, която с оглед на съвременното технологично равнище надхвърля това, което се счита за разумно и приемливо във връзка с неговото предназначение и при нормални или логично предвидими условия на употреба;

71)„продукт, представляващ сериозен риск“ означава продукт, представляващ сериозен риск съгласно определението в член 3, точка 20 от Регламент (ЕС) 2019/1020.

Член 4

Съществени характеристики на продуктите

1.Основните изисквания към строежите, определени в част А, точка 1 от приложение I, съставляват основата за изготвяне на исканията за стандартизация и на хармонизираните технически спецификации.

2.Съществените характеристики, уточнени в съответствие с параграф 1 или изброени в част А точка 2 от приложение I, и методите за тяхното оценяване се определят в стандарти, които стават задължителни за целите на прилагането на настоящия регламент. Съществените характеристики на продуктите се определят с оглед на основните изисквания към строежите, като се вземат предвид регулаторните потребности на държавите членки.

Комисията може да издава искания за стандартизация в съответствие с член 10 от Регламент (ЕС) № 1025/2012, с които се определят основополагащите принципи и положения за установяването на тези съществени характеристики и методите за тяхното оценяване.

Съответните искания за стандартизация могат също така да включват искане европейската организация за стандартизация да определи в стандартите, посочени в първа алинея, доброволните или задължителните прагови равнища и класове показатели във връзка със съществените характеристики и това кои от съществените характеристики могат или трябва да бъдат декларирани от производителите. В този случай Комисията определя в искането за стандартизация основополагащите принципи и положения за установяването на праговите равнища, класовете и задължителните характеристики.

Преди да публикува позоваването на стандартите в Официален вестник в съответствие с член 34, Комисията проверява дали в тези стандарти са спазени основополагащите принципи и положения, както и правото на Съюза.

3.Чрез дерогация от параграф 2 и за да се обхванат регулаторните потребности на държавите членки, и в изпълнение на целите съгласно член 114 от Договора за функционирането на Европейския съюз, на Комисията се предоставя правомощието да допълва настоящия регламент посредством делегирани актове в съответствие с член 87, с които се установяват, за конкретни фамилии и категории продукти, доброволни или задължителни съществени характеристики и методи за тяхното оценяване в някой от следните случаи:

а)налице са неоправдани закъснения при приемането на някои стандарти, посочени в член 4, параграф 2, първа алинея, от европейските организации за стандартизация, като неоправдано закъснение е налице, когато европейската организация за стандартизация не представи стандарт в рамките на срока, определен в искането за стандартизация;

б)съществува неотложна необходимост от приемане на по-хармонизирани технически спецификации, които не могат да бъдат постигнати само със стандартите, посочени в член 4, параграф 2, първа алинея;

в)една или повече съществени характеристики, отнасящи се до основните изисквания за работа, посочени в част А, точка 1 от приложение I или включени в част А, точка 2 от приложение I, не са обхванати от стандартите, посочени в член 4, параграф 2, първа алинея, данните на които вече са публикувани в Официален вестник;

г)стандартите, посочени в член 4, параграф 2, първа алинея, се считат по други причини за недостатъчни за обхващане на регулаторните потребности на държавите членки или потребностите на икономическите оператори;

д)стандартите, посочени в член 4, параграф 2, първа алинея, не съответстват на законодателството и амбицията на ЕС в областта на климата и околната среда;

е)данните на стандартите, посочени в член 4, параграф 2, първа алинея, не могат да бъдат публикувани в Официален вестник поради причините, посочени в член 34, параграф 4 или други правни причини;

ж)данните на стандартите, посочени в член 4, параграф 2, първа алинея, са били оттеглени от Официален вестник или са били публикувани с ограничение.

4.За да се обхванат регулаторните потребности на държавите членки и в изпълнение на целите съгласно член 114 от Договора за функционирането на Европейския съюз, отнасящи се до опазването на околната среда, безопасността и хармонизацията, на Комисията се предоставя правомощието да допълва настоящия регламент посредством делегирани актове в съответствие с член 87, с които за конкретни фамилии и категории продукти се определят:

а)праговите равнища и класовете показатели по отношение на съществените характеристики и това кои от съществените характеристики могат или трябва да бъдат декларирани от производителите;

б)условията, при които се счита, че даден продукт удовлетворява определено прагово равнище или отговаря на изискванията за даден клас показатели без изпитване или без допълнително изпитване.

5.Комисията се оправомощава да изменя част А от приложение I чрез делегирани актове в съответствие с член 87, за да я адаптира към техническия напредък и да обхване нови рискове и екологични аспекти.

Член 5

Изисквания към продуктите

1.Преди пускането им на пазара или директния им монтаж, всички продукти в обхвата на настоящия регламент трябва да удовлетворяват общите, пряко приложими изисквания към продуктите, посочени в част Г от приложение I, и изискванията към продуктите, посочени в части Б и В от приложение I, както са определени за съответната фамилия или категория продукти в съответствие с параграф 2. Изискванията към продуктите, посочени в части Б и В от приложение I, са приложими само когато са определени в съответствие с параграф 2.

2.За да се уточнят изискванията към продуктите, посочени в части Б, В и Г от приложение I, на Комисията се предоставя правомощието да допълва настоящия регламент чрез делегирани актове в съответствие с член 87, с които тези изисквания се уточняват за конкретни фамилии и категории продукти и се определят съответните методи за оценяване. След като Комисията уточни тези изисквания към продуктите чрез делегирани актове, тя може да издава искания за стандартизация, които имат за цел разработването на доброволни хармонизирани стандарти, създаващи презумпция за съответствие със задължителните изисквания към продуктите, уточнени в тези делегираните актове.

3.Комисията се оправомощава да изменя части Б, В и Г от приложение I чрез делегирани актове в съответствие с член 87, за да ги адаптира към техническия напредък, и по-специално за да обхване нови рискове и екологични аспекти.

Член 6

Системи за оценяване и проверка и техните специфични за продуктите условия

1.С цел да се прилага индивидуализиран подход и да се сведе до минимум потенциалната тежест за производителите, като същевременно се гарантира високо равнище на защита на здравето, безопасността и околната среда, на Комисията се предоставя правомощието да допълва настоящия регламент чрез делегирани актове в съответствие с член 87, с които за всяка фамилия или категория продукти се определя приложимата система за оценяване и проверка измежду посочените в приложение V. Комисията може също така да определя различни системи за оценяване и проверка за една и съща фамилия или категория продукти, когато се прави разграничение по съществена характеристика или изискване към продукта.

2.За да се улесни и хармонизира прилагането на изискванията или задълженията, съдържащи се в приложение V, на Комисията се предоставя правомощието да допълва настоящия регламент чрез делегирани актове в съответствие с член 87, с които тези изисквания и задължения се уточняват за дадена фамилия или категория продукти.

3.С цел да се противодейства на системни несъответствия от страна на нотифицираните органи или производителите или с оглед на адаптирането към техническия напредък, на Комисията се предоставя правомощието да изменя настоящия регламент чрез делегирани актове в съответствие с член 87, с които в системите от приложение V се въвеждат допълнителни действия за оценяване или проверка.

Член 7

Хармонизирана зона и национални мерки

1.Приема се, че хармонизираната зона е всеобхватна и обхваща всички потенциални изисквания към продуктите, различни от тези, обхванати от други законодателни актове на Съюза.

2.В своето национално право, други правила или административни актове държавите членки се съобразяват с хармонизираната зона и не определят допълнителни изисквания за продуктите, обхванати от нея. Те прилагат по-специално следните условия:

а)не се установяват никакви изисквания за информация, регистрация или други изисквания, различни от тези, определени в хармонизираната зона;

б)не се въвеждат задължителни оценявания, различни от тези, определени в хармонизираната зона;

в)освен ако не е посочено друго в съответствие с член 5, параграф 3, с националното право, други правила или административни актове не се дублират или надхвърлят изискванията към продуктите, които изисквания са уточнени в съответствие с член 5, или праговите равнища, установени в съответствие с член 4, параграф 4;

г)с националното право, други правила или административни актове не се изискват повече оценявания и проверки от посочените в приложение V и не се разширява обхватът на оценяванията и проверките от приложение V;

д)с националното право, други правила или административни актове не се дублира и не се изисква повече или по-малко от това, което се изисква от праговите равнища установени в съответствие с член 4, параграф 4;

е)националното право, други правила или административни актове не се основават на класове, подкласове или допълнителни класове, различни от тези, установени в съответствие с член 4, параграф 4;

ж)когато са установени методи за оценяване в съответствие с член 4, параграф 2 или в член 5, параграф 2, с националното право, други правила или административни актове, отнасящи се както за строежите, така и за характеристиките на продуктите или изискванията към тях, не се препраща към други методи за оценяване, не се изменят или допълват тези методи за оценяване и не се избират само част от тях.

Настоящият параграф се прилага и за процедурите за обществени поръчки или прякото възлагане на поръчки, когато процедурата за обществена поръчка или прякото възлагане на поръчка се провежда под прекия или непрекия контрол на публични субекти или се провежда чрез позоваване на публични разпоредби относно процедурите за обществени поръчки или прякото възлагане на поръчки. Настоящият параграф се прилага и за безвъзмездни средства или други положителни стимули с изключение на данъчните стимули. Въпреки това с хармонизираните технически спецификации може да се позволява или препоръчва на държавите членки да обвързват взаимно решенията за възлагане на обществени поръчки, договори или безвъзмездни средства или за определяне на други положителни стимули с подкласове или допълнителни класове, различни от тези, установени в съответствие с член 4, параграф 4, когато те все пак се отнасят до екологични показатели, оценени в съответствие с тези хармонизирани технически спецификации.

3.Държавите членки съобщават на останалите държави членки и на Комисията съществените характеристики, които изискват за всяка фамилия или категория продукти, съответните изисквания към продукта и методите за оценяване, които прилагат. Те се позовават по собствена инициатива на тези съществени характеристики, изисквания и методи за оценяване във всички форуми и по всички поводи, които са от значение за изготвянето на хармонизирани технически спецификации. Тези съществени характеристики, изисквания и методи за оценяване се вземат под внимание на форумите, където се разработват хармонизирани технически спецификации. Съществените характеристики се обхващат от хармонизирани технически спецификации, доколкото това е възможно.

4.Когато държава членка счете за необходимо поради наложителни съображения, свързани със здравето, безопасността или опазването на околната среда, включително по отношение на климата, да установи изисквания чрез наредба или да предприеме административни мерки чрез дерогация от параграф 2, тя уведомява Комисията за това, като обосновава необходимостта от установените процедурни задължения и обяснява регулаторната потребност, която цели да задоволи, и представя доказателства както за съществуването на регулаторната потребност, така и за липсата на обхващане от хармонизираната зона и от други законодателни актове на Съюз. За тази цел държавите членки използват процедурата за нотифициране съгласно Директива (ЕС) 2015/1535, когато е приложимо.

5.Чрез актове за изпълнение Комисията разрешава националната мярка, нотифицирана съгласно параграф 4, в случай че:

а)Комисията констатира, че наредбата или административната мярка изглеждат надлежно обосновани с оглед на наложителните съображения, свързани със здравето, безопасността или опазването на околната среда, посочени в параграф 4;

б)регулаторната потребност не е обхваната от хармонизираната зона или от други законодателни актове на Съюза;

в)с нотифицираната наредба или административна мярка не се дискриминират икономически оператори от други държави членки;

г)с нотифицираната наредба или административна мярка може да бъде удовлетворена съответната регулаторна потребност;

д)нотифицираната наредба или административна мярка не представлява непропорционално голяма пречка за функционирането на пазара на Съюза; и

е)Комисията не посочи с писмо за намерение, адресирано до държавите членки, намерението си да публикува или цитира в Официален вестник, в срок до една година от датата на нотифициране в съответствие с параграф 4, хармонизираната техническа спецификация или да приеме акт с обща приложимост, обхващащ съответната потребност.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 88, параграф 2.

По надлежно обосновани наложителни причини за спешност във връзка със защитата на човешкото здраве и безопасност или опазването на околната среда, Комисията приема актове за изпълнение с незабавно приложение в съответствие с процедурата, посочена в член 88, параграф 3.

6.Държавите членки регистрират на единната цифрова платформа всички свои национални нормативни актове и административни мерки, които пряко или косвено влияят върху използваемостта на продуктите на тяхна територия.

7.Настоящият регламент не възпрепятства държавите членки да въвеждат задължителни системи за депозиране и възстановяване, да задължават производителите да приемат обратно употребявани или неупотребявани продукти пряко или чрез своите вносители и дистрибутори и да установяват задължения относно събирането и обработването на продукти за отпадъци, при условие че се спазват всички изброени по-долу условия:

а)собственикът на продукта, като може да избира дали получател да е производителят, вносителят или дистрибуторът, отговаря за превоза обратно до дистрибутора, вносителя или производителя;

б)икономическите оператори в други държави членки не са пряко или непряко дискриминирани по друг начин.

8.Държавите членки могат да забраняват унищожаването на продукти, взети обратно в съответствие с член 22, параграф 2, буква й) и член 26, или да поставят унищожаването на тези продукти в зависимост от предварителното им предоставяне на национална посредническа платформа за нетърговска употреба на продукти.

Член 8

Връзка с други законодателни актове на Съюза

За да се избегне двойното оценяване на продуктите, на Комисията се предоставя правомощието да допълва настоящия регламент чрез делегирани актове, приети в съответствие с член 87, с които се определят условията, при които с изпълнението на задълженията по други законодателни актове на Съюза се изпълняват и някои задължения съгласно настоящия регламент, когато в противен случай един и същ аспект на здравето, безопасността или опазването на околната среда би бил оценяван паралелно съгласно настоящия регламент и съгласно други законодателни актове на Съюза.

ГЛАВА II

ПРОЦЕДУРА, ДЕКЛАРАЦИИ И МАРКИРОВКИ

Член 9

Декларация за експлоатационните показатели

1.Когато даден продукт е обхванат от хармонизирана техническа спецификация, приета в съответствие с член 4, параграф 2 или 3, производителят преминава през приложимата система за оценяване и проверка, посочена в приложение V и изготвя декларация за експлоатационните показатели, преди този продукт да бъде пуснат на пазара. Производител на продукт, който не е обхванат от хармонизирана техническа спецификация, може да издаде декларация за експлоатационните показатели в съответствие със съответния европейски документ за оценяване и европейска техническа оценка.

2.Когато даден продукт е обхванат от хармонизирана техническа спецификация, информацията за неговите показатели във връзка със съществените характеристики, определени в приложимата хармонизирана техническа спецификация, може да бъде предоставена на друго място, а не в декларацията за експлоатационните показатели, само ако е предоставена едновременно и в декларацията за експлоатационните показатели. Това задължение не се прилага в случаите, когато в съответствие с член 10 не е изготвена декларация за експлоатационните показатели.

3.С изготвянето на декларацията за експлоатационните показатели производителят поема отговорността за съответствието на продукта с така декларираните експлоатационни показатели и започва да носи отговорност в съответствие с правото Съюза и националната уредба на договорната и извъндоговорната отговорност, дори когато не е действал по небрежност. Ако няма обективни признаци за обратното, държавите членки приемат, че изготвената от производителя декларация за експлоатационните показатели е точна и надеждна.

Член 10

Освобождаване от задължението за изготвяне на декларация за експлоатационните показатели

1.Чрез дерогация от член 9, параграф 1 производителят може да се въздържи от изготвяне на декларация за експлоатационните показатели, когато пуска на пазара продукт, обхванат от хармонизирана техническа спецификация, когато е приложимо някое от следните обстоятелства:

а)с изключение на производството чрез триизмерен печат или вече съществуващи матрици (форми), продуктът е произведен индивидуално или по поръчка на клиент не чрез серийно производство в изпълнение на конкретна поръчка и е монтиран в един определен строеж от производител, който отговаря също за безопасното влагане на продукта в строежа в съответствие с приложимите национални правила, и под надзора на лицата, отговорни за безопасното изпълнение на строежа, определени съгласно приложимите национални правила;

б)с изключение на производството чрез триизмерен печат или вече съществуващи матрици (форми), продуктът е произведен на строителната площадка не чрез серийно производство за влагане в съответния строеж в съответствие с приложимите национални правила и под надзора на лицата, отговорни за безопасното изпълнение на строежа, определени съгласно приложимите национални правила; или

в)продуктът е произведен по начин, подходящ единствено за опазване на културното наследство, и не чрез серийно производство с цел адекватно обновяване на строежи, официално защитени като част от определена среда или поради техните специални архитектурни или исторически достойнства.

2.Държавата членка може да освобождава от член 9, параграф 1 продукти на вторичното производство, в чиято основа са продукти, които остават безопасни след вторичното производство, при условие че гарантира, че продуктът не се разпространява извън територията на тази държава членка.

3.Държавата членка може да освобождава от член 9, параграф 1 части от строежи, различни от продукти, които са подготвени за повторна употреба или са продукти на вторичното производство, при условие че съответната част не се разпространява извън територията на тази държава членка.

4.Държавата членка може да освобождава продукти от член 9, параграф 1, когато е приложимо всяко едно от следните обстоятелства:

а)производителят е микропредприятие, което не принадлежи към група дружества или друга търговска организация, включително мрежи, способни да определят или организират дейностите на производителя;

б)производителят използва изключително или по същество компоненти или материали с общоизвестни стабилни характеристики или продукти, за които доброволно е бил приложен настоящият регламент, като във всички случаи характеристиките на продукта зависят по същество от показателите на тези компоненти или материали;

в)продуктът не се разпространява извън територията на тази държава членка.

Член 11

Съдържание на декларацията за експлоатационните показатели

1.Декларацията за експлоатационните показатели изразява експлоатационните показатели на продуктите във връзка със съществените характеристики на тези продукти съгласно съответните хармонизирани технически спецификации или европейски документ за оценяване.

2.Декларацията за експлоатационните показатели се изготвя по образеца, посочен в приложение II, без раздела за съответствието. Декларацията за експлоатационните показатели обхваща най-малко експлоатационните показатели във връзка със задължителните съществени характеристики, изброени в част А, точка 2 от приложение I, съществените характеристики, задължителни по силата на хармонизирани технически спецификации или делегирани актове, приети в съответствие с член 4, параграф 3, и оценката на екологичната устойчивост, посочена в член 22, параграф 1.

3.На Комисията се предоставя правомощието да изменя образеца, посочен в приложение II, чрез делегирани актове, приети в съответствие с член 87, с които се позволява включването на допълнителна информация с цел да се даде възможност на икономическите оператори да обхванат нови потребности от информация.

4.Информацията, посочена в член 31 или съответно в член 33 от Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета 45 , се предоставя заедно с декларацията за експлоатационните показатели.

Член 12

Модифицирана декларация за експлоатационните показатели за употребявани продукти, продукти на вторичното производство и продукти в излишък

1.Когато за употребяван продукт е налице декларация за експлоатационните показатели, издадена от първоначалния производител или друг икономически оператор съгласно настоящия регламент или Регламент (ЕС) № 305/2011, новата декларация за експлоатационните показатели може, чрез дерогация от член 11, параграф 1, да препраща към първоначалната декларация за експлоатационните показатели по отношение на декларираните в нея характеристики, в случай че:

а)предназначението не е променено по друг начин освен чрез намаляване на показателите или предназначенията, или чрез свеждане до чисто декоративни цели;

б)експлоатационният срок на първоначалния продукт или съответните показатели на дълготрайност са посочени в първоначалната декларация за експлоатационните показатели, в хармонизираната техническа спецификация, на която се основава първоначалната декларация за експлоатационните показатели, или са общоизвестни въз основа на общоприетите познания в областта на строителното инженерство;

в)времето, което е изтекло след първото влагане на продукта в строеж, не превишава експлоатационния срок или съответния показател за дълготрайност, в зависимост от това кое е по-кратко.

Икономическият оператор прилага първоначалната декларация за експлоатационните показатели към издадената от него декларация за експлоатационните показатели, като върху последната се нанася означението „Декларация за експлоатационните показатели за употребяван продукт“.

2.Когато няма налична декларация за експлоатационните показатели за употребяван продукт, издадена от първоначалния производител или от друг икономически оператор съгласно настоящия регламент или Регламент (ЕС) № 305/2011, икономическият оператор може да издаде нова декларация за експлоатационните показатели, без да преминава през пълната процедура в съответствие с настоящия регламент, когато ограничава предназначението до „украса“. Когато икономическият оператор е използвал тази дерогация, върху декларацията за експлоатационните показатели се нанася означението „Декларация за експлоатационните показатели за употребяван продукт“.

3.Параграфи 1 и 2 не се прилагат, когато:

а)не може да се приеме, че механичните и химичните свойства на употребявания продукт все още са достатъчно стабилни за новото предназначение;

б)здравето и безопасността на хората могат да бъдат изложени на риск поради свойствата на продукта;

в)продуктът е бил подложен на натоварвания, които го правят неподходящ за новото предназначение; или

г)такова натоварване не е твърде невероятно съгласно протокола, съставен в съответствие с член 29 от лицето, извършило демонтажа и съгласно документацията за условията на дадена сграда („дневник на сграда“).

Държавите членки определят изискванията към лицата, извършващи демонтаж и към удостоверяването, което трябва да бъде предоставено в съответствие с последното изречение, включително относно определянето на натоварванията, които правят продукта неподходящ.

4.Параграфи 1—3 се прилагат и за продукти на вторичното производство, ако процесът на преобразуване, макар и да излиза извън рамките на ремонта, почистването или редовната поддръжка, или подготовката за повторна употреба съгласно определението в член 3, точка 16 от Директива 2008/98/ЕО, след като продуктът е бил демонтиран, не застрашава съответствието с настоящия регламент или показателите на продукта във връзка със съответните характеристики, защото поради своята същност процесът на преобразуване не може да окаже отрицателно въздействие върху показателите и съответствието или защото използваната резервна част е оценена като еквивалентна по отношение на показателите и съответстваща на изискванията. Когато икономическият оператор е използвал тази дерогация, върху декларацията за експлоатационните показатели се нанася означението „Декларация за експлоатационните показатели за продукт на вторичното производство“.

5.Параграфи 1—4 се прилагат за всички изброени по-долу продукти:

а)продукти, които са достигнали до потребителя или са напуснали дистрибуторската верига, но никога не са били монтирани, и за които първоначалният производител вече не поема никаква отговорност като за нов продукт („продукти в излишък“);

б)продукти, за които първоначалният производител е отказал да потвърди своята отговорност в срок от един месец след получаване на съответното искане от икономическия оператор, който желае да предостави продукта в излишък на пазара.

Когато икономическият оператор е използвал тази дерогация, върху декларацията за експлоатационните показатели се нанася означението „Декларация за експлоатационните показатели за продукт в излишък“.

6.Член 21, параграф 3 и член 22, параграф 1 се прилагат само за продукти, попадащи в обхвата на дерогациите по параграфи 1—5, когато икономическият оператор, който ги предоставя на пазара, поиска прилагането на тези дерогации.

Член 21, параграф 2 не се прилага за продукти, попадащи в обхвата на дерогациите на параграфи 1—5. Икономическите оператори обаче предоставят информацията, посочена в част Г от приложение I.

7.С изключение на случаите, когато икономическият оператор избере да се прилагат хармонизирани технически спецификации, продуктите, попадащи в обхвата на дерогациите по параграфи 1—5, се освобождават от праговите равнища, изискванията към продуктите и приложимите хармонизирани технически спецификации.

8.С издаването на декларацията за експлоатационните показатели икономическият оператор поема отговорност за съответствието на продукта с така декларираните показатели и носи отговорност в съответствие със правото на ЕС и националната уредба на договорната и извъндоговорната отговорност. При липса на обективни признаци за обратното, държавите членки приемат декларацията за експлоатационните показатели за точна и надеждна.

9.Настоящият член не се прилага за употребявани продукти, продукти на вторичното производство или продукти в излишък, които никога не са били пускани на пазара на Съюза или никога не са били монтирани в Съюза.

Член 13

Декларация за съответствие

1.Преди да пусне даден продукт на пазара, производителят, който не е освободен от задължението да представи декларация за експлоатационните показатели:

а)проверява съответствието на продукта с изискванията към продукта съгласно части Б и В от приложение I, доколкото са уточнени с делегирани актове в съответствие с член 5, параграф 2, както и с изискванията към продукта съгласно част Г от приложение I;

б)преминава през съответната система за оценяване и проверка, определена в приложение V; и

в)изготвя декларация за съответствие.

2.Производителят може да реши да издаде декларация за съответствие в съответствие с параграф 1, дори когато е освободен от задължението да изготви декларация за експлоатационните показатели.

3.С декларацията за съответствие производителят поема отговорност за съответствието на продукта с изискванията към него и подлежи на отговорност съответствие с националната уредба на договорната и извъндоговорната отговорност, дори когато не е действал по небрежност. В случай на несъответствие или липса на декларация за съответствие продуктът не може да бъде предоставен на пазара. При липса на обективни признаци за обратното държавите членки приемат изготвената от производителя декларация за съответствие за точна и надеждна.

Член 14

Съдържание на декларацията за съответствие

1.Декларацията за съответствие изразява съответствието на даден продукт с изискванията към продукта, посочени в член 5, параграфи 1 и 2.

2.Производителят обединява декларацията за съответствие с декларацията за експлоатационните показатели в една-единствена декларация, върху която се нанася означението „Декларация за експлоатационните показатели и съответствие“, както е посочено в приложение II.

3.По отношение на декларацията за съответствие се прилагат член 11, параграфи 2—4 и член 12.

4.Производителят изпълнява задълженията си по настоящия член, считано от първото преразглеждане на декларацията за експлоатационните показатели, извършено от производителя след датата на прилагане на хармонизирана техническа спецификация за съответната фамилия или категория продукти, но не по-късно от три години след тази дата.

Член 15

Предоставяне на декларацията за експлоатационните показатели и на декларацията за съответствие

1.Производителят предоставя по електронен път копие от декларацията за експлоатационните показатели и от декларацията за съответствие на всеки продукт, който е предоставен на пазара.

Когато обаче партида от един същ продукт се доставя на един-единствен потребител, тя може да бъде придружена от единично копие на декларациите.

2.Когато декларацията се предоставя по електронен път, производителят издава тази декларация в общодостъпен за четене, но непроменяем електронен формат. Като алтернатива производителят може да използва постоянна връзка, при условие че постоянната връзка и документът, достъпен чрез нея, не могат да бъдат променяни. Делегиран регламент (ЕС) № 157/2014 46 на Комисията се прилага съгласно настоящия регламент.

Производителят предоставя на хартиен носител копие на декларациите, ако получателят поиска такова хартиено копие.

3.Декларациите могат да съдържат постоянни хипервръзки към непроменяеми декларации за екологосъобразност на продукта или други непроменяеми документи, съдържащи исканата информация, ако тези документи следват реда и структурата на декларациите или ако заедно с постоянната връзка е предоставена таблица на съответствието, свързваща поредността на декларациите с поредността на тези документи.

4.Производителят предоставя декларацията за експлоатационните показатели и декларацията за съответствие на езика или езиците, изисквани от държавите членки, в които производителят възнамерява да предоставя продукта. Друг икономически оператор, който предоставя продукт на пазара в друга държава членка, предоставя превод на декларацията за експлоатационните показатели и декларацията за съответствие на езиците, изисквани от тази държава членка, заедно с оригинала, и спазва параграфи 1 и 2.

Член 16

Общи принципи и използване на маркировката „СЕ“

1.За маркировката „СЕ“ се прилагат общите принципи, определени в член 30 от Регламент (ЕО) № 765/2008.

2.Маркировката „СЕ“ се нанася върху продукти, за които производителят е изготвил декларация за експлоатационните показатели или декларация за съответствие съгласно членове 9 и 11—14. Маркировката „СЕ“ се нанася върху ключови части. Маркировката „СЕ“ не може да бъде нанасяна върху части, които не са ключови.

3.Маркировката „СЕ“ не се нанася, ако производителят не е изготвил нито декларация за експлоатационните показатели, нито декларация за съответствие.

4.С нанасянето или възлагането на нанасянето на маркировката „СЕ“ икономическият оператор указва, че поема отговорност за съответствието на продукта с декларираните показатели и приложимите изисквания към продукта, предвидени в настоящия регламент или определени в съответствие с него. С нанасянето на маркировката „СЕ“ икономическият оператор поема отговорност за декларираните показатели и за изпълнението на тези изисквания в съответствие с националната уредба на договорната и извъндоговорната отговорност.

5.Маркировката „СЕ“ е единствената маркировка, която удостоверява показателите на продукта във връзка с оценените съществени характеристики и съответствието на продукта с настоящия регламент.

Държавите членки не могат да включват позовавания в националните мерки или са длъжни да отменят всякакви позовавания в техните мерки на маркировка, удостоверяваща съответствието с изискванията или декларираните показатели във връзка със съществените характеристики, обхванати от хармонизираната зона.

6.Държавата членка не може да забранява или възпрепятства на своя територия или на своя отговорност предоставянето на пазара или употребата на продукти, носещи маркировката „СЕ“, когато декларираните показатели съответстват на изискванията за такава употреба в тази държава членка.

Държавата членка не може да забранява или възпрепятства на своя територия или на своя отговорност предоставянето на пазара или употребата на продукти, носещи маркировката „СЕ“, когато продуктът съответства на изискванията към продукта, определени в настоящия регламент или чрез него, освен ако в съответната хармонизирана техническа спецификация не е посочено, че съответните изисквания представляват само минимални изисквания.

7.Държавата членка гарантира, че употребата на продукти с маркировка „СЕ“ не се възпрепятства от правила или условия, наложени от публични органи или от частни органи, действащи като публично предприятие, или действащи като публичен орган въз основа на монополно положение или по силата на публичен мандат.

Член 17

Правила и условия за нанасянето на маркировка „СЕ“

1.Маркировката „СЕ“ се нанася върху продукта или върху закрепен за него етикет така, че да бъде видима, четлива и незаличима. Когато това не е възможно или не може да бъде гарантирано поради естеството на продукта, тя се поставя върху опаковката или в придружаващите документи.

2.След маркировката „СЕ“ се нанасят:

а)двете последни цифри на годината, през която е нанесена за първи път;

б)наименованието и адресът на управление на производителя или идентификационният знак, който позволява лесно и недвусмислено определяне на наименованието и адреса на производителя;

в)когато производителят няма място на стопанска дейност в Съюза или когато производителят избере да има упълномощен представител — наименованието и адресът на управление на упълномощения представител или идентификационният знак, който позволява лесно и недвусмислено определяне на наименованието и адреса на упълномощения представител;

г)уникалният идентификационен код на типа продукт, постоянната връзка към регистрациите на продуктите на производителя в базите данни на Съюза и точното място в тях, където продуктът може да бъде намерен;

д)постоянната връзка към уебсайта на производителя, на който е представен продуктът, ако има такъв;

е)номерът на декларацията за експлоатационните показатели; и

ж)идентификационният номер на нотифицирания орган, когато е приложимо.

Елементите, изброени в букви г)—e), могат да бъдат заменени с постоянна връзка към обединената декларация за експлоатационните показатели и съответствие (електронна маркировка „СЕ“).

3.Маркировката „СЕ“ се поставя преди пускането на продукта на пазара или директното монтиране на продукта в строеж. Впоследствие след нея може да бъде нанесена пиктограма или друга маркировка, указваща специален риск или употреба.

Член 18

Други маркировки

Върху продукта може да се нанасят маркировки, различни от маркировката „СЕ“, включително частни, само ако тези маркировки не обхващат или не се отнасят до хармонизирани технически спецификации, изисквания към продукта или съществени характеристики или методи за оценяване, включени в хармонизираната зона.

Никаква друга маркировка, освен определената от законодателството на Съюза, не може да бъде нанасяна върху продукта на разстояние, по-малко от два пъти дължината на маркировката „СЕ“, измерено от която и да е точка на маркировката „СЕ“ и другата маркировка, определена от правото на Съюза.

Върху декларацията за експлоатационните показатели или декларацията за съответствие не може да се поставя друга маркировка освен маркировката „СЕ“.

ГЛАВА III

ЗАДЪЛЖЕНИЯ И ПРАВА НА ИКОНОМИЧЕСКИТЕ ОПЕРАТОРИ

Член 19

Задължения на всички икономически оператори

1.Икономическият оператор предприема всички необходими мерки, за да осигури постоянното съответствие с настоящия регламент, включително съответствието на продуктите. Когато е констатирано несъответствие на икономическия оператор или на даден продукт и орган за надзор на пазара е поискал коригиращи действия в съответствие с член 70, параграф 1, икономическият оператор представя на този орган доклади за напредъка, докато органът реши, че коригиращите действия могат да бъдат приключени.

2.Когато органи на различни държави членки отправят различаващи се констатации за несъответствие на даден икономически оператор или на даден продукт и искания за коригиращи действия, икономическият оператор предприема диференцирани мерки в зависимост от това къде продуктите са предназначени за предоставяне на пазара или за директен монтаж. Когато това не е възможно или когато по-тежка мярка, наложена от една държава членка, обхваща по-лека мярка, наложена от друга, се взема по-тежката мярка. Когато тези правила не доведат до ясен резултат, засегнатите държави членки и Комисията, а по тяхно искане и други държави членки, полагат усилия за намиране на общо решение и, ако е необходимо, приемат акт за изпълнение в съответствие с член 33.

3.При поискване от страна на даден орган икономическият оператор съобщава на този орган данни за всеки икономически оператор или друг участник:

а)който му е доставял продукт, включително компоненти или резервни части за продукти, или услуги, които са от значение за даден продукт, както и количеството на тези доставки;

б)на когото е доставял продукт, включително компоненти или резервни части за продукти, или услуги, които са от значение за даден продукт, както и количеството на тези доставки;

в)който участва във финансови и други съпътстващи услуги, свързани с предоставянето или директния монтаж на продукти.

Когато посочва операторите съгласно първа алинея, икономическият оператор информира органа за всички свързани данни, включително:

i)адресите на операторите, посочени в първа алинея;

iiданните за контакт на тези оператори;

iii)адреси на електронна поща, уебсайтове и профили в социалните мрежи на тези оператори;

iv)    данъчните и фирмените регистрационни номера на тези оператори;

v)банкови сметки на тези оператори; и

vi)    имена, адреси, данни за контакт на физическите или юридическите лица, действащи от името на тези оператори.

4.Икономическият оператор трябва да може да представя на органите цялата документация и информация, посочена в настоящата глава, в продължение на период от десет години след като последно е притежавал или работил с въпросния продукт, освен ако тази документация и информация не е постоянно достъпна чрез базата данни или системата за регистрация на продукти, създадена в съответствие с член 78. Той представя документацията и информацията в срок до 10 дни от получаването на искане от съответния орган.

5.Икономическият оператор предоставя всички поискани данни в базата данни или системата, създадена в съответствие с член 78, в срок от два месеца след обявяването на наличието на тази база данни или система в публикация в Официален вестник и заплаща свързаните с това такси за регистрация. Той проверява поне два пъти годишно верността на предоставените данни.

Икономическият оператор се регистрира в съответната национална система, създадена съгласно член 77, параграф 5.

Икономическият оператор предоставя на разположение на потребителите и ползвателите канали за комуникация, включително телефонни номера, електронна поща или специални раздели на своя уебсайт и страница в социалните медии, които му позволяват да съобщава за всяка злополука, друг инцидент или проблем, свързан с безопасността, който е имал с продукта.

6.Икономическият оператор може да информира органите за всяко вероятно нарушение на настоящия регламент, което му е станало известно. Когато този икономически оператор счита, че несъответстващите продукти представляват риск за безопасността на хората или за околната среда, той незабавно информира за това компетентните органи на държавите членки, в които е предоставил съответния продукт, като дава подробна информация, по-специално за несъответствието и за всички предприети коригиращи мерки.

7.Икономически оператор, който подлежи на сертифициране от нотифициран орган или предоставя услуги или части на производители, разрешава на нотифицираните органи да имат достъп до неговата документация и помещения, доколкото това е необходимо за дейностите на нотифицираните органи. Той предоставя вярна информация за нотифицираните органи и коригира всяка невярна информация. Освен това този икономически оператор информира нотифицирания орган в срок от един месец за всички промени, които могат да повлияят на съответствието с настоящия регламент.

Член 20

Процедурни права на икономическите оператори

1.За всяка окончателна или временна мярка, решение или разпореждане, предприето или постановено от органите съгласно настоящия регламент срещу икономически оператор и физическите или юридическите лица, действащи от негово име, се посочват точните основания.

2.Всяка такава мярка, решение или разпореждане се съобщава незабавно на съответния икономически оператор и на физическите или юридическите лица, действащи от негово име, като същевременно им се предоставя информация за средствата за правна защита, с които разполагат съгласно законодателството на съответната държава членка, и за сроковете, приложими за тези средства за правна защита.

3.Преди предприемането или постановяването на мярка, решение или разпореждане съгласно параграф 1, на съответния икономически оператор се дава възможност да бъде изслушан в рамките на подходящ срок от не по-малко от 10 работни дни, освен ако не е налице спешност на мярката, решението или разпореждането поради изисквания, отнасящи се до здравето или безопасността, или на други основания, свързани с обществените интереси, обхванати от настоящия регламент.

4.Ако мярката, решението или разпореждането се предприема или постановява, без на икономическия оператор да бъде дадена възможност да бъде изслушан, на икономическия оператор се предоставя такава възможност във възможно най-кратък срок след това, като мярката, решението или разпореждането може да се преразгледа своевременно от съответния орган за надзор на пазара.

5.Държавите членки гарантират, че всяка мярка, обхваната от настоящия член, може да бъде обжалвана пред компетентен съд, със или без предшестваща процедура по административно обжалване. Този съд е компетентен също така да се произнесе относно суспензивното действие на жалбата или временните мерки, които следва да бъдат наложени от съда с оглед както на обществения интерес, така и на интересите на икономическия оператор.

Член 21

Задължения на производителите

1.Производителят определя типа продукт, като спазва границите съгласно определението на този термин, дадено в член 3, точка 31. Спрямо типа продукт се процедира в съответствие с приложимата система за оценяване и проверка, определена в приложение V. Производителят изготвя декларация за експлоатационните показатели и декларация за съответствие в съответствие с член 9 и членове 11—15 и нанася маркировката „СЕ“ в съответствие с членове 16 и 17.

2.Производителят се въздържа от всякакви твърдения относно характеристиките на даден продукт, които не се основават на:

а)метода за оценяване, съдържащ се в хармонизирана техническа спецификация, когато съответната характеристика е обхваната от такава спецификация; или

б)когато такъв метод за оценяване не съществува, метод за оценяване, който представлява най-ефективният и усъвършенстван метод за постигане на точно оценяване.

3.Като основа за декларациите, посочени в параграф 1, производителят изготвя техническа документация, в която се описва предназначението, включително точните условия за употреба и всички елементи, необходими за доказване на показателите и съответствието.

Тази техническа документация съдържа задължително или факултативно изчисление на екологичната устойчивост, включително по отношение на климата, оценена в съответствие с хармонизираните технически спецификации, приети съгласно настоящия регламент или с актовете на Комисията, приети съгласно настоящия регламент.

Втора алинея не се прилага в случай на употребявани продукти, продукти на вторичното производство или продукти в излишък, освен ако икономическият оператор, при спазване на задълженията в настоящия член по силата на член 26, не избере настоящият регламент да се прилага за нови продукти.

4.Производителят гарантира наличието на процедури, които да осигуряват поддържането на декларираните показатели и на съответствието при серийно производство. Промените в производствения процес, в конструкцията на продукта или в неговите характеристики, както и промените в хармонизираните технически спецификации, чрез позоваване на които се декларират показателите или съответствието на продукта или чрез прилагане на които се проверяват неговите показатели или съответствие, се вземат предвид по подходящ начин и в случай че са засегнати показателите или съответствието на продукта, подлежат на повторно оценяване в съответствие със съответната процедура за оценяване.

Когато се счита за целесъобразно за гарантирането на точността, надеждността и стабилността на декларираните показатели и на съответствието на даден продукт, производителят извършва изпитване на образци от продуктите, пуснати или предоставени на пазара и ако е необходимо води регистър на оплакванията, на несъответстващите продукти и на изземванията на продукти, и информира вносителите и дистрибуторите за всяко такова наблюдение.

Процедурите, посочени в първа алинея, изпитванията на образци, посочени във втора алинея и прилагането на приложимата система от приложение V се описват в техническата документация, посочена в параграф 3.

5.Производителят гарантира, че върху неговия продукт е нанесен специфичен за производителя номер на типа и партиден или сериен номер. Ако това е невъзможно, изискваната информация се предоставя върху опаковката, върху прикрепен етикет или в краен случай — в документ, придружаващ продукта.

Производителят нанася върху продукта по същия начин, както е посочено в първа алинея, означението „Само за професионална употреба“, ако този продукт не е предназначен за потребители или други непрофесионални ползватели. Продуктите, върху които не е нанесено означението „Само за професионална употреба“, се считат за предназначени и за непрофесионални ползватели и ползватели по смисъла на настоящия регламент и на Регламент (ЕС) ... [Регламентът относно общата безопасност на продуктите].

Преди да се обвърже с договор за продажба, включително в случая на продажба от разстояние, производителят показва по видим начин на клиентите информацията, която трябва да бъде нанесена съгласно настоящия регламент или хармонизираните технически спецификации.

6.Когато предоставя даден продукт на пазара в определена държава членка, производителят гарантира, че продуктът е придружен от информацията, посочена в хармонизираните технически спецификации и в част Г от приложение I, на език, определен от съответната държава членка или при липса на такова определяне — на език, който е лесноразбираем за потребителите.

Чрез актове за изпълнение Комисията може да определя формата и начина на предаване на информацията, която трябва да бъде предоставена от производителя в съответствие с първа алинея.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 88, параграф 2.

7.Производителят въвежда данните от декларацията за експлоатационните показатели и от декларацията за съответствие, както и информацията съгласно параграф 6 и техническата документация, в базата данни или системата на ЕС за продукти, създадена в съответствие с член 78.

8.Производител, който има основание да счита, че продукт, който е пуснал на пазара, не съответства на изискванията на настоящия регламент или на изискванията, приети в съответствие с настоящия регламент, незабавно предприема необходимите коригиращи мерки, за да приведе продукта в съответствие или, ако е целесъобразно, да го изтегли или изземе. Ако проблемът е свързан с доставен компонент или предоставена външна услуга, производителят информира за това доставчика на компонента или услугата и националния компетентен орган на производителя, а този орган предава съответната информация на националния компетентен орган, отговарящ за доставчика на компонента или услугата и предлага подходящи мерки.

9.Когато продуктът представлява риск или има вероятност да представлява риск, в срок от два работни дни производителят информира за това упълномощения представител, вносителите, дистрибуторите, доставчиците на услуги за обработка на поръчки и местата за търговия онлайн, участващи в разпространението, както и компетентните национални органи на държавите членки, в които производителят или, доколкото му е известно, други икономически оператори са предоставяли продукта. За тази цел производителят предоставя всички полезни подробности и по-специално посочва вида на несъответствието, честотата на злополуките или инцидентите и предприетите или препоръчани коригиращи мерки. В случай на рискове, предизвиквани от продукти, които вече са достигнали до крайния ползвател или потребител, производителят също така предупреждава медиите и ги информира за подходящите мерки за отстраняване или, ако това не е възможно, за намаляване на рисковете. В случай на „сериозен риск“ по смисъла на член 3, точка 71 производителят изтегля и изземва продукта за своя сметка.

10.Производителят носи отговорност за нарушение на настоящия член и на член 19 в съответствие с националната уредба на договорната и извъндоговорната отговорност.

Член 22

Допълнителни екологични задължения на производителите

1.По отношение на характеристиките на продукта, посочени в част А, точка 2 от приложение I, производителят оценява екологичните характеристики на продукта в съответствие с хармонизираните технически спецификации или с актовете на Комисията, приети съгласно настоящия регламент, като използва последната версия на софтуера, предоставен свободно на уебсайта на Европейската комисия, след като този софтуер е наличен. Това обаче не се прилага в случай на употребявани продукти, продукти на вторичното производство или продукти в излишък, освен ако икономическият оператор, при спазване на задълженията в настоящия член по силата на член 26, не избере настоящият регламент да се прилага като за нови продукти.

2.Освен ако по този начин не се оказва отрицателно въздействие върху безопасността на продукта или строежа, производителят има следните задължения:

а)да проектира и произвежда продуктите и техните опаковки по такъв начин, че цялостната им екологична устойчивост, включително по отношение на климата, да достигне съвременното технологично равнище, освен ако по-ниско равнище:

i)е пропорционално в сравнение с подобрението на екологичната устойчивост, постигнато от тях на равнище строеж, и

ii)е необходимо, за да се подобри екологичната устойчивост на равнище строеж;

б)при условията, посочени в буква а), подточки i) и ii), да отдава предпочитание на рециклируемите материали и материалите, добити чрез рециклиране;

в)да спазва задълженията за минимално съдържание на рециклирани материали и други пределни стойности по отношение на аспектите на екологичната устойчивост, включително по отношение на климата, съдържащи се в хармонизираните технически спецификации;

г)да предотвратява преждевременното остаряване на продуктите, да използва надеждни части и да проектира продуктите така, че тяхната дълготрайност да не спада под средната дълготрайност на продуктите от съответната категория;

д)да проектира продуктите така, че те да могат лесно да бъдат ремонтирани, обновявани и модернизирани, освен ако такова проектиране не води до несъответствие с други изисквания на настоящия регламент или на други законодателни актове на Съюза, или ако ремонтирането, обновяването или модернизирането е рисково за безопасността на хората или за околната среда, като в този случай производителят се въздържа от проектиране, което позволява ремонтирането, обновяването или модернизирането, и предупреждава да не се ремонтира в съответствие с буква е);

е)да предоставя в базите данни на продуктите, в инструкциите за употреба и в постоянни хипервръзки на собствените си уебсайтове информация за начина на ремонтиране на продуктите и всякаква допълнителна информация, необходима за ремонта, включително съответните предупреждения;

ж)самостоятелно или чрез специално определени дистрибутори, или чрез производители на резервни части да предоставя на пазара, с приемлив кратък срок на доставка, резервни части за своите продукти в продължение на 10 години след пускането на пазара или директния монтаж на последния продукт от съответния тип и по собствена инициатива да информира за наличието на такива части;

з)да проектира продуктите така, че да се улеснява повторната употреба, вторичното производство и рециклирането, а именно чрез улесняване на разделянето на компонентите и материалите на по-късния етап на рециклирането и избягване на употребата на размесени и смесени материали или такива с висока степен на сложност, освен ако вторичното производство и рециклирането са рискови за безопасността на хората или за околната среда. В този случай производителят се въздържа от такова проектиране и предупреждава да не се извършва вторично производство и рециклиране в съответствие със следващата буква;

и)да предоставя в продуктовите база данни, в инструкциите за употреба и на собствените си уебсайтове информация за това как да се извършва вторичното производство или рециклирането на продуктите, както и всякаква допълнителна информация, необходима за повторната употреба, вторичното производство или рециклирането, включително съответните предупреждения;

й)да приема да си възвърне, пряко или чрез своите вносители и дистрибутори, собствеността върху излишните и непродадените продукти, които са в състояние, равностойно на това, в което са били пуснати на пазара.

Когато задълженията по настоящия параграф не могат да бъдат изпълнени кумулативно поради противоречие между различни задължения, производителят избира компромисно решение, което носи най-големи и икономически най-ефективни ползи по отношение на екологичната устойчивост на продуктите и строежите, взети заедно. Във всички случаи обаче трябва да бъде спазен принципът „безопасността на първо място“, приложим както за строителния продукт, така и за строежите, като този принцип трябва да включва опазването на здравето.

3.Параграф 2, букви а)—в) и параграф 2, буква й) не се прилагат в случай на употребявани продукти, продукти на вторичното производство или продукти в излишък, освен ако икономическият оператор, при спазване на задълженията в настоящия член по силата на член 26, не избере настоящият регламент да се прилага като за нови продукти.

4.За уточняване на задълженията, определени в параграф 2, на Комисията се предоставя правомощието да допълва настоящия регламент чрез делегирани актове в съответствие с член 87, с които тези задължения се уточняват за конкретни фамилии и категории продукти. Като алтернатива Комисията може да издава искания за стандартизация, насочени към разработването на хармонизирани стандарти, с които се създава презумпция за съответствие със задълженията по параграф 2 за конкретна фамилия или категория продукти. Задълженията по параграф 2 не се прилагат, преди съответният делегиран акт или хармонизиран стандарт да е станал приложим.

5.За да се осигури прозрачност за потребителите и да се насърчават устойчивите продукти, на Комисията се предоставя правомощието да допълва настоящия регламент чрез делегирани актове, приети в съответствие с член 87, с които се установяват специфични изисквания за етикетиране на екологичната устойчивост, включително „етикетиране с цветовете на светофара“, във връзка с екологичните задължения, посочени в параграф 1, типичните за продукта екологични изисквания, посочени в част В, точка 2 от приложение I, и класовете екологични показатели, установени в съответствие с член 4, параграф 4, буква а).

6.Производителят поставя етикета с цветовете на светофара по начина, посочен в делегираните актове, приети в съответствие с параграф 5.

Член 23

Задължения на упълномощените представители

1.Производителят може да назначи с писмено пълномощно всяко физическо или юридическо лице, установено в Съюза, за единствен упълномощен представител. Производител, който не е установен в Съюза, назначава единствен упълномощен представител.

2.Упълномощените представители действат с дължимата грижа във връзка със задълженията на настоящия регламент. Те носят отговорност за груба небрежност или съзнателно нарушение на настоящия член и на член 19 в съответствие с националната уредба на договорната и извъндоговорната отговорност.

3.Упълномощеният представител изпълнява задачите, определени в пълномощното. С пълномощното се позволява на упълномощения представител да изпълнява най-малко следните задачи и му се предоставят следните права:

а)да съхранява декларацията за експлоатационните показатели и техническата документация на разположение на националните органи за надзор на пазара;

б)да предоставя на органите за надзор на пазара цялата информация и документация, необходима за доказване на съответствието на продукта с декларацията за експлоатационните показатели и с други приложими изисквания в настоящия регламент при обосновано искане от тяхна страна;

в)когато производителят нарушава настоящия регламент, да прекрати договора и да информира за това компетентните национални органи на държавите членки, в които продуктът е пуснат на пазара, и националния компетентен орган по собственото си място на стопанска дейност;

г)когато има основание да счита, че въпросният продукт не съответства на изискванията или представлява риск, да информира за това националните компетентни органи на държавите членки, в които продуктът е пуснат на пазара, и националния компетентен орган по собственото си място на стопанска дейност; и

д)да сътрудничи на органите за надзор на пазара, по тяхно искане, във връзка с всяко предприето действие за

отстраняване на рисковете, произтичащи от продуктите, обхванати от пълномощното на упълномощения представител; или

отстраняване на несъответствия.

Изготвянето на техническа документация не може да е част от пълномощията на упълномощения представител, но може да стане предмет на отделен договор между производителя и упълномощения представител.

4.Упълномощеният представител проверява съответствието на продукта с изискванията по отношение на маркировката, етикетирането, инструкциите за употреба, декларацията за експлоатационните показатели и декларацията за съответствие. Упълномощеният представител също така проверява на документно равнище дали производителят изпълнява своите задължения, определени в член 19, параграфи 4—6, член 21, параграфи 1—3 и 5—7, член 22, параграф 1, член 22, параграф 2, букви е) и и) и член 27, параграф 6.

5.Когато упълномощен представител прецени, че е налице несъответствие, упоменато в параграф 4, той изисква от производителя да отстрани несъответствието. След това производителят спира пускането на пазара и изисква от другите участващи в търговското разпространение икономически оператори да спрат търговските си дейности, докато упълномощеният представител не счете нарушенията за отстранени. Когато несъответствията не бъдат отстранени в рамките на един месец, а продуктите евентуално продължават да се предоставят на пазара, упълномощеният представител има право да прекрати договора си с производителя и да уведоми за това националните компетентни органи на държавите членки, в които продуктите са пуснати на пазара, и националния компетентен орган по собственото си място на стопанска дейност. Последният координира съвместните действия на всички компетентни органи, освен ако националните компетентни органи не се споразумеят координацията да се осъществява от друг национален компетентен орган.

Член 24

Задължения на вносителите

1.Вносителят пуска на пазара на Съюза само продукти, които са в съответствие с настоящия регламент. Преди пускането на даден продукт на пазара вносителят проверява на документно равнище дали производителят е спазил задълженията, посочени в член 21, параграфи 1, 3 и 5—7 и в член 22, параграф 2, букви е) и и). Той носи отговорност за нарушение на настоящия член и на член 19 в съответствие с националната уредба на договорната и извъндоговорната отговорност.

2.Вносителят проверява дали предназначението на продукта е точно и правилно определено от производителя и гарантира, че продуктът е придружен от ясно обозначение на информацията, посочена в хармонизираните технически спецификации и в част Г от приложение I, на език, определен от съответната държава членка, който е лесноразбираем за потребителите. Вносителят показва по видим начин на клиентите, преди те да бъдат обвързани с договор за продажба, включително в случай на продажба от разстояние, информацията, която трябва да бъде нанесена съгласно настоящия регламент или хармонизираните технически спецификации.

3.Вносителят гарантира, че докато даден продукт е под негова отговорност, условията на съхранение или транспорт не застрашават съответствието на този продукт с декларацията за експлоатационните показатели и спазването на другите приложими изисквания в настоящия регламент.

4.След като е събрал цялата налична информация за продукта от производителя и от лицето, извършващо демонтажа, вносителят проверява по-специално употребяваните продукти и продуктите на вторичното производство, а именно по отношение на повреди или признаци за влошаване на показателите или за несъответствие, както и за промяна на механичните или химичните свойства, и оценява всички рискове, а когато е необходимо да се гарантира безопасността или опазването на околната среда, вносителят ограничава предназначението или се въздържа от продажби. Това задължение се прилага също за употребявани продукти и продукти на вторичното производство, за които не се изисква декларация за експлоатационните показатели.

5.Когато вносителят прецени или има основание да счита, че продуктът не съответства на декларацията за експлоатационните показатели или не отговаря на други приложими изисквания в настоящия регламент, вносителят не пуска продукта на пазара, докато не се постигне съответствие с придружаващата го декларация за експлоатационните показатели и с другите приложими изисквания в настоящия регламент, или докато декларацията за експлоатационните показатели не бъде коригирана. В допълнение, когато продуктът представлява риск, вносителят информира за това производителя и отговорния по географски признак национален компетентен орган.

6.Вносителят посочва своето име, регистрирано търговско наименование или регистрирана търговска марка, своето място на стопанска дейност и адреса, на който може да се осъществи връзка с него, и когато са налични, електронните средства за комуникация, върху продукта, или, когато това не е възможно, върху неговата опаковка, или в документ, който придружава продукта.

7.Вносителят проучва оплакванията и, ако е необходимо, води регистър на оплакванията, на несъответстващите продукти и на случаите на изтегляне или изземване на продукти, като информира производителите и дистрибуторите за всяко такова наблюдение.

8.Вносителят, който продава на крайни ползватели, изпълнява и задълженията, които имат дистрибуторите.

Член 25

Задължения на дистрибуторите

1.При предоставянето на даден продукт на пазара дистрибуторът действа с дължимата грижа по отношение на задълженията по настоящия регламент. Той носи отговорност за нарушение на настоящия член и на член 19 в съответствие с националната уредба на договорната и извъндоговорната отговорност.

2.При предоставянето на даден продукт на пазара дистрибуторът изпълнява задълженията, които имат вносителите в съответствие с член 24, параграфи 1—5, а позоваванията на „пускане на пазара“ се разбират като „по-нататъшно предоставяне на пазара“.

3.Дистрибуторът гарантира, че на потребителите или на други непрофесионални ползватели не се продават продукти, върху които е нанесено означението „само за професионална употреба“. В неговите помещения, онлайн и в рекламните му материали на хартиен носител тези продукти се представят като продукти само за професионална употреба.

Член 26

Случаи, в които задълженията на производителите се прилагат и за вносителите и дистрибуторите

1.Вносителят или дистрибуторът се счита за производител за целите на настоящия регламент и подлежи на задълженията на производител съгласно членове 21 и 22, когато:

а)няма производител по смисъла на настоящия регламент;

б)пуска продукт на пазара като производител под своето име или търговска марка;

в)променя продукта така, че може да бъде засегнато съответствието с декларацията за експлоатационните показатели и декларацията за съответствие или с изискванията, определени в настоящия регламент и в съответствие с него;

г)обработва продукта така, че се променят опасностите или се повишава равнището на риска, причиняван от продукта по време на жизнения му цикъл;

д)предоставя на пазара продукт с предназначение, което е различно от това, определено от производителя в процедурата за оценяване на показателите и съответствието; или

е)твърди по отношение на продукта характеристики, отклоняващи се от характеристиките, твърдени от производителя.

2.Параграф 1 се прилага за:

а)вносител на употребявани продукти или продукти на вторичното производство, освен ако употребяваният или продуктът на вторичното производство не е бил пуснат на пазара на Съюза, преди да бъде употребен;

б)вносител или дистрибутор на употребявани продукти, който извършва едно от следните действия:

i)подлага тези употребявани продукти на процес на преобразуване, излизащ извън рамките на ремонта, почистването и редовната поддръжка, след като са били демонтирани;

ii)избира да поеме ролята на производител.

3.Параграф 1 не се прилага, когато икономическият оператор само:

а)добавя преводи на информацията, предоставена от производителя;

б)заменя външната опаковка на продукт, който вече е пуснат на пазара, включително при промяна на размера на опаковката, ако преопаковането е извършено така, че да не може да повлияе на първоначалното състояние на продукта и да продължи правилното предоставяне на информацията, която трябва да бъде предоставяна в съответствие с настоящия регламент.

4.Икономическият оператор, който извършва дейностите, изброени в параграф 3, информира за това производителя или неговия упълномощен представител, независимо дали е собственик на продуктите или предоставя услуги. Той извършва преопаковането така, че първоначалното състояние на продукта да не може да бъде засегнато от преопаковането и да продължи правилното предоставяне на информацията, която трябва да бъде предоставяна в съответствие с настоящия регламент. Икономическият оператор действа с дължимата грижа по отношение на задълженията на настоящия регламент. Той носи отговорност за нарушение на настоящия регламент.

Член 27

Задължения на доставчиците на услуги за обработка на поръчки, посредниците, местата за търговия онлайн, продавачите онлайн, магазините онлайн и онлайн търсачките

1.Когато допринася за предоставянето на пазара или за директния монтаж на даден продукт, доставчикът на услуги за обработка на поръчки или посредникът действа с дължимата грижа по отношение на задълженията по настоящия регламент. Той носи отговорност за нарушение на настоящия член и на член 19 в съответствие с националната уредба на договорната и извъндоговорната отговорност.

2.Доставчикът на услуги за обработка на поръчки, продавачът или посредникът онлайн:

а)показва по видим начин на клиентите, преди те да бъдат обвързани с договор за продажба, включително в случай на продажба от разстояние, информацията, която трябва да бъде нанесена съгласно настоящия регламент или хармонизираните технически спецификации;

б)проверява дали производителят е спазил задълженията, определени в член 21, параграфи 1, 3 и 5—7 и член 22, параграф 2, букви е) и и);

в)изпълнява задълженията, предвидени в член 24, параграф 5, като позоваванията на „пускане на пазара“ се разбират като „съдействие за предоставянето на пазара“;

г)премахва всички предложения за продукти, които не отговарят на изискванията или могат да бъдат рискови по смисъла на член 21, параграф 9, последно изречение, по собствена инициатива или в рамките на два работни дни по искане на органите за надзор на пазара;

д)информира съответните органи за мерките, предприети в съответствие с букви б), в) и г);

е)съдейства за изтеглянето или изземването на продукти, независимо дали е инициирано от органите, производителя, упълномощения представител или вносителя. В сътрудничество със съответния икономически оператор доставчикът на услуги за обработка на поръчки или посредникът информира пряко потребителите за изтеглянето или изземването на продукти. Той информира съответните органи за всяко предприето действие.

3.Мястото за търговия онлайн:

а)проектира и организира своя онлайн интерфейс така, че търговците — трети страни, да могат да предоставят на своите клиенти информацията, посочена в параграф 2, буква а);

б)създава единно звено за контакт, което да осъществява пряка комуникация с органите на държавите членки във връзка с несъответстващи, недостатъчно ефективни или небезопасни продукти; Това звено за контакт може да е същото като посоченото в [член 20, параграф 1] от Регламент (ЕС) .../... [Регламентът относно общата безопасност на продуктите] или [член 10, параграф 1] от Регламент (ЕС) .../... [Законодателният акт за цифровите услуги];

в)без ненужно забавяне, но във всеки случай в срок от пет работни дни, в държавата членка, в която мястото за търговия онлайн осъществява дейност, отговаря по подходящ начин на уведомленията за злополуки и други инциденти с продукти, получени в съответствие с [член 14] от Регламент (ЕС) […/…] относно единния пазар на цифрови услуги (Законодателен акт за цифровите услуги) и за изменение на Директива 2000/31/ЕО;

г)сътрудничи, за да се гарантират ефективни мерки за надзор на пазара, включително чрез въздържане от въвеждането на пречки пред такива мерки;

д)информира органите за надзор на пазара за всяко предприето действие;

е)установява редовен и структуриран обмен на информация относно предложенията, които са премахнати от мeста за търговия онлайн въз основа на настоящия член;

ж)позволява онлайн инструментите, управлявани от органите за надзор на пазара, да имат достъп до техните интерфейси, за да се идентифицират несъответстващи продукти;

з)когато мястото за търговия онлайн или продавачите онлайн на него са поставили технически пречки пред извличането на данни от техните онлайн интерфейси, по искане на органите за надзор на пазара позволява на тези органи да извличат такива данни за целите на съответствието на продуктите въз основа на идентификационните параметри, предоставени от искащите органи за надзор на пазара.

4.Що се отнася до правомощията, предоставяни от държавите членки в съответствие с член 14 от Регламент (ЕС) 2019/1020, държавите членки предоставят на своите органи за надзор на пазара правомощието — за всички продукти, обхванати от настоящия регламент — да наредят на място за търговия онлайн да премахне от своя онлайн интерфейс конкретно незаконно съдържание, отнасящо се до несъответстващ продукт, да блокира достъпа до него или да покаже изрично предупреждение за крайните ползватели, когато те имат достъп до него. Тези нареждания трябва да съответстват на [член 8, параграф 1] от Регламент (ЕС) .../... [Законодателният акт за цифровите услуги].

5.Мястото за търговия онлайн предприема необходимите мерки за получаване и обработване на нарежданията, посочени в параграф 4, в съответствие с [член 8] от Регламент (ЕС) …/… [Законодателния акт за цифровите услуги].

6.Параграфи 1 и 2, параграф 3, букви б)—и) и параграфи 4 и 5 се прилагат и за производители, вносители, дистрибутори или други икономически оператори, предлагащи продукти онлайн без участие на място за търговия онлайн („магазини онлайн“).

7.Параграф 3, букви г)—з) се прилагат и за онлайн търсачките.

8.Доставчикът на услуги за обработка на поръчки гарантира, че условията по време на складирането, опаковането, адресирането или изпращането не застрашават съответствието на продуктите с изискванията, определени в настоящия регламент.

Член 28

Задължения на доставчиците на услуги за триизмерен печат и на доставчиците на матрици, на набори от данни за триизмерен печат и на материали за триизмерен печат

1.Доставчикът на услуги за триизмерен печат:

а)се въздържа от пускане на пазара или пряк монтаж на продукти за клиенти, без да са изпълнени задълженията, които имат производителите;

б)информира клиентите си, че могат да използват услугите за триизмерен печат само за изработване на продукти за собствена употреба, освен ако не изпълняват задълженията, които имат производителите;

в)информира клиентите си, че данните и материалите за триизмерен печат, които ще се използват, трябва да са преминали през процедурите, приложими за продуктите съгласно настоящия регламент; и

г)информира клиентите си, че информацията, предоставена от производителя на набора от триизмерни данни и информацията, предоставена от производителя на материала за печат, трябва да съвпадат, и потвърждава годността на материала за този тип набор триизмерни данни и за дадената технология за триизмерен печат.

2.Доставчиците на матрици (форми) и на набори от триизмерни данни, предназначени за производство на изделия, попадащи в обхвата на настоящия регламент, произвеждат 10 такива изделия и ги предоставят на нотифицирания орган, на органа за техническо оценяване и на органите при поискване. Доставчиците на матрици и на набори от триизмерни данни, предназначени за производство на изделия, обхванати от настоящия регламент, оценяват и документират изпълнението на изискванията на настоящия регламент по отношение на произведените изделия.

3.Доставчиците на материали, предназначени за употреба в производството чрез триизмерен печат на изделия, попадащи в обхвата на настоящия регламент, на строителната площадка или в близост до нея, произвеждат по 10 такива изделия за всяка предвидена употреба и ги предоставят на нотифицирания орган, на органа за техническо оценяване и на органите при поискване. Доставчиците на материали, предназначени за употреба в производството чрез триизмерен печат на изделия, попадащи в обхвата на настоящия регламент, на строителната площадка или в близост до нея, оценяват и документират изпълнението на изискванията на настоящия регламент по отношение на произведените изделия.

Член 29

Задължения на икономическите оператори, които демонтират или работят с употребявани продукти с цел повторна употреба или вторично производство

1.Икономически оператор, който демонтира употребявани продукти с цел повторна употреба или вторично производство, изготвя протоколи относно мястото, условията и предполагаемата продължителност на употребата на демонтирания продукт и ги предоставя заедно с продуктите, независимо дали извършва дейността си от свое име или за друго лице. Икономическият оператор също предоставя протоколите при поискване на органите, на последващите потребители на тези продукти и на собствениците на строежите, в които са били монтирани повторно.

2.Когато икономически оператор посредничи, продава или предоставя по друг начин демонтирани употребявани продукти от свое име или за друго лице, той изпълнява и задълженията на вносителите или дистрибуторите по отношение на употребяваните продукти.

Член 30

Задължения на доставчиците на компоненти и услуги, участващи в производството на продукти

1.Доставчикът на компонент или услуги, участващ в производството на продукти:

а)предоставя на производителите, нотифицираните органи и органите цялата налична информация за екологичната устойчивост на доставяния от него компонент или услуга;

б)гарантира верността на тази информация, а именно като спазва настоящия регламент и коригира всички допуснати грешки, като информира всички свои клиенти и, ако съответната информация може да е полезна, нотифицираните органи и органите;

в)при липса на такава информация позволява на своите клиенти да оценят за своя сметка тази екологична устойчивост и да съдейства за това оценяване, а именно като предоставя достъп до всички документи, включително тези с търговски характер, които са от значение за оценяването;

г)позволява на нотифицираните органи да проверяват правилността на всяко изчисление на екологичната устойчивост и съдейства за тази проверка;

д)позволява на нотифицираните органи да проверяват показателите и съответствието на доставения компонент или услуга и съдейства за тази проверка.

2.Когато доставчикът на компонент или услуги е получил информация в съответствие с член 21, параграф 8, последно изречение, той изпраща тази информация на другите си клиенти, които през последните пет години са получавали компоненти или услуги, идентични по отношение на въпросния проблем. В случай на сериозен риск съгласно определението в член 3, точка 71 или риск, попадащ в обхвата на член 21, параграф 9, последно изречение, доставчикът на компонент или услуга информира също така националните компетентни органи на държавите членки, в които продукти с този компонент или производствена услуга са били предоставени на пазара или директно монтирани, а когато не може да определи тези държави членки, той информира всички национални компетентни органи.

Член 31

Продукти с двойно приложение и псевдопродукти

1.Производителят на продукти с двойно приложение изпълнява задълженията по настоящия регламент за всички изделия от съответния тип, освен ако върху тях изрично не е нанесено означението „не е за строителството“.

2.Другите икономически оператори, които търгуват с продукти с двойно приложение, изпълняват задълженията, които имат в съответствие с настоящия регламент. В търговските си договори те трябва да задължават своите клиенти да правят същото и да не продават или използват за строителство изделия, върху които е нанесено означението „не е за строителството“.

3.По отношение на подходящите за строителството изделия, за които производителят никога не е предвиждал такава употреба и които поради това не носят маркировка „CE“ („псевдопродукти“), другите икономически оператори:

а)не могат да ги придобиват или продават като изделия, предназначени за строителството, без да са преминали през процедурите, предвидени в настоящия регламент за производителите;

б)гарантират, че чрез представянето им не може да се разбере, че са предназначени за строителството; и

в)установяват договорно задължение за своите клиенти да правят същото и да не използват тези изделия за строителството.

Член 32

Продажби онлайн и други продажби от разстояние

1.Продуктите, предлагани за продажба онлайн или чрез други средства за продажби от разстояние, се считат за предоставени на пазара, ако предложението е насочено към клиенти в Съюза. Предложението за продажба се счита за насочено към клиенти в Съюза, ако съответният икономически оператор ориентира по какъвто и да било начин дейността си към държава членка. Наред с другото, дадено предложение се счита за насочено към клиенти в Съюза, когато:

а)икономическият оператор използва официален език на държава членка, освен ако продажбата в Съюза не е изрично изключена с ефективни средства;

б)икономическият оператор използва валутата на държавите членки или криптовалута, обхваната от Регламент (ЕС) [...], 47 освен ако в последния случай продажбата в Съюза не е изрично изключена с ефективни средства;

в)използваното от икономическия оператор име на интернет домейн е регистрирано в една от държавите членки или икономическият оператор използва интернет домейн, който препраща към Съюза или една от държавите членки; или

г)географските области, в които се извършва изпращането, включват държава членка.

2.Държавите членки определят единен централизиран орган за надзор на пазара, който да отговаря за откриването на продукти, предлагани от икономически оператори извън Съюза на клиенти на тяхна територия онлайн и чрез други методи за продажби от разстояние.

Член 33

Актове за изпълнение относно задълженията и правата на икономическите оператори

Когато това е необходимо, за да се осигури хармонизирано прилагане на настоящия регламент, и само доколкото е необходимо, за да се предотвратят различаващи се практики, създаващи неравнопоставени условия на конкуренция за икономическите оператори, Комисията може да приема актове за изпълнение, в които се предоставят подробности относно начина на изпълнение на задълженията и на упражняване на правата на икономическите оператори, съдържащи се в настоящата глава.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 88, параграф 2.

ГЛАВА IV

СТАНДАРТИ ЗА СТРОИТЕЛНИ ПРОДУКТИ И ЕВРОПЕЙСКИ ДОКУМЕНТИ ЗА ОЦЕНЯВАНЕ

Член 34

Стандарти за строителни продукти

1.Стандартите за строителни продукти се установяват от европейските организации за стандартизация въз основа на искане за стандартизация, издадено от Комисията.

2.Стандартите за строителни продукти, разработени съгласно член 4, параграф 2, стават задължителни за целите на настоящия регламент шест месеца след публикуването на данните им в Официален вестник в съответствие с параграф 4, но при поискване от производителя могат да се прилагат доброволно, считано от датата на тази публикация. В тях се предвиждат методите и критериите за оценяване на показателите на строителните продукти във връзка със съществените им характеристики. Когато е целесъобразно и без да се застрашават точността, надеждността или стабилността на резултатите, в тези стандарти се предвиждат методи, които са по-малко обременителни в сравнение с изпитването за оценяване на показателите на продуктите във връзка с техните съществени характеристики, класове, прагови равнища или изисквания към продуктите.

3.Стандартите за строителни продукти, разработени съгласно член 5, параграф 2, второ изречение или член 22, параграф 4, трето изречение, са доброволни. Продуктите, които са в съответствие с доброволните стандарти, приети в съответствие с член 5, параграф 2 или с части от такива стандарти, позоваванията на които са публикувани в Официален вестник на Европейския съюз, се считат за съответстващи с изискванията, установени в части Б и В приложение I, както са уточнени за съответната фамилия или категория продукти с хармонизираните технически спецификации, приети в съответствие с член 5, параграф 2, второ изречение, доколкото тези изисквания са обхванати от тези доброволни стандарти и това обхващане е точно посочено в съответния хармонизиран стандарт. Приема се, че производителите, които спазват доброволни стандарти, приети в съответствие с член 22, параграф 2 или части от такива стандарти, позоваванията на които са публикувани в Официален вестник на Европейския съюз, отговарят на задълженията, посочени в член 22, параграф 2, доколкото тези задължения са обхванати от тези стандарти и това обхващане е точно посочено в съответния стандарт.

4.Комисията оценява съответствието на стандартите за строителни продукти, установени от европейските организации за стандартизация, със съответните искания за стандартизация, с настоящия регламент и с други законодателни актове на Съюза. Комисията публикува със или без ограничения в Официален вестник на Европейския съюз списъка на данните на приетите стандарти за строителни продукти, които стандарти отговарят на изискванията и са предоставени на достъпна цена. Когато данните на даден стандарт не могат да бъдат публикувани по друг начин в Официален вестник, на Комисията се предоставя правомощието да допълва настоящия регламент чрез делегирани актове, приети в съответствие с член 86, с които съответните стандарти се изменят за целите на правните последици съгласно настоящия регламент.

Член 35

Европейски документ за оценяване

1.Член 4, параграфи 1 и 4, член 6, член 9 и членове 11—17 се прилагат за европейските документи за оценяване. Когато маркировката „СЕ“ е издадена въз основа на европейски документ за оценяване и европейска техническа оценка, европейският документ за оценяване се посочва в декларацията за експлоатационните показатели и в декларацията за съответствие.

2.Въз основа на искане за европейска техническа оценка от производител или група производители, или по инициатива на Комисията, организацията на органите за техническо оценяване (ОТО) може да изготви и приеме европейски документ за оценяване, съгласуван с Комисията, за всеки продукт, който не е обхванат от:

а)хармонизирана техническа спецификация;

б)хармонизирана техническа спецификация, която се предвижда да бъде приета през следващите две години, считано от датата на проверката в Комисията;

в)друг европейски документ за оценяване, който вече е цитиран в Официален вестник или е представен на Комисията за цитиране в него.

Продуктът не се счита за обхванат от хармонизирана техническа спецификация, когато:

i)предназначението на продукта е различно от предназначението, посочено в документа;

ii)използваните материали не са идентични с материалите, предназначени да бъдат използвани съгласно документа; или

iii)предвиденият в документа метод на оценяване не е подходящ за този продукт.

3.Организацията на ОТО и Комисията могат да обединяват или отхвърлят исканията за разработване на европейски документ за оценяване. При процедурата за приемане на европейски документ за оценяване се следват принципите, посочени в член 36, като се спазват член 37 и приложение III.

4.На Комисията се предоставя правомощието да изменя приложение III чрез делегиран акт, приет в съответствие с член 87, с който се установяват допълнителни процедурни правила за разработването и приемането на европейски документ за оценяване, когато това е необходимо за осигуряване на доброто функциониране на системата на европейските документи за оценяване.

Член 36

Принципи за разработването и приемането на европейски документи за оценяване

1.При процедурата за разработване и приемане на европейски документи за оценяване се спазват следните принципи:

а)прозрачност за държавите членки, за съответния производител и за други производители или заинтересовани страни, които поискат да бъдат информирани;

б)оповестяване на възможно най-малко информация, защитена с права върху интелектуална собственост, и защита на търговската тайна и поверителността;

в)определяне на подходящи задължителни срокове, за да се избегне необосновано забавяне;

г)предоставяне на възможност за адекватно участие на държавите членки и Комисията на всеки етап;

д)икономическа ефективност за производителя, и

е)осигуряване на необходимата колегиалност и координация между органите за техническо оценяване, определени за въпросния продукт.

Принципите, посочени в букви а) и б), се прилагат балансирано, така че да се позволи поне оповестяването на наименованието на продукта на етапа на одобряване и съобщаване на работната програма, както е посочено в точка 3 от приложение III, и подробното съдържание на проекта на европейския документ за оценяване съгласно точка 7 от приложение III.

2.ОТО, заедно с организацията на ОТО, поемат пълните разходи по разработването и приемането на европейски документи за оценяване, освен ако не бъде започнато по инициатива на Комисията.

3.ОТО и организацията на ОТО избягват всякакво множене на европейски документи за оценяване, когато няма техническа обосновка за разграничаване на продуктите, и поради това по-специално отдават предпочитание на разширяването на обхвата на съществуващ европейски документ за оценяване.

4.ОТО и организацията на ОТО се въздържат от разработване на европейски документи за оценяване, когато има голяма вероятност от дублиране с хармонизирани технически спецификации или вече съществуващи европейски документи за оценяване, и оттеглят дублиращите се европейски документи за оценяване.

Член 37

Задължения на ОТО, който получава искане за европейска техническа оценка

1.ОТО, който получава искане за европейска техническа оценка от производител, група производители или асоциация на производители, информира заявителя дали продуктът е обхванат изцяло или частично от хармонизирана техническа спецификация или европейски документ за оценяване, както следва:

а)когато продуктът е изцяло обхванат от хармонизирана техническа спецификация, ОТО информира производителя, групата производители или асоциацията на производители, че в съответствие с член 35, параграф 2 не може да бъде издадена европейска техническа оценка;

б)когато продуктът е изцяло обхванат от европейски документ за оценяване, позоваването на който е цитирано в Официален вестник, ОТО информира производителя, групата производители или асоциацията на производители, че този документ ще бъде използван като основа за издаването на европейската техническа оценка;

в)когато продуктът не е обхванат от хармонизирана техническа спецификация или европейски документ за оценяване и когато не се предвижда приемането на такава хармонизирана техническа спецификация през следващите две години, или такава спецификация или европейски документ за оценяване не е в процедура на разработване в съответствие с приложение III, ОТО прилага процедурите, посочени в приложение III, или процедурите, установени в съответствие с член 35, параграф 4.

2.В случаите, посочени в параграф 1, букви б) и в), ОТО информира организацията на органите за техническо оценяване и Комисията за съдържанието на искането и за позоваването на съответния акт на Комисията, с който се определя системата за оценяване и проверка, която ОТО възнамерява да прилага за този продукт, или за липсата на такова решение на Комисията.

3.Ако Комисията прецени, че за продукта не съществува подходящ акт на Комисията за определяне на системата за оценяване и проверка, тя може да приеме такъв акт в съответствие с член 6, параграф 1.

Член 38

Публикуване на позовавания

1.Комисията оценява съответствието на европейските документи за оценяване с хармонизираните технически спецификации, с настоящия регламент и с други законодателни актове на Съюза. Комисията публикува със или без ограничения в Официален вестник на Европейския съюз списъка на позоваванията на приетите европейски документи за оценяване, които документи отговарят на изискванията. Комисията публикува всяка актуализация на този списък.

2.Единствено въз основа на европейските документи за оценяване, посочени в този списък и публикувани на поне един език на Съюза от Комисията или от организацията на ОТО, се разрешава издаването на европейски технически оценки в съответствие с член 42 и пораждане на правни последици в съответствие с член 42, параграф 5, включително по отношение на производителя, който е поискал разработването на европейския документ за оценяване. Това правно действие на европейските документи за оценяване изтича десет години след първото им цитиране в Официален вестник на Европейския съюз, освен ако са били подновени през последната година преди изтичането на срока и Комисията реши да запази вписването.

Член 39

Уреждане на спорове в случай на разногласия между ОТО

Ако ОТО не постигнат съгласие по европейския документ за оценяване в рамките на предвидените срокове, организацията на ОТО внася този въпрос в Комисията за подходящо уреждане, включително указания към тази организация как да завърши работата си.

Член 40

Съдържание на европейския документ за оценяване

1.Европейският документ за оценяване съдържа следните елементи:

а)описание на обхванатия продукт; и

б)списъка на съществените характеристики, свързани с предназначението на продукта, както са определени от производителя и договорени между производителя и организацията на ОТО, както и методите и критериите за оценяване на показателите на продукта във връзка с тези съществени характеристики.

2.В европейския документ за оценяване се посочват принципите на приложимия производствен контрол в предприятието, които следва да се прилагат, като се вземат предвид условията на производствения процес на съответния продукт.

3.Когато показателите на някои от съществените характеристики на продукта могат да бъдат оценени по подходящ начин с методи и критерии, установени в хармонизирани технически спецификации или европейски документи за оценяване, тези съществуващи методи и критерии се включват като части от европейския документ за оценяване, освен ако няма основателни причини за отклонение от това правило.

Член 41

Официални възражения срещу европейски документи за оценяване

1.Дадена държава членка информира Комисията за всеки от следните елементи:

а)когато счита, че даден европейски документ за оценяване не отговаря напълно на приложимите правни изисквания или на условията, които трябва да бъдат изпълнени във връзка с основните изисквания към строежите или изискванията към продуктите, посочени в приложение I;

б)когато счита, че даден европейски документ за оценяване поражда сериозна загриженост за човешкото здраве и безопасност, опазването на околната среда или защитата на потребителите;

в)когато счита, че даден европейски документ за оценяване не изпълнява изискванията, посочени в член 35, параграф 2.

Засегнатата държава членка обосновава гледната си точка. Комисията се консултира с другите държави членки по въпросите, повдигнати от засегнатата държава членка.

2.Като взема предвид становищата на всички държави членки, Комисията решава дали да публикува, да не публикува, да публикува с ограничения, да запази, да запази с ограничения или да оттегли позоваванията на съответния европейски документ за оценяване в Официален вестник на Европейския съюз.

3.Комисията информира организацията на ОТО за своето решение, посочено в параграф 2, и когато е необходимо, изисква преразглеждане на съответния европейски документ за оценяване.

Член 42

Европейска техническа оценка

1.Европейската техническа оценка се издава от ОТО по искане на производител въз основа на европейски документ за оценяване, изготвен в съответствие с процедурите, посочени в член 37 и приложение III, позоваването на който е цитирано в Официален вестник на Европейския съюз в съответствие с член 38.

При условие че е налице европейски документ за оценяване, европейска техническа оценка може да бъде издадена дори когато е издадено искане за стандартизация. Такова издаване е възможно до цитирането на стандарта за строителни продукти в Официален вестник на Европейския съюз.

2.Европейската техническа оценка включва подлежащите на деклариране показатели — по равнища или по класове или в описание — на съществените характеристики, които са договорени за декларираното предназначение от производителя и ОТО, получаващ искането за европейска техническа оценка, както и технически подробности, необходими за прилагането на системата за оценяване и проверка.

3.Комисията може да приема актове за изпълнение, с които се установява форматът на европейската техническа оценка.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 88, параграф 2.

4.Валидността на европейските технически оценки, издадени въз основа на европейски документ за оценяване, е пет години след датата на изтичане на валидността на европейския документ за оценяване в съответствие с член 38, параграф 2.

5.Продуктите, обхванати от европейски документ за оценяване, за който е издадена европейска техническа оценка, могат да са с маркировка „СЕ“ и по този начин получават същия статут като продуктите, носещи маркировка „СЕ“ въз основа на хармонизирани технически спецификации, когато производителят изпълнява задълженията, определени в настоящия регламент. Когато тези задължения се отнасят до хармонизирани технически спецификации, производителят се позовава на европейския документ за оценяване вместо на тези спецификации или, когато хармонизираните технически спецификации също са от значение, в допълнение към тях.

ГЛАВА V

ОРГАНИ ЗА ТЕХНИЧЕСКО ОЦЕНЯВАНЕ

Член 43

Определящи органи

1.Държавите членки, които желаят да определят органи за техническо оценяване, определят единен орган, отговарящ за органите за техническо оценяване (наричан по-долу „определящ орган“). Определящите органи трябва да отговарят на изискванията към нотифициращите органи, посочени в член 48, параграф 1 и член 49. Определящият орган не е допустим за определяне съгласно член 44, параграф 1.

2.Освен ако в настоящата глава не е посочено друго, разпоредбите, приложими за нотифициращите органи и процедурите за нотифициране, се прилагат и за определящите органи и процедурите за определяне. Държавите членки обаче не могат да използват акредитация.

Член 44

Определяне, наблюдение и оценяване на органите за техническо оценяване

1.Държавите членки могат да определят органи за техническо оценяване (ОТО) на своя територия за една или няколко продуктови области, изброени в таблица 1 от приложение IV. На Комисията се предоставя правомощието да изменя тази таблица чрез делегирани актове, приети в съответствие с член 87, с които таблицата се адаптира към техническия напредък.

Държавите членки съобщават на Комисията наименованието на органа за техническо оценяване, неговия адрес и продуктовите области, посочени в първото изречение.

2.Комисията публикува по електронен път списъка на ОТО, които отговарят на приложимите правни изисквания съгласно член 45, параграфи 1 и 2, като посочва по възможно най-точния начин продуктовите области, за които те са определени, и евентуалните ограничения.

Комисията публикува всяка актуализация на този списък.

3.Определящият орган, определен в съответствие с член 43, наблюдава дейностите и компетентността на ОТО, определени в съответната държава членка, а при необходимост — и на техните поделения и подизпълнители, и ги оценява във връзка със съответните изисквания, определени в настоящата глава. Определящият орган дава предписания на ОТО, когато има нарушение на закона или на общата практика, договорена между държавите членки и Комисията. В случай на повторно нарушение на закона той може да отмени определянето на ОТО.

Държавите членки информират Комисията за националните си процедури за определяне на ОТО, за наблюдението на тяхната дейност и компетентност, както и за всяка промяна в тази информация.

4.ОТО информират незабавно и най-късно в срок от 15 дни съответната държава членка и съответния нотифициран орган за всички промени, които могат да повлияят на спазването от тяхна страна на изискванията, посочени в настоящата глава или на способността им да изпълняват задълженията си по настоящия регламент.

5.Комисията може да проучва съответствието на ОТО с изискванията, посочени в настоящата глава, както и изпълнението от отговорните определящи органи на техните задължения за наблюдение.

6.При поискване от страна на съответния определящ орган ОТО предоставят цялата необходима информация и документи, за да могат органът, Комисията и държавите членки да проверят съответствието.

7.Когато даден ОТО вече не отговаря на посочените в настоящия регламент изисквания, държавата членка оттегля определянето на този ОТО за съответната продуктова област и информира за това Комисията и другите държави членки. Прилагат се членове 58 и 59.

Член 45

Изисквания към ОТО

1.ОТО трябва да разполага с необходимата компетентност и оборудване за извършване на оценяването в продуктовата област, за която е определен. Персоналът, който взема решения и поне половината от технически компетентния персонал на ОТО трябва да се намира в определящата държава членка.

2.ОТО трябва да отговаря на изискванията, установени в таблица 2 от приложение IV, в рамките на определения му обхват. Прилагат се член 50, параграфи 1—5, член 50, параграф 6, букви а) и б), член 50, параграфи 7, 8 и 10 и член 51.

3.ОТО предоставя на разположение на обществеността данни за организационната си структура и имената на членовете на своите вътрешни органи за вземане на решение.

Когато даден ОТО вече не отговаря на посочените в параграфи 1 и 2 изисквания, държавата членка оттегля определянето на този ОТО за съответната продуктова област и информира за това Комисията и другите държави членки.

Член 46

Координиране на ОТО

1.ОТО създават организация за техническо оценяване („организация на ОТО“) съгласно настоящия регламент.

2.Организацията на ОТО изпълнява най-малко следните задачи:

а)проучва възможностите за нови хармонизирани технически спецификации и информира Комисията за тези възможности;

б)организира координацията на ОТО и, ако е необходимо, осигурява сътрудничество и консултации с други заинтересовани страни;

в)осигурява споделянето от ОТО на примери за най-добри практики с цел да се способства за увеличаване на ефективността и да се предоставят по-добри услуги на предприятията от сектора;

г)разработва и приема европейски документи за оценяване;

д)координира прилагането на процедурите, предвидени в член 65, параграф 2 и член 66, параграф 1 и предоставя необходимото за тази цел съдействие;

е)информира Комисията по всякакви въпроси, свързани с подготовката на европейски документи за оценяване и по всякакви аспекти, свързани с тълкуването на процедурите, предвидени в член 65, параграф 2 и член 66, параграф 1, и предлага на Комисията подобрения въз основа на придобития опит;

ж)съобщава на Комисията и на държавата членка, която е определила съответния ОТО, всички забележки относно ОТО, който не изпълнява задачите си в съответствие с процедурите, предвидени в член 65, параграф 2 и член 66, параграф 1;

з)ежегодно докладва на Комисията за изпълнението на горепосочените задачи, и по-специално за географското разпределение на ОТО, разпределянето на задачите за разработване на европейски документи за оценяване между ОТО, както и за работата на ОТО и тяхната независимост; и

и)осигурява предоставянето на разположение на обществеността на приетите европейски документи за оценяване и позоваванията на европейски технически оценки.

Организацията на ОТО разполага със секретариат за изпълнението на тези задачи.

3.Държавите членки гарантират участието на ОТО в дейността на организацията на ОТО с финансови средства и персонал. Размерът на вноската на всеки ОТО не може да бъде по-малка от 2 % от неговия годишен бюджет или оборот.

4.Тежестта в процеса на вземане на решения от организацията на ОТО не зависи от финансовия принос на отделните ОТО, от броя на разработените европейски документи за оценяване или от броя на издадените от тях европейски технически оценки.

5.На Комисията се изпраща покана за участие във всички заседания на организацията на ОТО.

6.Комисията може да обвързва финансирането на организацията на ОТО, независимо дали чрез безвъзмездни средства или чрез публични тръжни процедури, с изпълнението на определени организационни изисквания и изисквания за показатели, включително по отношение на правилното географско разпределение на ОТО.

ГЛАВА VI

НОТИФИЦИРАЩИ ОРГАНИ И НОТИФИЦИРАНИ ОРГАНИ

Член 47

Нотифициране

Държавите членки нотифицират на Комисията и другите държави членки органите, оправомощени да изпълняват задачи като трети страни в областта на оценяването и проверката на показателите, оценяването на съответствието и проверката на изчисленията за екологична устойчивост за целите на настоящия регламент (наричани по-долу „нотифицирани органи“).

Държавите членки информират Комисията за своите национални процедури за оценяване и нотифициране на органите, които ще бъдат оправомощени да изпълняват тези задачи. Комисията предоставя тази информация на разположение на обществеността.

Член 48

Нотифициращи органи

1.Държавите членки определят нотифициращ орган, който е отговорен за установяването и провеждането на необходимите процедури за оценяване и нотифициране на органите, които ще бъдат оправомощени да изпълняват задачи като трети страни в процеса на оценяване и проверка за целите на настоящия регламент, и за наблюдението на нотифицираните органи, включително на тяхното съответствие с изискванията по член 50.

2.Държавите членки могат да решат, че оценяването и наблюдението, посочени в параграф 1, се провеждат от техен национален орган по акредитация в съответствие с глава II от Регламент (ЕО) № 765/2008. Държавите членки указват на своя национален орган по акредитация да вземе за основа на акредитацията само точно определеното юридическо лице, което кандидатства за акредитация, и да оцени това лице въз основа на съответните изисквания и задачи, определени в настоящия регламент.

3.Когато нотифициращият орган възлага извършването на оценката, нотифицирането или наблюдението, посочени в параграф 1, на орган, който не е правителствена структура, този орган трябва да е юридическо лице и да отговаря на изискванията, установени в член 49. Освен това този орган трябва да разполага с механизми за изпълнение на отговорностите, произтичащи от дейността му.

4.Нотифициращият орган поема пълна отговорност за задачите, изпълнявани от органа, посочен в параграфи 2 и 3.

5.Комисията създава организация за обмен на опит между националните органи на държавите членки, отговорни за политиката в областта на нотифицирането и нотифициращите органи.

Член 49

Изисквания, отнасящи се до нотифициращите органи

1.Нотифициращият орган се създава по такъв начин, че да не възникне конфликт на интереси с нотифицираните органи.

2.Нотифициращият орган е организиран и работи по такъв начин, че да се запазят обективността и безпристрастността на неговата дейност.

3.Нотифициращият орган e организиран по такъв начин, че всяко решение, свързано с нотифицирането на орган, който предстои да бъде оправомощен да изпълнява задачи като трета страна в процеса на оценяване и проверка, да се взема от компетентни лица, различни от онези, които са извършили оценката.

4.Нотифициращият орган не предлага и не извършва нито дейности, които се извършват от нотифицираните органи, нито консултантски услуги с търговска цел или на конкурентен принцип.

5.Нотифициращият орган опазва поверителността на получената информация. При поискване обаче той обменя информация за нотифицираните органи с Комисията, с нотифициращите органи на други държави членки и с други съответни национални органи.

6.Нотифициращият орган разполага с достатъчен брой компетентни служители и с достатъчно финансиране за правилното изпълнение на своите задачи. Когато е целесъобразно във връзка със специфични задачи по оценяване на съответствието, Комисията може да приема актове за изпълнение, с които се определя минималният брой еквиваленти на пълно работно време, които се считат за достатъчни за правилното наблюдение на нотифицираните органи. Когато наблюдението се извършва от национален орган по акредитация или от орган, посочен в член 48, параграф 3, така определеният минимален брой се прилага за този орган.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 88, параграф 2.

Член 50

Изисквания към нотифицираните органи

1.За целите на нотифицирането органът за оценяване на съответствието трябва да отговаря на изискванията, определени в параграфи 2—11.

2.Органът за оценяване на съответствието се създава съгласно националното право и притежава юридическа правосубектност.

3.Органът за оценяване на съответствието е независим от организацията или от продукта, който оценява.

Той е независим от всякакви делови връзки с организации, които са заинтересовани от продуктите, които оценява, с производители, техни търговски партньори или инвеститори, които притежават акции, както и с други нотифицирани органи и техните стопански асоциации, дружества майки или поделения. Това не изключва възможността нотифицираният орган да извършва дейности по оценяване и проверка за конкурентни производители.

Орган, който принадлежи към стопанска асоциация или професионална федерация, представляваща предприятия, участващи в проектирането, производството, доставката, сглобяването, използването или поддръжката на продуктите, които този орган оценява, може да се счита за такъв независим орган, при условие че са доказани неговата независимост и липсата на конфликт на интереси.

4.Нотифицираният орган, неговото висше ръководство и персоналът, отговарящ за изпълнението на задачите като трета страна в процеса на оценяване и проверка, не може да бъде проектант, производител, доставчик, вносител, дистрибутор, монтажник, купувач, собственик, ползвател или лице по поддръжката на продуктите, които той оценява, нито упълномощен представител на някое от тези лица. Това не изключва употребата на оценявани продукти, които са необходими за работата на нотифицирания орган, или употребата на продукти за лични цели.

Нотифицираният орган, неговото висше ръководство и персоналът, отговарящ за изпълнението на задачите като трета страна в процеса на оценяване и проверка, не може да взема пряко участие в проектирането, производството или изграждането, предлагането на пазара, монтирането, използването или поддръжката на тези продукти, нито да представлява лицата, ангажирани в тези дейности. Те не участват в никаква дейност, която може да е в конфликт с независимостта на тяхната преценка и с тяхната почтеност, по отношение на дейностите, за които са били нотифицирани, нито да предоставят консултантски услуги.

Нотифицираният орган гарантира, че дейностите на неговите дружества майки или сродни дружества, на неговите поделения или подизпълнители не засягат поверителността, обективността и безпристрастността на неговите дейности по оценяване и/или проверка.

Установяването и надзорът на вътрешните процедури, общите политики, кодексите за поведение или други вътрешни правила, разпределението на персонала по конкретни задачи и решенията за оценяване на съответствието не могат да бъдат делегирани на подизпълнител или на поделение.

5.Нотифицираният орган и неговият персонал изпълняват задачите като трета страна в процеса на оценяване и проверка с най-висока степен на добросъвестно професионално поведение и с необходимата техническа компетентност в конкретната област, и трябва да са напълно свободни от всякакъв натиск и подбуди, особено финансови, които могат да повлияят на тяхната преценка или на резултатите от дейността им по оценяване и/или проверка, по-специално от страна на лица или групи лица, заинтересовани от резултатите от тези дейности.

6.Нотифицираният орган е способен да изпълнява всички задачи като трета страна в процеса на оценяване и проверка, възложени му в съответствие с приложение V, във връзка с които е нотифициран, независимо дали тези задачи се изпълняват от самия нотифициран орган или от негово име и на негова отговорност.

По всяко време и за всяка система за оценяване и проверка, и за всеки вид или категория продукти, съществени характеристики и задачи, във връзка с които е нотифициран, нотифицираният орган разполага със следното:

а)необходимия персонал с технически познания и достатъчен и подходящ опит за изпълнение на задачите като трета страна в процеса на оценяване и проверка. Персоналът, отговорен за вземането на решения за оценяване, трябва да е нает от нотифицирания орган съгласно националното законодателство на нотифициращата държава членка, да няма други потенциално противоречащи си задължения за лоялност или потенциален конфликт на интереси, да е компетентен да проверява оценките, извършени от други служители, външни експерти или подизпълнители. Числеността на този персонал трябва да е достатъчна, за да се осигури непрекъснатост на дейността и последователен подход към оценяването на съответствието;

б)необходимото описание на процедурите, съгласно които се извършва процесът на оценяване, като се гарантира прозрачността и възможността за възпроизвеждане на тези процедури. Това включва квалификационна матрица, която гарантира, че съответният персонал и неговият статут и задачи в рамките на органа за оценяване на съответствието съответстват на задачите по оценяване на съответствието, във връзка с които органът възнамерява да бъде нотифициран;

в)подходящи политики и процедури, които позволяват разграничаването на задачите, които изпълнява като нотифициран орган, от всички други дейности;

г)необходимите процедури за изпълнение на неговите дейности, като надлежно се отчитат размерът на предприятието, секторът, в който осъществява дейност, неговата структура, степента на сложност на съответната технология на продукта и масовият или сериен характер на производството.

Нотифицираният орган разполага със средствата, необходими за изпълнението по подходящ начин на техническите и административни задачи, свързани с дейностите, за които възнамерява да бъде нотифициран, и с достъп до нужното оборудване или съоръжения.

7.Персоналът, отговарящ за извършването на дейностите, във връзка с които органът възнамерява да бъде нотифициран, притежава:

а)знания, придобити от задълбочено техническо и професионално обучение, обхващащо всички задачи като трета страна в процеса на оценяване и проверка в съответния обхват, за който органът е нотифициран;

б)удовлетворителни познания за изискванията към извършваните от него оценявания и проверки, както и подходящи правомощия за осъществяването на тези действия;

в)подходящи познания и разбиране на приложимите хармонизирани технически спецификации и на съответните разпоредби на регламента;

г)способности, изисквани за изготвянето на сертификати, записи и доклади, които доказват, че оценките и проверките са били извършени.

8.Трябва да е гарантирана безпристрастността на нотифицирания орган, на висшето му ръководство и на персонала, отговарящ за оценяването.

Възнаграждението на висшето ръководство на нотифицирания орган и на персонала, отговарящ за оценяването, не може да зависи от броя на извършените оценки или от резултатите от тях.

9.Нотифицираният орган сключва застраховка за отговорност, освен ако отговорността се поема от държавата съгласно националното законодателство или ако държавата членка отговаря пряко за извършваното оценяване и/или проверка.

10.Персоналът на нотифицирания орган е длъжен да пази служебна тайна по отношение на информацията, получена при изпълнение на задачите по приложение V, освен по отношение на компетентните административни органи на държавата членка, в която осъществява дейността си. Осигурява се защита на правата на собственост.

11.Нотифицираният орган трябва да гарантира, че персоналът, отговарящ за оценяването, е информиран за съответните дейности по стандартизация, да участва в дейностите на координационната група на нотифицираните органи, създадена съгласно настоящия регламент, и да гарантира, че персоналът, отговарящ за оценяването, е информиран за тези дейности и прилага като общи насоки административните решения и документите, изготвени в резултат на работата на тази група.

Член 51

Презумпция за съответствие

Орган за оценяване на съответствието, който предстои да бъде оправомощен да изпълнява задачи като трета страна в процеса на оценяване и проверка, който докаже своето съответствие с критериите, определени в съответните хармонизирани стандарти или части от тях, данните на които са публикувани в Официален вестник на Европейския съюз, се счита по презумпция за отговарящ на изискванията, посочени в член 50, доколкото действащите хармонизирани стандарти обхващат тези изисквания.

Член 52

Официално възражение

Когато държава членка или Комисията възрази официално срещу хармонизираните стандарти, посочени в член 51, се прилагат разпоредбите на член 11 от Регламент (ЕС) № 1025/2012.

Член 53

Поделения и подизпълнители на нотифицираните органи

1.Когато нотифициран орган възлага на подизпълнител специфични задачи, свързани със задачите като трета страна в процеса на оценяване и проверка, или използва поделение, той гарантира, че подизпълнителят или поделението отговарят на изискванията, посочени в член 50, и информира нотифициращия орган за това.

2.Нотифицираният орган поема цялата отговорност за задачите, изпълнявани от подизпълнители или поделения, независимо от това къде са установени те. Съответните нотифицирани органи установяват процедури за текущо наблюдение на компетентността, дейностите и показателите на своите подизпълнители или поделения, като вземат предвид квалификационната матрица, посочена в член 50, параграф 6, буква б).

3.Дейностите могат да бъдат възлагани на подизпълнител или изпълнявани от поделение само със съгласието на клиента.

4.Нотифицираният орган съхранява на разположение на нотифициращия орган съответните документи относно оценяването и наблюдението на квалификацията на всеки подизпълнител или поделение и относно задачите, изпълнени от такива лица съгласно приложение V.

Член 54

Използване на съоръжения извън лабораториите за изпитване на нотифицирания орган

1.По искане на производителя и когато е оправдано по технически, икономически или логистични съображения, нотифицираните органи могат да решат да извършат изпитванията за системите на оценяване и проверка 1+, 1 и 3 съгласно приложение V или да възложат извършването на такива изпитвания под техен надзор или в производствените предприятия, като се използва оборудването за изпитване на вътрешната лаборатория на производителя, или, при предварително съгласие на производителя, във външна лаборатория, като се използва оборудването за изпитване на тази лаборатория.

Нотифицираните органи, които извършват такива изпитвания, трябва да бъдат специално определени като компетентни да работят извън собствените си съоръжения за изпитване и в това отношение трябва да отговарят на изискванията, определени в член 50.

2.Преди да извършат изпитванията, посочени в параграф 1, нотифицираните органи проверяват дали изискванията на метода за изпитване са изпълнени и преценяват дали:

а)оборудването за изпитване има подходяща система за калибриране и дали проследимостта на измерванията е гарантирана; и

б)е гарантирано качеството на резултатите от изпитването.

Нотифицираните органи поемат пълна отговорност за изпитванията в тяхната цялост, включително за точността и проследимостта на калибрирането и измерванията, както и за надеждността на резултатите от изпитванията.

Член 55

Заявление за нотифициране

1.За да бъде оправомощен да изпълнява задачи като трета страна в процеса на оценяване и проверка, органът подава заявление за нотифициране до нотифициращия орган на държавата членка, в която е установен.

2.Заявлението се придружава от описание на дейностите, които ще се изпълняват, на процесите за оценяване и/или проверка, за които органът твърди, че е компетентен, от квалификационната матрица, посочена в член 50, параграф 6, буква б), и от сертификат за акредитация, когато има такъв, издаден от националния орган за акредитация по смисъла на Регламент (ЕО) № 765/2008, с който се удостоверява, че органът отговаря на изискванията, посочени в член 50. Сертификатът за акредитация се отнася само за конкретния орган за оценяване на съответствието, който кандидатства за нотифициране, без да се отчита капацитетът или персоналът на дружествата майки или сродните дружества. В допълнение към съответните хармонизирани стандарти той се основава на специфичните изисквания и задачи за оценяване.

3.Когато съответният орган не може да представи сертификат за акредитация, той представя пред нотифициращия орган всички документи, необходими за проверката, признаването и редовното наблюдение на неговото съответствие с изискванията, посочени в член 50.

Член 56

Процедура по нотифициране

1.Нотифициращите органи могат да нотифицират само органи, които отговарят на изискванията, посочени в член 50.

2.Те нотифицират Комисията и другите държави членки, по-специално като използват средството за електронно нотифициране, създадено и поддържано от Комисията.

По изключение, за случаите, посочени в приложение VI, за които не е налице подходящото електронно средство, се приема хартиено копие на нотификацията.

3.Нотификацията включва всички подробности за функциите, които ще се изпълняват, позоваване на съответните хармонизирани технически спецификации и, за целите на системата, посочена в приложение V, съществените характеристики, за които органът е компетентен.

Позоваване на съответните хармонизирани технически спецификации не се изисква обаче в случаите, посочени в приложение VI.

4.Когато нотифицирането не се основава на сертификат за акредитация, посочен в член 55, параграф 2, нотифициращият орган предоставя на Комисията и на другите държави членки всички документи, които удостоверяват компетентността на органа и въведените механизми, с които се гарантира, че този орган ще бъде редовно наблюдаван и ще продължи да отговаря на изискванията, определени в член 50.

5.Нотификацията може да стане валидна само ако Комисията или другите държави членки не са повдигнали възражения в срок от две седмици след нотифицирането, когато е използван сертификат за акредитация, а когато не е използван сертификат за акредитация — в срок от два месеца след нотифицирането.

Нотификацията става валидна в деня, следващ този, в Комисията включи органа в списъка на нотифицираните органи, посочен в член 57, параграф 2. Комисията не включва даден орган в списъка, ако знае или узнае, че съответният орган не отговаря на изискванията, посочени в член 50.

6.Съответният орган може да извършва дейностите на нотифициран орган само след като нотификацията е станала валидна. Само такъв орган се счита за нотифициран орган за целите на настоящия регламент.

7.Комисията и другите държави членки се уведомяват за всякакви последващи промени, свързани с нотификацията.

Член 57

Идентификационни номера и списък на нотифицираните органи

1.Комисията определя идентификационен номер на всеки нотифициран орган.

Тя определя само един такъв номер, дори когато органът е нотифициран съгласно няколко акта на Съюза.

2.Комисията предоставя на разположение на обществеността списъка на органите, нотифицирани съгласно настоящия регламент, включително определените им идентификационни номера и дейностите, за които са нотифицирани, по-специално като използва средството за електронно нотифициране, създадено и поддържано от Комисията.

Комисията осигурява актуализирането на този списък.

Член 58

Промени в нотификацията

1.Когато даден нотифициращ орган е констатирал или е уведомен, че даден нотифициран орган вече не отговаря на изискванията, посочени в член 50, или че не изпълнява задълженията си, нотифициращият орган ограничава, спира действието или оттегля нотификацията, според случая, в зависимост от сериозността на неспазването на изискванията или на неизпълнението на задълженията.

2.В случай на оттегляне, ограничаване или спиране на действието на нотификацията или в случай че нотифицираният орган е преустановил дейността си, съответната нотифицираща държава членка предприема подходящите стъпки, за да гарантира, че досиетата на този орган се обработват от друг нотифициран орган или се съхраняват на разположение на отговорните нотифициращи органи и органите за надзор на пазара, при искане от тяхна страна.

Член 59

Оспорване на компетентността на нотифицирани органи

1.Комисията проучва всички случаи, в които има съмнения или пред нея са изразени съмнения относно компетентността на нотифицирания орган или относно постоянството на изпълнението от страна на нотифицирания орган на изискванията и възложените му отговорности.

2.Нотифициращата държава членка при поискване представя пред Комисията цялата информация, свързана с основанията за нотифицирането или с поддържането на компетентността на съответния орган.

3.Комисията следи за това цялата чувствителна информация, получена по време на проучванията, да бъде обработвана като поверителна.

Член 60

Задължения на нотифицираните органи при осъществяване на дейността им

1.В съответствие с приложение V, нотифицираните органи:

а)оценяват показателите и съответствието на продуктите;

б)проверяват съответствието на продуктите и на производителя;

в)проверяват постоянството на показателите на продуктите;

г)проверяват изчисленията за екологична устойчивост, извършени от производителя.

Тези задачи се наричат по-нататък „оценявания и проверки“.

2.Оценяванията и проверките се извършват в условия на прозрачност по отношение на производителя и по пропорционален начин, като се избягва ненужната тежест за икономическите оператори. Нотифицираните органи изпълняват дейността си, като надлежно отчитат размера на предприятието, сектора, в който предприятието осъществява дейността си, неговата структура, степента на сложност на съответната технология на продукта и масовия или сериен характер на производството.

При това обаче нотифицираните органи спазват степента на взискателност, която се изисква за продукта съгласно настоящия регламент и предвид значението на продукта за изпълнение на всички основни изисквания към строежите.

3.Когато по време на първоначалната проверка на производственото предприятие и на производствения контрол в предприятието нотифицираният орган установи, че производителят не е осигурил постоянството на показателите и съответствието на произвеждания продукт, той изисква от производителя да предприеме подходящи коригиращи мерки и не издава сертификат.

4.Когато в процеса на дейностите по наблюдение, целящи проверка на съответствието и постоянството на показателите на произведения продукт, нотифицираният орган установи, че даден продукт вече няма същите показатели в сравнение с тези на типа продукт, той изисква от производителя да предприеме подходящи коригиращи мерки и спира действието или отнема сертификата му, ако е необходимо.

5.Когато не са предприети коригиращи мерки или те не дадат необходимия резултат, нотифицираният орган ограничава, спира действието или отнема всякакви сертификати, в зависимост от случая.

6.При вземането на решения за оценяване, включително при вземането на решения относно необходимостта от спиране на действието или отнемане на сертификат или на решения за одобрение с оглед на възможни несъответствия, нотифицираните органи прилагат ясни и предварително определени критерии.

7.Нотифицираните органи осигуряват ротация на персонала, изпълняващ различни задачи по оценяване.

Член 61

Задължения на нотифицираните органи за предоставяне на информация

1.Нотифицираните органи информират нотифициращите органи за следното:

а)всички случаи на отказ, ограничение, спиране на действието или отнемане на сертификати;

б)всякакви обстоятелства, които влияят върху обхвата и условията за нотифициране;

в)всички искания за информация относно проведени дейности по оценяване или проверка, които са получили от органи за надзор на пазара; и

г)при поискване, задачите като трета страна в съответствие със системите за оценяване и проверка, осъществени в обхвата на нотификацията им, и всяка друга извършена дейност, включително трансгранични дейности и възлагане на подизпълнители.

2.Нотифицираните органи предоставят на другите органи, нотифицирани съгласно настоящия регламент, които изпълняват сходни задачи като трети страни в съответствие със системите за оценяване и проверка и за продукти, обхванати от същата хармонизирана техническа спецификация, информация от значение за въпроси, свързани с отрицателните и, при поискване, положителните резултати от тези оценки и проверки, и по-специално за всеки отказ, ограничение, спиране на действието или отнемане на сертификати или протоколи от изпитвания. По искане на други нотифицирани органи или на орган нотифицираният орган потвърждава статуса на издадените от него сертификати или протоколи от изпитвания.

3.Когато Комисията или органът за надзор на пазара на държава членка подадат до нотифициран орган, установен на територията на друга държава членка, искане, отнасящо се до оценяване, извършено от този нотифициран орган, Комисията или органът за надзор на пазара изпраща копие от искането и до нотифициращия орган на другата държава членка. Съответният нотифициран орган отговаря на искането без забавяне и най-късно в срок от 15 дни. Нотифициращият орган гарантира решаването на тези искания от нотифицирания орган, освен ако има основателна причина това да не се прави.

4.4.Нотифицираните органи споделят със съответния орган за надзор на пазара или нотифициращ орган, в зависимост от случая, доказателства за всеки един от следните елементи:

а)друг нотифициран орган не изпълнява изискванията по член 50 или своите задължения;

б)пуснат на пазара продукт не съответства на настоящия регламент;

в)пуснат на пазара продукт поради физическото си състояние може да предизвика сериозен риск.

Член 62

Актове за изпълнение относно задълженията и правата на нотифицираните органи

Когато това е необходимо, за да се осигури хармонизирано прилагане на настоящия регламент, и само доколкото е необходимо, за да се предотвратят различаващи се практики, водещи до нееднакво третиране на икономическите оператори и създаващи неравнопоставени условия на конкуренция между тях, Комисията може да приема актове за изпълнение, в които се предоставят подробности относно начина на изпълнение на задълженията на нотифицираните органи, съдържащи се в членове 60 и 61.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 88, параграф 2.

Член 63

Координация на нотифицираните органи

Комисията осигурява установяването и правилното осъществяване на подходяща координация и сътрудничество между органите, нотифицирани в съответствие с член 47, под формата на група на нотифицирани органи. Целта на координацията и сътрудничеството в групата, посочена в параграф 1, е да се осигури хармонизирано прилагане на настоящия регламент.

Нотифицираните органи участват в работата на тази група пряко или чрез определени представители.

Нотифицираните органи прилагат като общи насоки административните решения и документите, изготвени от тази група.

ГЛАВА VII

ОПРОСТЕНИ ПРОЦЕДУРИ

Член 64

Използване на подходяща техническа документация

1.Производител може да замени изпитването на типа с подходяща техническа документация, доказваща, че:

а)за една или няколко съществени характеристики на продукта, който производителят пуска на пазара, се счита, че продуктът постига определено равнище или клас на показатели без изпитване или изчисление или без допълнително изпитване или изчисление, в съответствие с условията, определени в съответната хармонизирана техническа спецификация или акт на Комисията; или

б)включеният в обхвата на хармонизирана техническа спецификация продукт, който производителят пуска на пазара, представлява система от изделия, които той надлежно сглобява, като следва точни инструкции, включително критерии за съвместимост в случая на отделни изделия, дадени от доставчика на такава система или на компонент от нея, който вече е изпитал тази система или това изделие по отношение на една или няколко от съществените характеристики на системата или изделието съгласно съответната хармонизирана техническа спецификация. Когато тези условия са изпълнени и когато производителят е проверил по-специално дали са изпълнени точните критерии за съвместимост, определени от доставчика, производителят има право да декларира показатели, съответстващи на всички или на част от резултатите от изпитването за системата или изделието, които са му предоставени.

2.Ако продуктът, посочен в параграф 1, принадлежи към фамилия или категория продукти, за които приложимата система за оценяване и проверка е система 1+ или 1, както е посочено в приложение V, нотифицираният орган или ОТО, в допълнение към задачите, посочени в приложение V, оценява и удостоверява правилното изпълнение на задълженията, посочени в параграф 1.

Член 65

Използване на опростени процедури от микропредприятия

1.Микропредприятията, които произвеждат продукти, обхванати от хармонизирана техническа спецификация, могат да третират продуктите, за които се прилага система 3, в съответствие с разпоредбите за система 4. Когато производителят използва тази опростена процедура, той трябва да докаже съответствието на продукта с приложимите изисквания посредством специфична техническа документация.

2.Изпълнението на изискванията в настоящия член се оценява и потвърждава от ОТО или нотифициран орган.

Несерийни продукти, произведени по поръчка на клиент

1.По отношение на продукти, обхванати от хармонизирана техническа спецификация, които са произведени индивидуално или по специална поръчка на клиент не чрез серийно производство и които се монтират в един определен строеж от производители, които отговарят и за безопасното влагане на тези продукти в строежите, частта за оценяване на показателите от приложимата система съгласно приложение V може да бъде заменена от производителя със специфична техническа документация, с която се доказва съответствието на този продукт с приложимите изисквания и се предоставят данни, равностойни на изискваните от настоящия регламент и приложимите хармонизирани технически спецификации. Равностойност е налице, когато всички необходими данни и изисквания, приложими за конкретния строеж и бъдещия му демонтаж, включително повторната употреба, вторичното производство и рециклирането на монтираните продукти, са предоставени или изпълнени въз основа на методи, отговарящи на съвременното технологично равнище.

2.В допълнение към задачите, посочени в приложение V, нотифицираният орган или ОТО оценява и удостоверява правилното изпълнение на задълженията, посочени в параграф 1.

Член 67

Признаване на оценка и проверка, извършена от друг нотифициран орган

1.Нотифициран орган (наричан по-долу „признаващ нотифициран орган“) може да се въздържи от оценяването и проверката на определено изделие, което подлежи на оценяване и проверка в съответствие с настоящия регламент, и да признае оценката и проверката, извършени от друг нотифициран орган за същия икономически оператор, при условие че:

а)изделието е било правилно оценено и проверено от другия нотифициран орган, което се приема по презумпция, макар и оборима, когато съответният протокол не съдържа информация, предполагаща грешка;

б)между двата нотифицирани органа е сключено споразумение, което ги задължава да обменят цялата информация относно оценяването и проверката, както и относно съответните им сертификати и протоколи;

в)оценяваният или проверяваният икономически оператор приема да сподели всички съответни данни и документи с признаващия нотифициран орган;

г)валидността на сертификата е ограничена до валидността на сертификата, издаден от другия нотифициран орган.

Настоящият параграф се прилага също за протоколите от изпитвания, които не са последвани от сертифициране, както и за оценките на изчисляването на екологичната устойчивост, извършени съгласно Регламент (ЕС) ... [Регламентът за екопроектиране на устойчиви продукти].

2.Когато нотифицираният орган желае да признае оценка или проверка, извършена от друг нотифициран орган по отношение на икономически оператор, за който отговаря само другият нотифициран орган („друг икономически оператор“), и при условие че между двамата икономически оператори е налице и споразумение, с което е гарантиран свободният обмен на цялата информация между тях и нотифицираните органи с цел да се осигури спазването на настоящия регламент, признаването е възможно само по отношение на следното:

а)по отношение на проверката на изчисленията за екологична устойчивост на другия икономически оператор, а именно доставчика на стоки или услуги и съответните доставяни от него стоки или услуги; или

б)по отношение на компоненти, когато тези компоненти не съставляват целия продукт.

Настоящият параграф се прилага и за оценките на изчисляването на екологичната устойчивост, извършени съгласно Регламент (ЕС) ... [Регламентът за екопроектиране на устойчиви продукти].

ГЛАВА VIII

НАДЗОР НА ПАЗАРА И ПРЕДПАЗНИ ПРОЦЕДУРИ

Член 68

Портал за оплаквания

1.Комисията създава система, позволяваща на всяко физическо или юридическо лице да споделя оплаквания или сигнали за предполагаемо неспазване на настоящия регламент.

2.Когато Комисията прецени, че е налице съществено и обосновано оплакване или сигнал, тя го възлага на орган за надзор на пазара, който да предприеме последващи действия по отношение на съответното физическо или юридическо лице в съответствие с член 11, параграф 7, буква а) от Регламент (ЕС) 2019/1020.

Член 69

Компетентни органи

1.Измежду своите органи за надзор на пазара държавите членки определят един или повече „компетентни органи“, които разполагат със специфичните познания, необходими за техническото и правното оценяване на продуктите.

2.Измежду своите компетентни органи държавите членки определят „национален компетентен орган“, който е орган за връзка с други държави членки.

Член 70

Процедура за справяне с несъответствия

1.Когато орган за надзор на пазара на държава членка има достатъчно основания да счита, че определени продукти, които са обхванати от стандарт за строителни продукти или за които е издадена европейска техническа оценка, или производителят на тези продукти не съответства на изискванията, той извършва оценка по отношение на продуктите и съответния производител, обхващаща съответните изисквания, определени с настоящия регламент. Съответните икономически оператори оказват необходимото съдействие на органите за надзор на пазара.

Когато при това оценяване органът за надзор на пазара установи, че продуктите или техният производител не са в съответствие с изискванията и задълженията, установени в настоящия регламент, той незабавно изисква от съответните икономически оператори да предприемат всички подходящи и пропорционални коригиращи действия с цел продуктите или самите оператори да бъдат приведени в съответствие с въпросните изисквания и задължения, или да изтеглят продуктите от пазара, или да ги изземат, като всички тези действия се извършват в приемлив срок и съразмерно с естеството и степента на несъответствието. Коригиращите действия, които трябва да бъдат предприети от икономическите оператори, могат да включват действията, изброени в член 16, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2019/1020.

Ако участват нотифицирани органи, органът за надзор на пазара уведомява нотифицираните органи за това.

2.Когато органът за надзор на пазара прецени, че несъответствието не е ограничено до националната му територия, той информира Комисията и другите държави членки чрез националния компетентен орган за резултатите от оценяването и за действията, които е изискал да предприемат икономическите оператори.

3.Икономическите оператори предприемат всички подходящи коригиращи действия по отношение на всички продукти, които тези икономически оператори са предоставили на пазара в целия Съюз.

4.Когато в срока, посочен в параграф 1, втора алинея, съответните икономически оператори не предприемат адекватни коригиращи действия или когато несъответствието продължава, органът за надзор на пазара предприема всички подходящи временни или окончателни мерки с цел да се забрани или ограничи предоставянето на продуктите на пазара, продуктите да бъдат изтеглени от пазара или иззети.

Органът за надзор на пазара информира без забавяне за тези мерки обществеността, а чрез националния компетентен орган — Комисията и другите държави членки.

5.Информацията, посочена в последното изречение на параграф 4, включва всички налични подробни данни, по-специално данните, необходими за идентифициране на несъответстващите продукти, произхода на продуктите, естеството на предполагаемото несъответствие и съпътстващия риск, естеството и продължителността на предприетите национални мерки, както и аргументите, представени от съответния икономически оператор. По-специално, органите за надзор на пазара посочват дали несъответствието се дължи на някоя от следните причини:

а)продуктите не отговарят на декларираните показатели и/или на изискванията, свързани с изпълнението на основните изисквания към строежите, определени в настоящия регламент;

б)неизпълнение на задължения от страна на производителя;

в)недостатъци в хармонизираните технически спецификации или в европейски документ за оценяване.

6.Държавите членки, различни от започналата процедурата държава членка, информират без забавяне Комисията и другите държави членки за всички приети мерки и за всяка допълнителна информация, с която разполагат и която е свързана с несъответствието на съответния продукт, а в случай на несъгласие с нотифицираната национална мярка — за своите възражения.

7.В случай че до два месеца от получаване на информацията, посочена в параграф 4, не е повдигнато възражение нито от държава членка, нито от Комисията във връзка с временна мярка, предприета от държава членка спрямо съответния продукт, тази мярка се счита за основателна.

8.Другите държави членки гарантират вземането без забавяне на подходящи ограничителни мерки по отношение на съответния продукт или производител, като изтегляне на продукта от техните пазари.

Член 71

Предпазна процедура на Съюза

1.Когато при приключването на процедурата, предвидена в член 70, параграф 4, срещу дадена мярка на държава членка са повдигнати възражения или когато Комисията прецени, че дадена национална мярка противоречи на законодателството на Съюза, Комисията без забавяне започва консултации с държавите членки и със съответните икономически оператори и оценява националната мярка. Въз основа на резултатите от тази оценка и чрез акт за изпълнение Комисията взема решение относно обосноваността на мярката.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 88, параграф 1.

Адресати на решението на Комисията са всички държави членки, като Комисията го съобщава незабавно на тях и на съответните икономически оператори.

2.Ако се прецени, че националната мярка е обоснована, всички държави членки предприемат необходимите мерки да осигурят изтеглянето от своите пазари на несъответстващия продукт и информират Комисията за това. Ако се прецени, че националната мярка не е обоснована, съответната държава членка оттегля мярката.

3.Ако се прецени, че националната мярка е обоснована и несъответствието на продукта или на неговия производител се дължи на недостатъци в стандартите за строителни продукти, посочени в член 70, параграф 5, буква в), Комисията прилага процедурата, предвидена в член 11 от Регламент (ЕС) № 1025/2012.

Член 72

Съответстващи на изискванията продукти, които въпреки това представляват риск

1.Ако след извършването на оценка съгласно член 70, параграф 1 орган за надзор на пазара на държава членка установи, че макар определени продукти да са в съответствие с настоящия регламент, те представляват риск за изпълнението на основните изисквания към строежите, за здравето или безопасността на хората, за околната среда или за други аспекти на защитата на обществения интерес, той изисква от съответните икономически оператори да предприемат всички подходящи мерки, за да гарантират, че въпросните продукти, когато бъдат пуснати на пазара, вече няма да представляват такъв риск, да изтеглят продуктите от пазара или да ги изземат в разумен, съобразен с естеството на риска срок, който органът може да определи.

2.Икономическият оператор осигурява предприемането на всяко коригиращо действие по отношение на всички засегнати продукти, които този икономически оператор е предоставил на пазара в целия Съюз.

3.Органът за надзор на пазара незабавно информира Комисията и другите държави членки чрез националния компетентен орган. Информацията включва всички налични подробни данни, по-специално данните, необходими за установяването на въпросния продукт, произхода и веригата на доставка на продукта, естеството на съответния риск и естеството и продължителността на предприетите национални мерки.

4.Комисията без забавяне започва консултации с държавите членки и съответните икономически оператори и оценява предприетата национална мярка. Въз основа на резултатите от тази оценка Комисията решава с акт за изпълнение дали мярката е обоснована и при необходимост предлага подходящи мерки.

5.Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 88, параграф 1.

6.Адресати на решението на Комисията са всички държави членки, като Комисията го съобщава незабавно на тях и на съответните икономически оператори.

Член 73

Минимален брой проверки и минимална численост на човешките ресурси

1.На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 87, с които се допълва настоящият регламент, като се определя минималният брой проверки, които органите за надзор на пазара на всяка държава членка трябва да извършват по отношение на конкретни продукти, обхванати от хармонизирани технически спецификации, или във връзка със специфични изисквания, определени в такива мерки, за да се гарантира, че проверките се извършват в мащаб, достатъчен за гарантиране на ефективното прилагане на настоящия регламент. Когато е от значение, с делегираните актове могат да се уточняват естеството на изискваните проверки и методите, които да бъдат използвани.

2.На Комисията се предоставя също така правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 87, с които се допълва настоящият регламент, като се определя минималната численост на човешките ресурси, които държавите членки трябва да използват за целите на надзора на пазара по отношение на продуктите, обхванати от настоящия регламент.

Член 74

Координиране и подпомагане на надзора на пазара

1.За целите на настоящия регламент групата за административно сътрудничество, създадена съгласно член 30, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2019/1020, заседава на редовни интервали от време и, когато е необходимо, по обосновано искане на Комисията или искане на два или повече участващи органи за надзор на пазара.

В контекста на изпълнението на задачите си, определени в член 32 от Регламент (ЕС) 2019/1020, групата за административно сътрудничество подпомага прилагането на настоящия регламент, по-специално чрез определяне на общи приоритети за надзор на пазара.

2.Въз основа на приоритетите, определени след консултиране с групата за административно сътрудничество, Комисията:

а)организира съвместни проекти за надзор на пазара и за изпитване в области от общ интерес;

б)организира съвместни инвестиции в капацитет за надзор на пазара, включително оборудване и инструменти на информационните технологии;

в)организира съвместни обучения за персонала на органите за надзор на пазара, нотифициращите органи и нотифицираните органи, включително за правилното тълкуване и прилагане на настоящия регламент и за методите и техниките, които са от значение за прилагането или проверката на спазването му.

г)разработва насоки за прилагането и изпълнението на изискванията и задълженията, установени в делегираните актове, посочени в член 4, параграфи 3 и 4 и член 5, параграфи 2 и 3, и в делегираните актове, посочени в член 22, параграф 4, включително общи практики и методики за ефективен надзор на пазара.

Когато е целесъобразно, Съюзът финансира действията, посочени в букви а), б) и в).

3.Комисията предоставя техническа и логистична подкрепа, за да гарантира изпълнението от групата за административно сътрудничество на нейните задачи, определени в член 32 от Регламент (ЕС) 2019/1020 и в настоящия член.

Член 75

Възстановяване на разходи

Органите за надзор на пазара имат право да си възстановят разходите за проверка на документите и физическо изпитване на несъответстващ продукт от икономическите оператори, притежаващи този продукт, или от неговия производител.

Член 76

Докладване и базови стойности за сравнение

1.Органите за надзор на пазара въвеждат в информационната и комуникационната система, посочена в член 34 от Регламент (ЕС) 2019/1020, информация за естеството и тежестта на всяка санкция, наложена във връзка с неспазването на настоящия регламент.

2.На всеки две години Комисията изготвя доклад до 30 юни въз основа на информацията, въведена от органите за надзор на пазара в информационната и комуникационната система, посочена в член 34 от Регламент (ЕС) 2019/1020. Първият от тези доклади се публикува до [Служба за публикации: моля, въведете датата — две години след датата на прилагане на настоящия регламент].

В доклада се включва следното:

а)информация за естеството и броя на проверките, извършени от органите за надзор на пазара през двете предходни календарни години съгласно член 34, параграфи 4 и 5 от Регламент (ЕС) 2019/1020;

б)информация за установените равнища на несъответствие и за естеството и тежестта на наложените санкции за двете предходни календарни години във връзка с продукти, обхванати от делегирани актове, приети съгласно членове 4, 5, 6 и 22 от настоящия регламент;

в)ориентировъчни базови стойности за сравнение за органите за надзор на пазара по отношение на честотата на проверките и естеството и тежестта на налаганите санкции.

3.Комисията публикува доклада, посочен в параграф 2 от настоящия член, в информационната и комуникационната система, посочена в член 34 от Регламент (ЕС) 2019/1020, а резюме на доклада предоставя на разположение на обществеността.

ГЛАВА IХ

ИНФОРМАЦИЯ И АДМИНИСТРАТИВНО СЪТРУДНИЧЕСТВО

Член 77

Информационни системи за хармонизирано вземане на решения

1.Комисията създава и поддържа информационна и комуникационна система за събиране, обработване и съхраняване на информация в структуриран вид по въпроси, свързани с тълкуването или прилагането на правилата, установени в настоящия регламент или в съответствие с него, с цел да се осигури хармонизираното прилагане на тези правила.

Освен Комисията и държавите членки, достъп до информационната и комуникационната система имат органите за надзор на пазара, единните звена за връзка, назначени съгласно член 10, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2019/1020, органите, определени съгласно член 25, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/1020, нотифициращите органи, нотифицираните органи и звената за контакт относно продукти в строителството. С решение за изпълнение Комисията може да предоставя достъп на органи на трети държави, които доброволно прилагат настоящия регламент или чиито регулаторни системи за строителните продукти са подобни на настоящия регламент.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 88, параграф 1.

2.Органите, изброени в параграф 1, могат да използват информационната и комуникационната система, за да повдигат всякакви въпроси или проблеми, свързани с тълкуването или прилагането на правилата, установени в настоящия регламент или в съответствие с него, включително връзката им с други разпоредби на правото на Съюза. Те повдигат такива въпроси или проблеми, ако е налице основателно съмнение относно прилагането или тълкуването на въпросните правила в дадена ситуация.

3.За целите на параграф 2 се приема, че основателно съмнение е налице, когато органите, изброени в параграф 1:

а)знаят или узнаят случаи на прилагане или тълкуване от друг орган на правилата, установени в настоящия регламент или в съответствие с него, по начин, който се различава от тяхната собствена практика;

б)знаят или узнаят, че в информационната и комуникационната система са повдигнати въпроси или проблеми, свързани със ситуацията, пред която са изправени, или със собствената им практика;

в)са изправени пред ситуация, която не е предвидена в правилата, установени в настоящия регламент или в съответствие с него, когато е публикуван или посочен за първи път в Официален вестник на Европейския съюз, по-специално, но не само, ситуации, които са породени от появата на нови продукти или стопански модели;

г)трябва да прилагат правилата, установени в настоящия регламент или в съответствие с него, към ситуация, към която се прилагат и други разпоредби на правото на Съюза, както и произтичащият от това въпрос.

4.Когато повдига въпрос или проблем, съответният орган въвежда в информационната и комуникационната система информация относно:

а)всяко решение, взето във връзка с повдигнатия въпрос или проблем;

б)предполагаемите мотиви/основания на възприетия подход; 

в)всеки алтернативен подход, който е установил и съответните мотиви/основания.

5.Държавите членки създават национална информационна система или услуга за изпращане на електронни съобщения до адресати по списък, за да информират своите органи, икономическите оператори, осъществяващи дейност на тяхна територия, ОТО и нотифицираните органи с място на стопанска дейност на тяхна територия, а при поискване — и други ОТО и нотифицирани органи, по всички въпроси, свързани с правилното тълкуване или прилагане на правилата, установени в настоящия регламент или в съответствие с него. При това те вземат предвид информацията, налична в информационната и комуникационната система, посочена в параграф 1.

6.Органите, икономическите оператори, ОТО и нотифицираните органи с място на стопанска дейност в съответната държава членка се регистрират в тази система или услуга за изпращане на електронни съобщения до адресати по списък и вземат предвид цялата информация, предавана чрез нея.

7.Националната информационна система или услугата за изпращане на електронни съобщения до адресати по списък трябва да може да получава, от името на националния компетентен орган, оплаквания от всяко физическо или юридическо лице, включително ОТО и нотифицираните органи, отнасящи се до нееднообразно прилагане на правилата, установени в настоящия регламент или в съответствие с него. Ако счете за целесъобразно, националният компетентен орган препраща тези оплаквания на еквивалентни органи в други държави членки и на Комисията.

8.Държавите членки и Комисията могат да използват изкуствен интелект, за да откриват различаващи се практики за вземане на решения.

Член 78

База данни или система на ЕС за строителни продукти

1.На Комисията се предоставя правомощието да допълни настоящия регламент чрез делегиран акт в съответствие с член 87 за създаването на база данни или система на Съюза за строителните продукти, която се основава във възможно най-голяма степен на цифровия продуктов паспорт, установен с Регламент (ЕС) ... [Регламентът за екопроектиране на устойчиви продукти].

2.Икономическите оператори имат достъп до цялата информация, съхранявана в тази база данни или система, която се отнася конкретно до тях. Те могат да поискат коригиране на невярна информация.

3.Чрез актове за изпълнение Комисията може да предоставя достъп до тази база данни или система на определени органи на трети държави, които доброволно прилагат настоящия регламент или чиито регулаторни системи за строителните продукти са подобни на настоящия регламент, при условие че тези държави:

а)гарантират поверителност;

б)са партньори в механизъм за законосъобразно предаване на лични данни в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/679 48 ;

в)се ангажират да участват активно, като уведомяват за факти, които могат да породят необходимост от действия от страна на органите за надзор на пазара;

г)се ангажират да предприемат действия срещу икономически оператори, които нарушават настоящия регламент от тяхната територия.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 88, параграф 1.

Член 79

Звена за контакт относно продукти в строителството

1.Държавите членки подпомагат икономическите оператори посредством звена за контакт относно продукти в строителството. Държавите членки определят и поддържат поне едно звено за контакт относно продукти в строителството на своята територия и гарантират, че техните звена за контакт относно продукти в строителството разполагат с достатъчни правомощия и подходящи ресурси за правилното изпълнение на задачите си, но във всеки случай с поне един еквивалент на пълно работно време на държава членка и още един еквивалент на пълно работно време на всеки десет милиона жители. Те гарантират, че звената за контакт относно продукти в строителството предоставят услугите си в съответствие с Регламент (ЕС) 2018/1724 49 и осъществяват координация със звената за контакт относно взаимното признаване, създадени с член 9, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/515 50 .

2.Звената за контакт относно продукти в строителството предоставят, по искане на икономически оператор или орган за надзор на пазара на друга държава членка, всякаква полезна информация, свързана с продукта, като например:

а)електронни копия или мрежов достъп до националните технически правила и националните административни процедури, приложими за продуктите на територията, на която е установено звеното за контакт относно продукти в строителството;

б)информация дали за тези продукти се изисква предварително разрешение съгласно националното право;

в)правила, приложими за влагането, сглобяването или монтажа на продукти.

Звената за контакт относно продукти в строителството предоставят също така информация за разпоредбите в настоящия регламент и в актовете, приети в съответствие с него, които разпоредби се отнасят до продукти.

3.Звената за контакт относно продукти в строителството отговарят в рамките на 15 работни дни от получаването на искане по параграф 3.

4.Звената за контакт относно продукти в строителството не събират такси за предоставянето на информацията по параграф 3.

5.Звената за контакт относно продукти в строителството трябва да могат да изпълняват своите функции така, че да не се допуска конфликт на интереси, особено във връзка с процедурите за получаване на маркировка „СЕ“.

6.Параграфи 1—6 се прилагат и за продукти, които все още не са обхванати от хармонизирани технически спецификации.

7.Комисията публикува и актуализира списък на националните звена за контакт относно продукти в строителството.

Член 80

Обучение и обмен на служители

1.Органите за надзор на пазара, звената за контакт относно продукти в строителството, определящите органи, ОТО, нотифициращите органи и нотифицираните органи гарантират, че техните служители:

а)поддържат актуални познания в областта на своята компетентност и преминават периодично допълнително обучение за тази цел; и

б)преминават периодично обучение относно хармонизираното тълкуване и прилагане на правилата, установени в настоящия регламент или в съответствие с него.

2.Комисията организира периодично и поне веднъж годишно мероприятия за съвместно обучение на служителите на органите за надзор на пазара, нотифициращите органи и нотифицираните органи. Комисията организира тези мероприятия за обучение в сътрудничество с държавите членки.

В мероприятията за обучение могат да участват служители на органите, определени съгласно член 25, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/1020, на единните звена за връзка, назначени съгласно член 10, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2019/1020, а когато е целесъобразно — и на други органи на държавите членки, участващи в изпълнението или прилагането на настоящия регламент. Със съответно решение за изпълнение Комисията може да предоставя достъп на трети държави, които доброволно прилагат настоящия регламент или чиито регулаторни системи за строителните продукти са подобни на настоящия регламент.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 88, параграф 1.

3.Комисията може да организира, в сътрудничество с държавите членки, програми за обмен на служители между органите за надзор на пазара, нотифициращите органи и нотифицираните органи на две или повече държави членки.

Член 81

Споделяне на роли и съвместно вземане на решения

1.За да изпълняват задълженията си по настоящия регламент по отношение на надзора на пазара, на определянето и надзора на ОТО, на нотифицираните органи и на звената за контакт относно продукти в строителството, държавите членки могат да определят:

а)орган или институция, създадена в сътрудничество с друга държава членка или други държави членки с цел съвместно определяне;

б)орган или институция, вече определена от друга държава членка за същата цел, в сътрудничество с тази държава членка.

Съответните държави членки съвместно гарантират, че общите органи или институции отговарят на всички съответни изисквания. Те носят обща отговорност за тях, като обаче решенията, взети по отношение на физически или юридически лица на територията на определена държава членка, имат правно действие само по отношение на посочената държава членка.

2.Без да се засягат индивидуалните им задължения съгласно настоящия регламент или други нормативни актове, органите на различни държави членки могат да споделят ресурси и отговорности, за да осигурят хармонизираното прилагане или ефективното изпълнение на настоящия регламент.

За тази цел те могат също така:

а)да вземат съвместни решения, особено във връзка със съвместни трансгранични дейности или по отношение на икономически оператори, осъществяващи дейност на територията на съответните държави членки;

б)да разработват общи проекти, като например съвместни проекти за надзор на пазара или за изпитване;

в)да обединяват ресурси за конкретни цели, като например изграждане на капацитет за изпитване или за наблюдение по интернет;

г)да делегират изпълнението на задачи на партньорски орган от друга държава членка, като обаче остават официално отговорни за решенията, взети от този орган;

д)да прехвърлят дадена задача от една държава членка в друга, при условие че това прехвърляне е ясно обявено на всички засегнати страни.

Съответните държави членки носят съвместна отговорност за действията, предприети в съответствие с настоящия параграф.

ГЛАВА Х

МЕЖДУНАРОДНО СЪТРУДНИЧЕСТВО

Член 82

Международно сътрудничество

1.Комисията може да си сътрудничи, включително чрез обмен на информация, с трети държави или международни организации в областта на прилагането на настоящия регламент, като например:

а)дейности по правоприлагане и мерки, свързани с безопасността и опазването на околната среда, включително надзора на пазара;

б)обмен на данни на икономически оператори;

в)методи за оценяване и изпитване на продукти;

г)координирани изземвания на продукти, искания за коригиращи действия и други подобни действия;

д)научни, технически и регулаторни въпроси, насочени към подобряването на безопасността на продуктите или опазването на околната среда;

е)нововъзникващи въпроси, които са от значение за околната среда, здравето и безопасността;

ж)дейности, свързани със стандартизацията;

з)обмен на длъжностни лица.

2.Комисията може да предоставя на трети държави или международни организации избрана информация от базата данни или системата за продукти, посочена в член 78, от системата, посочена в член 77 и от информацията, обменяна между органите в съответствие с настоящия регламент, и да получава съответната информация за продукти и за превантивни, ограничителни и коригиращи мерки, предприети от тези трети държави или международни организации. Комисията споделя тази информация с националните органи, когато е целесъобразно.

3.Обменът на информация по параграф 2 може да бъде под формата на:

а)несистемен обмен — в надлежно обосновани и специфични случаи;

б)системен обмен, основан на административна договореност, в която се посочват видът на информацията, която ще се обменя, и редът и условията за извършване на обмена.

4.Пълноценно участие в базата данни или системата, посочена в член 78, в системата, посочена в член 77 и в обмена на информация между органите съгласно член 80 могат да имат държави, подали молба за членство или трети държави, при условие че тяхното законодателство е приведено в съответствие с настоящия регламент или че те признават сертификати от нотифицирани органи или европейски технически оценки, издадени в съответствие с настоящия регламент. Такова участие е обвързано с изпълнението на същите задължения съгласно настоящия регламент, които имат държавите — членки на ЕС, включително задълженията за нотифициране и последващи действия. Пълноценното участие в базата данни или системата, посочена в член 78, и в системата, посочена в член 77, се основава на споразумения между Европейския съюз и тези държави.

5.Когато споразуменията с трети държави позволяват взаимна подкрепа по отношение на правоприлагането, държавите членки могат, след консултация с Комисията, да използват правомощията, посочени в глава VIII, също и за действия срещу икономически оператори, които действат незаконно в трети държави или по отношение на трети държави, при условие че третите държави зачитат основните ценности, посочени в член 2 от ДЕС, включително принципите на правовата държава. Държавите членки могат да поискат чрез Комисията трети държави да прилагат мерките, приети в съответствие с глава VIII. Сътрудничество по настоящия параграф не се осъществява, когато не е налице фактическа реципрочност или когато Комисията изразява други опасения, а именно по отношение на правните условия, посочени в настоящия член, или поверителността на данните.

6.Всеки обмен на информация съгласно настоящия член, доколкото той включва лични данни, се извършва в съответствие с правилата на ЕС за защита на данните. Ако Комисията не е приела решение относно адекватното ниво на защита съгласно член 45 от Регламент (ЕС) 2016/679 по отношение на съответната трета държава или международна организация, от обмена на информация се изключват личните данни. Ако за третата държава или международната организация е прието решение относно адекватното ниво на защита, обменът на информация с тази трета държава или международна организация може да включва лични данни, попадащи в обхвата на това решение, и то само доколкото този обмен е необходим единствено с цел защита на здравето, безопасността или околната среда.

7.Информацията, обменена съгласно настоящия член, се използва единствено с цел защита на здравето, безопасността или околната среда при спазване на правилата за поверителност.

ГЛАВА ХI

СТИМУЛИ И ОБЩЕСТВЕНИ ПОРЪЧКИ

Член 83

Стимули, предоставяни от държавите членки

1.Когато държавите членки предоставят стимули за категория продукти, обхваната от делегиран акт, с който се установяват класове показатели в съответствие с член 4, параграф 4, буква а) или „етикетиране с цветовете на светофара“ в съответствие с член 22, параграф 5, тези стимули са насочени към двата класа/цвята, обхващащи най-голям брой продукти, или към класове/цветове от по-висок порядък.

Когато в делегиран акт се определят класове показатели по отношение на повече от един параметър за устойчивост, в него се посочва по отношение на кой точно параметър следва да се прилага настоящият член.

2.Когато не е приет делегиран акт съгласно член 4, параграф 4, Комисията може да уточнява в делегираните актове, приети съгласно член 4, параграф 3, за кои равнища на показателите, свързани с параметрите на продукта, трябва да се отнасят стимулите на държавите членки.

За тази цел Комисията взема предвид следните критерии:

а)относителната ценова достъпност на продуктите в зависимост от тяхното равнище на показатели;

б)необходимостта да се гарантира достатъчно търсене на екологично по-устойчиви продукти.

Член 84

Екологосъобразни обществени поръчки

1.На Комисията се предоставя правомощието да допълва настоящия регламент чрез делегирани актове в съответствие с член 87, с които се установяват изисквания за устойчивост, приложими за обществените поръчки, включително за прилагането, наблюдението и докладването на тези изисквания от страна на държавите членки.

2.Приетите съгласно параграф 1 изисквания за обществени поръчки, възлагани от възлагащи органи, както са определени в член 2, параграф 1 от Директива 2014/24/ЕС или член 3, параграф 1 от Директива 2014/25/ЕС, или от възложители, както са определени в член 4, параграф 1 от Директива 2014/25/ЕС, могат да бъдат под формата на задължителни технически спецификации, критерии за подбор, критерии за възлагане на поръчките, разпоредби относно изпълнението на поръчките или целеви стойности, според случая.

3.Когато определя изискванията за обществените поръчки съгласно параграф 1, Комисията взема предвид следните критерии:

а)стойността и обема на обществените поръчки, възлагани за съответната фамилия или категория продукти, или за услугите или строителните работи, при които се използва тази фамилия или категория продукти;

б)необходимостта да се гарантира достатъчно търсене на екологично по-устойчиви продукти;

в)икономическата целесъобразност за това възлагащите органи или възложителите да купуват екологично по-устойчиви продукти, без това да води до непропорционални разходи.

ГЛАВА ХII

НОРМАТИВЕН СТАТУС НА ПРОДУКТИТЕ

Член 85

Нормативен статус на продуктите

По надлежно обосновано искане на държава членка или по собствена инициатива Комисията може, посредством актове за изпълнение, да определя дали конкретно изделие или категория изделия попада в обхвата на определението за „строителен продукт“ или представлява изделие, посочено в член 2, параграф 1. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 88, параграф 2 от настоящия регламент.

ГЛАВА XIII

ИЗМЕНЕНИЯ

Член 86

Изменения на Регламент (ЕС) 2019/1020 

Регламент (ЕС) 2019/1020 се изменя, както следва:

1)в член 4, параграф 5 се добавя следният текст: „[(ЕС) 2020/... (* 51 )]“;

2)в приложение I се добавя следната точка 72 към списъка на законодателството на Съюза за хармонизация:

„72. Регламент на Европейския парламент и на Съвета за определяне на хармонизирани условия за предлагането на пазара на строителни продукти, за изменение на Регламент (ЕС) 2019/1020 и за отмяна на Регламент (ЕС) № 305/2011 (необходимо е Службата за публикации да попълни данните за публикуването в ОВ);“.

ГЛАВА XIV

ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 87

Делегирани актове

1.Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.

2.Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 4, параграфи 3, 4 и 5, член 5, параграфи 2 и 3, член 6, параграфи 1—3, член 8, член 11, параграф 3, член 22, параграфи 4 и 5, член 35, параграф 4, член 44, параграф 1, член 73, параграфи 1 и 2, член 78, параграф 1, член 84, параграф 1 и член 90, параграф 4, се предоставя на Комисията за срок от пет години, считано от ... [датата на влизане в сила на настоящия регламент]. Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди изтичането на петгодишния срок. Делегирането на правомощия се продължава мълчаливо за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът не възразят срещу подобно продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок.

3.Преди приемането на делегиран акт Комисията се консултира с експерти, определени от всяка държава членка в съответствие с принципите, залегнали в Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество от 13 април 2016 г. 52 .

4.Делегирането на правомощия, посочено в член 4, параграфи 3, 4 и 5, член 5, параграфи 2 и 3, член 6, параграфи 1—3, член 8, член 11, параграф 3, член 22, параграфи 4 и 5, член 35, параграф 4, член 44, параграф 1, член 73, параграфи 1 и 2, член 78, параграф 1, член 84, параграф 1 и член 90, параграф 4, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.

5.Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и на Съвета.

6.Делегиран акт, приет съгласно член 4, параграфи 3, 4 и 5, член 5, параграфи 2 и 3, член 6, параграфи 1—3, член 8, член 11, параграф 3, член 22, параграфи 4 и 5, член 35, параграф 4, член 44, параграф 1, член 73, параграфи 1 и 2, член 78, параграф 1, член 84, параграф 1 и член 90, параграф 4, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на същия акт на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Посоченият срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.

Член 88

Комитет

1.Комисията се подпомага от комитета по строителните продукти. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011. При позоваване на настоящия параграф се прилага член 4 от Регламент (ЕС) № 182/2011 (процедура по консултиране).

2.При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011 (процедура по разглеждане).

3.При позоваване на настоящия параграф се прилага член 8 от Регламент (ЕС) № 182/2011, във връзка с член 5 от него (процедура за разглеждане по спешност).

Член 89

Електронни приложения, решения, документация и информация

1.Всички заявления, подадени от нотифицирани органи или ОТО или до тях, и решенията, взети от тези органи в съответствие с настоящия регламент, могат да бъдат предоставени на хартиен носител или в широко използван електронен формат, при условие че подписът е в съответствие с Регламент (ЕС) № 910/2014 и че на подписващото лице е възложено да представлява органа или икономическия оператор съгласно правото на държавите членки или съответно правото на Съюза.

2.Цялата документация, изисквана съгласно член 19, параграф 7, член 21, параграф 3, членове 64—66 и приложение V, може да бъде предоставена на хартиен носител или в широко използван електронен формат и по начин, който позволява нейното изтегляне чрез хипервръзки, които не могат да бъдат променяни (постоянни хипервръзки). 

Всички задължения за предоставяне на информация, предвидени в член 7, параграфи 3, 4 и 6, член 19, параграфи 1, 3, 5 и 6, член 20, параграфи 2 и 3, член 21, параграфи 6—9, член 22, параграф 2, букви е) и и), член 23, параграф 5, член 24, параграф 6, член 25, параграф 2, член 26, параграф 4, член 27, параграф 2, членове 28—39, член 41, параграф 3, член 44, параграфи 3, 4, 6 и 7, член 45, параграф 3, член 46, параграф 2, член 47, член 49, параграф 5, член 50, параграф 11, член 53, параграф 1, член 58, параграф 1, член 59, параграф 2, член 61, член 70, параграфи 1, 2, 4 и 6, член 71, параграф 2, член 72, параграфи 1, 3 и 5, член 76, член 77, член 78, параграф 3, член 79, параграф 2, член 79, параграф 3, член 80, параграф 2, член 82, параграфи 1—3, 6 и 7 и член 91, могат да бъдат изпълнени чрез електронни средства. Информацията, която трябва да бъде предоставена в съответствие с част Г от приложение I и хармонизираните технически спецификации, с които тази информация е уточнена, се предоставя обаче на хартиен носител за продукти, върху които не е нанесено означението „не е за потребители“ или „само за професионална употреба“. Освен това потребителите могат да поискат да им бъде предоставена на хартиен носител всяка друга информация.

Член 90

Санкции

1.Държавите членки установяват правила относно санкциите, приложими при несъответствие с настоящия регламент и вземат всички мерки, необходими за осигуряване на прилагането на тези правила. Предвидените санкции са ефективни, пропорционални и възпиращи. До [въведете дата — 3 месеца след датата на влизане в сила на настоящия регламент] държавите членки уведомяват Комисията за тези правила и мерки и без забавяне я уведомяват за всички последващи техни изменения.

2.Държавите членки определят по-специално правила за санкции за следните несъответствия на икономическите оператори:

а)пускане на пазара или предоставяне на пазара на продукт, върху който не е нанесена маркировка „СЕ“, когато маркировката „СЕ“ е задължителна;

б)нанасяне на маркировката „СЕ“ в нарушение на член 17, параграф 1 или без правилната информация, която трябва да бъде предоставена заедно с маркировката „СЕ“ в съответствие с член 17, параграф 2;

в)нанасяне на маркировката „СЕ“ без предварително издаване на декларация за експлоатационните показатели;

г)издаване на декларация за експлоатационните показатели или декларация за съответствие, когато условията за това не са изпълнени;

д)непълна или невярна декларация за експлоатационните показатели или декларация за съответствие;

е)липсваща, непълна или невярна техническа документация;

ж)липсваща, непълна или невярна информация, която трябва да бъде предоставена в съответствие с част Г от приложение I и хармонизираните технически спецификации;

з)липсваща, непълна или невярна информация, съгласно член 21, параграф 4, член 22, параграф 2, букви е) и и) или член 21, параграф 7 и член 24;

и)неизпълнение на друго административно изискване, предвидено в членове 21, 22 или 24;

й)неизпълнение за задължението за предоставяне на информация или предоставяне на невярна информация, дължима на нотифицираните органи, ОТО или органите;

к)неизпълнение на мерки, поискани в случай на несъответствие или риск, които мерки са задължителни съгласно член 21, параграфи 8 и 9, член 23, параграф 3, букви г) и д), член 24, параграф 5, член 25, параграф 2 във връзка с член 24, параграф 5, член 27, параграф 2, буква в) във връзка с член 24, параграф 5 и член 27, параграф 2, букви г), д) и ж);

л)неизпълнение на задълженията за проверяване на продуктите и документацията, които икономическите оператори имат в съответствие с членове 23—27; и

м)предоставяне на услуги за триизмерен печат в нарушение на член 28.

3.Държавите членки определят също така правила относно санкциите за следните несъответствия от страна на ОТО и нотифицираните органи:

а)издаване на сертификати, протоколи от изпитвания или европейски технически оценки, ако условията за това не са изпълнени;

б)неизпълнение на изискването за оттегляне на сертификати, протоколи от изпитвания или европейски технически оценки, когато оттеглянето е задължително;

в)неизпълнение за изискването за предоставяне на информация или предоставяне на непълна или невярна информация на нотифицираните органи, ОТО или органите; и

г)неизпълнение на указания, дадени от органите.

4.На Комисията се предоставя правомощието да допълва настоящия регламент с делегиран акт, приет в съответствие с член 87, с който се установяват пропорционални минимални санкции, насочени към всички икономически оператори, ОТО и нотифицирани органи, които са участвали пряко или непряко в нарушаването на задължения по настоящия регламент.

Член 91

Оценка

Не по-рано от 8 години след датата на прилагане на настоящия регламент Комисията извършва оценка на настоящия регламент и на неговия принос за функционирането на вътрешния пазар и повишаването на екологичната устойчивост на продуктите, строежите и застроената среда. Комисията представя на Европейския парламент, на Съвета, на Европейския икономически и социален комитет и на Комитета на регионите доклад относно основните констатации. Държавите членки предоставят на Комисията информацията, необходима за изготвянето на този доклад.

Когато е целесъобразно, докладът се придружава от законодателно предложение за изменение на съответните разпоредби на настоящия регламент.

Член 92

Отмяна

Регламент (ЕС) № 305/2011 се отменя, считано от 1 януари 2045 г.

Позоваванията на Регламент (ЕС) № 305/2011 се тълкуват като позовавания на настоящия регламент в съответствие с таблицата на съответствията в приложение VII.

Член 93

Дерогации и преходни разпоредби

1.Звената за контакт относно продукти в строителството, определени съгласно Регламент (ЕС) № 305/2011, се считат за определени и съгласно настоящия регламент.

2.ОТО и нотифицираните органи, определени съгласно Регламент (ЕС) № 305/2011, се считат за определени и съгласно настоящия регламент. Те обаче се оценяват и определят наново от определящите държави членки в съответствие с приложимия за тях цикъл на периодично преоценяване, но не по-късно от [5 години след влизането в сила]. Прилага се процедурата за възражения, предвидена в член 56, параграф 5, която е приложима и за ОТО в съответствие с член 43, параграф 2.

3.Следните стандарти остават валидни съгласно настоящия регламент като стандарти, посочени в член 4, параграф 2, първа алинея:

а)

б)

в)[информацията да се добави по време на преговорите между законодателите].

4.Европейските документи за оценяване, издадени преди [1 година след влизането в сила], остават валидни до [3 години след влизането в сила], освен ако валидността им не е изтекла по други причини. Продуктите, пуснати на пазара въз основа на тези документи, могат да бъдат предоставяни на пазара в продължение на още пет години.

5.Издадените от нотифицираните органи сертификати или протоколи от изпитвания, и европейските технически оценки, издадени съгласно Регламент (ЕС) № 305/2011, остават валидни в продължение на пет години след влизането в сила на хармонизирани технически спецификации за съответната фамилия или категория продукти, приети в съответствие с член 4, параграф 2, освен ако валидността на тези документи не е изтекла по други причини. Продуктите, пуснати на пазара въз основа на тези документи, могат да бъдат предоставяни на пазара в продължение на още пет години.

6.Изискванията, посочени в глави І, II и ІІІ, приложими за икономическите оператори по отношение на определена група или фамилия продукти, се прилагат, считано от първата година след влизането в сила на хармонизираната техническа спецификация, обхващаща посочената група или фамилия продукти. Икономическите оператори обаче могат да прилагат тези хармонизирани технически спецификации от влизането им в сила, като преминат през процедурата за издаване на декларация за експлоатационните показатели или декларация за съответствие.

7.В срок от две години след влизането в сила на хармонизирана техническа спецификация, обхващаща определена група или фамилия продукти, Комисията заличава от Официален вестник позоваванията на хармонизираните стандарти и европейските документи за оценяване, обхващащи съответната група или фамилия продукти.

Член 94

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага, считано от [1 месец след влизането му в сила].

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на […] година.

За Европейския парламент    За Съвета

Председател    Председател

ЗАКОНОДАТЕЛНА ФИНАНСОВА ОБОСНОВКА

1.РАМКА НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА 

1.1.Наименование на предложението/инициативата

Предложение за Регламент на Европейския парламент и на Съвета за определяне на хармонизирани условия за предлагането на пазара на строителни продукти, за изменение на Регламент (ЕС) 2019/1020 и за отмяна на Регламент (ЕС) № 305/2011.

1.2.Съответни области на политиката 

Единен пазар на строителни продукти.

Предложението допринася за следните водещи амбиции на Европейската комисия: Европейски зелен пакт; Европа, подготвена за цифровата ера; икономика в интерес на хората; по-силна Европа на световната сцена.

1.3.Предложението/инициативата е във връзка с: 

ново действие 

 ново действие след пилотен проект/подготвително действие 53  

 продължаване на съществуващо действие 

 сливане или пренасочване на едно или няколко действия към друго/ново действие 

1.4.Цели

1.4.1.Общи цели

Двете общи цели на преразглеждането са:

1. да се постигне добре функциониращ единен пазар за строителни продукти; и

2. рамката да се направи пригодна, за да допринесе за постигането на целите на екологичния преход и цифровия преход, по-специално за модерна и конкурентоспособна икономика с ефективно използване на ресурсите.

1.4.2.Конкретни цели

Конкретните цели са:

·да се разблокира системата за техническа хармонизация;

·да се намалят националните пречки пред търговията с продукти, обхванати от РСП;

·да се подобри правоприлагането и надзорът на пазара;

·да се осигури повече яснота (по-изчерпателни определения, намаляване на припокриванията и въвеждане на правила за случаите на конфликт с друго законодателство) и опростяване;

·да се намали административната тежест, включително чрез опростяване и цифровизация;

·да се осигурят безопасни строителни продукти;

·да се допринесе за намаляване на цялостното въздействие на строителните продукти върху климата и околната среда, включително чрез прилагането на цифрови инструменти (цифров продуктов паспорт).

1.4.3.Очаквани резултати и отражение

Да се посочи въздействието, което предложението/инициативата следва да окаже по отношение на бенефициерите/целевите групи.

Целта на преразглеждането на РСП е да се поправи и подобри единният пазар на строителни продукти. Така ще се създадат равнопоставени условия на конкуренция за всички производители, особено за МСП във всички държави членки. Производителите ще трябва да изпълняват повече задължения, за да доставят продуктите си на пазара, но в същото време ще имат повече възможности за стопанска дейност. Освен това държавите членки ще бъдат оправомощени да освобождават определени микропредприятия от задълженията по РСП. Благодарение на предвиденото планирано разпределение на работата и техническото съгласуване с Регламента за екопроектирането за устойчиви продукти ще се избегне ненужната тежест за предприятията, МСП и микропредприятията. По-доброто функциониране на единния пазар ще доведе до намаляване на производствените разходи и съответно на цените и до разширяване на избора на продукти, достъпни за строителните дружества. Като цяло от преразглеждането ще се възползват производителите и строителната екосистема.

1.4.4.Показатели за изпълнението

Отправната точка за показателите в областта на стандартизацията е делът на приемливите технически документи, които да бъдат цитирани като хармонизирани стандарти в Официален вестник на Европейския съюз, от общия брой хармонизирани стандарти, представени на Комисията за цитиране. Този показател дава възможност да се изчислява процентът на цитираните документи, да се подобри наблюдението и да се установяват причините, когато цитирането е било отказано или задържано, ако все още има такива. Освен това е важна средната продължителност на процеса от отправянето на искане за стандартизация от Комисията до предоставянето на проекти на стандарти от Европейския комитет за стандартизация (CEN), защото този показател ще позволи да се прецени дали има решение или подобрение по един от проблемите в процеса на стандартизация, установени от заинтересованите страни, а именно продължителността на процеса на стандартизация. При този показател трябва да се прави разлика между новосъздадените хармонизирани стандарти, от една страна, и от друга — изменените и коригираните хармонизирани стандарти, за които по принцип би трябвало да е необходимо по-малко време, в случай че стандартите се оценяват в CEN на равни интервали и се изменят, когато е необходимо.

Друг показател за резултатите е наличието на информация за екологосъобразността, както и количеството на включените в техническите спецификации изисквания към безопасността и екологосъобразността на продуктите. С течение на времето броят на тези изисквания ще се увеличава, с което строителните продукти и строежите ще стават по-безопасни и по-устойчиви. Броят на техническите спецификации, съдържащи информация и изисквания за екологосъобразност (или на обхванатите от тях фамилии продукти) и тяхното относително значение по отношение на околната среда са параметри, които помагат да се оцени степента на увеличаване на екологичните съображения в резултат на настоящото предложение.

За да измерва подобрението на надзора на пазара, Комисията ще се консултира с държавите членки. Предполага се, че успешното прилагане ще доведе първо до откриване на повече несъответстващи строителни продукти и впоследствие до намаляване на техния брой. Показател за наблюдение може да бъде равнището на доверие сред икономическите оператори, информация за чието оценяване след четири до пет години може да се получи чрез консултации със заинтересованите страни.

1.5.Мотиви за предложението/инициативата 

1.5.1.Изисквания, които трябва да бъдат изпълнени в краткосрочна или дългосрочна перспектива, включително подробен график за изпълнението на инициативата

1) Да се отстрани несъответствието между правните критерии, прилагани от Комисията, и способността на органите за стандартизация да предоставят исканите резултати. Да се осигури алтернатива, когато процесът на стандартизация не дава резултати. Да се коригира непълният характер на хармонизацията.

2) Да се намалят националните пречки пред търговията с продукти, обхванати от РСП. Да се подобри правоприлагането и надзорът на пазара. Да се осигури яснота на разпоредбите, и по-специално на разпоредбите за опростяване.

3) Да се включи прилагането на цифрови инструменти. Да се включи позоваване на показателите за устойчивост. Да се гарантира безопасността на строителните продукти. Да се обхванат продукти, които не попадат в обхвата на действащото законодателство за безопасност на продуктите, например продуктите, произведени чрез триизмерен печат.

1.5.2.Добавена стойност от участието на Съюза (може да е в резултат от различни фактори, например ползи по отношение на координацията, правна сигурност, по-добра ефективност или взаимно допълване). За целите на тази точка „добавена стойност от участието на Съюза“ е стойността, която е резултат от намесата на ЕС и е допълнителна към стойността, която би била създадена само от отделните държави членки.

Основания за действие на европейско равнище (ex-ante)

С РСП не се постига единен пазар на строителни продукти. На национално равнище недостатъчният надзор на пазара и недостатъчното правоприлагане не позволяват пълноценното реализиране на ползите от отварянето на пазарите и изравняването на условията за конкурентите. Освен това някои от разпоредбите на РСП не са достатъчно ясни или създават области на припокриване както в самата рамка на РСП, така и между РСП и друго законодателство на ЕС. Освен това РСП не позволява постигането на резултати по по-широки приоритети на политиката, по-специално екологичния преход и цифровия преход.

Очаквана генерирана добавена стойност от ЕС (ex-post)

Очаква се чрез настоящото предложение да се подобри цялостното функциониране на единния пазар на строителни продукти, по-специално като се решат настоящите проблеми, свързани със системата за стандартизация, и се отстранят допълнителните пречки пред търговията, като например дублирането или припокриването на нормативни разпоредби на равнището на ЕС или на национално/регионално равнище. Това от своя страна ще доведе до повишаване на правната сигурност и предвидимостта, както и до подобряване на условията за конкуренция в строителния сектор. Доверието в цялата система ще се повиши благодарение на по-рационализираните практики за надзор на пазара в целия ЕС. И накрая, настоящото предложение е насочено към екологичните показатели, включително по отношение на климата, и кръговостта на строителните продукти — въпроси, които могат да бъдат решени само на равнището на ЕС, където се разработват общите технически норми.

1.5.3.Изводи от подобен опит в миналото

Опитът с РСП води до следните изводи:

1) Съществува необходимост от съгласуваност между прилаганите правни критерии и способността на органите за стандартизация да предоставят исканите резултати.

2) Съществува необходимост от алтернатива, когато процесът на стандартизация не дава резултати.

3) Следва да се осигури яснота на разпоредбите на регламента.

4) Регламентът следва да способства за постигането на резултати по по-широки приоритети на политиката.

1.5.4.Съвместимост с многогодишната финансова рамка и евентуални полезни взаимодействия с други подходящи инструменти

Предложението е съвместимо с настоящата многогодишна финансова рамка.

С предложението се определят хармонизирани условия за предлагането на строителни продукти на единния пазар. Поради неговата сложност някои от дейностите теоретично могат да бъдат делегирани на външна агенция, но понастоящем това не е планирано.

Що се отнася до възможните полезни взаимодействия, предложението води до възникването на такива взаимодействия, по-специално с други инициативи, включително Регламента за екопроектирането на устойчиви продукти.

1.5.5.Оценка на различните налични варианти за финансиране, включително възможностите за преразпределяне на средства

Не е приложимо.

1.6.Продължителност и финансово отражение на предложението/инициативата

 ограничен срок на действие

   в сила от [ДД/ММ]ГГГГ до [ДД/ММ]ГГГГ

   Финансово въздействие от ГГГГ до ГГГГ за бюджетните кредити за поети задължения и от ГГГГ до ГГГГ за бюджетните кредити за плащания.

 неограничен срок на действие

Изпълнение с начален период от 2024 г. нататък (малко вероятно е предложението да бъде прието и публикувано преди 2025 г., но минималният срок за подготовка на най-важните актове за изпълнение и делегирани актове е една година), следвано от действие в пълен мащаб през 2025 г. или по-късно, в зависимост от момента на приемане.

1.7.Планирани методи на управление 54  

 Пряко управление от Комисията

от нейните служби, включително от нейния персонал в делегациите на Съюза;

 от изпълнителните агенции

 Споделено управление с държавите членки

 Непряко управление чрез възлагане на задачи по изпълнението на бюджета на:

 трети държави или на органите, определени от тях;

 международни организации и техните агенции (да се уточни);

 ЕИБ и Европейския инвестиционен фонд;

 органите, посочени в членове 70 и 71 от Финансовия регламент;

 публичноправни органи;

 частноправни органи със задължение за обществена услуга, доколкото предоставят подходящи финансови гаранции;

 органи, уредени по частното право на държава членка, на които е възложено осъществяването на публично-частно партньорство и които предоставят подходящи финансови гаранции;

 лица, на които е възложено изпълнението на специфични дейности в областта на ОВППС съгласно дял V от ДЕС и които са посочени в съответния основен акт.

Ако е посочен повече от един метод на управление, пояснете в частта „Коментари“.

Коментари

не е приложимо

2.МЕРКИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ 

2.1.Правила за мониторинг и докладване 

Да се посочат честотата и условията.

Регламентът може да бъде оценяван периодично. Комисията ще представи доклад за прилагането на новия РСП не по-рано от 8 години след влизането му в сила, за да може да се проявят резултатите и въздействието на преразглеждането.

В този доклад за оценяване следва по-специално да се оцени ефективността на преразгледаното законодателство — със специално, но не изключително ударение върху въпросите, обхванати от показателите, посочени в част 1.4.4 — както и неговата ефикасност, адекватност, съгласуваност и добавена стойност за ЕС.

В допълнение към това Комисията може да извърши няколко действия по мониторинг.

2.2.Системи за управление и контрол 

2.2.1.Обосновка на предложените начини за управление, механизми за финансиране на изпълнението, начини за плащане и стратегия за контрол

С предложението се регламентира единствено предлагането на пазара на строителни продукти, включително чрез включване на някои екологични характеристики с цел да се отразят разпоредбите на Регламента за екопроектирането на устойчиви продукти. Това го прави класически тип продуктово законодателство. Класическото продуктово законодателство се прилага предимно от самата Комисия, тъй като многобройните правни действия и въпроси трудно могат да бъдат възложени на субекти, които нямат основни познания по съответното законодателство. За някои аспекти обаче може да се окаже необходимо или поне полезно използването на доставчици на услуги, избрани чрез процедури за възлагане на обществени поръчки. Такъв може да бъде случаят по-специално с информационните системи, които са необходими за изпълнението.

Следва да се прилагат обичайните механизми за единен контрол от Комисията, включително тези, които се прилагат за процедурите за възлагане на обществени поръчки, и тези механизми ще бъдат достатъчни. Няма причина за особени, различаващи се механизми за финансиране на изпълнението, начини на плащане и стратегии за контрол.

Предложението обаче ще доведе до увеличение по отношение на необходимите човешки ресурси. С предложението се създават възможности за преодоляване на основните недостатъци на рамката, установена от РСП, например стандартизацията, и за това изискванията за екологосъобразност и безопасност на продуктите да бъдат установявани независимо от показателите, свързани със строежите. Освен това то би довело до ефективно постигане на целите, произтичащи от новата стратегия за промишлеността, стратегията за стандартизация, Европейския зелен пакт, плана за действие относно кръговата икономика и други свързани помежду си инициативи в контекста на строителните продукти. Тези нови характеристики изискват също така механизъм, който да осигури съгласувано трансгранично прилагане на новите задължения по настоящия регламент, както и информационна и комуникационна система за събиране, обработване и съхраняване на информация.

За да се отговори на тези нови задачи, е необходимо да се осигурят подходящи ресурси за службите на Комисията. Очаква се за прилагането на регламента да са необходими общо 15 ЕПРВ.

2.2.2.Информация относно установените рискове и системите за вътрешен контрол, създадени с цел намаляването им

За да се намали присъщият риск от конфликт на интереси по отношение на нотифицираните органи, са установени изисквания, свързани с нотифициращите органи.

Комисията ще наблюдава риска от неспазване на регламента чрез системата за докладване, която тя ще разработи (портал за сигнали за неспазване).

Налице е неоспорима нужда от управление на бюджета по ефикасен и ефективен начин и от предотвратяване на измамите и разхищението на средства. Системата за контрол обаче трябва да осигурява постигането на подходящ баланс между допускането на приемлив процент грешки и тежестта, свързана с осъществяването на контрола.

2.2.3.Оценка и обосновка на икономическата ефективност на проверките (съотношение между разходите за контрол и стойността на съответните управлявани фондове“) и оценка на очакваната степен на риска от грешки (при плащане и при приключване) 

Не е приложимо.

2.3.Мерки за предотвратяване на измами и нередности 

Да се посочат съществуващите или планираните мерки за предотвратяване и защита, например от стратегията за борба с измамите.

Предвидените мерки за борба с измамите са посочени в член 35 от Регламент (ЕС) № 1077/2011, където се предвижда следното:

1. За целите на борбата с измамите, корупцията и други незаконни дейности се прилага Регламент (ЕО) № 1073/1999.

2. Агенцията се присъединява към Междуинституционалното споразумение относно вътрешните разследвания, провеждани от Европейската служба за борба с измамите (OLAF), и незабавно приема подходящи разпоредби, приложими за всички служители на Агенцията.

3. Решенията за финансиране и споразуменията за прилагане и инструментите, които произтичат от тях, предвиждат изрично, че Сметната палата и OLAF имат право при необходимост да извършват проверки на място при получателите на средства от агенциите, както и при лицата, отговарящи за разпределението на тези средства.

В съответствие с тази разпоредба на 28 юни 2012 г. управителният съвет на Европейската агенция за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в пространството на свобода, сигурност и правосъдие прие решение относно реда и условията за провеждане на вътрешни разследвания във връзка с предотвратяването на измами, корупция и всякакви незаконни дейности в ущърб на интересите на Съюза.

Ще се прилага стратегията за предотвратяване и откриване на измами на ГД „Вътрешен пазар, промишленост, предприемачество и МСП“.

3.ОЧАКВАНО ФИНАНСОВО ОТРАЖЕНИЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА 

3.1.Съответни функции от многогодишната финансова рамка и разходни бюджетни редове 

Съществуващи бюджетни редове

По реда на функциите от многогодишната финансова рамка и на бюджетните редове.

Функция от многогодишната финансова рамка

Бюджетен ред

Вид на 
разхода

Вноска

 
Функция 1

Единен пазар, иновации и цифрова сфера

Многогод./едногод. 55 .

от държави от ЕАСТ 56

от държави кандидатки 57

от трети държави

по смисъла на член 21, параграф 2, буква б) от Финансовия регламент

1

03.010101 — Разходи за подкрепа за Програмата за единния пазар

Едногод.

ДА

НЕ6

НЕ6

НЕ

1

03.020101 — Функциониране и развитие на вътрешния пазар за стоки и услуги

Многогод.

ДА

НЕ 58

НЕ6

НЕ

3.2.Очаквано финансово отражение на предложението върху бюджетните кредити

3.2.1.Обобщение на очакваното отражение върху бюджетните кредити за оперативни разходи 

   Предложението/инициативата не налага използване на бюджетни кредити за оперативни разходи

   Предложението/инициативата налага използване на бюджетни кредити за оперативни разходи съгласно обяснението по-долу:

млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)

Функция от многогодишната финансова 
рамка

1

Единен пазар, иновации и цифрова сфера

ГД: „Вътрешен пазар, промишленост, предприемачество и МСП“ (GROW)

Година 
2024

Година 
2025

Година 
2026

Година 
2027

След 
2027

ОБЩО

 Бюджетни кредити за оперативни разходи

03.020101

Поети задължения

(1a)

0,860

0,860

0,860

0,860

3,440

Плащания

(2a)

0,258

0,688

0,860

0,860

0,774

5,160

Бюджетни кредити за административни разходи, финансирани от пакета за определени програми 59 . 

Бюджетен ред 03.010101

(3)

0

0

0

0

0

0

ОБЩО бюджетни кредити 
за ГД „Вътрешен пазар, промишленост, предприемачество и МСП“

Поети задължения

=1a+1b +3

0,860

0,860

0,860

0,860

3,440

Плащания

=2a+2b

+3

0,258

0,688

0,860

0,860

0,774

3,440

 



ОБЩО бюджетни кредити за оперативни операции

Поети задължения

(4)

0,860

0,860

0,860

0,860

3,440

Плащания

(5)

0,258

0,688

0,860

0,860

0,774

3,440

 ОБЩО бюджетни кредити за административни разходи, финансирани от пакета за определени програми

(6)

0

0

0

0

0

0

ОБЩО бюджетни кредити 
по ФУНКЦИЯ 1 
от многогодишната финансова рамка

Поети задължения

=4+6

0,860

0,860

0,860

0,860

3,440

Плащания

=5+6

0,258

0,688

0,860

0,860

0,774

3,440





Функция от многогодишната финансова 
рамка

7

„Административни разходи“

Тази част следва да бъде попълнена, като се използват „бюджетни данни от административно естество“, които най-напред се въвеждат в приложението към законодателната финансова обосновка (приложение V към вътрешните правила), което се качва в DECIDE за провеждането на вътрешни консултации между службите.

млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)

Година
2024

Година
2025

Година
2026

Година
2027

Година
2028

Година 
2029

След 
2029

ОБЩО

ГД: „Вътрешен пазар, промишленост, предприемачество и МСП“ (GROW)

□ Човешки ресурси

1,099 

 1,099

1,099 

0,942 

0,942 

0,628 

5,809 

□ Други административни разходи

0,170

0,170

0,170

0,170

0,170

0,170

1,020

ОБЩО ГД „ВЪТРЕШЕН ПАЗАР, ПРОМИШЛЕНОСТ, ПРЕДПРИЕМАЧЕСТВО И МСП“

Бюджетни кредити

1,269 

 1,269

1,269

1,112 

1,112 

0,798 

6,829

ОБЩО бюджетни кредити 
за ФУНКЦИЯ 7 
от многогодишната финансова рамка 

(Общо поети задължения = Общо плащания)

1,269 

 1,269

1,269 

1,112 

1,112 

0,798 

6,829 

млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)

Година 
2024

Година 
2025

Година 
2026

Година 
2027

Година 
2028

Година 
2029

След 
2029

ОБЩО

ОБЩО бюджетни кредити 
по ФУНКЦИИ 1 до 7 
от многогодишната финансова рамка 

Поети задължения

2,109

2,109

2,109

1,952

1,952

1,638

11,989

Плащания

3.2.2.Очакван резултат, финансиран с бюджетни кредити за оперативни разходи 

Законодателното предложение има за цел да се подобри функционирането на единния пазар на строителни продукти чрез предприемане на мерки по отношение на системата за техническа хармонизация, подобряване на правоприлагането и надзора на пазара, опростяване на разпоредбите за МСП и цялостно повишаване на правната яснота на рамката. То има за цел също така да се подобри безопасността на строителните продукти и да допринесе за намаляване на цялостното въздействие на строителните продукти върху климата и околната среда.

Затова резултатите от инициативата не могат да бъдат сведени до продукти или услуги, поради което не може да бъде предоставена оценка на разходите за тях.

3.2.3.Обобщение на очакваното отражение върху бюджетните кредити за административни разходи 

   Предложението/инициативата не налага използване на бюджетни кредити за административни разходи

   Предложението/инициативата налага използване на бюджетни кредити за административни разходи съгласно обяснението по-долу:

млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)

Година 
2024

Година 
2025

Година 
2026

Година 
2027

Година 
2028

Година 
2029

След 
2029

ОБЩО

ФУНКЦИЯ 7 
от многогодишната финансова рамка

Човешки ресурси

1,099 

 1,099

1,099 

0,942 

0,942 

0,628 

5,809 

Други административни разходи

0,170

0,170

0,170

0,170

0,170

0,170

1,020

Междинен сбор за ФУНКЦИЯ 7 
от многогодишната финансова рамка

1,269 

1,269

1,269 

1,112 

1,112 

0,798 

6,829 

Извън ФУНКЦИЯ 7 60
от многогодишната финансова рамка

Човешки ресурси

Други 
административни разходи

0

0

0

0

0

0

Междинен сбор 
извън ФУНКЦИЯ 7
от многогодишната финансова рамка

0

0

0

0

0

0

ОБЩО

1,269

 1,269

1,269 

1,112 

1,112 

0,798 

6,829 

Бюджетните кредити, необходими за човешки ресурси и други разходи с административен характер, ще бъдат покрити от бюджетни кредити на ГД, които вече са определени за управлението на действието и/или които са преразпределени в рамките на ГД, при необходимост заедно с допълнително отпуснати ресурси, които могат да бъдат предоставени на управляващата ГД в рамките на годишната процедура за отпускане на средства и като се имат предвид бюджетните ограничения.

Очаквани нужди от човешки ресурси

   Предложението/инициативата не налага използване на човешки ресурси

   Предложението/инициативата налага използване на човешки ресурси съгласно обяснението по-долу:

Оценката се посочва в еквиваленти на пълно работно време

Година 
2024

Година 
2025

Година 
2026

Година 
2027

Година 
2028

Година 
2029

След 
2029

□ Длъжности в щатното разписание (длъжностни лица и срочно наети служители)

20 01 02 01 (Централа и представителства на Комисията)

7

7

7

6

6

4

20 01 02 03 (Делегации)

01 01 01 01 (Непреки научни изследвания)

01 01 01 11 (Преки научни изследвания)

Други бюджетни редове (да се посочат)

Външен персонал (в еквивалент на пълно работно време: ЕПРВ) 61

20 02 01 (ДНП, КНЕ, ПНА от „общия финансов пакет“)

20 02 03 (ДНП, МП, КНЕ, ПНА и МЕД в делегациите)

XX 01 xx yy zz 62

— в централата

— в делегациите

01 01 01 02 (ДНП, КНЕ, ПНА — непреки научни изследвания)

01 01 01 12 (ДНП, КНЕ, ПНА — преки научни изследвания)

Други бюджетни редове (да се посочат)

ОБЩО

7

7

7

6

6

4

XX е съответната област на политиката или съответният бюджетен дял.

Нуждите от човешки ресурси ще бъдат покрити от персонала на ГД, на който вече е възложено управлението на дейността и/или който е преразпределен в рамките на ГД, при необходимост заедно с всички допълнителни отпуснати ресурси, които могат да бъдат предоставени на управляващата ГД в рамките на годишната процедура за отпускане на средства и като се имат предвид бюджетните ограничения.

Описание на задачите, които трябва да се изпълнят:

Длъжностни лица и срочно наети служители

oРъководство на процеса на разработване на законодателството по РСП, координация с Европейския комитет за стандартизация и Европейската организация за техническо оценяване, връзка с консултантите по хармонизирани стандарти и РСП, разработване на делегираните актове за класовете, праговете и системите за оценяване и проверка на постоянството на показателите; 

oгарантиране, че 600-те хармонизирани стандарта (и съпътстващите ги нормативни актове), разработени в рамките на предишните ДСП и РСП, ще бъдат преразгледани и приети отново от Европейския комитет за стандартизация, и оценени отново от Комисията с оглед на евентуалното им цитиране в Официален вестник на Европейския съюз в рамките на пет години;

oразработване и цитиране на нови стандарти;

oобработване на нови европейски документи за оценяване;

oопределянето на допълнителни изисквания към продуктите и аспектите на устойчивостта на строителните продукти, които трябва да бъдат обхванати в съответните стандарти съгласно предложението, ще създаде допълнително натоварване при изготвянето на съответните актове на Комисията (секторно звено с подкрепата на Съвместния изследователски център) и означава, че ще трябва да се разработват и оценяват по-сложни искания за стандартизация и впоследствие стандарти;

oразработване на технически спецификации от Комисията, в случай че ЕОС не предоставят адекватни хармонизирани стандарти;

oсъздаване и поддържане на базата данни или системата по РСП;

oобработване на оплаквания чрез портал за сигнали за неспазване;

oкоординиране на нотифицираните органи;

oанализиране на националните разпоредби, насочени към несъответстващи продукти;

oприлагане на предпазната процедура на ЕС;

oприемане на делегирани актове относно минималния брой проверки, които трябва да бъдат извършвани от органите за надзор на пазара;

oизготвяне на годишни доклади въз основа на подробни статистически данни, обхващащи проверките, извършвани от техните органи за надзор на пазара;

oсъбиране и разработване на тълкувателни правила;

oпредоставяне на обучение на органите за надзор на пазара, звената за контакт относно продукти в строителството, нотифицираните органи и други съответни органи;

oподпомагане на международно сътрудничество (обмен на информация относно правоприлагането, данни на икономическите оператори, дейности по стандартизация, регулаторни въпроси, методи за оценяване и изпитване);

oорганизиране на обмен на информация между държавите членки относно стимулите за отдаване на предпочитание на устойчивите продукти при възлагането на обществени поръчки, публикуване на резултатите от този обмен и публикуване на насоки за насърчаване на възможно най-широкото прилагане на такива стимули;

oуправление на проекти, технически секретариат, делегиран регламент, свързан с пожарната безопасност;

oподготовка на брифинги;

oцялостна координация.

Външен персонал

3.2.4.Съвместимост с настоящата многогодишна финансова рамка 

Предложението/инициативата:

може да се финансира изцяло чрез преразпределяне на средства в рамките на съответната функция от многогодишната финансова рамка (МФР).

Обяснете какво препрограмиране е необходимо, като посочите съответните бюджетни редове и суми. Моля, представете таблица в Excel, ако е необходимо голямо препрограмиране.

   налага да се използват неразпределеният марж под съответната функция от МФР и/или специалните инструменти, предвидени в Регламента за МФР.

Обяснете какво е необходимо, като посочите съответните функции, бюджетни редове и суми и инструментите, които се предлага да бъдат използвани.

   налага преразглеждане на МФР.

Обяснете какво е необходимо, като посочите съответните функции, бюджетни редове и суми.

3.2.5.Финансов принос от трети страни 

Предложението/инициативата:

не предвижда съфинансиране от трети страни

   предвижда следното съфинансиране от трети страни, като оценките са дадени по-долу:

Бюджетни кредити в млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)

Година 
N 63

Година 
N+1

Година 
N+2

Година 
N+3

Да се добавят толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на отражението (вж. точка 1.6)

Общо

Да се посочи съфинансиращият орган 

ОБЩО съфинансирани бюджетни кредити

3.3.Очаквано отражение върху приходите 

Предложението/инициативата няма финансово отражение върху приходите.

   Предложението/инициативата има следното финансово отражение:

   върху собствените ресурси

   върху други приходи

моля, посочете дали приходите са записани по разходни бюджетни редове    

млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)

Приходен бюджетен ред:

Налични бюджетни кредити за текущата финансова година

Отражение на предложението/инициативата 64

Година 
N

Година 
N+1

Година 
N+2

Година 
N+3

Да се добавят толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на отражението (вж. точка 1.6)

Статия ………….

За целевите приходи да се посочат съответните разходни бюджетни редове.

[…]

Други забележки (например метод/формула за изчисляване на отражението върху приходите или друга информация).

[…]



ПРИЛОЖЕНИЕ 
към ЗАКОНОДАТЕЛНАТА ФИНАНСОВА ОБОСНОВКА

Наименование на предложението/инициативата:

Предложение за Регламент на Европейския парламент и на Съвета за определяне на хармонизирани условия за предлагането на пазара на строителни продукти, за изменение на Регламент (ЕС) 2019/1020 и за отмяна на Регламент (ЕС) № 305/2011.

Настоящото приложение трябва да придружава законодателната финансова обосновка при започването на междуведомствената консултация.

Данните от таблиците са включени в таблиците в законодателната финансова обосновка. Те са само за вътрешна употреба в рамките на Комисията.

1.Разходи за считаните за необходими човешки ресурси

   Предложението/инициативата не налага използване на човешки ресурси

 Предложението/инициативата налага използване на човешки ресурси съгласно обяснението по-долу:

млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)

ФУНКЦИЯ 7

от многогодишната финансова рамка

2024 г.

2025 г.

2026 г.

2027 г.

2028 г.

2029 г.

ОБЩО

ЕПРВ

Бюджетни кредити

ЕПРВ

Бюджетни кредити

ЕПРВ

Бюджетни кредити

ЕПРВ

Бюджетни кредити

ЕПРВ

Бюджетни кредити

ЕПРВ

Бюджетни кредити

ЕПРВ

Бюджетни кредити

ЕПРВ

Бюджетни кредити

Длъжности по щатното разписание (длъжностни лица и срочно наети служители)

20 01 02 01 — Централа и представителства на Комисията

AD (администратори)

 7

1,099

7

1,099

7

1,099

6

0,942

6

0,942

4

0,628

 

5,809

AST (асистенти)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20 01 02 03 — Делегации на Съюза

AD (администратори)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AST (асистенти)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 Външен персонал 65

20 02 01 и 20 02 02 — външен персонал — централа и представителства

ДНП

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

КНЕ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ПНА

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20 02 03 — външен персонал — делегации на Съюза

ДНП

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

МП

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

КНЕ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ПНА

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

МЕД

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Други свързани с ЧР бюджетни редове (да се посочат)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Междинен сбор ЧР — ФУНКЦИЯ 7

 

 7

1,099

7

1,099

7

1,099

6

0,942

6

0,942

4

0,628

 

5,809

Нуждите от човешки ресурси ще бъдат покрити от персонала на ГД, на който вече е възложено управлението на дейността и/или който е преразпределен в рамките на ГД, при необходимост заедно с всички допълнителни отпуснати ресурси, които могат да бъдат предоставени на управляващата ГД в рамките на годишната процедура за отпускане на средства и като се имат предвид бюджетните ограничения.

Извън ФУНКЦИЯ 7

от многогодишната финансова рамка

2024 г.

2025 г.

2026 г.

2027 г.

2028 г.

2029 г.

ОБЩО

ЕПРВ

Бюджетни кредити

ЕПРВ

Бюджетни кредити

ЕПРВ

Бюджетни кредити

ЕПРВ

Бюджетни кредити

ЕПРВ

Бюджетни кредити

ЕПРВ

Бюджетни кредити

ЕПРВ

Бюджетни кредити

ЕПРВ

Бюджетни кредити

Длъжности по щатното разписание (длъжностни лица и срочно наети служители)

01 01 01 01 (Непреки научни изследвания) 66

01 01 01 11 — преки научни изследвания

Други (моля, посочете)

AD (администратори)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AST (асистенти)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 Външен персонал 67

Външен персонал, покрит с бюджетните кредити за оперативни разходи (предишни редове „BA“).

— в централата

ДНП

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

КНЕ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ПНА

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— в делегациите на Съюза

ДНП

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

МП

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

КНЕ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ПНА

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

МЕД

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

01 01 01 02 — Непреки научни изследвания

01 01 01 12 — Преки научни изследвания

Друго (моля, посочете) 68

ДНП

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

КНЕ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ПНА

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Други свързани с ЧР бюджетни редове (да се посочат)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Междинен сбор ЧР — извън ФУНКЦИЯ 7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Общо ЧР (всички функции от МФР)

 7

1,099

7

1,099

7

1,099

6

0,942

6

0,942

4

0,628

5,809

Нуждите от човешки ресурси ще бъдат покрити от персонала на ГД, на който вече е възложено управлението на дейността и/или който е преразпределен в рамките на ГД, при необходимост заедно с всички допълнителни отпуснати ресурси, които могат да бъдат предоставени на управляващата ГД в рамките на годишната процедура за отпускане на средства и като се имат предвид бюджетните ограничения.

2.Други административни разходи

   Предложението/инициативата не налага използване на бюджетни кредити за административни разходи

Предложението/инициативата води до използване на бюджетни кредити за административни разходи съгласно обяснението по-долу:

млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)

ФУНКЦИЯ 7

от многогодишната финансова рамка

2024 г.

2025 г.

2026 г.

2027 г.

2028 г.

2029 г.

ОБЩО

В централата или на територията на ЕС:

 

 

 

 

 

 

 

 

20 02 06 01 — Разходи за командировки и представителни разходи

 

 

 

 

 

 

 

 

20 02 06 02 — Разходи за конференции и срещи

 0,170

0,170

0,170

0,170

0,170

0,170

 

1,020

20 02 06 03 — Комитети 69

 

 

 

 

 

 

 

 

20 02 06 04 — Проучвания и консултации

 

 

 

 

 

 

 

 

20 04 — Разходи за ИТ (корпоративни) 70  

 

 

 

 

 

 

 

 

Други несвързани с ЧР бюджетни редове (да се посочи, където е необходимо)

 

 

 

 

 

 

 

 

В делегациите на Съюза

 

 

 

 

 

 

 

 

20 02 07 01 — Разходи за командировки, конференции и представителни цели

 

 

 

 

 

 

 

 

20 02 07 02 — Допълнително обучение на персонала

 

 

 

 

 

 

 

 

20 03 05 — Инфраструктура и логистика

 

 

 

 

 

 

 

 

Други несвързани с ЧР бюджетни редове (да се посочи, където е необходимо)

 

 

 

 

 

 

 

 

Междинен сбор Други — ФУНКЦИЯ 7

от многогодишната финансова рамка

 0,170

0,170

0,170

0,170

0,170

0,170

 

1,020

Необходимите бюджетни кредити за административни разходи ще бъдат покрити от бюджетните кредити, които вече са разпределени за управлението на действието и/или които са преразпределени, при необходимост заедно с всички допълнителни отпуснати ресурси, които могат да бъдат предоставени на управляващата ГД в рамките на годишната процедура за отпускане на средства, и като се имат предвид съществуващите бюджетни ограничения.

млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)

Извън ФУНКЦИЯ 7 

от многогодишната финансова рамка

Година N 71

Година N+1

Година N+2

Година N+3

Година N+4

Година N+5

Година N+7

Общо

Разходи за техническа и административна помощ (които не включват външен персонал) от бюджетни кредити за оперативни разходи (предишни редове „BA“):

 

 

 

 

 

 

 

 

— в централата

 

 

 

 

 

 

 

 

— в делегациите на Съюза

 

 

 

 

 

 

 

 

Други разходи за управление за изследователски дейности

 

 

 

 

 

 

 

 

Разходи по политиката за информационни технологии за оперативни програми 72  

Корпоративни разходи за информационни технологии за оперативни програми 73

Други несвързани с ЧР бюджетни редове (да се посочи, където е необходимо)

 

 

 

 

 

 

 

 

Междинен сбор Други — Извън ФУНКЦИЯ 7

от многогодишната финансова рамка

 

 

 

 

 

 

 

 

Общо Други административни разходи (всички функции от МФР)



3.Общо административни разходи (всички функции от МФР)

млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)

Резюме

2024 г.

2025 г.

2026 г.

2027 г.

2028 г.

2029 г.

Общо

Функция 7 — Човешки ресурси

1,099 

 1,099

1,099 

0,942 

0,942 

0,628 

5,809 

Функция 7 — Други административни разходи

 0,170

0,170

0,170

0,170

0,170

0,170

 1,020

Междинен сбор Функция 7

1,269 

 1,269

1,269 

1,112 

1,112 

0,798 

6,829 

Извън функция 7 — Човешки ресурси

 

 

 

 

 

 

 

Извън функция 7 — Други административни разходи

 

 

 

 

 

 

 

Междинен сбор Други функции

 

 

 

 

 

 

 

1.ОБЩО

2.ФУНКЦИЯ 7 и Извън ФУНКЦИЯ 7

1,269 

 1,269

1,269 

1,112 

1,112 

0,798 

6,829 

Необходимите бюджетни кредити за административни разходи ще бъдат покрити от бюджетните кредити, които вече са разпределени за управлението на действието и/или които са преразпределени, при необходимост заедно с всички допълнителни отпуснати ресурси, които могат да бъдат предоставени на управляващата ГД в рамките на годишната процедура за отпускане на средства, и като се имат предвид съществуващите бюджетни ограничения.

4.Методи за изчисляване, използвани за оценка на разходите

4.1. Човешки ресурси

В тази част се определя методът за изчисляване на считаните за необходими човешки ресурси (предположения за работно натоварване, включително специфични длъжностни характеристики (работни профили в Sysper 2), категории служители и съответните средни разходи)

ФУНКЦИЯ 7 от многогодишната финансова рамка

Забележка: Средните разходи за всяка категория служители в централата са достъпни на уебсайта BudgWeb:

https://myintracomm.ec.europa.eu/budgweb/EN/pre/legalbasis/Pages/pre-040-020_preparation.aspx

Длъжностни лица и срочно наети служители

·С преразглеждането на РСП обхватът на регламента ще бъде разширен както по отношение на обхванатите продукти, така и по отношение на изискванията (например изисквания за екологосъобразност/устойчивост и безопасност). Ще има повече хармонизирани стандарти (ХС), които ще бъдат по-сложни. Поради това за оценяването на ХС ще са необходими същите ресурси, които са необходими сега за европейските документи за оценяване (ЕДО), т.е. 2,5 работни дни (РД) за един ХС.

·Като се има предвид необходимостта от преразглеждане на приблизително 600 ХС в рамките на 5-те години след влизането в сила, може да се приеме, че всяка година трябва да се оценяват 120 стандарта, което, умножено по 2,5 РД на едно оценяване, възлиза на 300 РД.

·Успоредно с това ще се работи по свързаното с РСП законодателство и ще се разработват нови искания за стандартизация (ИС) или актове за изпълнение (АИ). За законодателството е необходим 1 ЕПРВ или 220 РД.

·При 5 правни акта годишно (нови ИС, делегирани актове или актове за изпълнение) и приблизително време за разработване на акт 30 РД, това възлиза на 150 РД (включително подкрепата от юрист, която надхвърля обичайните 0,2 ЕПРВ).

·Процедурата през Европейската организация за техническо оценяване (ЕДО) ще бъде ограничена до продукти, които изобщо не са обхванати от ХС. Тъй като не са въведени нови изисквания за ЕДО, може да се приеме, че времето за оценяване е както в момента (2,5 РД) за максимум 30 ЕДО годишно. Това възлиза на 75 РД.

·В новия РСП се съдържат допълнителни разпоредби, с които ще се ангажира технически персонал в размер на 0,5 ЕПВР или приблизително 110 РД.

300+220+150+75+110= 855 РД, като се има предвид предходната оценка на ресурсите, при която 0,66 ЕПРВ за инженер се изразходват за техническа хармонизация — 855/(220*0,666)= 5 ЕПРВ за инженери (закръглено надолу поради възможното преразпределение на задачите в рамките на настоящия екип).

Що се отнася до правната и административната подкрепа, като се има предвид участието на 0,2 ЕПРВ за всяка дейност на инженер и приблизително 1 ЕПРВ за адвокат за 5-те правни акта годишно, нуждаем се от минимум 1 ЕПРВ за адвокат + 1 асистент за координиране на всички процедури.

Това възлиза общо на 7 ЕПРВ.

Външен персонал

Извън ФУНКЦИЯ 7 от многогодишната финансова рамка

Само длъжностите, финансирани от бюджета за научни изследвания 

Външен персонал

4.2.Други административни разходи

Опишете подробно метода за изчисляване, използван за всеки бюджетен ред,

и по-специално заложените предположения (например брой заседания на година, средни разходи и др.)

ФУНКЦИЯ 7 от многогодишната финансова рамка

Броят на заседанията след влизането в сила на предложението следва да отразява ситуацията с РСП преди COVID, т.е.:

-консултативна група по РСП: 2 заседания годишно (средно 54 участници, средно разходи на участник в размер на 450 евро), приблизително 48 600 евро;

-постоянен комитет по строителството: 2 заседания годишно (средно 54 участници, средно разходи на участник в размер на 450 евро), приблизително 48 600 евро;

-ръководна група по законодателството, свързано с РСП: 3 заседания годишно (средно 54 участници, средно разходи на участник в размер на 450 евро), приблизително 73 000 евро.

ОБЩО: 170 000 евро

Извън ФУНКЦИЯ 7 от многогодишната финансова рамка

(1)    Регламент (ЕС) № 305/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2011 година за определяне на хармонизирани условия за предлагането на пазара на строителни продукти и за отмяна на Директива 89/106/ЕИО на Съвета (ОВ L 88, 4.4.2011 г., стр. 5—43).
(2)    Доклад на Комисията до Европейския парламент и Съвета относно прилагането на Регламент (ЕС) № 305/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2011 г. за определяне на хармонизирани условия за предлагането на пазара на строителни продукти и за отмяна на Директива 89/106/ЕИО на Съвета, COM/2016/0445 final).
(3)    Работен документ на службите на Комисията SWD(2019)1770 — Оценка на Регламент (ЕС) № 305/2011 за определяне на хармонизирани условия за предлагането на пазара на строителни продукти и за отмяна на Директива 89/106/ЕИО на Съвета.
(4)    Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет, Комитета на регионите и Европейската инвестиционна банка: Чиста енергия за всички европейци, (COM(2016) 860).
(5)    Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Европейския съвет, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите: Европейският зелен пакт (COM(2019) 640).
(6)    Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите: Нов План за действие относно кръговата икономика.
(7)    COM(2020) 662 final.
(8)    Предложение за Директива на Европейския парламент и на Съвета относно енергийните характеристики на сградите (преработен текст) (COM(2021) 802 final).
(9)    Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите: Нова стратегия на ЕС за горите за 2030 г., (COM(2021) 572 final).
(10)    Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите: Устойчиви въглеродни цикли, (COM (2021) 800 final).
(11)    Прилагане на Регламент (ЕС) № 305/2011 за определяне на хармонизирани условия за предлагането на пазара на строителни продукти (Регламентът за строителните продукти), 2020/2028(INI) и https://www.consilium.europa.eu/media/41508/st14523-en19.pdf .
(12)    С цел да се покаже опростяването и намаляването на ненужните регулаторни разходи, като същевременно се постигнат основните цели на политиката, в оценката на въздействието беше изготвена таблица, илюстрираща икономиите на разходи по REFIT при предпочитания вариант. Освен това се прилага и новият принцип на отмяна на предишни тежести при въвеждане на нови, с което се укрепва програмата REFIT.
(13)    Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за създаване на рамка за определяне на изискванията за екодизайн към продукти, свързани с енергопотреблението.
(14)    Т.е. член 5 (дерогации от изготвянето на декларация за експлоатационните показатели — ДЕП), член 36 (предназначен за избягване на ненужно повтаряне на изпитвания), член 37 (опростени процедури за микропредприятия) и член 38 (опростени процедури за продукти, които са произведени индивидуално или по поръчка на клиент не чрез серийно производство).
(15)    Цифровият дневник на сграда е динамичен инструмент, който позволява записването, разглеждането, оценяването, обогатяването и организирането на различни видове данни, информация и документи по специфични категории. Той представлява регистър на основните събития и промени през жизнения цикъл на сградата, като например промяна на собствеността, владението или използването, дейности по поддържане или обновяване и други намеси. За определение на цифров дневник на сграда вж. Служба за публикации на ЕС (europa.eu) .
(16)    Level(s) е разработен от Европейската комисия инструмент за оценяване и докладване на устойчивостта на сградите, изцяло основан на принципа на кръговост: Level(s) (europa.eu) .
(17)    [запазено място: втори задълбочен преглед].
(18)    COM(2020) 102 final „Пакет за промишлената политика от 2020 г.“ включва също така специална стратегия за малките и средните предприятия (МСП; COM(2020) 103 final) и специфични действия за преодоляване на пречките пред доброто функциониране на единния пазар и за подобряване на прилагането на общоприетите правила (COM(2020) 93 final и COM(2020) 94 final).
(19)    COM(2021) 350 final „Актуализиране на новата промишлена стратегия за 2020 г. — изграждане на по-силен единен пазар за възстановяването на Европа“.
(20)    SWD(2021) 419 final, https://ec.europa.eu/docsroom/documents/47996.
(21)    COM(2020) 103 final.
(22)    COM(2022) 31 final.
(23)    Economisti Associati, Milieu и CEPS (2016 г.). Помощно проучване относно проверката за пригодност на законодателството, отнасящо се до строителния сектор. Законодателството на ЕС в областта на вътрешния пазар и енергийната ефективност.
(24)     Оценка на Регламент (ЕС) № 305/2011 за определяне на хармонизирани условия за предлагането на пазара на строителни продукти и за отмяна на Директива 89/106/ЕИО на Съвета (SWD(2019)1770).
(25)

   Copenhagen Economics (CE), Danish Technological Institute (DTI) и Office for Economic Policy and Regional Development Ltd. (EPRD) (2021 г.). Помощно проучване относно оценката на въздействието във връзка с прегледа на РСП, приложение VI: Резултати от хоризонталното проучване (встъпителен доклад). Проучването е проведено в периода 11—31 октомври 2019 г.

(26)    Документ за детайлизираните индикативни варианти (2020 г.), https://ec.europa.eu/docsroom/documents/40762.
(27)

   Copenhagen Economics (CE), Danish Technological Institute (DTI) и Office for Economic Policy and Regional Development Ltd. (EPRD) (2021 г.). Помощно проучване относно оценката на въздействието във връзка с прегледа на РСП, приложение VII: Резултати от проучването сред дружествата (втори доклад за напредъка). Проучването е проведено в периода 10 август 2020 г.—25 октомври 2020 г.

(28)

   Copenhagen Economics (CE), Danish Technological Institute (DTI) и Office for Economic Policy and Regional Development Ltd. (EPRD) (2021 г.). Помощно проучване относно оценката на въздействието във връзка с прегледа на РСП, приложение VIII: Резултати от проучването чрез отворена обществена консултация (първи доклад за констатациите). Проучването е проведено в периода 4 септември 2020 г.—25 декември 2020 г.

(29)

   Copenhagen Economics (CE), Danish Technological Institute (DTI) и Office for Economic Policy and Regional Development Ltd. (EPRD) (2021 г.), стр. 68.

(30)    “Помощно проучване относно оценката на въздействието във връзка с прегледа на РСП“, договор № 575/PP/2016/FC с водещ изпълнител Civic Consulting GmbH.
(31)    За повече информация вж. подробното обяснение на специфичните разпоредби на предложението.
(32)    Вж. приложената законодателна финансова обосновка.
(33)    Директива (ЕС) 2020/2184 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2020 г. относно качеството на водата, предназначена за консумация от човека (преработена), https://eur-lex.europa.eu/legal-content/BG/TXT/?qid=1648880392481&uri=CELEX%3A32020L2184 (europa.eu).
(34)    Директива 91/271/ЕИО на Съвета от 21 май 1991 г. за пречистването на градските отпадъчни води, https://eur-lex.europa.eu/legal-content/BG/TXT/?uri=celex%3A31991L0271 (europa.eu).
(35)    Резолюция на Европейския парламент от 10 март 2021 г. относно прилагането на Регламент (ЕС) № 305/2011 за определяне на хармонизирани условия за предлагането на пазара на строителни продукти (Регламентът за строителните продукти) (2020/2028(INI)).
(36)    Кръгова икономика в строителния сектор — заключения на Съвета, приети на 28 ноември 2019 г., 14653/19.
(37)    Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Европейския съвет, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите „Нова промишлена стратегия за Европа“ (COM(2020) 102 final).
(38)    Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Европейския съвет, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите, „Актуализиране на новата промишлена стратегия за 2020 г. — изграждане на по-силен единен пазар за възстановяването на Европа, (COM(2021) 350 final).
(39)    Съобщение на Комисията от 2 февруари 2022 г. до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите „Стратегия на ЕС за стандартизацията — определяне на световни стандарти в подкрепа на устойчив, екологосъобразен и цифров единен пазар на ЕС“ (COM/2022/31 final).
(40)    Предложение за Препоръка на Съвета относно гарантирането на справедлив преход към неутралност по отношение на климата, COM(2021)801 final 2021/0421 (NLE).
(41)    ОВ L 123, 12.5.2016 г., стр. 1.
(42)    Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).
(43)    Директива 2014/33/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за хармонизиране на законодателствата на държавите членки по отношение на асансьори и предпазни устройства за асансьори (ОВ L 96, 29.3.2014 г., стр. 251).
(44)    Регламент (ЕС) 2019/1020 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 г. относно надзора на пазара и съответствието на продуктите и за изменение на Директива 2004/42/ЕО и регламенти (ЕО) № 765/2008 и (ЕС) № 305/2011 г. (ОВ L 169, 25.6.2019 г., стр. 1).
(45)    Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и Съвета от 18 декември 2006 г. относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), за създаване на Европейска агенция по химикали, за изменение на Директива 1999/45/ЕО и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 793/93 на Съвета и Регламент (ЕО) № 1488/94 на Комисията, както и на Директива 76/769/ЕИО на Съвета и директиви 91/155/ЕИО, 93/67/ЕИО, 93/105/ЕО и 2000/21/ЕО на Комисията (ОВ L 396, 30.12.2006 г., стр. 1).
(46)

   Делегиран регламент (ЕС) № 157/2014 на Комисията от 30 октомври 2013 г. относно условията за предоставяне на разположение на уебсайт на декларация за експлоатационни показатели относно строителни продукти (ОВ L 52, 21.2.2014 г., стр. 1).

(47)    Бъдещият Регламент на Европейския парламент и на Съвета относно пазарите на криптоактиви и за изменение на Директива (ЕС) 2019/1937, вж. COM(2020)593 final.
(48)    Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1—88).
(49)    Регламент (ЕС) 2018/1724 на Европейския парламент и на Съвета от 2 октомври 2018 г. за създаване на единна цифрова платформа за предоставяне на достъп до информация, до процедури и до услуги за оказване на помощ и решаване на проблеми и за изменение на Регламент (ЕС) № 1024/2012 (OВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 1—38).
(50)    Регламент (ЕС) 2019/515 на Европейския парламент и на Съвета от 19 март 2019 г. относно взаимното признаване на стоки, законно предлагани на пазара в друга държава членка, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 764/2008 (OВ L 91, 29.3.2019 г., стр. 1—18).
(51)    * [Регламент на Европейския парламент и на Съвета за определяне на хармонизирани условия за предлагането на пазара на строителни продукти, за изменение на Регламент (ЕС) 2019/1020 и за отмяна на Регламент (ЕС) № 305/2011 (необходимо е Службата за публикации да попълни данните за публикуването в ОВ)]“.
(52)    Междуинституционално споразумение между Европейския парламент, Съвета на Европейския съюз и Европейската комисия за по-добро законотворчество (ОВ L 123, 12.5.2016 г., стр. 1—14).
(53)    Съгласно член 58, параграф 2, буква а) или б) от Финансовия регламент.
(54)    Подробности във връзка с методите на управление и позоваванията на Финансовия регламент могат да бъдат намерени на уебсайта BudgWeb: https://myintracomm.ec.europa.eu/budgweb/EN/man/budgmanag/Pages/budgmanag.aspx.  
(55)    Многогод. = многогодишни бюджетни кредити / Едногод. = едногодишни бюджетни кредити.
(56)    ЕАСТ: Европейска асоциация за свободна търговия.
(57)    Държави кандидатки и ако е приложимо, потенциални кандидатки от Западните Балкани.
(58)    Понастоящем се обсъжда евентуалният принос на държави кандидатки и трети държави в този бюджетен ред.
(59)    Техническа и/или административна помощ и разходи в подкрепа на изпълнението на програми и/или дейности на ЕС (предишни редове BA), непреки научни изследвания, преки научни изследвания.
(60)    Техническа и/или административна помощ и разходи в подкрепа на изпълнението на програми и/или дейности на ЕС (предишни редове BA), непреки научни изследвания, преки научни изследвания.
(61)    ДНП = договорно нает персонал; МП = местен персонал; КНЕ = командирован национален експерт; ПНА = персонал, нает чрез агенции за временна заетост; МЕД = младши експерт в делегация.
(62)    Подтаван за външния персонал, покрит с бюджетните кредити за оперативни разходи (предишни редове BA).
(63)    Година N е годината, през която започва да се осъществява предложението/инициативата. Буквата „N“ да се замени с очакваната първа година от изпълнението (например: 2021). Същото за следващите години.
(64)    Що се отнася до традиционните собствени ресурси (мита, налози върху захарта), посочените суми трябва да бъдат нетни, т.е. брутни суми, от които са приспаднати 20 % за разходи по събирането.
(65)    ДНП = договорно нает персонал; МП = местен персонал; КНЕ = командирован национален експерт; ПНА = персонал, нает чрез агенции за временна заетост; МЕД = младши експерт в делегация.
(66)    Моля, изберете съответния бюджетен ред или посочете друг, ако е необходимо; в случай че става въпрос за повече бюджетни редове, персоналът следва да бъде диференциран по всеки съответен бюджетен ред.
(67)    ДНП = договорно нает персонал; МП = местен персонал; КНЕ = командирован национален експерт; ПНА = персонал, нает чрез агенции за временна заетост; МЕД = младши експерт в делегация.
(68)    Моля, изберете съответния бюджетен ред или посочете друг, ако е необходимо; в случай че става въпрос за повече бюджетни редове, персоналът следва да бъде диференциран по всеки съответен бюджетен ред.
(69)    Посочва се видът на комитета и групата, към която той принадлежи.
(70)    Изисква се становището на екипа за ИТ инвестиции на ГД „Информатика“ (вж. Насоките относно финансирането на ИТ, C(2020)6126 final от 10.9.2020 г., стр. 7).
(71)    Година N е годината, през която започва да се осъществява предложението/инициативата. Буквата „N“ да се замени с очакваната първа година от изпълнението (например: 2021). Същото за следващите години.
(72)    Изисква се становището на екипа за ИТ инвестиции на ГД „Информатика“ (вж. Насоките относно финансирането на ИТ, C(2020)6126 final от 10.9.2020 г., стр. 7).
(73)    Тази позиция включва местни административни системи и вноски за съфинансирането на корпоративни информационни системи (вж. Насоките относно финансирането на ИТ, C(2020)6126 final от 10.9.2020 г.).

Брюксел, 30.3.2022

COM(2022) 144 final

ПРИЛОЖЕНИЯ

към

Предложение за Регламент на Европейския парламент и на Съвета

за определяне на хармонизирани условия за предлагането на пазара на строителни продукти и за отмяна на Регламент (ЕС) № 305/2011
















































































{SEC(2022) 167 final} - {SWD(2022) 87 final} - {SWD(2022) 88 final} - {SWD(2022) 89 final}


ПРИЛОЖЕНИЕ I
Изисквания

ЧАСТ А: Основни изисквания към строежите и съществени характеристики, които трябва да бъдат обхванати

1.Основни изисквания към строежите

Следният списък с основни изисквания към строежите се приема като основа за определянето на съществените характеристики на продуктите и за изготвянето на искания за стандартизация и хармонизирани технически спецификации.

Тези основни изисквания към строежите не представляват задължения за икономическите оператори или държавите членки.

Предвиденият експлоатационен срок, свързан с основните изисквания към строежите, трябва да е съобразен с вероятните въздействия на променящия се климат.

1.1.Структурна цялост на строежите

Строежите и всички техни части се проектират, изпълняват, използват, поддържат и разрушават по такъв начин, че всички съответни натоварвания и всякакви комбинации от тях да се поемат и предават на земната основа безопасно и без да предизвикват отклонения или деформации на която и да е част от строежа или движения на земната основа, които да влошат дълготрайността, устойчивостта на конструкцията, експлоатационната годност и здравината на строежа.

Конструкцията и конструктивните елементи на строежите се проектират, произвеждат, изпълняват, поддържат и разрушават по такъв начин, че да отговарят на следните изисквания:

а)да бъдат трайни за предвидения за тях експлоатационен срок (изискване за дълготрайност);

б)да могат да поемат всички действия и въздействия, които могат да възникнат по време на строителството, използването и разрушаването, с подходяща степен на надеждност и по икономически ефективен начин (изискване за устойчивост на конструкцията). Те не трябва:

i)    да се срутват;

ii)    да се деформират до недопустима степен;

iii)    да причиняват повреди на други части от строежите, обзавеждането или монтираното оборудване в резултат на значителна деформация на носещата конструкция;

в)да останат в рамките на определените за тях експлоатационни изисквания по време на предвидения експлоатационен срок с подходящи степени на надеждност и по икономичен начин (изискване за експлоатационна годност);

г)да запазват по подходящ начин своята цялост при неблагоприятни явления, включително земетресение, взрив, пожар, удар или последици от човешки грешки, в степен, несъразмерна с първоначалната причина (изискване за здравина).

1.2.Пожарна безопасност на строежите

Строежите и всички техни части се проектират, изпълняват, използват, поддържат и разрушават по такъв начин, че да се предотвратява по подходящ начин възникването на пожар. В случай на пожар незабавно трябва да бъде открит огънят и да се задейства аларма или сигнал. Огънят и димът трябва да се ограничат и контролират, а обитателите на строежа трябва да бъдат защитени от огън и дим. Трябва да има подходящи мерки за осигуряване на безопасното излизане и евакуация от строежа за всички негови обитатели.

Строежите и всички техни части се проектират, изпълняват, използват, поддържат и разрушават по такъв начин, че да отговарят на следните изисквания в случай на пожар:

а)строежът запазва носещата си способност за определен период от време;

б)осигурен е достъп на спасителните и аварийните служби и съществуват подходящи средства за улесняване на тяхната работа;

в)възникването и разпространението на огън и дим е контролирано и ограничено;

г)разпространението на огъня и дима до съседните строежи е ограничено;

д)взета е под внимание безопасността на спасителните и аварийните служби.

1.3.Защита на работниците, потребителите и обитателите срещу свързани със строежите неблагоприятни последици за хигиената и здравето

Строежите и всички техни части се проектират, изпълняват, използват, поддържат и разрушават по такъв начин, че те през целия си жизнен цикъл да не представляват остра или хронична заплаха за здравето и безопасността на работниците, обитателите или съседите в резултат на някое от следните:

а)емисии на опасни вещества, летливи органични съединения или опасни частици във въздуха на закрито;

б)излъчване на опасно лъчение в закритата среда;

в)отделяне на опасни вещества в питейната вода или вещества, които имат друго отрицателно въздействие върху питейната вода;

г)просмукване на влага във вътрешността на сградата;

д)неправилно отвеждане на отпадъчните води, емисии на димни газове или неправилно депониране на твърди или течни отпадъци в закритата среда.

1.4.Защита на работниците, потребителите и обитателите срещу телесни увреждания на строежите

Строежите и всички техни части се проектират, изпълняват, използват, поддържат и разрушават по такъв начин, че през целия си жизнен цикъл да не създават неприемливи рискове от злополуки или повреди при експлоатация или при работа, включително подхлъзване, падане, сблъсък, изгаряне, поражение от електричен ток и нараняване от падащи или чупещи се части, предизвикани от външни фактори като крайно неблагоприятни метеорологични условия или взрив.

1.5.Устойчивост на преминаване на звук и акустични свойства на строежите

Строежите и всички техни части се проектират, изпълняват, използват, поддържат и разрушават по такъв начин, че да осигуряват през целия си жизнен цикъл адекватна защита срещу неблагоприятно звуково натоварване по въздуха или през материали от други части на същия строеж или от източници извън неговата конструкция. Чрез тази защита се гарантира следното:

а)не се създават непосредствени или хронични рискове за здравето на хората;

б)на обитателите и хората наблизо се осигуряват задоволителни условия да спят, да почиват и да извършват обичайните си дейности.

Строежите и всички техни части се проектират, изпълняват, използват, поддържат и разрушават по такъв начин, че да осигуряват достатъчно поглъщане и отразяване на звука, когато се изискват тези акустични свойства.

1.6.Енергийна ефективност и топлинни показатели на строежите

Строежите и техните отоплителни, охладителни, осветителни и вентилационни уредби се проектират, изпълняват и поддържат по такъв начин, че през целия им жизнен цикъл количеството енергия, което те изискват при употреба, да бъде малко, като се вземе предвид:

а)целта за сгради с почти нулево потребление на енергия и сгради с нулеви емисии в Съюза;

б)климатичните условия на открито;

в)микроклимата в помещенията;.

1.7.Опасни емисии от строежите във външната среда

Строежите и всички техни части се проектират, изпълняват, използват, поддържат и разрушават по такъв начин, че през целия си жизнен цикъл да не представляват заплаха за външната среда в резултат на:

а)изпускане на опасни вещества или лъчения в подпочвените, морските или повърхностните води или в почвата;

б)неправилно отвеждане на отпадъчните води, емисии на димни газове или неправилно депониране на твърди или течни отпадъци във външната среда;

в)увреждане на сградата, включително увреждане чрез преминаване на пренасяни от вода замърсители в основите на сградата;

г)изпускане на нетни емисии на парникови газове в атмосферата.

1.8.Устойчиво използване на природни ресурси за строежите

Строежите и всички техни части се проектират, изпълняват, използват, поддържат и разрушават по такъв начин, че през целия им жизнен цикъл природните ресурси да се използват устойчиво и да се гарантира:

а)използването на суровини и вторични материали с висока екологична устойчивост и по този начин с нисък отпечатък върху околната среда;

б)свеждането до минимум на общото количество използвани суровини;

в)свеждането до минимум на общото количество вложена енергия;

г)свеждането до минимум на общото количество използвана питейна и промишлена вода;

д)повторното използване или рециклирането на строежите, техните материали и части след разрушаване.

2.Съществени характеристики, които трябва да бъдат обхванати

Хармонизираните технически спецификации обхващат, доколкото е възможно, следните съществени характеристики, свързани с оценката въз основа на жизнения цикъл:

а)последици, свързани с изменението на климата (задължително);

б)разрушаване на озоновия слой;

в)потенциал за повишаване на киселинността;

г)еутрофикация на води — сладководни басейни;

д)еутрофикация на води — морски басейни;

е)наземна еутрофикация;

ж)фотохимичен озон;

з)изчерпване на абиотични ресурси — минерали, метали;

и)изчерпване на абиотични ресурси — изкопаеми горива;

й)водоползване;

к)прахови частици;

л)йонизиращи лъчения, въздействие върху човешкото здраве;

м)екотоксичност, сладководни басейни;

н)токсичност за човешкия организъм, канцерогенни ефекти;

о)токсичност за човешкия организъм, неканцерогенни ефекти;

п)въздействия, свързани със земеползването.

В хармонизираните технически спецификации се посочва, че за съществената характеристика „последици, свързани с изменението на климата“ по буква а) производителят е длъжен да декларира показателите на продукта, както е посочено в член 11, параграф 2 и член 22, параграф 1.

Доколкото е възможно, хармонизираните технически спецификации обхващат и съществената характеристика, отнасяща се до способността за временно свързване на въглерод и до други начини за поглъщане на въглерод.

ЧАСТ Б: Изисквания, чрез които се осигуряват подходящо функциониране и показатели на продуктите

1.Продуктите се проектират и произвеждат по такъв начин, че:

а)да изпълняват добре предназначението си;

б)да не се засяга по неблагоприятен начин изпълнението на декларираните показатели;

в)да не се засяга по неблагоприятен начин изпълнението на изискванията за екологичност и безопасност, определени в част В;

г)да функционират добре, когато се използват.

2.Изискванията към продуктите, посочени в точка 1, се уточняват в хармонизирани технически спецификации, включително чрез уточняване, когато е необходимо, на следното:

а)използването на конкретни материали, които могат да бъдат уточнени също и по отношение на техния химичен състав;

б)конкретните размери и форми на продуктите или техните компоненти;

в)използването на определени компоненти, които могат да бъдат уточнени също и по отношение на материали, размери и форми;

г)използването на определени принадлежности и изисквания към тях;

д)конкретния начин на монтаж;

е)конкретния начин на поддръжка;

ж)периодичните проверки.

3.Когато тези изисквания към продукта са необходими, за да се гарантират показателите във връзка с определена съществена характеристика или съответствието с определено изискване за безопасност или екологичност на продукта, това се уточнява в хармонизираните технически спецификации.

ЧАСТ В: Типични изисквания към продуктите

1.Типични изисквания за безопасност на продуктите

Безопасността се отнася както до професионалистите (работници), така и до непрофесионалистите (потребители, обитатели), когато те транспортират, монтират, поддържат, използват или демонтират продукта, и когато обработват продукта за извеждане от експлоатация или за повторна употреба или рециклиране.

1.1.Продуктите се проектират, произвеждат и опаковат по такъв начин, че следните присъщи рискове за безопасността на продуктите да бъдат преодолени в съответствие със съвременното технологично равнище:

а)химични рискове, дължащи се на изтичане или излугване;

б)риск от нарушаване на баланса по отношение на веществата, водещо до неправилно функциониране на продуктите, което е от значение за безопасността;

в)механични рискове;

г)механична неизправност;

д)физическа неизправност;

е)рискове от електрическа неизправност;

ж)рискове, свързани с прекъсване на електрозахранването;

з)рискове, свързани с непредвиден електрически заряд или разряд;

и)рискове, свързани с неизправност на софтуер;

й)рискове от манипулиране на софтуер;

к)рискове от несъвместимост на вещества или материали;

л)рискове, свързани с несъвместимост на различни изделия, когато поне едно от тях е продукт;

м)риск от несъответствие с предвидените показатели, когато съответствието с тези показатели е от значение за безопасността;

н)риск от неправилно разбиране на инструкциите за употреба в област, засягаща здравето и безопасността;

о)риск от неволно неправилно монтиране или употреба;

п)риск от умишлена неправилна употреба.

1.2.В хармонизираните технически спецификации се определят, ако е необходимо, тези типични изисквания за безопасност на продукта, които могат да бъдат свързани със, но по същество са независими от етапа на монтиране на продукта в строежа.

При уточняването на типичните изисквания за безопасност на продуктите в хармонизираните технически спецификации се включват най-малко следните елементи:

а)определяне на съвременното технологично равнище по отношение на възможното намаляване на риска за съответната категория продукти, включително риска от несъвместимост на различни изделия, когато поне едно от тях е продукт;

б)предвиждане на технически решения, с които се избягват рисковете, свързани с безопасността;

в)когато не е възможно да се избегнат рисковете, те се намаляват, смекчават и преодоляват чрез предупреждения върху продукта, неговата опаковка и в инструкциите за употреба.

При уточняване на типичните изисквания за безопасност на продуктите в хармонизираните технически спецификации, тези изисквания могат да се разграничат по класове показатели.

2.Типични изисквания за екологичност на продуктите

Екологичността е свързана с добива и производството на материалите, производството на продукта, неговата поддръжка, потенциала му да остане възможно най-дълго в рамките на кръговата икономика и фазата на извеждането му от експлоатация.

2.1.Продуктите се проектират, произвеждат и опаковат по такъв начин, че следните присъщи аспекти на екологичността на продукта да бъдат решени в съответствие със съвременното технологично равнище:

а)постигане на максимална дълготрайност по отношение на очаквания среден експлоатационен срок, очаквания минимален експлоатационен срок при най-лоши, но все пак реалистични условия, както и по отношение на изискванията за минимален експлоатационен срок;

б)свеждане до минимум на емисиите на парникови газове през целия жизнен цикъл;

в)максимално увеличаване на рециклираното съдържание, когато това е възможно, без да се намалява безопасността и без да се надвишава отрицателното въздействие върху околната среда;

г)избор на безопасни и екологично чисти вещества;

д)консумация на енергия и енергийна ефективност;

е)ефективно използване на ресурсите;

ж)определяне на това кой продукт или части от него и в какво количество могат да се използват повторно след демонтиране (пригодност за повторна употреба);

з)пригодност за модернизиране;

и)ремонтопригодност по време на очаквания експлоатационен срок;

й)възможност за поддръжка и преустройство по време на очаквания експлоатационен срок;

к)пригодност за рециклиране и възможност за вторично производство;

л)възможност за разделяне и оползотворяване на различните материали или вещества по време на процедурите по демонтиране или рециклиране.

2.2.В хармонизираните технически спецификации се определят, ако е необходимо, тези типични изисквания за екологичност на продукта, които могат да бъдат свързани със, но по същество са независими от етапа на монтиране на продукта в строежа.

При уточняването на типичните изисквания за екологичност на продуктите в хармонизираните технически спецификации се включват най-малко следните елементи:

а)ако е възможно, определяне на съвременното технологично равнище по отношение на екологичните аспекти за съответната категория продукти, включително минималното рециклирано съдържание;

б)предвиждане на технически решения, с които се избягват отрицателни въздействия и рискове за околната среда, включително генерирането на отпадъчни материали;

в)когато не е възможно да се избегнат отрицателните въздействия и рисковете, те се намаляват, смекчават и преодоляват чрез предупреждения върху продукта, неговата опаковка и в инструкциите за употреба.

При уточняване на типичните изисквания за екологичност на продуктите в хармонизираните технически спецификации, тези изисквания могат да се разграничат по класове показатели.

ЧАСТ Г: Изисквания за информация за продуктите

1.Продуктите се придружават от следната информация:

1.1.Идентификационни данни на продукта: недвусмислен номер на типа въз основа на определянето на типа продукт съгласно член 3, точка 31.

1.2.Описание на продукта:

а)предназначения;

б)предвидени потребители;

в)условия на употреба;

г)прогнозна средна и минимална продължителност на експлоатационния срок за съответното предназначение (дълготрайност);

д)номинални размери (чертежи);

е)използвани основни материали;

ж)ключови части.

1.3.Правила за транспортиране, монтаж, поддръжка, разглобяване и разрушаване:

а)безопасност при транспортиране, монтаж, поддръжка, разглобяване и разрушаване:

i)потенциални рискове, свързани с продукта и с всяка логично предвидима неправилна употреба на продукта;

ii)инструкции за сглобяване, монтаж и свързване, включително чертежи, диаграми и, когато е приложимо, средства за закрепване към други продукти и части от строежи;

iii)инструкции за безопасна експлоатация и поддръжка, включително предпазните мерки, които трябва да се вземат по време на тези операции;

iv)    ако е необходимо, инструкции за обучението на монтажниците или операторите;

v)информация за действията в случай на неизправност или авария;

б)съвместимост и вграждане в системи или комплекти:

i)съвместимост с други материали или продукти, независимо от това дали те са обхванати от настоящия регламент, или не;

ii)електрическа и електромагнитна съвместимост;

iii)съвместимост на софтуера;

iv)    вграждане в системи или комплекти;

в)изисквания за поддръжка с оглед поддържането на показателите на продукта по време на експлоатационния му срок:

i)описание на операциите по регулиране и поддръжка, които потребителят трябва да извършва, както и на превантивните мерки, които трябва да бъдат спазвани;

ii)вид и честота на проверките и действията по поддръжката, изисквани от съображения за безопасност и ако е приложимо — информация за износващите се части и критериите за смяна;

iii)информация за действията в случай на неизправност или авария;

г)безопасност при употреба:

i)инструкции относно предпазните мерки, които трябва да бъдат взети от потребителя, включително при необходимост личните предпазни средства, които трябва да се осигурят;

ii)инструкции, предназначени за безопасната употреба на продукта, включително предпазните мерки, които следва да бъдат вземани по време на употребата му;

iii)информация за действията в случай на неизправност или авария по време на употреба;

д)обучение и други изисквания за безопасна употреба, които задължително трябва да бъдат изпълнени;

е)възможности за намаляване на риска, надхвърлящи предвиденото в точки 1.2—1.3.

1.4.Данни за връзка с производителя или негов представител:

а)адрес/уебсайт/телефонен номер/електронен адрес;

б)по възможност следва да се предоставят данни за контакт конкретно по отношение на:

i)информация за монтажа, техническото обслужване, употребата, разглобяването и разрушаването;

ii)информация за рисковете;

iii) информация в случай на неизправност.

1.5.Данни за контакт със съответните органи в случай на рискови или неизправни продукти.

1.6.Правила или препоръки за ремонт, разглобяване, повторна употреба, вторично производство, рециклиране или безопасно депониране.

Посочените елементи на информацията за продукта трябва да са достатъчни, както в количествено, така и в качествено отношение, за вземането на информирано решение за покупка, включително за съответното необходимо количество, монтажа, употребата, поддръжката, демонтажа, повторната употреба и рециклирането на продукта. Информацията задължително включва всички чертежи, диаграми, описания и обяснения, необходими за разбирането на продукта.

2.В хармонизираните технически спецификации може да се уточни, че определено изискване за информация за продукта не е от значение за определена категория продукти.

3.В хармонизираните технически спецификации се посочват, ако е целесъобразно, изискванията за информация за продукта, посочени в точка 1, които могат да се отнасят както за самия продукт, така и за неговото монтиране в строежа. За тази цел в тях трябва да са взети предвид потребностите на проектантите, органите по строителството, строителните специалисти, органите за строителен надзор, потребителите и другите ползватели, обитателите, управителите по използването и специалистите по поддръжка.

При уточняването на изискванията за информация за продуктите в хармонизираните технически спецификации се включват най-малко следните елементи:

а)разглеждане на аспектите на безопасността и екологичността, които са от значение за съответната категория продукти;

б)уточняване къде трябва да се предостави съответната информация, като при избора на място на предоставяне се цели постигането на максимална вероятност за това информацията да не остане незабелязана. Ако е възможно, се избират няколко от следните места: върху продукта, върху неговия етикет, върху неговата опаковка, върху външната (търговската) опаковка, в инструкциите за употреба на хартиен носител, в електронните инструкции за употреба, на уебсайта на производителя или в базата данни за продукти, създадена в съответствие с член 78;

в)в случаите, когато информацията може или трябва да бъде предоставена на уебсайта на производителя или в базата данни за продукти, в хармонизираните технически спецификации се изисква поставянето на хипервръзка към тази информация върху продукта, върху неговата опаковка и върху външната (търговската) опаковка.

4.С хармонизираните технически спецификации може да се разрешава на производителите да предоставят определени информационни елементи, които са от значение за държавите членки, потребителите или обитателите, при условие че:

а)нормативната уредба на съответните държави членки е съвместима с правото на Съюза;

б)е посочено ясно, че съответните информационни елементи, разрешени от хармонизираните технически спецификации, не са свързани с правото на Съюза и не са задължителни.

ПРИЛОЖЕНИЕ II
Декларация за експлоатационните показатели и за съответствие
1  

Наименование на производителя

Декларация № ... 2

Версия № … 3

Дата на тази версия ...

1.Описание на продукта

а)уникален идентификационен код на типа продукт, както и обхванатите диапазони от партидни и серийни номера, ако вече са определени за съответния тип продукт;

б)категория на продукта, както е определена в хармонизирани технически спецификации или европейски документи за оценяване;

в)предназначения на продукта, които задължително попадат в обхвата на предназначенията, за които е разработена приложимата хармонизирана техническа спецификация или европейски документ за оценяване, с незадължителна допълнителна информация относно предвидените потребители или условията за безопасна и правилна употреба;

г)размери на продукта;

д)основни използвани материали или вещества;

е)информация, която трябва да бъде предоставена в съответствие с Регламент (ЕО) 1907/2006;

ж)ключови части на продукта;

з)прогнозен среден и минимален срок на експлоатация за предвиденото предназначение на продукта (дълготрайност);

и)варианти, ако има такива, и техните описания;

й)информация, попадаща в обхвата на приложение I, част Г.

2.Постоянни връзки по отношение на следното:

а)регистрацията на продуктите на производителя в базите данни на ЕС и точното място в тях, където продуктът може да бъде намерен, както и уебсайта на производителя, на който е представен продуктът;

б)всяка доброволно или задължително използвана база данни или уебсайт за регистрация на продукти, както и точното място в нея, където продуктът може да бъде намерен;

в)инструкции за употреба в съответствие с част Г точка 1.3 от приложение I.

3.Производител:

а)наименование;

б)търговско наименование;

в)място на стопанска дейност;

г)пощенски адрес;

д)телефон;

е)електронен адрес;

ж)уебсайт;

з)данни за контакт в социалните мрежи;

и)когато са налични, данни за контакт, където се предоставя конкретна информация за монтажа, поддръжката, употребата и разглобяването, както и за справянето с рисковете или за действията при неизправност на продукта.

4.Упълномощен представител:

а)наименование;

б)търговско наименование;

в)място на стопанска дейност;

г)пощенски адрес;

д)телефон;

е)електронен адрес;

ж)уебсайт;

з)данни за контакт в социалните мрежи;

и)когато са налични, данни за контакт, където се предоставя конкретна информация за монтажа, поддръжката, употребата и разглобяването, както и за справянето с рисковете или за действията при неизправност на продукта.

5.Нотифицирани органи:

а)наименование;

б)търговско наименование;

в)място на стопанска дейност;

г)пощенски адрес;

д)телефон;

е)електронен адрес;

ж)уебсайт;

з)данни за контакт в социалните мрежи.

6.Орган за техническо оценяване:

а)наименование;

б)търговско наименование;

в)място на стопанска дейност;

г)пощенски адрес;

д)телефон;

е)електронен адрес;

ж)уебсайт;

з)данни за контакт в социалните мрежи.

7.Прилагани системи за оценяване и проверка

8.Прилагани хармонизирани технически спецификации:

(номер и дата на издаване)

9.Прилаган европейски документ за оценяване:

   (номер и дата на издаване)

10.Издадена европейска техническа оценка:

   (орган за техническо оценяване, номер и дата на издаване)

11.Декларирани показатели и характеристики на устойчивост:

а)списък на съществените характеристики, както са определени в хармонизираната техническа спецификация или в европейския документ за оценяване за съответната категория продукти, за които се декларират показатели.

б)показатели на продукта по изчислени стойности, равнища или класове, или в описание. Съответните стойности, равнища или класове трябва да бъдат възпроизведени в самата декларация за експлоатационни показатели и следователно не могат да бъдат изразени само чрез поставяне на препратки към други документи. Показателите за конструктивното поведение на даден продукт могат обаче да бъде изразени чрез позоваване на приложена производствена документация или конструктивни изчисления;

в)данни за екологичната устойчивост, изчислени в съответствие с член 22, параграф 1, по-специално когато те попадат в съществените характеристики, изброени в част А, точка 2 от приложение I, в случай че съответните правила, обхващащи категорията продукти, са станали приложими към момента на пускане на пазара или директен монтаж.

12.Горепосоченият продукт съответства на следните изисквания, установени в части Б и В от приложение I и уточнени в 4 :

13.Декларации:

а)показателите на горепосочения продукт съответстват на показателите, декларирани в точка 11;

б)данните за устойчивостта на горепосочения продукт са изчислени правилно въз основа на приложимите за него правила за категорията продукти;

в)горепосоченият продукт съответства на изискванията, изброени в точка 12.

Подписано за и от името на производителя от:

[име, длъжност 5 ]

гр./с. [място],

… г. [дата на издаване]

[подпис]

ПРИЛОЖЕНИЕ ІІІ
Процедура за приемане на европейски документ за оценяване

1.Искане за европейска техническа оценка

а)Когато даден производител подава искане за европейска техническа оценка към някой ОТО за продукт и след като производителят и ОТО (наричан по-долу „отговорният ОТО“) са подписали споразумение за търговска тайна и поверителност, освен ако производителят не реши друго, производителят подава до отговорния ОТО техническо досие, в което са описани продуктът, предвидената от производителя употреба и подробни данни за производствения контрол в предприятието, който производителят възнамерява да прилага.

б)Когато група производители или асоциация на производители (наричана по-нататък „групата“) подава искане за европейска техническа оценка, тя отправя искането си до организацията на ОТО, която предлага на групата един ОТО, който да действа като отговорен ОТО. Групата може да приеме предложения ОТО или да поиска от организацията на ОТО да предложи друг ОТО. След като групата приеме отговорния ОТО, предложен от организацията на ОТО, членовете на групата подписват споразумение за търговска тайна и поверителност с този ОТО, освен ако групата не реши друго, и групата представя на отговорния ОТО техническо досие, описващо продукта, предвидената от групата употреба и подробни данни за производствения контрол в предприятието, който членовете на групата възнамеряват да прилагат.

в)При липса на искане за европейска техническа оценка, когато Комисията започне разработването на европейски документ за оценяване, тя предоставя на организацията на ОТО техническо досие, в което се описва продуктът, неговата употреба и подробни данни за производствения контрол в предприятието, който ще трябва да се прилага. След консултация с организацията на ОТО Комисията избира един ОТО, който да действа като отговорен ОТО.

2.Договор

За продуктите, посочени в член 37, параграф 1, буква в), в срок един месец от получаването на техническото досие, в случаите, предвидени в точка 1, букви а) и б), се сключва договор между производителя или съответно групата и отговорния ОТО за изготвянето на европейска техническа оценка, с който се уточнява работната програма за изготвянето на европейски документ за оценяване, включително:

а)организирането на работата в рамките на организацията на ОТО;

б)състава на работната група, която ще бъде установена в рамките на организацията на ОТО, определена за въпросната продуктова област; и

в)координирането на ОТО.

В случая, предвиден в точка 1, буква в), отговорният ОТО представя на Комисията работна програма за изготвянето на европейския документ за оценяване със същото съдържание и в същия срок. След това Комисията разполага с 30 работни дни, за да съобщи на отговорния ОТО своите забележки по нея, а отговорният ОТО изменя съответно работната програма.

3.Работна програма

След сключването на договора с производителя или групата организацията на ОТО информира Комисията относно работната програма за изготвяне на европейския документ за оценяване и графика за нейното изпълнение, като посочва и програмата за оценяване. Информирането на Комисията се извършва в рамките на три месеца от получаване на искането за европейска техническа оценка.

4.Проект на европейски документ за оценяване

Организацията на ОТО изготвя окончателен проект на европейски документ за оценяване посредством работната група, координирана от отговорния ОТО, и представя този проект на заинтересованите страни в срок от шест месеца от датата, на която Комисията е била информирана за работната програма — в случаите, предвидени в точка 1, букви а) и б), или от датата, на която Комисията е съобщила на отговорния ОТО своите забележки по работната програма — в случая, предвиден в точка 1, буква в).

5.Участие на Комисията

Представител на Комисията може да участва като наблюдател на всички етапи от изпълнението на работната програма. На всеки етап Комисията може да поиска от организацията на ОТО да се откаже от разработването на определен европейски документ за оценяване или да го промени, включително чрез обединяване или разделяне на документи.

6.Консултации с държавите членки

В случая, предвиден в точка 1, буква в), Комисията информира държавите членки относно разработването на европейския документ за оценяване след изготвянето на окончателната работната програма за него. При поискване държавите членки могат да участват в изпълнението на програмата, когато е целесъобразно.

7.Удължаване и забавяне

Работната група докладва за всяко забавяне във връзка със сроковете, определени в точки 1—4 от настоящото приложение, на организацията на ОТО и на Комисията.

Ако за удължаването на сроковете за разработване на европейския документ за оценяване могат да се представят основателни причини, особено вследствие на липсата на решение на Комисията относно приложимата система за оценяване и проверка на продукта или поради необходимостта да се разработи нов метод на изпитване, Комисията определя удължен срок.

8.Изменения и приемане на европейски документ за оценяване

8.1.В случаите, предвидени в точка 1, букви а) и б), отговорният ОТО изпраща проекта на европейския документ за оценяване съответно на производителя или на групата, които разполагат с 15 работни дни, за да представят становища по него. След това организацията на ОТО:

а)ако е приложимо, информира производителя или групата за това как са взети предвид техните становища;

б)приема проекта на европейския документ за оценяване; и

в)изпраща екземпляр на Комисията.

8.2.В случая, предвиден в точка 1, буква в), отговорният ОТО:

а)приема проекта на европейския документ за оценяване; и

б)изпраща екземпляр на Комисията.

Ако в рамките на 30 работни дни от получаването Комисията съобщи на организацията на ОТО своите забележки по проекта на европейския документ за оценяване, организацията на ОТО, след като ѝ е била предоставена възможност да изрази мнение, изменя съответно проекта и изпраща екземпляр от приетия европейски документ за оценяване съответно на производителя или на групата в случаите по точка 1, букви а) и б), и във всички случаи — на Комисията.

9.Окончателен европейски документ за оценяване, подлежащ на публикуване

Организацията на ОТО приема окончателния европейски документ за оценяване и изпраща екземпляр от него на Комисията заедно с превода на заглавието му на всички официални езици на Съюза за публикуване на неговите данни в Официален вестник на Европейския съюз. Организацията на ОТО публикува европейския документ за оценяване.



ПРИЛОЖЕНИЕ IV
Продуктови области и изисквания към ОТО

Таблица 1. Продуктови области

КОД НА ОБЛАСТ

ПРОДУКТОВА ОБЛАСТ

1

ПРЕДВАРИТЕЛНО ИЗГОТВЕНИ ПРОДУКТИ ОТ ОБИКНОВЕН БЕТОН/ОЛЕКОТЕН БЕТОН/ГАЗОБЕТОН

2

ВРАТИ, ПРОЗОРЦИ, КАПАЦИ, ВРАТИ ЗА ПРОМИШЛЕНИ И ТЪРГОВСКИ СГРАДИ И ЗА ГАРАЖИ И СВЪРЗАНИЯТ С ТЯХ ОБКОВ

3

МЕМБРАНИ, ВКЛЮЧИТЕЛНО ТЕЧНО ПОЛАГАНИ И КОМПЛЕКТИ (ЗА ХИДРОИЗОЛАЦИЯ И/ИЛИ ПАРОИЗОЛАЦИЯ)

4

ПРОДУКТИ ЗА ТОПЛОИЗОЛАЦИЯ

КОМБИНИРАНИ ИЗОЛАЦИОННИ КОМПЛЕКТИ/СИСТЕМИ

5

ЛАГЕРИ ЗА КОНСТРУКЦИИ.

ЕЛЕМЕНТИ ЗА ФУГИ НА КОНСТРУКЦИИ

6

КОМИНИ, ДИМООТВОДИ И СПЕЦИФИЧНИ ПРОДУКТИ

7

ГИПСОВИ ПРОДУКТИ

8

ГЕОТЕКСТИЛ, ГЕОМЕМБРАНИ И СПОМАГАТЕЛНИ ПРОДУКТИ

9

НЕНОСЕЩИ СТЕНИ/ОБЛИЦОВКИ/ОСТЪКЛЯВАНЕ И УПЛЪТНЯВАНЕ

10

СТАЦИОНАРНО ПРОТИВОПОЖАРНО ОБОРУДВАНЕ (АЛАРМА/ДЕТЕКТОР ЗА ПОЖАРОИЗВЕСТЯВАНЕ, СТАЦИОНАРНИ ПРОДУКТИ ЗА ГАСЕНЕ НА ПОЖАР, ПРОДУКТИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ОГЪН И ДИМ И ЗА ПРЕДОТВРАТЯВАНЕ НА ЕКСПЛОЗИИ)

11

ПРОДУКТИ/ЕЛЕМЕНТИ ОТ ДЪРВЕСИНА И СЪЕДИНИТЕЛНИ СРЕДСТВА ЗА ТЯХ

12

ДЪРВЕСНИ ПЛОЧИ (ПАНЕЛИ) И ЕЛЕМЕНТИ

13

ЦИМЕНТ, СТРОИТЕЛНА ВАР И ДРУГИ ХИДРАВЛИЧНИ СВЪРЗВАЩИ ВЕЩЕСТВА

14

АРМИРАЩА СТОМАНА И СТОМАНА ЗА ПРЕДВАРИТЕЛНО НАПРЕГНАТ БЕТОН (И ПОМОЩНИ ПРОДУКТИ).

КОМПЛЕКТИ ЗА ПОСЛЕДВАЩО НАПРЯГАНЕ

15

ЗИДАРИЯ И СВЪРЗАНИ С НЕЯ ПРОДУКТИ.

БЛОКОВЕ ЗА ЗИДАРИЯ, СТРОИТЕЛНИ РАЗТВОРИ, СТЕННИ ВРЪЗКИ

16

ИНЖЕНЕРНИ ПРОДУКТИ ЗА ОТПАДЪЧНИ ВОДИ

17

ПОДОВИ ПОКРИТИЯ

18

ПРОДУКТИ ЗА МЕТАЛНИ КОНСТРУКЦИИ И СЪЕДИНИТЕЛНИ СРЕДСТВА ЗА ТЯХ

19

ОБЛИЦОВКА ЗА ВЪТРЕШНИ, ВЪНШНИ СТЕНИ И ТАВАНИ. КОМПЛЕКТИ ВЪТРЕШНИ ПРЕГРАДНИ СТЕНИ

20

ПОКРИВНИ ПОКРИТИЯ, ГОРНО ОСВЕТЛЕНИЕ, ПОКРИВНИ ПРОЗОРЦИ И СПОМАГАТЕЛНИ ПРОДУКТИ.

ПОКРИВНИ КОМПЛЕКТИ

21

ПРОДУКТИ ЗА СТРОИТЕЛСТВО НА ПЪТИЩА

22

ДОБАВЪЧНИ МАТЕРИАЛИ

23

СТРОИТЕЛНИ ЛЕПИЛА

24

ПРОДУКТИ ЗА БЕТОНИ И РАЗТВОРИ. ФУГИРАЩИ РАЗТВОРИ

25

УРЕДИ ЗА ОТОПЛЕНИЕ

26

ТРЪБИ, РЕЗЕРВОАРИ И АКСЕСОАРИ, КОИТО НЕ СА В КОНТАКТ С ПИТЕЙНА ВОДА

27

ПРОДУКТИ ОТ ПЛОСКО СТЪКЛО, ПРОФИЛИРАНО СТЪКЛО И СТЪКЛЕНИ БЛОКЧЕТА

28

СИЛОВИ, КОНТРОЛНИ И СЪОБЩИТЕЛНИ КАБЕЛИ

29

УПЛЪТНИТЕЛИ НА ФУГИ

30

ЗАКОТВЯЩИ УСТРОЙСТВА

31

СТРОИТЕЛНИ КОМПЛЕКТИ, КОМПОНЕНТИ, ПРЕДВАРИТЕЛНО ИЗГОТВЕНИ ЕЛЕМЕНТИ

32

ПОЖАРООГРАНИЧИТЕЛНИ, ПОЖАРОИЗОЛИРАЩИ И ПОЖАРОЗАЩИТНИ ПРОДУКТИ.

ЗАБАВИТЕЛИ НА ГОРЕНЕТО

33

СТРОИТЕЛНИ ПРОДУКТИ, НЕВКЛЮЧЕНИ В ПРОДУКТОВИТЕ ОБЛАСТИ ПО-ГОРЕ

Таблица 2. Изисквания към ОТО

ОТО трябва да могат да изпълняват следните задачи и изисквания:

Компетентност

Описание на задачите

Изискване

1.

Анализиране на риска

Определяне на възможните рискове и ползи от използването на иновативни продукти при отсъствие на установена/консолидирана техническа информация по отношение на техните показатели, когато са вложени в строежи.

Органът за техническо оценяване се създава съгласно националното законодателство и притежава юридическа правосубектност. Той е независим от заинтересованите страни и всякакви частни интереси.

ОТО разполага с персонал, който:

а)

е способен да извършва обективна и задълбочена техническа преценка;

б)

притежава задълбочени познания за нормативните разпоредби и други действащи изисквания в държавата членка, в която е определен, по отношение на продуктовите области, за които се предвижда да бъде определен;

в)

е запознат в основни линии със строителната практика и притежава задълбочени технически познания по отношение на продуктовите области, за които се предвижда да бъде определен;

г)

притежава задълбочени познания за специфичните рискове и техническите аспекти на строителния процес;

д)

е)

притежава задълбочени познания за съществуващите хармонизирани стандарти и методи за изпитване за продуктовите области, за които се предвижда да бъде определен;

притежава задълбочени познания за разпоредбите на настоящия регламент;

ж)

притежава подходящи езикови умения.

Възнаграждението на персонала на ОТО не зависи от броя на извършените оценявания или от резултатите от тези оценявания.

2

Определяне на технически критерии

Определяне, въз основа на резултатите от анализа на риска, на технически критерии за оценяване на поведението и показателите на продуктите по отношение на изпълнението на приложимите национални изисквания;

предоставяне на техническата информация, необходима на участниците в строителния процес в качеството на потенциални ползватели на продуктите (производители, проектанти, изпълнители, монтажници).

3.

Определяне на методите за оценяване

Разработване и утвърждаване на подходящи методи (изпитвания или изчисления) за оценяване на показатели, отнасящи се до съществени характеристики на продуктите, като се вземат предвид най-добрите постижения за момента.

4.

Определяне на специфичния производствен контрол в предприятието

Познаване и оценяване на процеса на производство на конкретния продукт с цел да се определят подходящи мерки, осигуряващи постоянство на продукта през дадения производствен процес.

ОТО разполага с персонал, притежаващ подходящи познания за зависимостта между производствените процеси и характеристиките на продукта, свързани с производствения контрол в предприятието.

5.

Оценяване на продукта

Оценяване на показателите, отнасящи се за съществените характеристики на продуктите, въз основа на хармонизирани методи по хармонизирани критерии.

В допълнение към изискванията, изброени в точки 1, 2 и 3, ОТО има достъп до необходимите средства и оборудване за оценяване на показателите, отнасящи се до съществените характеристики на продуктите, в рамките на продуктовите области, за които се предвижда да бъде определен.

6.

Общо управление

Осигуряване на постоянство, надеждност, обективност и проследимост чрез постоянното прилагане на подходящи методи за управление

ОТО трябва да има:

а)

доказан опит в спазването на добро административно поведение;

б)

политика и съпровождащите я процедури за осигуряване на поверителността и защитата на чувствителна информация в рамките на ОТО и всичките негови партньори;

в)

система за контрол на документацията, чрез която се осигурява регистрирането, проследимостта, съхраняването, защитата и архивирането на всички съответни документи;

г)

механизъм за вътрешен одит и преглед от страна на ръководството, чрез който се осигурява редовно наблюдение на съответствието с подходящи методи за управление;

д)

процедура за обективно разглеждане на жалби и оплаквания.

ПРИЛОЖЕНИЕ V
Системи за оценяване и проверка

Производителят определя правилно типа на продукта съгласно член 3, точка 31 и съответната категория на продукта въз основа на приложимата хармонизирана техническа спецификация. Когато в оценяването и проверката участва нотифициран орган, нотифицираният орган проверява тези определяния, включително проверката, че няма идентични изделия, декларирани като различни типове.

1.Система 1+: Цялостен контрол от нотифицирания орган, включително контролно изпитване на образци

а)Производителят извършва:

i)производствен контрол в предприятието;

ii)допълнително изпитване на образци, взети в производственото предприятие съгласно предвидения план за изпитване;

iii)проверка дали техническата документация съдържа пълни доказателства за правилното прилагане на настоящия регламент по отношение на оценяването на показателите;

iv)    проверка дали техническата документация съдържа пълни доказателства за съответствието с изискванията към продукта съгласно настоящия регламент.

б)Нотифицираният орган издава сертификата за експлоатационните показатели и за съответствие въз основа на:

i)потвърждаване на правилното определяне на типа на продукта и на категорията на продукта;

ii)оценка на показателите на продукта въз основа на изпитване на типа (включително вземане на образци от изделията, които се приемат за представителни за типа), типови изчисления или таблични стойности и, във всички тези случаи, преглед на документацията на продукта;

iii)първоначална проверка на производственото предприятие и на производствения контрол в предприятието;

iv)    контролно изпитване на образци, взети преди пускането на продукта на пазара;

v)пълна проверка на задачите по буква а), подточки iii) и iv).

в)Нотифицираният орган осигурява непрекъснато наблюдение, анализ и оценяване на производствения контрол в предприятието. По този повод той извършва проверка на 50 произволно избрани точки, попадащи в обхвата на буква а), подточки ii)—iv), и отнема сертификата, в случай че при проверките на тези 50 точки и при другите проверки, които трябва да бъдат извършени в съответствие с настоящия параграф, открие повече от две несъответствия или едно особено сериозно несъответствие.

2.Система 1: Цялостен контрол от нотифицирания орган без контролно изпитване на образци

а)Производителят извършва:

i)производствен контрол в предприятието;

ii)допълнително изпитване на образци, взети в производственото предприятие от производителя съгласно предвидения план за изпитване;

iii)проверка дали техническата документация съдържа пълни доказателства за правилното прилагане на настоящия регламент по отношение на оценяването на показателите;

iv)    проверка дали техническата документация съдържа пълни доказателства за съответствието с изискванията към продукта съгласно настоящия регламент.

б)Нотифицираният орган издава сертификата за експлоатационните показатели и за съответствие въз основа на:

а)потвърждаване на правилното определяне на типа продукт и на категорията на продукта:

ii)оценяване на показателите на продукта въз основа на изпитване на типа (включително вземане на образци от изделията, които се приемат за представителни за типа), типови изчисления или таблични стойности и, във всички тези случаи, преглед на документацията на продукта;

iii)първоначална проверка на производственото предприятие и на производствения контрол в предприятието;

iv)    пълна проверка на задачите по буква а), подточки iii) и iv).

в)Нотифицираният орган осигурява непрекъснато наблюдение, анализ и оценяване на производствения контрол в предприятието. По този повод той извършва проверка на 40 произволно избрани точки, попадащи в обхвата на буква а), подточки ii)—iv), и отнема сертификата, в случай че при проверките на тези 40 точки и при другите проверки, които трябва да бъдат извършени в съответствие с настоящия параграф, открие повече от две несъответствия или едно особено сериозно несъответствие.

3.Система 2+: Нотифициран орган, чиято дейност е насочена към производствения контрол в предприятието

а)Производителят извършва:

i)оценка на показателите на продукта въз основа на изпитване (включително вземане на образци от изделията, които се приемат за представителни за типа), типови изчисления, таблични стойности или описателна документацията на продукта;

ii)производствен контрол в предприятието;

iii)изпитване на образци, взети в производственото предприятие съгласно предвидения план за изпитване;

iv)    проверка дали техническата документация съдържа пълни доказателства за правилното прилагане на настоящия регламент по отношение на оценяването на показателите;

v)проверка дали техническата документация съдържа пълни доказателства за съответствието с изискванията към продукта съгласно настоящия регламент.

б)Нотифицираният орган издава сертификата за съответствие на производствения контрол в предприятието въз основа на:

i)потвърждаване на правилното определяне на типа на продукта и на категорията на продукта, и потвърждаване на правилното оценяване на показателите на продукта въз основа на прегледа на документацията на продукта;

ii)първоначална проверка на производственото предприятие и на производствения контрол в предприятието;

iii)пълна проверка на задачите по буква а), подточки iv) и v).

в)Нотифицираният орган осигурява непрекъснато наблюдение, анализ и оценяване на производствения контрол в предприятието. По този повод той извършва проверка на 30 произволно избрани точки, попадащи в обхвата на буква а), подточки iii)—v), и отнема сертификата, в случай че при проверките на тези 30 точки и при другите проверки, които трябва да бъдат извършени в съответствие с настоящия параграф, открие повече от две несъответствия или едно особено сериозно несъответствие.

4.Система 3+: Контрол от нотифицирания орган на оценката на екологичната устойчивост

а)Производителят извършва оценка на показателите на продукта във връзка със съществените характеристики или изискванията към продукта, свързани с екологичната устойчивост, и редовно актуализира тази оценка.

б)Нотифицираният орган, по-специално с оглед на изходните стойности, направените допускания и съответствието с приложимите общи правила или правила, специфични за категорията на продукта:

i)проверява първоначалната и актуализираната оценка на производителя;

ii)утвърждава (валидира) процеса, приложен за извършването тази оценка.

5.Система 3: Нотифициран орган, чиято дейност е насочена към определянето на типа на продукта

а)Производителят извършва:

i)оценка на показателите на продукта въз основа на изпитване (включително вземане на образци от изделията, които се приемат за представителни за типа), типови изчисления, таблични стойности или описателна документацията на продукта;

ii)производствен контрол в предприятието;

iii)проверка дали техническата документация съдържа пълни доказателства за правилното прилагане на настоящия регламент по отношение на оценяването на показателите;

iv)    проверка дали техническата документация съдържа пълни доказателства за съответствието с изискванията към продукта съгласно настоящия регламент.

б)Нотифицираният орган издава сертификата за експлоатационните показатели и за съответствие въз основа на:

i)потвърждаване на правилното определяне на типа на продукта и на категорията на продукта, и потвърждаване на правилната оценка на показателите на продукта въз основа на изпитване на типа (въз основа на подбор на образци, извършен от производителя), типови изчисления или таблични стойности и, във всички тези случаи, преглед на документацията на продукта;

ii)проверка на 20 произволно избрани точки, попадащи в обхвата на буква а), подточки iii) и iv), като отказва да издаде сертификат, в случай че при проверките на тези 20 точки и при другите проверки, които трябва да бъдат извършени в съответствие с настоящия параграф, открие повече от две несъответствия или едно особено сериозно несъответствие.

6.Система 4: Самопроверка и самосертифициране от производителя

а)Производителят извършва:

i)оценка на показателите на продукта въз основа на изпитване (включително вземане на образци от изделията, които се приемат за представителни за типа), типови изчисления, таблични стойности или описателна документацията на продукта;

ii)потвърждаване на правилното определяне на типа на продукта и на категорията на продукта въз основа на изпитване на типа, типови изчисления или таблични стойности и, във всички тези случаи, преглед на документацията на продукта;

iii)производствен контрол в предприятието;

iv)    проверка дали техническата документация съдържа пълни доказателства за правилното прилагане на настоящия регламент по отношение на оценяването на показателите;

v)проверка дали техническата документация съдържа пълни доказателства за съответствието с изискванията към продукта съгласно настоящия регламент.

б)Няма задача за нотифицирания орган.

7.За всички горепосочени системи се прилага следното:

а)Проверката на производственото предприятие обхваща цялата техническа част на предприятието, най-малко по отношение на следните елементи, чрез които се осигурява непрекъснатост на нормалния производствен процес:

i)адекватна компетентност на персонала;

ii)адекватност на техническото оборудване;

iii)адекватност на съоръженията и другите условия, влияещи върху производството;

iv)    основни характеристики на предвидения производствен контрол в предприятието.

б)Производственият контрол в предприятието трябва да обхваща процеса от получаване на суровините и компонентите до експедирането на продукта, след като производството започне (подход „от входа до изхода“). Оценява се дали този процес е проектиран и оптимизиран с оглед на целта продуктите да съответстват на типа продукт и следователно да постигат показателите, обявени в декларацията за експлоатационните показатели, и да отговарят на изискванията, определени в настоящия регламент или съгласно него.

в)Допълнителното изпитване на образци представлява изпитване на адекватен брой продукти, както е определен в хармонизирани технически спецификации, по отношение на съответствието с типа продукт, с нулев толеранс за несъответствие, освен ако в хармонизираните технически спецификации не е определен друг толеранс.

г)50 % от проверките на изделия са насочени към изделията, които е най-вероятно да имат недостатъци, а останалите 50 % — към изделия, избрани на случаен принцип.

д)Проверката на екологичната устойчивост се състои в проверка на всички изчисления и проверка на 10 извадки от специфични за дружеството или вторични данни, които са взети предвид, при нулева толерантност за некоректност. В този контекст нотифицираният орган проверява дали са спазени приложимите правила за моделиране и изчисляване, установени в приложимата хармонизирана техническа спецификация или в методиката, предоставена от Комисията.

В случай че се използва електронен инструмент, предоставен от Комисията, проверката е насочена основно към правилното използване на инструмента. Когато се използват вторични данни, нотифицираният орган проверява дали са използвани правилните набори от данни, предписани в специфичните за продукта правила за изчисляване, съдържащи се в приложимата хармонизирана техническа спецификация или в методиката, предоставена от Комисията. Когато се използват специфични за дружеството данни, трябва да се провери надеждността на тези данни. За тази цел нотифицираният орган извършва одит на производственото предприятие, за което се отнасят тези данни, и проверява всички данни, свързани с доставчиците на компоненти и услуги. Нотифицираните органи могат да разширят обхвата на своя одит, като включат в него доставчици на компоненти и услуги, които са задължени да сътрудничат в съответствие с член 30.

е)Когато горепосочените показатели за несъответствие са надвишени или когато е открита сериозна грешка или намерение за измама, нотифицираният орган отказва да издаде сертификат за най-малко една година или отнема сертификата, като допуска издаването на нов сертификат не по-рано от една година.

ж)Нотифицираните органи, изпълняващи задачи съгласно системи 1+, 1 и 3, както и производителите, изпълняващи задачи съгласно системи 2+ и 4, считат европейската техническа оценка, издадена за въпросния продукт, за оценка на показателите на този продукт. Следователно нотифицираните органи и производителите изпълняват задачите, посочени съответно в точка 1, буква б), подточка ii), точка 2, буква б), подточка ii), точка 3, буква а), подточка i), точка 5, буква а), подточка i) и точка 6, буква а), подточка i), само при наличието на доказателства, че тези задачи не са изпълнени или не са изпълнени по подходящ начин от ОТО.

ПРИЛОЖЕНИЕ VI
Съществени характеристики, за които в контекста на нотифицирането на нотифицирани органи не се изисква позоваване на съответна хармонизирана техническа спецификация

1.Реакция на огън.

2.Устойчивост на огън.

3.Поведение при пожар отвън.

4.Поглъщане на шум.

5.Емисии на опасни вещества.

6.Екологична устойчивост.

ПРИЛОЖЕНИЕ VII
Таблици на съответствието

Таблица 1. Разпоредби на Регламент (ЕС) № 305/2011 и съответните разпоредби на настоящия регламент

Регламент (ЕС) № 305/2011

Настоящият регламент

Член 1

Член 1

Член 2

Член 3

Член 3

Член 4

Член 4

Член 9

Член 5

Член 10

Член 6

Член 11

Член 7

Член 15

Член 8

Член 16

Член 9

Член 17

Член 10

Член 79

Член 11

Член 22

Член 12

Член 23

Член 13

Член 24

Член 14

Член 25

Член 15

Член 26

Член 16

Член 30

Член 17

Член 34

Член 18

Член 34

Член 19

Член 35

Член 20

Член 36

Член 21

Член 37

Член 22

Член 38

Член 23

Член 39

Член 24

Член 40

Член 25

Член 41

Член 26

Член 42

Член 27

Член 28

Член 6

Член 29

Член 44

Член 30

Член 45

Член 31

Член 46

Член 32

Член 33

Член 34

Член 35

Член 36

Член 64

Член 37

Членове 65 и 67

Член 38

Член 66

Член 39

Член 47

Член 40

Член 48

Член 41

Член 49

Член 42

Член 47

Член 43

Член 50

Член 44

Член 51

Член 45

Член 53

Член 46

Член 54

Член 47

Член 55

Член 48

Член 56

Член 49

Член 57

Член 50

Член 58

Член 51

Член 59

Член 52

Член 60

Член 53

Член 61

Член 54

Член 48

Член 55

Член 63

Член 56

Член 70

Член 57

Член 71

Член 58

Член 72

Член 59

Член 70

Член 60

Член 86

Член 61

Член 86

Член 62

Член 86

Член 63

Член 86

Член 64

Член 88

Член 65

Член 92

Член 66

Член 93

Член 67

Член 68

Член 94

Таблица 2. Разпоредби на настоящия регламент и съответните разпоредби на Регламент (ЕС) № 305/2011

Настоящият регламент

Регламент (ЕС) № 305/2011

Член 1

Член 1

Член 2

Член 3

Член 2

Член 4

Член 3

Член 5

Член 6

Член 28

Член 7

Член 8

Член 9

Член 4

Член 10

Член 5

Член 11

Член 6

Член 12

Член 13

Член 14

Член 15

Член 7

Член 16

Член 8

Член 17

Член 9

Член 18

Член 19

Член 20

Член 21

Член 22

Член 11

Член 23

Член 12

Член 24

Член 13

Член 25

Член 14

Член 26

Член 15

Член 27

Член 28

Член 29

Член 30

Член 16

Член 31

Член 32

Член 33

Член 34

Членове 17 и 18

Член 35

Член 19

Член 36

Член 20

Член 37

Член 21

Член 38

Член 22

Член 39

Член 23

Член 40

Член 24

Член 41

Член 25

Член 42

Член 26

Член 43

Член 44

Член 29

Член 45

Член 30

Член 46

Член 31

Член 47

Членове 39 и 42

Член 48

Членове 40 и 54

Член 49

Член 41

Член 50

Член 43

Член 51

Член 44

Член 52

Член 53

Член 45

Член 54

Член 46

Член 55

Член 47

Член 56

Член 48

Член 57

Член 49

Член 58

Член 50

Член 59

Член 51

Член 60

Член 52

Член 61

Член 53

Член 62

Член 63

Член 55

Член 64

Член 36

Член 65

Член 37

Член 66

Член 38

Член 67

Член 37

Член 68

Член 69

Член 70

Членове 56 и 59

Член 71

Член 57

Член 72

Член 58

Член 73

Член 74

Член 75

Член 76

Член 77

Член 78

Член 79

Член 10

Член 80

Член 81

Член 82

Член 83

Член 84

Член 85

Член 86

Членове 60, 61, 62 и 63

Член 87

Член 88

Член 64

Член 89

Член 90

Член 91

Член 92

Член 65

Член 93

Член 66

Член 94

Член 68

(1)    Когато заедно с декларацията за експлоатационните показатели не се издава декларация за съответствие, точки 12 и 13в се пропускат.
(2)    Използва се само един уникален, недвусмислен номер на декларация за всеки тип продукт, дори когато има варианти, като вариантите са версии на типа продукт, които не влияят върху показателите или съответствието на продукта.
(3)    Възможно е да бъдат издадени различни версии, например за коригиране на грешки или включване на допълнителна информация.
(4)    Да се цитират съответните хармонизирани технически спецификации.
(5)    Подписващото лице трябва да е оправомощено по силата на националното законодателство да представлява производителя, което може да е въз основа на пълномощно или в качеството му законен представител.