10.11.2021 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 456/208 |
P9_TA(2021)0025
Стратегия на ЕС за равенство между половете
Резолюция на Европейския парламент от 21 януари 2021 г. относно стратегията на ЕС за равенство между половете (2019/2169(INI))
(2021/C 456/19)
Европейският парламент,
— |
като взе предвид член 2 и член 3, параграф 3 от Договора за Европейския съюз (ДЕС) и членове 6, 8, 10, 83, 153 и 157 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), |
— |
като взе предвид членове 21 и 23 от Хартата на основните права на Европейския съюз, |
— |
като взе предвид Програмата на ООН за устойчиво развитие за периода до 2030 г. и целите за устойчиво развитие (ЦУР) от нея, и по-специално цел 5 и съответните ѝ цели и показатели, |
— |
като взе предвид Конвенцията на ООН за премахване на всички форми на дискриминация по отношение на жените от 18 декември 1979 г., |
— |
като взе предвид действащите от 1975 г. насам директиви на ЕС относно различните аспекти на равното третиране на мъжете и жените (Директива 79/7/ЕИО (1), Директива 86/613/ЕИО (2), Директива 92/85/ЕИО (3), Директива 2004/113/ЕО (4), Директива 2006/54/ЕО (5), Директива 2010/18/ЕС (6) и Директива 2010/41/ЕС (7)), |
— |
като взе предвид Директива (ЕС) 2019/1158 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 г. относно равновесието между професионалния и личния живот на родителите и лицата, полагащи грижи, и за отмяна на Директива 2010/18/ЕС на Съвета (8), |
— |
като взе предвид предложението на Комисията от 14 март 2012 г. за директива на Европейския парламент и на Съвета за подобряване на баланса между половете сред директорите без изпълнителни функции на дружествата, допуснати до борсова търговия, и свързани с това мерки (Директива относно жените в управителните съвети) (COM(2012)0614), |
— |
като взе предвид Конвенцията на Съвета на Европа за превенция и борба с насилието над жени и домашното насилие (Конвенцията от Истанбул), |
— |
като взе предвид предложението за решение на Съвета от 4 март 2016 г. за сключване от Европейския съюз на Конвенцията на Съвета на Европа за превенция и борба с насилието над жени и домашното насилие (COM(2016)0109), |
— |
като взе предвид работния документ на службите на Комисията от 6 март 2019 г., озаглавен „Доклад относно равенството между жените и мъжете в ЕС за 2019 г.“ (SWD(2019)0101), |
— |
като взе предвид своята резолюция от 13 февруари 2020 г. относно приоритетите на ЕС за 64-ата сесия на Комисията на ООН за положението на жените (9), |
— |
като взе предвид своята резолюция от 30 януари 2020 г. относно разликата в заплащането на жените и мъжете (10), |
— |
като взе предвид своята резолюция от 13 февруари 2019 г. относно враждебните реакции срещу правата на жените и равенството между половете в ЕС (11), |
— |
като взе предвид своята резолюция от 28 ноември 2019 г. относно присъединяването на ЕС към Конвенцията от Истанбул и други мерки за борба с насилието, основано на пола (12), |
— |
като взе предвид своята резолюция от 17 април 2018 г. относно равенството между половете в медийния сектор в ЕС (13), |
— |
като взе предвид Индекса за равенство между половете за 2019 г. на Европейския институт за равенство между половете (EIGE), публикуван на 15 октомври 2019 г., |
— |
като взе предвид своята резолюция от 15 януари 2019 г. относно равенството между половете и данъчните политики в ЕС (14), |
— |
като взе предвид своята резолюция от 13 март 2018 г. относно равенството между половете в търговските споразумения на ЕС (15), |
— |
като взе предвид своята резолюция от 3 октомври 2017 г. относно икономическото овластяване на жените в частния и публичния сектор в ЕС (16), |
— |
като взе предвид своята резолюция от 14 юни 2017 г. относно необходимостта от стратегия на ЕС за предотвратяване и премахване на разликата в пенсиите на мъжете и жените (17), |
— |
като взе предвид своята резолюция от 14 март 2017 г. относно равенството между жените и мъжете в Европейския съюз през 2014 — 2015 г. (18), |
— |
като взе предвид своята резолюция от 14 февруари 2017 г. относно насърчаването на равенството между половете в рамките на изследванията в областта на психичното здраве и клиничните изследвания (19), |
— |
като взе предвид Конвенция 100 на Международната организация на труда (МОТ) за равенството в заплащането от 1951 г. и Конвенция 190 на МОТ за борба с насилието и тормоза от 2019 г., |
— |
като взе предвид препоръката на Комисията от 7 март 2014 г. относно укрепването чрез прозрачност на принципа на равното заплащане за мъжете и жените (20), |
— |
като взе предвид Стратегическия ангажимент на Комисията за равенство между половете за периода 2016 — 2019 г., |
— |
като взе предвид съобщението на Комисията от 20 ноември 2017 г., озаглавено „План за действие на ЕС за периода 2017 — 2019 г.: Преодоляване на разликата в заплащането на жените и мъжете“ (COM(2017)0678), |
— |
като взе предвид доклада на Комисията от 2019 г. относно равенството между жените и мъжете в Европейския съюз, |
— |
като взе предвид заключенията на Съвета от 13 юни 2019 г. относно премахване на разликата в заплащането на жените и мъжете: основни политики и мерки, |
— |
като взе предвид своята резолюция от 26 май 2016 г. относно бедността през призмата на равенството между половете (21), |
— |
като взе предвид своята резолюция от 16 ноември 2017 г. относно борбата срещу различните видове неравенство като средство за стимулиране на създаването на работни места и на растежа (22), |
— |
като взе предвид своята резолюция от 26 февруари 2014 г. относно сексуалната експлоатация и проституцията и тяхното отражение върху равенството между половете (23), |
— |
като взе предвид своята резолюция от 19 януари 2016 г. относно външните фактори, представляващи пречка за предприемачеството сред жените в Европа (24), |
— |
като взе предвид своята резолюция от 4 април 2017 г. относно жените и тяхната роля в селските райони (25), |
— |
като взе предвид своята резолюция от 15 ноември 2018 г. относно предлагането в ЕС на услуги, свързани с полагането на грижи, с оглед на подобряването на равенството между половете (26), |
— |
като взе предвид своята резолюция от 17 април 2020 г. относно координирани действия на ЕС за борба с пандемията от COVID-19 и последиците от нея (27), |
— |
като взе предвид своята резолюция от 16 януари 2018 г. относно жените, равенството между половете и справедливостта в областта на климата (28), |
— |
като взе предвид своята резолюция от 28 април 2016 г. относно равенството между половете и предоставянето на възможности за заемане на ръководни длъжности на жените в ерата на цифровите технологии (29), |
— |
като взе предвид своята резолюция от 9 юни 2015 г. относно стратегията на ЕС за равенство между жените и мъжете за периода след 2015 г. (30), |
— |
като взе предвид заключенията на Съвета от 10 декември 2019 г. относно икономики с равенство между половете в ЕС: пътят напред, |
— |
като взе предвид Европейския стълб на социалните права, и по-конкретно принципи 1, 2, 3, 6, 9, 11, 12 и 15 от него, |
— |
като взе предвид втория план за действие на ЕС в областта на равенството между половете и съвместния работен документ, озаглавен „Равенство между половете и овластяване на жените: преобразяване на живота на момичетата и жените посредством външните отношения на ЕС за периода 2016 — 2020 г.“ (SWD(2015)0182), |
— |
като взе предвид Пекинската декларация и платформа за действие и резултатите от конференциите за прегледа ѝ, |
— |
като взе предвид Международната конференция за населението и развитието (МКНР), нейната програма за действие и резултатите от конференциите за прегледа ѝ, |
— |
като взе предвид Парижкото споразумение от 2016 г. по Рамковата конвенция на ООН по изменение на климата (РКООНИК) и работната програма за засилено участие от Лима по въпросите на равенството между половете и нейния План за действие относно равенството между половете от декември 2019 г., |
— |
като взе предвид проучването на Агенцията за основните права (FRA), озаглавено „Насилието срещу жените: проучване за целия ЕС“, публикувано през 2014 г., |
— |
като взе предвид съобщението на Комисията от 5 март 2020 г., озаглавено: „Съюз на равенство: Стратегия за равенство между половете (2020 — 2025 г.)“ (COM(2020)0152), |
— |
като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет от 7 май 2020 г., озаглавено „Демографските предизвикателства в ЕС с оглед на неравенствата по отношение на икономиката и развитието“, |
— |
като взе предвид Европейската харта за равенство на жените и мъжете в местния живот, |
— |
като взе предвид член 54 от своя Правилник за дейността, |
— |
като взе предвид становищата на комисията по заетост и социални въпроси, комисията по култура и образование и комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи, |
— |
като взе предвид доклада на комисията по правата на жените и равенството между половете (А9-0234/2020), |
А. |
като има предвид, че правото на равно третиране е определящо основно право, признато в Договорите на Европейския съюз и в Хартата на основните права, и е от съществено значение за бъдещото му развитие; |
Б. |
като има предвид, че в индекса на ЕС за равенството между половете за 2019 г. средно държавите членки постигат 67,4 от 100 точки — резултат, който от 2005 г. насам се е подобрил едва с 5,4 точки; |
В. |
като има предвид, че вредните структури и стереотипи по целия свят увековечават неравенството, и като има предвид, че преодоляването на тези структури и стереотипи ще доведе до напредък в областта на равенството между половете; като има предвид, че насърчаването на равенството между половете и инвестирането в жените и момичетата са от полза не само за обществото като цяло, но и представляват цел сами по себе си; като има предвид, че е важно да се проучат трайността и първопричините за явлението на „спукания тръбопровод“; като има предвид, че е необходимо силно движение за правата на жените, за да се поддържат демократичните ценности, основните права, и по-специално правата на жените, и като има предвид, че заплахите за правата на жените представляват също така заплахи за демокрацията; |
Г. |
като има предвид, че дискриминацията, основана на пола, често се съчетава с дискриминация, основана на идентичности, като например раса, цвят, етнически или социален произход, генетични характеристики, език, религия или убеждения, политическо или каквото и да е друго мнение, принадлежност към национално малцинство, имотно състояние, рождение, увреждане, възраст, сексуална ориентация, полова идентичност и изразяване и класово и/или миграционно положение, като се задейства двойна и множествена дискриминация; като има предвид, че хоризонталната междусекторна перспектива е от съществено значение във всяка политика за равенство между половете, за да се признаят и преодолеят тези многобройни заплахи от дискриминация; като има предвид, че политиките на ЕС досега не са приложили междусекторен подход и са съсредоточени предимно върху индивидуалното измерение на дискриминацията, което не разглежда нейните институционални, структурни и исторически измерения; като има предвид, че прилагането на междусекторен анализ не само ни позволява да разберем структурните пречки, но също така предлага доказателства за създаване на референтни показатели и за проправяне на пътя към стратегически и ефективни политики срещу системната дискриминация, изключването и неравенството между половете, и като има предвид, че тези усилия трябва да бъдат насочени към всички форми на дискриминация, за да се постигне равенство между половете за всички жени; |
Д. |
като има предвид, че ЕС е приел важно законодателство и е осъществил решаващ напредък за постигане на равенство между половете; като има предвид обаче, че тези усилия се забавиха през последните години, докато движения, противопоставящи се на политиките за равенство между половете и правата на жените, процъфтяват, опитвайки се да възстановят традиционните роли на половете като норма, поставяйки под въпрос статуквото и блокирайки по-нататъшния напредък; като има предвид, че тези движения, които се противопоставят на политиките за равенство между половете, семейното многообразие, еднополовите бракове, сексуалното и репродуктивното здраве и права (СРЗП), както и на интегрирането на принципа на равенство между половете, се опитват да повлияят на националните и европейските политики, така че те да се откажат по тревожен начин от вече установени основни права, и като има предвид, че заплахите за правата на жените винаги означават и заплахи за демокрацията и социалния и икономическия напредък; |
Е. |
като има предвид, че здравните права, по-специално правата, свързани със сексуалното и репродуктивно здраве, са основни права на жените, следва да бъдат насърчавани и не могат да бъдат отслабвани или премахвани по никакъв начин; |
Ж. |
като има предвид, че в някои държави членки е налице видима враждебна реакция, включително в областите на икономическото овластяване на жените, и че има риск неравенството между половете да изостане още повече в дневния ред на държавите членки; |
З. |
като има предвид, че една на всеки три жени в ЕС на възраст 15 или повече години е била подложена на някаква форма на физическо и/или сексуално насилие (31), една от всеки две е била подложена на сексуален тормоз, а 1 от всеки 10 е била подложена на онлайн тормоз; |
И. |
като има предвид, че насилието над жени във всичките му форми (физическо, сексуално, психическо, икономическо насилие или насилие в киберпространството) представлява нарушение на правата на човека и е една от най-големите пречки пред постигането на равенство между половете; като има предвид, че животът без насилие е предварително условие за равенството; като има предвид, че основаното на пола насилие в здравеопазването, като например акушерското и гинекологичното насилие, са форми на насилие, които станаха известни едва през последните години, и като има предвид, че насилието срещу по-възрастните жени все още до голяма степен остава недостатъчно признато; като има предвид, че кампаниите за дезинформация, уронващи равенството между половете, също така блокират напредъка по въпроса за премахването на насилието срещу жени, както се вижда в случая на Конвенцията от Истанбул, във връзка с която тези кампании доведоха до обществена съпротива и вредни политически решения в някои държави членки; |
Й. |
като има предвид, че трафикът на хора представлява едно от най-явните нарушения на основните права и човешкото достойнство; като има предвид, че жените и момичетата съставляват 80 % от регистрираните жертви на трафик и 95 % от регистрираните жертви на трафик с цел сексуална експлоатация; като има предвид, че трафикът на хора е нарастващ клон на организираната престъпност, форма на робство и нарушение на правата на човека, и засяга предимно жените и децата, особено с цел сексуална експлоатация; като има предвид, че пазарът на проституцията подхранва трафика на жени и деца и засилва насилието срещу тях; като има предвид, че държавите членки трябва да разработят своите социални и икономически политики по такъв начин, че да помогнат на уязвимите жени и момичета да изоставят проституцията, включително чрез въвеждане на специфични социални и икономически политики, предназначени да им помогнат; |
К. |
като има предвид, че бедността и социалното изключване имат структурни причини, които трябва да бъдат изкоренени и преодолени, по-специално чрез политики в областта на заетостта, жилищното настаняване, мобилността и достъпа до обществени услуги; като има предвид, че проституцията, трафикът на хора, особено на жени и деца, с цел сексуална експлоатация е форма на робство, несъвместима с човешкото достойнство, особено в държавите, в които секс индустрията е узаконена; като има предвид, че в резултат на увеличаването на организираната престъпност и нейната рентабилност трафикът на хора по света нараства; като има предвид, че пазарът на проституцията стимулира трафика на жени и деца и води до нарастване на насилието над тях, особено в страните, в които секс индустрията е узаконена; |
Л. |
като има предвид, че според ООН почти 35 % от жените в световен мащаб са били подложени на психичен или сексуален тормоз на работното място или тормоз с важни последици за техните лични и професионални стремежи, което е навредило на тяхното самочувствие и на тяхната способност да преговарят за по-справедливо възнаграждение; като има предвид, че справедливото възнаграждение и икономическата независимост са основна предпоставка, за да могат жените да прекъснат връзка, в която са подложени на посегателства и насилие; |
М. |
като има предвид, че равенството между мъжете и жените може да бъде постигнато единствено чрез гарантиране на тяхното равенство пред закона, както и на равни възможности по отношение на достъпа до образование, обучение и заетост; |
Н. |
като има предвид, че традиционните роли на половете и стереотипите все още оказват влияние върху разделението на труда в домакинството, в образованието, на работното място и в обществото; като има предвид, че неплатеният труд, свързан с полагането на грижи, и неплатената домакинска работа се извършват най-вече от жени, което оказва влияние върху заетостта и напредъка в кариерата и допринася за разликата в заплащането и в пенсиите; като има предвид, че мерките за постигане на равновесие между професионалния и личния живот, като например Директивата за равновесието между професионалния и личния живот, са важни първи стъпки, които трябва преди всичко да бъдат правилно транспонирани от държавите членки, да бъдат приложени изцяло навреме и също така да бъдат допълнени от по-нататъшни мерки, за да се включат повече мъже в неплатения труд по полагане на грижи, като се подчертае неговата еднаква важност в сравнение с професионалния труд, професионалните задължения за полагане на грижи и за насърчаване на модела на равнопоставеност между мъжете и жените като работници и като лица, полагащи грижи; като има предвид, че традиционните структури, неплатеният труд по полагане на грижи и демотивиращите фактори в националните данъчни политики допринасят за това жените да получават статут на втори работещ член на домакинството, което има отрицателни последици за жените и тяхната икономическа независимост, както и за обществото като цяло; |
О. |
като има предвид, че оценките показват, че 80 % от всички грижи в целия ЕС се предоставят от хора, полагащи неформални грижи, които са предимно жени (75 %), което показва наличието на разлика между половете по отношение на грижите, оказваща силно влияние върху разликата в пенсиите на мъжете и жените; като има предвид, че над 50 % от полагащите грижи лица на възраст под 65 години съчетават полагането на грижи със заетост, което води до трудности във връзка с равновесието между професионалния и личния живот; като има предвид, че лицата, полагащи грижи, може често пъти да бъдат наемани на нискоквалифицирани и нископлатени работни места, които да могат да бъдат адаптирани към техния график за полагане на грижи, както и че те често са принудени да работят на намалено работно време или да се откажат от платения труд; като има предвид, че между 7 % и 21 % от лицата, полагащи неформални грижи, намаляват работното си време, а между 3 % и 18 % от тях се оттеглят от пазара на труда; като има предвид, че предоставянето на качествени грижи в ЕС се различава значително както в рамките на държавите членки, така и между тях, между частните и публичните структури, градските и селските райони и сред различните възрастови групи; като има предвид, че данните относно предоставянето на грижи в ЕС са доста фрагментирани, че липсва цялостен подход, който би разгледал демографските предизвикателства, пред които е изправен ЕС, с произтичащия от тях натиск върху публичните разходи; |
П. |
като има предвид, че съществуват недостатъци при съчетаването на системите за грижи за деца в различните държави членки с потребностите на родителите, включително самотните родители (основно самотни майки), и че продължават да съществуват трудности при съвместяването на семейния, личния и професионалния живот, особено за жените; като има предвид, че жените на възраст над 45 години често се възприемат като недостатъчно заети и работят при много по-лоши условия от мъжете, особено когато се завръщат на работа след отпуск по майчинство или родителски отпуск, или когато са принудени да съвместяват работата с полагането на грижи за лица на издръжка; |
Р. |
като има предвид, че за насърчаването на равновесието между професионалния и личния живот следва да бъде предоставена добре обмислена система на свързан с полагането на грижа отпуск заедно с висококачествена, лесно достъпна (и финансово) инфраструктура за полагане на грижи, като разходите за тази инфраструктура следва да се разглеждат като част от инфраструктурните инвестиции; като има предвид, че тези услуги са предпоставка за участието на жените на пазара на труда и на ръководни длъжности в областта на науката и научните изследвания; |
С. |
като има предвид, че закрилата на майчинството е право, което трябва да бъде изцяло спазвано, и като има предвид, че увеличаването на периодите на отпуск по майчинство с пълни права и заплащането на 100 % следва да бъдат реалност; |
Т. |
като има предвид, че правото на равно заплащане за равен труд или за труд с равна стойност, дори и залегнало в закона, невинаги е гарантирано; като има предвид, че колективното договаряне е важен актив за коригиране и преодоляване на неравенствата между мъжете и жените на пазара на труда; като има предвид, че разликата между жените и мъжете по отношение на почасовото заплащане е 16 %, въпреки че това варира значително между различните държави членки; като има предвид, че разликата в заплащането между жените и мъжете достига 40 %, ако се вземат предвид равнищата на заетост и цялостното участие на пазара на труда; като има предвид, че последиците от разликата в заплащането на жените и мъжете включват 37 % разлика между половете по отношение на пенсионните доходи; като има предвид, че по отношение на участието на пазара на труда 8 % от мъжете в ЕС работят на непълно работно време в сравнение с 31 % от жените, което разкрива трайно неравенство, чиито първопричини трябва да бъдат преодолени; |
У. |
като има предвид, че макар участието на жените на пазара на труда да е нараснало, съществуват трайни разлики между половете, които могат да поставят жените в уязвимо или несигурно положение; като има предвид, че разликата в заетостта между жените и мъжете в ЕС е 11,6 % (32); като има предвид, че жените са недостатъчно представени в добре платените сектори и при длъжностите, свързани с вземането на решения, и че те заемат по-често работни места, за които са свръхквалифицирани, като една на всеки пет работещи жени в ЕС се числи към групата с най-ниско възнаграждение в сравнение с един на всеки десет мъже; като има предвид, че последиците от разликата в заплащането на жените и мъжете включват разлика от 37 % (33) в доходите от пенсии — ситуация, която ще продължи да съществува в продължение на десетилетия — и неравна степен на икономическа независимост между жените и мъжете; като има предвид, че е необходимо да се положат амбициозни усилия, за да се премахнат всички тези разлики между половете; |
Ф. |
като има предвид, че недостатъчната представеност на жените на пазара на труда води и до тяхното неравнопоставено участие в процеса на вземане на решения или техните заплати и следователно ограничава потенциала на жените да променят икономическите, политическите, социалните и културните структури; като има предвид, че вертикалната и хоризонталната сегрегация в професиите и дискриминационните практики при набирането на персонал и повишенията са една от основните причини за разликата в заплащането на жените и мъжете; като има предвид, че квотите по пол, системите на ципа и последващите санкции в случай на неспазване или нефункциониращи процедури са доказани ефективни мерки за осигуряване на равнопоставеност и за работа срещу неравностойните властови отношения; |
Х. |
като има предвид, че съществува икономически аргумент за пълноценното участие на жените в икономиката, тъй като разликата в заетостта между половете струва на Европа 370 милиарда евро годишно (34); |
Ц. |
като има предвид, че достъпът до изчерпателна и съобразена с възрастта информация, както и до образование в областта на сексуалността и взаимоотношенията, както и достъпът до грижи за сексуалното и репродуктивно здраве и права, включително семейно планиране, противозачатъчни методи и безопасен и законен аборт, са от съществено значение за постигането на равенство между половете и премахването на основаното на пола насилие; като има предвид, че нарушенията на СРЗП на жените, включително отказът на безопасни и законни грижи при аборт, са форма на насилие срещу жените; като има предвид, че всеобхватното образование в областта на сексуалността и взаимоотношенията, както и автономността и способността на момичетата и жените да вземат свободни и независими решения относно своите тела и живот, са предпоставки за тяхната икономическа независимост и по този начин за равенството между половете и премахването на насилието, основано на пола; |
Ч. |
като има предвид, че жените са начело на борбата срещу пандемията от COVID-19, и като има предвид, че настоящата криза оказва непропорционално въздействие върху жените, момичетата и равенството между половете; като има предвид, че тези въздействия варират от тревожно нарастване на насилието и тормоза, основани на пола, неплатените и неравностойни грижи и домашни отговорности, през ограничения достъп до СРЗП, до значителни икономически и трудови последици за жените, по-специално здравните работници, лицата, полагащи грижи, и работниците в други феминизирани и несигурни сектори; като има предвид, че са необходими специфични мерки за противодействие на това явление; като има предвид, че програмите за възстановяване или преходните фондове следва да се разпределят по балансиран по отношение на половете начин; като има предвид, че мерките за бюджетни ограничения в миналото се оказаха вредни за жените, правата на жените и равенството между половете; |
Ш. |
като има предвид, че зачитането на основните свободи и правата на човека, включително равенството между половете, е предпоставка за създаването и разпространението на разнообразни форми на културно и образователно изразяване, тъй като всички сектори на културата и творчеството оказват значително влияние върху нашите убеждения, ценности и възприемане на въпросите, свързани с пола; |
Щ. |
като има предвид, че жените и момичетата са изправени пред редица пречки в областта на спорта и са обект не само на насилие, но също така на дискриминация по отношение на заплащането, парите от награди и условията на труд и са много слабо представени в управителните съвети на спортни организации и медии; |
АА. |
като има предвид, че жените представляват само 34,4 % от самостоятелно заетите лица в ЕС и 30 % от предприемачите със стартиращи предприятия; |
АБ. |
като има предвид, че бедността и социалното изключване в Европа засягат непропорционално жените, по-специално самотните майки, жените с увреждания, възрастните жени, жените от селски и отдалечени райони, жените мигранти и жените от етнически малцинства; като има предвид, че на равнището на ЕС 15 % от домакинствата с деца са домакинства с един родител; като има предвид, че през 2017 г. средно 85 % от тези домакинства са оглавявани от самотни майки, а 47 % от домакинствата с един родител са били изложени на риск от бедност или социално изключване; като има предвид, че бездомността сред жените представлява нарастващ проблем; като има предвид, че Директивата за борба с дискриминацията, която би осигурила повече защита чрез хоризонтален подход, продължава да бъде блокирана в Съвета; |
АВ. |
като има предвид, че равенството между половете и включването на жените в процеса на вземане на решения е предпоставка за устойчиво развитие и ефективно управление на предизвикателствата, свързани с климата, за да се постигне справедлив преход, при който никой да не бъде изоставен; като има предвид, че климатичната криза изостря неравенството между половете и затруднява постигането на справедливост между половете; като има предвид, че въздействието на изменението на климата се усеща по различен начин от жените, тъй като те са по-уязвими и са изправени пред по-големи рискове и тежести по различни причини, вариращи от неравен достъп до ресурси, образование, възможности за работа и поземлени права до социални и културни норми, стереотипи и разнообразен междусекторен опит; като има предвид, че всички действия в областта на климата трябва да включват измерението на пола и междусекторна перспектива; като има предвид, че правата на жените трябва да бъдат укрепени, за да се намали въздействието на изменението на климата върху жените, и че трябва да се създадат възможности за улесняване на жените да играят по-голяма роля в дискусиите и решенията относно изменението на климата като лидери, специалисти и технически агенти за промяна; |
АГ. |
като има предвид, че жените в селските райони са изправени пред многобройни предизвикателства, включително по-ниски стандарти на живот, по-ограничени възможности за заетост, относителна изолация от пазарите, ограничен достъп до инфраструктура, включително инфраструктура в селските райони, обществени услуги и здравеопазване, достъп до образование (включително сексуално образование) и информация относно възможностите за образование, и са недостатъчно представени във форумите за вземане на решения; като има предвид, че те могат да извършват невидима работа в стопанствата поради липсата на официален статут на помагащите съпруги, което води до проблеми с признаването на тяхната работа от националните системи; |
АД. |
като има предвид, че в Европейския съюз живеят 46 милиона жени и момичета с увреждания; като има предвид, че тази цифра представлява почти 60 % от общото население с увреждания; като има предвид, че повечето увреждания се придобиват с възрастта; |
АЕ. |
като има предвид, че повече от половината от жените в трудоспособна възраст с увреждания са икономически неактивни; като има предвид, че във всички държави членки при жените с увреждания се наблюдава по-високо равнище на тежки материални лишения в сравнение с жените без увреждания; |
АЖ. |
като има предвид, че индексът за равенство между половете за 2019 г. показва трайно неравенство между мъжете и жените в цифровия сектор и подчертава необходимостта от перспектива за равенство между половете и оценка на въздействието върху половете на всички политики, насочени към цифровата трансформация; като има предвид, че преодоляването на неравенството между половете в областта на цифровите технологии с по-добър достъп до технологии и интернет за момичетата и жените е от първостепенно значение; като има предвид, че жените са един неизползван ресурс в нововъзникващи области, като например цифровите технологии, изкуствения интелект и ИКТ, като жените представляват едва 16 % от почти осем милиона души, работещи в ИКТ сектора в Европа; като има предвид, че делът на мъжете, работещи в цифровия сектор, е три пъти по-голям от този на жените; като има предвид, че насърчаването на заетостта на повече жени в цифровия сектор и в други сектори на бъдещето е от жизненоважно значение за борбата с разликите в заплащането и пенсиите на жените и мъжете и за гарантирането на тяхната икономическа независимост, както и за създаването на нови възможности за заетост, включително за групи, които обикновено са изключени от пазара на труда; като има предвид, че в тази връзка е от съществено значение да се насърчава участието на жените в цифровото предприемачество, науката, технологиите, инженерството и математиката (НТИМ), образованието и заетостта в областта на ИКТ; като има предвид, че чрез интегрирането на повече жени на пазара на работните места в областта на цифровите технологии има потенциал да се постигне ръст на БВП от 16 милиарда евро за европейската икономика; като има предвид, че неравенствата между половете и дискриминацията се възпроизвеждат чрез дизайна, въвеждането и използването на изкуствен интелект (ИИ); като има предвид, че непълните набори от данни и неправилните предубеждения могат да изкривят логиката на дадена система за ИИ и да изложат на риск равенството между половете в обществото; |
АЗ. |
като има предвид, че събирането на групирани по полов признак данни е от съществено значение за видимостта на неравенствата и за създаването на целенасочени политики и е от изключително значение за подход, насочен към равенството между половете, към всички разглеждани въпроси, като например, наред с другото, насилието, основано на пола, уврежданията, рака и редките или хроничните заболявания, въздействието на изменението на климата, цифровите умения и НТИМ; като има предвид, че все още липсват чувствителни по отношение на пола данни в различни области на политиките на ЕС и на държавите членки; |
АИ. |
като има предвид, че жените са непропорционално слабо представени в новинарските и информационните медии; като има предвид, че неравномерното представяне на жените и мъжете в медиите затвърждава стереотипите, които се отнасят до облика на жените и мъжете; |
АЙ. |
като има предвид, че интегрирането на принципа на равенство между половете, бюджетирането, съобразено с равенството между половете, и оценките на въздействието върху равенството между половете са основни инструменти за постигане на равенство между половете във всички области на политиката на ЕС; като има предвид, че равенството между половете се разглежда в политиките на ЕС чрез различни фондове и инструменти, и като има предвид, че създаването на възможности за оптимално взаимодействие между тях е много важен инструмент; като има предвид, че това е особено важно за социално-икономическите мерки, предприемани след здравната криза с COVID-19, включително плана на ЕС за възстановяване; |
АК. |
като има предвид, че стратегията за равенство между половете за 2020 — 2025 г. и укрепването на чувствителните към аспектите на пола политики на равнището на ЕС са от съществено значение, за да се гарантира, че въздействието на кризата, предизвикана от Covid-19, няма да задълбочи неравенството между половете и че действията в отговор на кризата допринасят за намаляване на дискриминацията срещу жените; |
АЛ. |
като има предвид, че кризата, свързана с COVID-19, засегна и лицата, предоставящи сексуални услуги, като увеличи риска от загуба на доходи и бедност, и се характеризира с продължаващата липса на рамка и прилагане на техните човешки права; |
АМ. |
като има предвид, че единните действия са от съществено значение за постигането на по-голямо сближаване и хармонизиране на правата на жените в Европа чрез силен пакт между държавите членки чрез споделяне и ангажиране с най-амбициозното законодателство и най-добрите практики, които понастоящем са в сила в ЕС; |
АН. |
като има предвид, че има член на Комисията, който отговаря изключително за равенството, а Европейският парламент има комисия, посветена на правата на жените и равенството между половете, но не съществува специален състав на Съвета относно равенството между половете и министрите и държавните секретари, отговарящи за равенството между половете, не разполагат със специален форум за разисквания; |
Общи бележки
1. |
приветства приемането на съобщението на Комисията, озаглавено „Съюз на равенство: Стратегия за равенство между половете за периода 2020 — 2025 г.“, представена навреме през първите 100 дни от новата Комисия, като силен знак за политическа ангажираност с европейските политики в областта на равенството между половете и като решителна, ясна и амбициозна политическа рамка за допълнително реализиране на правата на жените и равенството между половете и за противодействие на атаките срещу тях; подкрепя целта на Комисията за Европейски съюз без дискриминация и структурни неравенства за всички хора в цялото им многообразие; подчертава значението на избрания двоен подход, състоящ се от целенасочени мерки и ангажимент за последователно прилагане на интегрирането на принципа на равенство между половете и междусекторността като принципи на всички равнища, и приветства силната връзка между сферите на работа и премахването на стереотипите, предразсъдъците по отношение на пола и дискриминацията, и призовава за силни механизми за наблюдение с цел редовно измерване и оценка на успеха на стратегията и нейните мерки; |
2. |
подчертава обаче необходимостта от подход, основан на възможностите, в рамките на стратегията за равенство между половете; изисква от Комисията да възприеме „равните възможности за жените“ като отправна точка за по-нататъшното разгръщане на стратегията; |
3. |
приветства приоритета, който новата Комисия и нейният председател отдават на равенството между половете, както и назначаването на специален член на Комисията, отговарящ за равенството, и очаква годишния доклад относно равенството като полезен инструмент за оценка на напредъка и за установяване на съществуващите пропуски и потребностите от интегриране на принципа на равенство между половете в политическата рамка; |
4. |
приветства обявяването на няколко допълнителни инициативи на ЕС, като например европейска стратегия за хората с увреждания със задължителни мерки за периода след 2020 г., стратегията за ЛГБТИ+ и рамката на ЕС за стратегии за равенство и приобщаване на ромите за периода след 2020 г., и призовава за стратегическа рамка за свързването им, както и за междусекторен подход, който да бъде възприет във всички тях; подчертава значението на наблюдението на разглежданите ситуации и гъвкавото адаптиране на равенството между половете и други съответни стратегии към резултатите, както и към предстоящите предизвикателства, като се използват настоящите политики или се предлагат нови инструменти, както показа скорошната криза с COVID-19; отново изтъква необходимостта от засилване на конкретните мерки за недискриминация и равенството и защитата на жените, които са обект на структурни неравенства между половете, и припомня на Комисията, че са необходими допълнителни усилия в тази насока; |
5. |
изразява съжаление във връзка с факта, че стратегията остава неясна по въпроса за сроковете за няколко силно приветствани мерки и че в нея не се определят нито конкретни цели за равенство между половете, които да бъдат постигнати до 2025 г., нито ясни инструменти за наблюдение; поради това призовава Комисията да изготви конкретна пътна карта със срокове, цели, годишен преглед и механизъм за мониторинг, ясни и измерими показатели за успех и допълнителни целенасочени действия; призовава освен това за представяне на насоки, както и за пътна карта за това как да се прилагат ефективно междусекторните подходи и подходите за интегриране на принципа на равенство между половете, включително бюджетиране, съобразено с равенството между половете, при изготвянето на политиките на ЕС, както и за разработване на специфични инструменти (като например показатели, цели и инструменти за наблюдение), както и за отпускане на подходящи човешки и финансови ресурси, които да позволят тяхното прилагане във всички политики на ЕС; призовава за ясни срокове по отношение на разработването на обявената рамка за сътрудничество на интернет платформите, стратегията на ЕС за премахване на трафика на хора, стратегията за равенство между половете в аудиовизуалната индустрия (като част от подпрограма „МЕДИА“) и комуникационната кампания в целия ЕС относно борбата със стереотипите, свързани с пола; |
6. |
призовава Комисията да спазва ангажиментите по работната програма за 2020 г. при всяко преразглеждане и да представи предложение за задължителни мерки за прозрачност на заплащането, стратегия на ЕС за правата на жертвите и нова стратегия на ЕС за премахване на трафика на хора; изразява съжаление, че предложението за задължителни мерки за прозрачност на заплащането не беше въведено през 2020 г., както беше планирано; |
7. |
настоятелно призовава държавите членки да одобрят и приложат Директивата за борба с дискриминацията и да гарантират премахването на многото и междусекторни форми на дискриминация във всички държави — членки на ЕС; |
8. |
припомня необходимостта от борба с многопластовата дискриминация, по-специално срещу уязвимите групи, включително жените с увреждания, чернокожите жени, жените мигранти, жените от етнически малцинства и жените от ромски произход, възрастните жени, самотните майки, лицата, които са ЛГБТИК+, и бездомните жени, и подчертава, че е важно да се гарантира, че те извличат ползи от целите и действията на стратегията на ЕС за равенство между половете за периода 2020 — 2025 г.; призовава Комисията да формулира изрични насоки относно прилагането на междусекторната рамка, в които следва да се даде предимство на участието на групите, засегнати от пресичащите се форми на дискриминация, за да се оцени диференцираното въздействие на политиките и действията, с цел да се разработят специфични действия във всяка област въз основа на принципа на недискриминация; |
9. |
призовава Комисията и държавите членки, в съответствие с целите на стратегията, систематично да включват перспективата за равенство между половете на всички етапи от отговора на кризата с COVID-19 и да насърчават участието на жените на всички равнища в процеса на вземане на решения; подчертава, че отлагането на някои елементи от новата стратегия би било погрешен сигнал, и поради това настоятелно призовава Комисията да продължи да следва новата стратегия; призовава Комисията и държавите членки да вземат надлежно предвид потребностите на жените при проектирането и разпределянето на средствата, договорени в рамките на плана за възстановяване на Европа „NextGenerationEU“; |
10. |
подчертава необходимостта да се гарантира надеждно и адекватно събиране и анализ на разбити по полов признак данни, които да служат като основа за вземане на решения чрез осигуряване и разширяване на финансирането и капацитета на EIGE; |
11. |
призовава държавите членки редовно да обменят най-добри практики и да се ангажират с по-голямо сближаване и хармонизиране на правата на жените в Европа, като въведат в своето съответно законодателство най-амбициозните национални мерки и практики, които понастоящем са в сила в държавите — членки на ЕС; |
12. |
освен това призовава индексът за равенство между половете на EIGE да бъде включен в процеса на наблюдение на Комисията и да се разработи показател за разликата в пенсиите на мъжете и жените, следвайки препоръките на Парламента, отправени в неговата резолюция от 14 юни 2017 г. относно необходимостта от стратегия на ЕС за предотвратяване и премахване на разликата в пенсиите на мъжете и жените (35), който да бъде наблюдаван в рамките на стратегията за равенство между половете като единствената стратегия, която обединява всички неравенства, с които жените се сблъскват през целия си живот; призовава освен това за разглеждане на други показатели относно разликите в заплащането на мъжете и жените и в грижите, полагани от мъжете и жените, цифровото разделение между половете и др.; |
13. |
призовава Съвета да създаде състав за равенство между половете, който да обединява министрите и държавните секретари, отговарящи за равенството между половете, в единен, специален форум, с цел да се въведат общи и конкретни мерки в отговор на предизвикателствата в областта на правата на жените и равенството между половете, както и да се гарантира, че въпросите, свързани с равенството между половете, се обсъждат на най-високо политическо равнище; |
14. |
призовава държавите членки да създадат официален състав на Съвета относно равенството между половете, за да се предостави на министрите и на държавните секретари, отговарящи за равенството между половете, специализиран форум за дискусии, и за да се улесни интегрирането на принципа на равенство между половете във всички политики на ЕС, включително в политиката по заетостта и социалната политика; |
15. |
изразява съжаление относно липсата на позоваване в стратегията за равенство между половете за периода 2020 — 2025 г. на защитата на жените и момичетата, изложени на риск от социално изключване, бедност и бездомност; призовава Комисията да разгледа тези въпроси в предстоящия план за действие за интеграция и приобщаване, за да се предотврати изключването на тези жени от социалните и икономическите политики, което изключване би задълбочило допълнително цикъла на бедността; |
16. |
призовава Съвета да приеме заключения на Съвета, с които да одобри стратегията за равенство между половете и да набележи конкретни действия за нейното изпълнение; |
Премахване на насилието срещу жените и насилието, основано на пола
17. |
подкрепя ангажимента на Комисията да се бори с насилието, основано на пола, като подкрепя и защитава жертвите на тези престъпления, и да гарантира, че виновните ще бъдат подведени под отговорност за своите престъпления; подкрепя плана на Комисията да продължи да настоява за ратифицирането в целия ЕС на Конвенцията от Истанбул; подчертава в този контекст необходимостта от конкретни мерки за преодоляване на съществуващите различия в законодателствата, политиките и услугите между държавите членки и увеличаването на домашното насилие и насилието, основано на пола, по време на пандемията от COVID-19; обръща внимание обаче на факта, че няколко опита да бъдат убедени държавите членки, проявяващи неохота, се провалиха и че правителството на Унгария наскоро реши да не ратифицира изобщо конвенцията; поради това горещо приветства намерението на Комисията да предложи през 2021 г. мерки за постигане на целите на Конвенцията от Истанбул, ако присъединяването към нея на ЕС продължава да бъде блокирано; призовава за започване на подготвителни действия сега, за да се даде ход на допълнителни правно обвързващи мерки и рамкова директива на ЕС за предотвратяване на и борба с всички форми на насилие, основано на пола, като се обърне внимание, наред с другото, на гениталното осакатяване на жени, принудителния аборт, принудителната стерилизация и браковете по принуда, както и за включването в нея на сексуалната експлоатация, трафика, кибернасилието, публикуването на порнографски материали с цел отмъщение и изказвания, подбуждащи към омраза срещу жени, със силен междусекторен подход; приветства инициативата за разширяване на понятието за „области на престъпност“, така че да бъдат включени конкретни форми на насилие, основано на пола, в съответствие с член 83, параграф 1 от ДФЕС; припомня, че тези нови законодателни мерки следва да допълват ратифицирането на Конвенцията от Истанбул; |
18. |
приветства плана за внасяне на допълнителна препоръка, както и евентуално законодателство, относно предотвратяването на вредните практики и за създаване на мрежа на ЕС за предотвратяване както на основаното на пола насилие, така и на домашното насилие; изисква прилагането на определенията и целите на Конвенцията от Истанбул и постоянното включване на организациите за защита на правата на жените и на организациите на гражданското общество; настоятелно призовава да бъдат предложени подходящи последващи мерки, като се спазва принципът на недискриминация; подчертава значението на ангажираността на местните и регионалните органи в този процес, когато това е целесъобразно в съответствие със структурата на дадена държава членка; подчертава ролята на образованието, включително образованието на момчетата и мъжете, и призовава за противодействие на свързаните с пола стереотипи в това отношение; призовава за осигуряване на подходяща защита на жените — жертви на домашно насилие, като се увеличат средствата на държавите и ефективните ответни действия; |
19. |
подчертава необходимостта от събиране на групирани данни за всички форми на насилие, основано на пола; приветства обявяването на ново проучване в целия ЕС относно разпространението и динамиката на всички форми на насилие срещу жени; подчертава необходимостта от всеобхватни и сравними данни, разбити по полов признак, на равнище ЕС и от хармонизиране на системите за събиране на данни между държавите членки; |
20. |
подчертава необходимостта от защита на малолетните и непълнолетните жени, които принадлежат към малцинства или имат здравословен проблем или увреждане, като потенциални жертви и обекти на различни форми на насилие; подкрепя плана на Комисията да представи и финансира мерки за борба с възможните злоупотреби, експлоатация и насилие срещу тези особено уязвими групи; |
21. |
призовава Комисията и държавите членки да гарантират приобщаващото равенство за жените и момичетата с увреждания във всички области на живота, да гарантират техните сексуални и репродуктивни права, да им осигурят закрила от домашно насилие и насилие от доставчиците на услуги за полагане на грижа и подкрепа, както и за тази цел да стартират програми за повишаване на осведомеността и изграждане на капацитет за специалистите в сферата на здравеопазването, социалните услуги и услугите за полагане на грижи, услугите в сферите на образованието, обучението и заетостта, правоприлагането и съдебната власт; |
22. |
подчертава обхвата и въздействието на насилието и тормоза на работното място и необходимостта от конкретни мерки на равнище ЕС за справяне с тези проблеми и за борба с психическия и сексуалния тормоз; посочва, че по-специално лицата, полагащи неформални грижи, домашните работници и селскостопанските работници, наред с другото, нямат защита и видимост, и призовава държавите членки да приемат Конвенция № 189 на МОТ, за да се укрепят правата на работниците, особено на жените, в неформалната икономика и да се гарантира, че механизмите за подаване на жалби са независими, поверителни и достъпни за всички жени без дискриминация, както и че се предвиждат конкретни мерки за защита на жалбоподателите от ответни мерки от страна на работодателите и от повторно превръщане в жертва; приветства ангажимента на Комисията като работодател да приеме нова всеобхватна нормативна уредба с набор от превантивни мерки и мерки за реагиране, насочени срещу тормоза на работното място; |
23. |
изразява съжаление относно липсата на позоваване на измерението на пола във връзка с трафика на хора с цел трудова експлоатация, особено в случая на домашните работници поради ограниченията, присъщи за семейния дом като работно място, по отношение на възможностите за извършване на инспекции и контрол на трудовата дейност; припомня своята резолюция от 28 април 2016 г. относно жените — домашни помощници и полагащи грижи лица в ЕС, и отправя искане към Комисията и държавите членки да насърчават разследванията в тази област, с цел да се подобрят механизмите за откриване и защита на жертвите и да се включат НПО, профсъюзите, публичните органи и всички граждани в процеса на разкриване на случаи на злоупотреби; |
24. |
изразява дълбоката си загриженост във връзка с естеството, обхвата и тежестта на насилието и тормоза в сферата на труда и въздействието на всички форми на насилие над жени и момичета в работни условия; във връзка с това посреща със задоволство наскоро приетата Конвенция № 190 на МОТ относно насилието и тормоза на работното място и призовава държавите членки да я ратифицират и приложат своевременно; също така призовава Комисията и държавите членки да въведат ефективни и обвързващи мерки за определяне и забрана на насилието и тормоза в сферата на труда, включително да осигурят ефективен достъп до съобразени с равенството между половете, безопасни и ефективни механизми за подаване на жалби и разрешаване на спорове, обучение и кампании за повишаване на осведомеността, услуги за оказване на подкрепа и правни средства за защита; |
25. |
счита, че работничките, които са подложени на насилие, основано на пола, следва да имат право на намаляване или реорганизация на работното време и на смяна на работното място; счита, че основаното на пола насилие следва да бъде включено в оценките на рисковете на работното място; |
26. |
осъжда кампанията срещу насочената срещу насилието над жени Конвенция от Истанбул и целенасочената кампания за нейното дискредитиране; изразява загриженост във връзка с отхвърлянето на нормата за нулева търпимост към насилието срещу жени и насилието, основано на пола, норма, която се основава на силен международен консенсус; посочва, че това поставя под въпрос същността на правата на човека, като равенство, автономност и достойнство; подчертава ключовата роля на организациите на гражданското общество в борбата срещу насилието, основано на пола, и в подкрепа на жертвите, и поради това настоятелно призовава Комисията да осигури подходящо финансиране за сдруженията, преследващи тези цели; приветства ангажимента в рамките на новата стратегия за правата на жертвите да се обърне внимание на специфичните нужди на жените и момичетата, които са жертви на насилие, особено с оглед на гарантирането на правата, защитата и обезщетяването на жертвите; призовава Съвета неотложно да приключи ратифицирането от ЕС и пълното прилагане на Конвенцията от Истанбул и да подкрепя нейното ратифициране от всички държави членки; |
27. |
подчертава необходимостта от признаване на и борба с всички видове насилие и тормоз в образователната система, училищата, университетите, стажовете, програмите за професионално развитие и всички други програми в целия сектор; |
28. |
приветства предложените конкретни мерки за справяне с кибернасилието, което засяга непропорционално жените и момичетата (включително онлайн тормоз, кибертормоз и сексистки изказвания, подбуждащи към омраза), по-специално активисти, жени политици и други публични фигури, видими в обществения дискурс; приветства в този контекст съобщението, че това явление ще бъде разгледано в законодателния акт за цифровите услуги и че в него се предвижда да се работи с технологичните платформи и сектора на ИКТ в нова рамка на сътрудничество, за да може секторът да се справи с проблема чрез подходящи технически мерки, като техники за превенция и механизми за реагиране на вредно съдържание; настоятелно призовава държавите членки и ЕС да приемат допълнителни мерки, включително задължителни законодателни мерки, за борба с тези форми на насилие в рамките на директива относно предотвратяването на и борбата с всички форми на насилие срещу жени, както и за подкрепа за държавите членки при разработването на инструменти за обучение за службите, участващи на всички етапи — от превенцията и защитата до наказателното преследване, като например полицейските сили и съдебната система, заедно със сектора на информацията и комуникациите, като същевременно се защитават основните права онлайн; |
29. |
изразява загриженост относно липсата на изрична забрана в правото на ЕС на дискриминацията въз основа на половата идентичност и изразяването на половата принадлежност; отбелязва устойчивото присъствие на дискриминацията, тормоза и изключването от пазара на труда на лицата, които са ЛГБТИК+; припомня своята резолюция от 14 февруари 2019 г. относно бъдещето на списъка на дейностите за лицата ЛГБТИ (36) и своята резолюция от 18 декември 2019 г. относно публичната дискриминация и словото на омразата по отношение на ЛГБТИ лица (37); приветства приемането на първата стратегия за ЛГБТИК+ лицата като последващо действие във връзка със списъка на дейностите за лицата ЛГБТИ за периода 2016 — 2019 г., което включва специфични мерки за борба с дискриминацията на работното място въз основа на сексуалната ориентация, половата идентичност, изразяването на половата принадлежност и половите характеристики; |
30. |
приветства наскоро приетата първа по рода си Стратегия на ЕС за правата на жертвите (2020 — 2025 г.), която ще разгледа специфичните потребности на жертвите на насилие, основано на пола, по-специално специфичен подход към психическото насилие срещу жени и въздействието върху психичното им здраве в дългосрочен план; подчертава необходимостта от преодоляване на настоящите пропуски в законодателството на ЕС и отправя искане към Комисията да представи незабавно предложение за преразглеждане на Директивата за правата на жертвите по отношение на международните стандарти за борба с насилието срещу жени, като например Конвенцията от Истанбул, с цел подобряване на законодателството относно правата, закрилата и обезщетяването на жертвите; подчертава необходимостта всички жертви да имат ефективен достъп до правосъдие чрез прилагането на Директивата за правата на жертвите, което все още липсва в някои държави членки; призовава за непрекъснато насърчаване на правата на жертвите, също и чрез съществуващи инструменти, като например европейската заповед за защита; |
31. |
насочва вниманието на Комисията и на държавите членки към изключително драматичното положение на децата, осиротели вследствие на насилие, основано на пола, или принудени да живеят в среда на домашно насилие, и настоятелно ги призовава да вземат предвид тези ситуации при решаването на проблема с домашното насилие; |
32. |
настоятелно призовава Комисията да представи дългоочакваната стратегия на ЕС за изкореняване на трафика на хора и подчертава необходимостта от ясно признаване на насочеността на трафика и сексуалната експлоатация по отношение на пола, тъй като жените и момичетата са най-засегнати; признава, че сексуалната експлоатация за сурогатно майчинство и репродуктивни цели или цели като бракове по принуда, принудителна проституция и порнография е неприемлива и нарушава човешкото достойнство и правата на човека; поради това изисква в стратегията да се разгледа внимателно положението на проституиращите жени, като се обърне специално внимание на връзката между проституцията и трафика на жени и малолетни и непълнолетни лица в ЕС и по света, както и на нововъзникващото използване на интернет с цел експлоатация; подчертава важната роля и работата на координатора на ЕС за борба с трафика на хора и настоятелно призовава Комисията да назначи новия координатор без по-нататъшно забавяне, да следи отблизо прилагането от страна на държавите членки на Директивата за борба с трафика; настоява, че е важно да се включат мерки и стратегии за намаляване на търсенето; |
33. |
призовава за по-строги мерки по отношение на законодателството срещу сексуалните престъпления и подчертава, че сексът трябва винаги да бъде доброволен; призовава Комисията да включи препоръки към всички държави членки за изменение на определението за изнасилване в националното им законодателство, така че то да се основава на липсата на съгласие; |
34. |
приветства комуникационната кампания в целия ЕС относно борбата със стереотипите, свързани с пола, както и мерките за превенция на насилието, насочени към мъжете, момчетата и мъжествеността; призовава за по-ясни мерки срещу разрушителните норми за мъжественост, тъй като стереотипите, свързани с пола, са първопричина за неравенството между половете и засягат всички сфери на обществото; |
35. |
призовава за повече внимание и подкрепа за домовете за сираци и приемните домове за жертвите на насилие, които са били затворени или чийто капацитет за подслон е бил силно ограничен по време на пандемията от COVID-19, което задължава жените или младите момичета и децата да се изправят пред перспективата за карантина в дома на техните насилници; |
36. |
подчертава факта, че насилието срещу жени често е основната причина за бездомността сред жените; поради това настоятелно призовава Комисията да предприеме необходимите мерки за предотвратяване на насилието срещу жени, което води до бездомност или я удължава; |
37. |
приветства обявяването на препоръка за предотвратяване на вредните практики, наред с евентуално законодателство, за борба с гениталното осакатяване на жени, принудителната стерилизация, ранните и принудителните бракове и т.нар. насилие, свързано с честта, което конкретно нанася рани на деца и млади момичета; |
Жените и икономиката
38. |
отново отправя своя призив към Комисията и държавите членки да доразвият и подобрят събирането на данни, статистика, изследвания и анализи с разбивка по пол (38), както и да предприемат мерки за подпомагане и подобряване на изграждането на капацитет в институциите и в организациите на гражданското общество по отношение на събирането и анализа на данни, по-специално по отношение на участието на жените на пазара на труда и в области като неформалната заетост, предприемачеството, достъпа до финансиране и до здравни услуги, неплатения труд, бедността и въздействието на системите за социална закрила; настоятелно призовава EIGE и всички други съответни институции и агенции на ЕС да разработят и включат нови показатели, например бедност на работещите, липса на време, недостатъци в използването на времето, стойност на работата по полагане на грижи (платена и/или неплатена) и степента, в която жените и мъжете се възползват от възможностите, предоставени от Директивата относно равновесието между професионалния и личния живот; призовава Комисията да използва тези данни, за да прилага ефективно оценките на въздействието върху равенството между половете на своите политики и програми, както и на политиките и програмите на други агенции и институции на ЕС; |
39. |
подкрепя преразглеждането на целите от Барселона и призива към държавите членки да гарантират подходящи инвестиции в услуги за полагане на грижи и услуги за дългосрочни грижи, включително от наличното финансиране от ЕС, както и да гарантират финансово и физически достъпни висококачествени грижи за деца, включително образование в ранна детска възраст, като предоставят по-специално на младите майки възможност да работят и/или учат, и припомня в този контекст принцип 11 на Европейския стълб на социалните права; призовава за финансова подкрепа и споделяне на най-добри практики между държавите членки, които все още не са постигнали целите; приветства освен това разработването на насоки за държавите членки относно справянето с финансовите демотивиращи фактори във връзка със социалните, икономическите и данъчните политики; подчертава целта за равно полагане на грижи и за равно трудово възнаграждение, която трябва да бъде в основата на тези усилия, и в този контекст приветства Директивата относно равновесието между професионалния и личния живот като първа стъпка; |
40. |
призовава Комисията да предложи Пакт за предоставяне на грижи за Европа, като възприеме цялостен подход към всички потребности от грижи и услуги и определи минимални стандарти и насоки за качеството за грижите през целия живот, включително за децата, възрастните хора и лицата с дългосрочни потребности от грижи; приканва Комисията и държавите членки да събират агрегирани данни относно предоставянето на услуги за полагане на грижи; настоятелно призовава държавите членки бързо и изцяло да транспонират и прилагат Директивата относно равновесието между професионалния и личния живот, така че да гарантират справедливо разпределение на работата и семейния живот, и ги приканва да надхвърлят рамките на минималните стандарти на директивата, като въведат мерки като платен в пълен размер отпуск, насърчаване на равната роля на мъжете като лица, полагащи грижи, като по този начин се преодолеят свързаните с пола стереотипи при ползването на отпуск по бащинство и/или майчинство, признаване на ролята на лицата, полагащи неформални грижи, чрез гарантиране на достъпа им до социална сигурност и на техните пенсионни права, подпомагане на услугите, адаптирани към специфичните предизвикателства и нужди на родителите и/или членовете на семейството, които се грижат за лица с увреждания или продължително заболяване или за възрастни хора, гъвкави схеми на работа, които не са в ущърб или за сметка на заплатите на работника, достъп до социални и трудови права и надбавки и зачитане на правото на работниците на „откъсване от работната атмосфера“; настоятелно призовава Комисията да наблюдава ежегодно, отблизо и системно прилагането от държавите членки на Директивата относно равновесието между професионалния и личния живот; |
41. |
призовава за финансово достъпни и качествени услуги за полагане на грижи за деца и дългосрочни грижи, които да дават възможност за завръщане на пазара на труда, особено за жените, и да улесняват доброто равновесие между професионалния и личния живот; |
42. |
подчертава необходимостта от създаване на мрежа от детски ясли и заведения за предучилищно образование; посочва, че това е широка социална отговорност и следва да представлява универсална услуга, която да е действително достъпна за всички деца и семейства, които желаят да използват тази мрежа; |
43. |
насърчава държавите членки, въз основа на обмена на добри практики, да въведат в полза както на жените, така и на мъжете, „кредити за полагане на грижи“, които да компенсират прекъсванията на трудовата заетост с цел предоставяне на неформални грижи за членове на семейството и периодите на официални отпуски за полагане на грижи, например отпуск по майчинство, отпуск по бащинство и родителски отпуск, и да вземат предвид тези кредити с оглед на справедливото изчисляване на пенсионните права; счита, че тези кредити следва да се отпускат за кратък, фиксиран период, с цел да не се задълбочат допълнително стереотипите и неравенството; |
44. |
настоятелно призовава държавите членки да предприемат конкретни мерки за борба с риска от бедност в напреднала възраст и пенсиониране, като увеличат пенсиите и социалните обезщетения; счита, че неравенството в доходите между мъжете и жените при пенсиониране трябва да бъде преодоляно и че това изисква увеличаване на пенсиите и поддържане и укрепване на обществените, универсални и основани на солидарност системи за социална сигурност, като се гарантира, че те имат преразпределителен характер и осигуряват справедливи и достойни доходи след края на трудовия живот, като се гарантира устойчивостта на публичните системи за социална сигурност чрез създаване на работни места с права и подобряване на заплатите; |
45. |
призовава Комисията, Парламента и Съвета внимателно да проучат потребностите и участието на жените на пазара на труда, както и хоризонталната и вертикалната сегрегация на пазара на труда, като същевременно разработят програми в рамките на следващата многогодишна финансова рамка (МФР), както и Инструмент на Европейския съюз за възстановяване (NextGenerationEU); |
46. |
счита за приоритет предприемането на действия в подкрепа на семейството, включително по отношение на осигуряването на подходящи и финансово достъпни детски заведения, които ще имат положителен принос за участието на жените на пазара на труда и за техните перспективи за пенсиониране; |
47. |
приветства ангажимента на Комисията да наблюдава правилното транспониране на Директивата относно равновесието между професионалния и личния живот в националното законодателство до 2022 г., както се изисква, и да гарантира пълното му прилагане; |
48. |
призовава Комисията да събере данни относно предоставянето на различни видове грижи (грижи за деца, за възрастни хора и за лица с увреждания или лица, нуждаещи се от дългосрочни грижи), които да се използват за проучване на разликата между жените и мъжете по отношение на полагането на грижи, въз основа на което да бъде изготвен европейска стратегия за лицата, полагащи грижи; отбелязва, че въпросната стратегия трябва да зачита правомощията на държавите членки, предвидени в Договорите, но ще има за цел да подобри сътрудничеството и координацията на всички мерки, които биха могли да бъдат от полза за лицата, полагащи неформални грижи в ЕС, и за хората, за които те полагат грижи; подчертава, че сътрудничеството на европейско равнище, заедно с ефективното използване на средствата на ЕС, може да допринесе за развитието на качеството и физическата и финансова достъпност на услугите за полагане на грижи; |
49. |
посреща със задоволство решението на Съвета да задейства „общата клауза за дерогация“ и призовава държавите членки да инвестират в обществени услуги, включително безплатни детски и здравни грижи, за да се създадат нови качествени работни места и да се смекчи социално-икономическото въздействие на кризата; счита, че мерките за бюджетни ограничения имат дългосрочни отрицателни последици, особено за жените, и не трябва да бъдат налагани след края на кризата, предизвикана от COVID-19; |
50. |
посреща със задоволство инструмента за временна подкрепа с цел смекчаване на рисковете от безработица при извънредни обстоятелства (SURE); призовава Комисията и държавите членки да гарантират, че SURE предлага подкрепа във връзка със загубите на доходи на жените; |
51. |
подчертава необходимостта от значително увеличаване на инвестициите в услугите, по-специално в здравеопазването, образованието и транспорта, с цел да се отговори на нуждите на населението и да се допринесе за независимостта, равенството и еманципацията на жените; |
52. |
приветства ангажимента на Комисията да предложи обвързващи мерки за прозрачност на заплащането, които могат да бъдат полезен инструмент за откриване на пропуски и дискриминация в рамките на един и същ сектор и за преодоляване на разликата в заплащането на жените и мъжете; въпреки това изразява съжаление във връзка със забавянето на публикуването на това предложение и призовава Комисията да представи предложението възможно най-скоро; във връзка с това подчертава значението на пълното сътрудничество и участие на социалните партньори и всички заинтересовани лица в съответствие с националните практики и традиции; посочва обаче, че въпросът за равното заплащане за равен труд или за труд с равна стойност за мъжете и жените в различните професионални сектори все още трябва да бъде разгледан, за да се обхванат разликите в заплащането за труд с еднаква стойност на пазара на труда, сегрегиран по полов признак, с по-ниски заплати в някои сектори, в които се наемат предимно жени, като например медицински сестри, грижи, търговия на дребно, продажби и образование, в сравнение например с производствения сектор или техническите професии, в които работят повече мъже; настоятелно препоръчва включването на принципа на равно заплащане за труд с равна стойност за жените и мъжете, който може да се определи по следния начин: „Счита се, че трудът е с равна стойност, ако въз основа на сравнение между две групи работници, които не са съставени по произволен начин, извършеният труд е сравним, като се вземат предвид фактори като условията на труд, степента на отговорност, предоставена на работниците, и физическите или умствените изисквания за извършването на труда“; посочва, че за тази цел трябва да бъдат разработени неутрални по отношение на пола инструменти за оценка и критерии за класификация на труда; |
53. |
посреща със задоволство оценката на Комисията на съществуващата уредба за равно заплащане за равен труд или за труд с равна стойност, стартирането на процес на консултация относно начина за подобряване на равенството между половете в сферата на труда, предстоящия доклад за адекватността на пенсиите и разглеждането на възможността за осигуряване в рамките на професионалните пенсионни схеми на кредити за пенсионни плащания за прекъсване на професионалната дейност във връзка с полагане на грижи; |
54. |
призовава Комисията да представи през следващата година преразгледаната Директива 2006/54/ЕО в съответствие с неотдавнашната оценка на функционирането и прилагането на законодателството на ЕС по отношение на равното заплащане и в съответствие със съдебната практика на Съда на Европейския съюз; счита, че преразгледаната директива следва да включва определение за „труд с равна стойност“ за всички професионални сектори, което да съдържа аспектите на равенството между половете, и да упоменава различните форми на дискриминация, както и да предвижда допълнителни мерки за гарантиране на прилагането на директивата; |
55. |
припомня резолюцията на Европейския парламент от 30 януари 2020 г. относно разликата в заплащането на жените и мъжете; призовава за незабавно преразглеждане на плана за действие и за изготвяне до края на 2020 г. на амбициозен нов план за действие за преодоляване на разликата в заплащането на жените и мъжете, който следва да определи ясни цели за държавите членки за намаляване на разликата в заплащането на жените и мъжете през следващите пет години и да гарантира, че тези цели са отразени в специфичните за всяка държава препоръки; изтъква по-специално необходимостта от включване на междусекторна призма в новия план за действие; призовава Комисията и държавите членки да включат социалните партньори и организациите на гражданското общество в разработването на новите политики за премахване на разликата в заплащането на жените и мъжете и да подобрят и доразвият статистическите данни, изследванията и анализите с оглед на по-доброто измерване и наблюдение на напредъка в преодоляването на разликата в заплащането на жените и мъжете, като обърнат специално внимание на групите, които са подложени на множество и междусекторни форми на дискриминация; призовава Комисията да обърне внимание на факторите, водещи до разликата в пенсиите, и да подкрепи държавите членки в техните усилия за нейното намаляване чрез създаването на показател за разликата в пенсиите на мъжете и жените, за да се направи оценка на кумулативното неравенство, с което се сблъскват жените през целия си живот; |
56. |
отбелязва, че данъчните политики оказват различно въздействие върху различните видове домакинства; подчертава, че индивидуалното данъчно облагане може да има основно значение за постигането на данъчна справедливост за жените; подчертава отрицателното въздействие на някои форми на данъчно облагане върху равнищата на заетост на жените и тяхната икономическа независимост и отбелязва, че данъчните политики следва да бъдат оптимизирани, за да се засилят стимулите за участие на жените на пазара на труда; обръща внимание на потенциалните отрицателни последици от съвместното данъчно облагане върху разликата в пенсиите на мъжете и жените; подчертава, че данъчните системи следва да преразгледат предположението, че домакинствата обединяват и споделят средствата си по равно; подчертава въздействието на бедността, свързана с месечния цикъл, върху много европейски жени в резултат на скъпите продукти за хигиена по време на месечния цикъл и високите равнища на данъчно облагане на тези продукти в много държави членки и поради това настоятелно призовава държавите членки да предприемат действия срещу тази форма на непряка данъчна дискриминация и срещу бедността, свързана с месечния цикъл; |
57. |
припомня, че политиките в областта на финансирането и данъчното облагане съдържат важен компонент, свързан с равенството между половете; посреща със задоволство ангажимента на Комисията да интегрира принципа на равенство между половете в цялата МФР, по-специално по отношение на Европейския социален фонд плюс (ЕСФ+), за да насърчи участието на жените на пазара на труда, равновесието между професионалния и личния живот и предприемачеството сред жените, но изразява съжаление относно липсата на бюджетиране, съобразено с равенството между половете, в новата МФР и структурните фондове; призовава Комисията да продължи да насърчава и подобрява използването на бюджетиране, съобразено с равенството между половете, и приканва държавите членки да интегрират аспектите на равенството между половете в данъчните политики, включително чрез одити на аспектите на фискалните политики, свързани с равенството между половете, за да се премахнат предубежденията по отношение на пола в данъчното облагане; |
58. |
отново припомня необходимостта да се постави по-силен акцент върху равенството между половете в различните етапи на процеса на европейския семестър и призовава за въвеждането на стълб за равенство между половете и всеобхватна цел за равенство между половете в приемника на стратегията „Европа 2020“; настоятелно призовава за включване на ясни показатели за равенство между половете и за разработване на статистически методи и анализ за наблюдение на напредъка в областта на равенството между половете, с междусекторна перспектива, в специфичните за всяка държава предизвикателства, определени в набора от социални показатели; |
59. |
подчертава, че 70 % от световната работна сила в областта на здравните и социалните услуги са жени, които често получават едва минималната заплата и работят при несигурни условия, и призовава за изравняване на заплатите и условията на труд в сектори, където са заети предимно жени, например предоставянето на грижи, здравеопазването и продажбите на дребно, както и призовава за премахване на разликата в заплащането и пенсиите на жените и мъжете и сегрегацията на пазара на труда; |
60. |
призовава Комисията и държавите членки, в консултация със социалните партньори, да разработят чувствителни към аспектите на пола насоки за здравословните и безопасни условия на труд, насочени конкретно към професиите на първа линия, за да се защитят работниците, упражняващи тези професии, в случай на бъдещи епидемии; подчертава, че промените в условията на труд като дистанционната работа и същевременно предлагането на възможности за подобряване на гъвкавите схеми на работа и равновесието между професионалния и личния живот могат да окажат въздействие също върху възможността за откъсване от работната атмосфера и да увеличат работното натоварване, като жените са засегнати много повече, отколкото мъжете, поради преобладаващата си или традиционна роля като лица, полагащи грижи за дома и семейството; поради това призовава Комисията да представи чувствително към аспектите на пола законодателно предложение относно правото на откъсване от работната атмосфера, както и директива относно психичното здраве на работното място, която да има за цел тревожността, депресията и професионалното изчерпване да бъдат признати като професионални заболявания, и да създаде механизми за превенция и за реинтеграция на засегнатите служители в икономическо активното население; |
61. |
призовава Комисията да преразгледа Директива 92/85/EИО за да гарантира, че жените в цяла Европа могат да се ползват на равни начала с мъжете от свободното движение на работниците (39); |
62. |
подчертава необходимостта държавите членки да предоставят основани на доказателства и добре замислени политики и реформи на пазара на труда, които да подобряват на практика условията на труд на жените и да повишават качеството на заетостта; |
63. |
призовава Комисията да представи европейска стратегия за социална закрила, в която да разгледа свободното движение на работниците, и по-специално феминизирането на бедността, със специален акцент върху домакинствата на самотни родители, оглавявани от жени; |
64. |
подчертава, че равните възможности и по-високите равнища на участие на пазара на труда сред жените могат да доведат до увеличаване на работните места, на икономическото благополучие и на конкурентоспособността в Европа; призовава Комисията и държавите членки да определят цели за намаляване на несигурните работни места и принудително намаленото работно време с цел подобряване на положението на жените на пазара на труда; |
65. |
призовава Комисията да възприеме специфичен подход за самотните майки, които са особено уязвими от икономическа гледна точка, тъй като те често печелят по-малко от мъжете и е по-вероятно да напуснат пазара на труда, когато станат родители; призовава Комисията в този контекст да засили прилагането на съществуващите правни инструменти за трансгранично събиране на издръжка и да повишава осведомеността в обществото относно тяхната наличност; настоятелно призовава Комисията да работи в тясно сътрудничество с държавите членки за идентифициране на практическите проблеми, свързани със събирането на издръжка в трансгранични ситуации, и да разработи инструменти за ефективно прилагане на задълженията за плащане; |
66. |
отбелязва, че участието на жените на пазара на труда е по-слабо в сравнение с мъжете; подчертава важността на това да се намали данъкът върху доходите, за да се насърчи участието на пазара на труда; |
67. |
настоятелно призовава държавите членки да предприемат по-нататъшни действия за борба с дискриминацията срещу жените на пазара на труда; |
68. |
припомня, че сферата на труда продължава да се характеризира с неравенство по отношение на доходите, перспективите за професионално развитие, феминизираните сектори, достъпа до социална закрила, образованието и обучението; припомня, че всички тези измерения трябва да се вземат под внимание, за да се постигне равенство между половете; |
69. |
призовава Комисията и държавите членки да гарантират равно участие и възможности на пазара на труда за мъжете и жените и да предприемат мерки по отношение на феминизирането на бедността във всичките ѝ форми, включително бедността сред възрастните хора, по-специално чрез отчитане на измерението на пола по отношение на наличието на подходящи пенсионни права и достъпа до тях, с цел да се премахне разликата в пенсиите на мъжете и жените, и чрез подобряване на условията на труд във феминизираните сектори и професии, например хотелиерството, туризма, услугите по почистване и сектора за полагане на грижи; изтъква, че е важно да се предприемат действия по отношение на културното подценяване на работните места, в които преобладават жените, и необходимостта да се преодолеят тези стереотипи и прекомерно високият дял на жените при нетипичните форми на заетост; призовава държавите членки да гарантират равното третиране на жените мигранти (също и чрез преразглеждане на системата за признаване на професионалните квалификации), както и на други особено уязвими групи жени; призовава Комисията и държавите членки да разширят обхвата на колективното договаряне на секторно равнище и участието на социалните партньори в изготвянето на политиките, за да се насърчи стабилната и качествена заетост; подчертава необходимостта от стратегии за насърчаване и подкрепа на предприемаческите инициативи на жените; |
70. |
отбелязва, че разрастващата се икономика на работата по отделни заявки има последици за работниците, които са в по-малка степен обединени в профсъюзи и са изложени на риск от несигурност на работното място поради фактори като нестабилно работно време и приходи, недостатъчни гаранции на трудовите права, неяснота във връзка със социалното осигуряване и пенсиите или липса на достъп до професионално развитие и преквалификация; изразява загриженост относно факта, че свързаната с това несигурност, която се влошава от наложените заради настоящата криза ограничителни мерки, оказва особено отрицателно въздействие върху жените, които продължават да носят по-голямата част от тежестта, свързана с полагането на грижи, в рамките на един силно обусловен от половата принадлежност пазар на труда, особено върху жените, които са обект на пресичащи се форми на дискриминация; призовава държавите членки да прилагат целенасочени мерки за социална закрила за жените, работещи на свободна практика, и за жените, работещи в икономиката на отделни заявки; призовава Комисията да следи отблизо прилагането на Директива 2010/41/ЕС; |
71. |
посреща със задоволство ангажимента на Комисията да приеме план за действие за прилагане на Европейския стълб на социалните права; подчертава необходимостта да се интегрира призмата на равенството между половете посредством междусекторен подход в съответствие с принципи 2 и 3 от Европейския стълб на социалните права; |
72. |
подчертава, че разликата в заплащането на жените и мъжете в медийния сектор е голяма и че жените журналисти е по-вероятно да бъдат подложени на тормоз, насилие, сексизъм и дискриминация, отколкото мъжете; припомня втората глава от Европейския стълб на социалните права относно справедливите условия на труд; поради това призовава държавите членки да гарантират правото на справедливи и безопасни условия на труд за всички работници в медийния сектор; |
73. |
призовава държавите членки да предприемат мерки, за да гарантират достъпа на жените мигранти и жените бежанци до здравеопазване, заетост, храна и информационни услуги, както и да намалят рисковете, свързани със защитата, по-специално насилието между мъжете и жените и трафика на жени; |
74. |
насърчава държавите членки да предприемат строги мерки за санкциониране на предприятията, в които не се спазва трудовото законодателство и е налице дискриминация между мъжете и жените; освен това счита, че следва да се прилага обвързаност с условия при разпределянето на средства на ЕС за дружества, които имат високи стандарти на труд и не дискриминират жените; |
75. |
настоятелно призовава Комисията да проведе кампания за повече жени на позиции, свързани с вземането на икономически решения, като изтъква икономическите и социалните предимства на този подход и като споделя най-добри практики, като например публични индекси за резултатите на дружествата в областта на равенството; настоятелно призовава Комисията да продължи да работи с държавите членки, както и с настоящото и предстоящото председателство на ЕС, спешно да преодолее безизходното положение в Съвета и да приеме предложената директива относно жените в управителните съвети, както и да разработи стратегия с държавите членки за съдържателно представителство на всички жени от различни среди при вземането на решения, включително във всички институции на ЕС; |
76. |
припомня, че недостатъчното представителство на жените в обществения и политическия живот подкопава доброто функциониране на демократичните институции и процеси; поради това призовава държавите членки да насърчават и да подкрепят мерките, насочени към улесняване на балансираното участие на мъжете и жените в процеса на вземане на решения на национално, регионално и местно равнище; |
77. |
призовава Комисията и държавите членки да приемат мерки за борба срещу явлението „стъклен таван“, например дългосрочен родителски отпуск, достъп до висококачествени услуги на достъпни цени за полагане на грижи за деца и премахване на всички форми на пряка и непряка дискриминация, свързана със служебните повишения, на пазара на труда; |
78. |
приветства подкрепата за равна представеност на жените и мъжете в изборни органи като Европейския парламент; призовава за въвеждането на задължителни мерки, като например квоти, и подчертава, че ЕП трябва да служи като модел за подражание в това отношение; освен това приветства съобщението на Комисията, че възнамерява да служи за пример по отношение на ръководните длъжности, и призовава за стратегии, които да гарантират съдържателно представителство на жените от различни среди при вземането на решения в Комисията; отбелязва вече положените усилия в тази насока в състава на настоящата Комисия и подчертава, че същата амбиция е необходима и за Парламента; призовава държавите членки да въведат задължителни квоти в избирателните си системи, за да гарантират равно представителство на жените и мъжете както в Европейския парламент, така и в националните парламенти; |
79. |
приветства ангажимента на Комисията да насърчи участието на жените като гласоподаватели и кандидати на изборите за Европейски парламент през 2024 г.; във връзка с това подчертава необходимостта от преразглеждане на Акта за избиране на членове на Европейския парламент, за да се предвиди възможност за временно заместване на членове на Европейския парламент, които се ползват от своето право на отпуск по майчинство, бащинство или родителски отпуск; призовава Комисията съответно да преразгледа Акта за избиране на членове на ЕП, а Съвета — да одобри това преразглеждане; |
80. |
призовава също така жените да могат да осъществяват житейските си планове в селските и периферните райони; посочва, че трябва да е на разположение необходимата за това инфраструктура, да се развиват нови сфери на стопанска дейност, да се улеснява завръщането на работа и да се насърчава участието на широк кръг от партньори за сътрудничество, за да се подкрепя, насърчава, улеснява и поощрява достъпът на тези жени до пазара на труда, да се гарантират равни възможности и да се подобрява социалното сближаване в селата; |
81. |
подчертава активната и ключова роля на жените в икономиката на селските райони и изразява съжаление относно факта, че все още съществуват значителни различия между жените и мъжете по отношение на заетостта в селското стопанство и на достъпа до социална сигурност, обучение, отпуск по майчинство и пенсии за осигурителен стаж и възраст; призовава Комисията, държавите членки и регионалните и местните органи да подкрепят проекти, които са насочени по-специално към жените и целят създаването на иновативни селскостопански дейности в селските и обезлюдените райони с цел укрепване на тяхната позиция на селскостопанския пазар, което може да доведе до разкриването на нови работни места; освен това призовава Комисията да намери възможности за финансиране по линия на втория стълб на общата селскостопанска политика (ОСП) с цел увеличаване на достъпа на жените до земя и подобряване на техните условия на труд в селските райони, особено що се отнася до сезонните работници; |
82. |
призовава Комисията да увеличи усилията си за предлагане на конкретни мерки и специфични средства за борба с феминизирането на бедността и на несигурните работни места, като се обърне специално внимание на жените, изправени пред множество форми на дискриминация; |
83. |
отново отправя призива си към Комисията и държавите членки във връзка със своята резолюция от 28 април 2016 г. относно жените — домашни помощници и полагащи грижи лица в ЕС; настоятелно призовава Комисията да въведе рамка за професионализирането на домашния труд и полагането на грижи, водеща до признаването и стандартизацията на съответните професии и умения и до възможности за професионално развитие, и да насърчи държавите членки да въведат системи за професионализиране, обучение, постоянно развитие на умения и признаване на квалификациите на жените — домашни помощници и полагащи грижи лица, както и да създаде обществени агенции по заетостта с цел укрепване на професионализирането; |
84. |
призовава държавите членки да насърчават и разработват политики в сектора на сценичните изкуства, които зачитат стойността на равните възможности, както и равенството между половете във всички дейности, с акцент върху смекчаването на отрицателните последици от дълготрайните различия и неравенства, като например разликите между половете в музикалния сектор, където съотношението между мъжете и жените е приблизително между 70 % и 30 % съответно във всички региони и в Европа, като жените представляват 20 % или по-малко от регистрираните композитори и автори на песни, и печелят средно 30 % по-малко от мъжете, работещи в сектора, като жените композират едва 2,3 % или по-малко от класическите произведения, изпълнявани на концерти, и са собственици на едва 15 % от звукозаписните компании; |
85. |
изразява загриженост във връзка с ограничената социална мобилност, която възпрепятства трудовата мобилност сред жените; подчертава необходимостта от подобряване на възможностите за трудова мобилност в рамките на ЕС; |
Цифрови политики за равенство между половете
86. |
изразява съжаление относно недостатъчното представителство на жените в секторите на цифровата икономика, ИИ, ИКТ и НТИМ по отношение на образованието, обучението и заетостта и изтъква риска по този начин да бъдат утвърждавани и възпроизвеждани стереотипите и предубежденията по отношение на пола при програмиране на ИИ и други програми; подчертава потенциалните ползи и възможности, но също така и потенциалните предизвикателства на цифровизацията за жените и момичетата, и настоятелно призовава Комисията да гарантира приемането на конкретни мерки за интегриране на принципа на равенство между половете при изпълнението на стратегията за единния пазар и програмата в областта на цифровите технологии, като своевременно и предварително се предотвратява всяко отрицателно въздействие на цифровизацията върху жените и момичетата и се гарантира ясна връзка между ангажиментите за премахване на стереотипите и всеобхватните действия за гарантиране на независимостта на жените при формирането на цифровия пазар на труда; призовава Комисията да предложи конкретни мерки за това технологиите и изкуственият интелект да бъдат преобразувани в инструменти в борбата за премахване на свързаните с пола стереотипи и за овластяване на момичетата и жените да навлизат в областта на изследванията в НТИМ и ИКТ, както и да останат на тези професионални поприща; |
87. |
призовава Комисията и държавите членки да предприемат действия срещу хоризонталната и вертикалната сегрегация в сферата на заетостта и дискриминационните практики в решенията относно наемането на работа и служебните повишения, включително политики, които насърчават интеграцията на жените от маргинализираните групи на пазара на труда; |
88. |
призовава за допълнително разбиване на структурата на традиционните норми за половете и специфичното за половете разпределение на работните места и дейностите с цел преодоляване на продължаващите предразсъдъци и стереотипи, свързани с пола; подчертава значението на повишаването на чувствителността на всички участници в процеса на подбор на учебни курсове и професионално развитие в това отношение; |
89. |
подчертава значението на достъпа до и развитието на цифрови умения за възрастните жени, жените в селските райони и жените и момичетата в неравностойно положение с ограничен достъп до нови технологии, за да могат те да останат свързани с активния живот и да се улесни контактът им с приятели и роднини; |
90. |
приветства ангажимента на Комисията да използва „Хоризонт Европа“ за предоставяне на информация и решения за справяне с потенциалните предразсъдъци по отношение на пола в областта на ИИ; изисква обаче да се използват всички възможни средства за подкрепа на проекти, които насърчават момичетата и жените да подобряват своите умения в областта на цифровите технологии и ги запознават с НТИМ; |
91. |
отбелязва, че в контекста на събития като продължаващата пандемия от коронавирус се наблюдава увеличаване на ролята на дистанционната работа и работата от разстояние и на свързаните с тях възможности; призовава Комисията да включи в стратегията ролята на дистанционната работа и работата от разстояние като важен фактор в постигането на равновесие между професионалния и личния живот; |
Интегриране на принципа на равенство между половете във всички политики на ЕС и финансиране на политиките за равенство между половете
92. |
подчертава, че интегрирането на принципа на равенство между половете и бюджетирането, съобразено с фактора пол, са основни инструменти за оценка и насочване на въздействието от различните политически действия и използването на бюджета върху мъжете и жените и следва да се използват през целия процес на създаване на политики и бюджетни действия; |
93. |
отново подчертава значението на интегрирането на принципа на равенство между половете като систематичен подход за постигане на равенство между половете; поради това приветства новосъздадената работна група на Комисията по въпросите на равенството и призовава тази работна група да бъде подходящо обучена и обезпечена с ресурси и периодично да докладва на комисията по правата на жените и равенството между половете относно своята работа; подчертава значението на прозрачността и участието на организациите за защита на правата на жените и организациите на гражданското общество от различни среди; настоятелно призовава Комисията да включи разпоредби, които да направят задължително за генералните дирекции вземането под внимание на приноса на работната група, и да разработи курсове за обучение за целия персонал, както и процеси за наблюдение и оценка на интегрирането на принципа на равенство между половете в съответствие със своята мисия; |
94. |
призовава Комисията, Парламента и Съвета да създадат тематична подпрограма за жените в селските райони чрез стратегическите планове на общата селскостопанска политика, финансирани от Европейския фонд за гарантиране на земеделието (ЕФГЗ) и Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР); подчертава, че тази подпрограма следва да се стреми да насърчава заетостта и предприемачеството сред жените, като използва възможностите, свързани с аграрния туризъм и развитието на цифровите села, подобрява достъпа на жените земеделски стопани до земя, кредити и финансови инструменти, умения и резултати чрез образование, обучение и консултантски услуги, по-голямо участие в местни групи за действие и развитие на местни партньорства в рамките на програмата LEADER; във връзка с това призовава за заделяне на средства на ЕС за по-добри условия на живот и труд в селските райони, включително по-добър достъп до услуги и развитие на инфраструктурата, със специален акцент върху достъпа до широколентов интернет, както и за подкрепа на предприемаческите инициативи и достъпа до кредитиране, като по този начин се овластяват жените в селските райони; призовава държавите членки да обменят най-добри практики относно професионалния статут на помагащите съпрузи в селскостопанския сектор, като по този начин се вземат предвид социалноосигурителните права на жените, включително отпускът по майчинство или пенсионните права, и изисква от Комисията да изготви насоки в това отношение; |
95. |
призовава Комисията да насърчава предприемачеството сред жените и достъпа до заеми и капиталово финансиране чрез програми и фондове на ЕС и приветства намерението ѝ да въведе нови мерки за насърчаване на ръководените от жени стартиращи предприятия и иновативни малки и средни предприятия през 2020 г., както и да засили равенството между половете в рамките на „Хоризонт Европа“; подчертава, че изискването за планове за равенство между половете от страна на кандидатите е ключов инструмент за постигане на напредък в тази област; подчертава необходимостта от повишаване на осведомеността относно съществуващите и бъдещите възможности за финансиране от ЕС за жените и момичетата предприемачи, както и от повишаване на видимостта на жените лидери с цел създаване на по-силни ролеви модели и премахване на съществуващите стереотипи; |
96. |
подчертава, че отговорът на епидемията от COVID-19 следва да се използва за установяване на допълнителни бюджетни ресурси, които държавите членки биха могли да мобилизират в подкрепа на жертвите на насилие; |
97. |
изразява дълбока загриженост във връзка с факта, че Европейският зелен пакт и свързаните с него инициативи не включват нито перспектива за равенство между половете, нито каквото и да било позоваване на равенството между половете; настоятелно призовава интегрирането на принципа на равенство между половете да бъде включено в политиките на ЕС в областта на околната среда и климата, като например Зеления пакт, и подчертава, че тези политики трябва да се основават на оценки на въздействието върху равенството между половете, за да се гарантира, че те разглеждат съществуващите неравенства между половете и други форми на социално изключване; призовава Комисията да засили финансовата и институционалната подкрепа за насърчаване на справедливи по отношение на пола действия в областта на климата и да установи силни политически мерки за насърчаване на равното участие на жените в органите за вземане на решения и политиката в областта на климата на национално и местно равнище, което е от жизненоважно значение за постигането на дългосрочна справедливост в областта на климата, както и да признае и подкрепи жените и момичетата като двигатели на промяната; |
98. |
призовава Комисията да изготви пътна карта за изпълнение на ангажиментите по обновения План за действие относно равенството между половете, договорен на COP25, и да създаде постоянно звено за контакт на ЕС по въпросите на равенството между половете и изменението на климата, което да разполага с достатъчно бюджетни средства и да има за цел изпълнение и наблюдение на съобразените с равенството между половете действия в областта на климата в ЕС и в световен мащаб; |
99. |
подчертава необходимостта от увеличаване на наличните ресурси за програмите на ЕС, посветени на насърчаването на равенството между половете и правата на жените; призовава Комисията да увеличи усилията си за прилагане на бюджетиране, съобразено с фактора пол, като неразделна част от бюджетната процедура на всички етапи и във всички свои бюджетни редове, и да включи независими бюджетни редове за целенасочени действия; подчертава, че всяка нова мярка, механизъм или стратегия следва да бъдат подложени на оценка на въздействието върху равенството между половете; в този контекст призовава Комисията и Съвета да инвестират в икономиката на грижите и да приемат пакт за грижи за Европа, който да допълни Европейския зелен пакт; приветства факта, че за първи път интегрирането на принципа на равенство между половете ще бъде хоризонтален приоритет в МФР и ще бъде придружено от задълбочена оценка на въздействието върху половете и мониторинг на програмите; |
100. |
призовава Комисията да вземе предвид равенството между половете и перспективата на жизнения цикъл при изготвянето на най-новите европейски политики и стратегии, което ще допринесе за увеличаване на икономическата независимост на жените и намаляване на неравенствата в тази област в дългосрочен план; |
101. |
призовава Комисията и държавите членки да предприемат действия, за да гарантират, че жените могат да се възползват от възможностите, създадени от екологичния преход; подчертава, че равенството между половете следва да бъде включено в политиките в областта на заетостта, свързани с устойчивостта и справедливия преход, за да се осигурят политики, които позволяват подходящо равновесие между професионалния и личния живот и гарантират равно заплащане, достойни доходи, личностно развитие и адекватна социална закрила; настоятелно призовава проектите, финансирани по програми в областта на околната среда, и достъпът до инвестиции за действия в областта на климата да включват перспективата за равенство между половете; |
102. |
призовава държавите членки и Комисията да увеличат равенството между половете и овластяването на жените в спорта като цяло, като се има предвид силната и безспорна роля, която спортът може да играе за подпомагане на жените и момичетата да преодолеят стереотипите, свързани с пола, за изграждане на доверие и за укрепване на техните ръководни умения; призовава държавите членки и Комисията да предоставят ефективни платформи за насърчаване на женските ролеви модели и лидери с международен, национален и местен обхват; призовава държавите членки да насърчават и разработват политики за борба с разликите в заплащането и различията в средствата за награди, , основани на пола, с всякакъв вид насилие срещу жените и момичетата в спорта и да гарантират по-голямо отразяване на жените в спортните медии и присъствие на постове, свързани с вземането на решения; призовава Комисията да включи спорта в планираната кампания срещу стереотипите; |
103. |
призовава ЕС да приеме междусекторна перспектива и перспектива за равенство между половете в отговор на кризата, предизвикана от COVID-19, и да отпусне значително финансиране от Инструмента за възстановяване и устойчивост за мерки за равенство между половете, по-специално в силно феминизираните сектори, както и за утвърждаване на правата на жените; призовава финансирането да се основава на измерим принцип на интегриране на принципа на равенство между половете, чрез който може да се гарантира справедливо, адекватно и съгласувано разпределение на финансирането; призовава освен това за специален фонд за равенство между половете в борбата с коронавируса в подкрепа на борбата срещу съществуващите неравенства; |
104. |
отново подчертава необходимостта от по-нататъшно включване на перспективата за равенство между половете в предстоящата стратегия за равенство на хората с увреждания от 2021 г., като се отдаде дължимото внимание на подобряването на достъпа до пазара на труда чрез целенасочени мерки и действия; |
105. |
припомня своята резолюция от 29 ноември 2018 г. относно разликата в заплащането на жените и мъжете (40); настоятелно призовава Комисията да представи консолидирано предложение в рамките на Европейската стратегия за хората с увреждания за периода след 2020 г., което да включва разработването на утвърдителни действия, насочени към жените с увреждания, за да се гарантира тяхното пълноценно и ефективно участие на пазара на труда и да се премахнат дискриминацията и предубежденията, пред които те са изправени, включително мерки за насърчаване на заетостта, обучението, назначаването на работа, равното професионално развитие, равното заплащане, достъпността и разумното приспособяване на работното място и допълнителното обучение, като се обърне внимание на тяхното цифрово приобщаване и необходимостта от гарантиране на равновесието между професионалния и личния живот; също така отправя искане мерките относно разликите между жените и мъжете в заплащането, пенсиите и полагането на грижи изрично да обхващат нуждите на родителите на деца с увреждания и на лицата, полагащи грижи за деца с увреждания, особено на жените и на домакинствата с един родител; взема под внимание необходимостта от гаранция за правата на хората с увреждания, която да бъде придружена от специфични мерки, насочени към нуждите на жените с увреждания, както и необходимостта от укрепване на гаранцията за младежта; |
106. |
призовава Комисията да насочи вниманието си по-специално към най-уязвимите жени; поради това призовава Комисията да гарантира, че всички относими действия на стратегията не оставят нито една жена пренебрегната; |
107. |
насочва вниманието към факта, че призмата на равенството между половете не е интегрирана в сферата на здравословните и безопасни условия на труд; подчертава, че интегрирането на принципа на равенство между половете следва да бъде неразделна част от разработването на политики в областта на безопасните и здравословни условия на труд и на стратегии за превенция във всички сектори, включително при предстоящия преглед от Комисията на стратегическата рамка за безопасни и здравословни условия на труд за периода след 2020 г.; настоятелно призовава Комисията, държавите членки и социалните партньори да разглеждат като професионални и свързани с работата заболявания заболяванията, които все още не са признати като такива и които се срещат особено често в професии, в които преобладават жените, както и заболяванията, засягащи по-специално жените, да интегрират принципа на равенство между половете в безопасните и здравословни условия на труд в професиите, доминирани от мъжете, където все още има много пропуски, включително във връзка със санитарните съоръжения, работното оборудване или личните предпазни средства, да обезпечат защитата на майчинството и безопасността на работното място и мерките за връщане на работа след отпуска по майчинство, както и да извършат оценка на свързаните с труда рискове в секторите, в които преобладават жените, включително в дома, когато става въпрос за домашен труд и грижи; |
108. |
отправя искане към Комисията, с оглед на доказаните ползи от човешкото мляко за новородените, да насърчава кърменето, особено за преждевременно родените кърмачета; призовава Комисията да подкрепя политики, които засилват поемането на човешко мляко от преждевременно родените кърмачетата, както чрез кърмене, така и от дарено мляко, и да насърчава трансграничното използване на млечни банки, за да се гарантира, че жените в граничните региони могат да се възползват от тази подкрепа, когато това е необходимо; |
109. |
настоятелно призовава уврежданията да бъдат включени като аспект във всички общи инициативи за равенство между половете, насърчавани в Европейския съюз; настоятелно призовава за гарантиране на защита на жертвите на насилие, основано на пола, които са в режим на настойничество или в други схеми с ограничена правна дееспособност, като за тази цел настоятелно призовава за ефективен достъп до правосъдие за тази група лица и за обучение и изграждане на капацитет за специалисти в специалните служби, които участват в такива производства (като например специалисти в областта на наказателното правосъдие или здравни специалисти); настоятелно призовава за създаването на достъпна образователна система без стереотипи, която да позволява на момичетата и жените с увреждания да избират областите, в които да се обучават и работят, в светлината на собствените им желания и таланти, без да бъдат ограничавани от недостъпност, предразсъдъци и стереотипи; подкрепя участието на жените с увреждания като модели за промяна в равенството между половете и движенията за правата на жените; настоятелно призовава за включването на жените и момичетата с увреждания, включително тези в специализирани институции, във всички планове за превенция на рака на гърдата и на шийката на матката в държавите членки, както и за включването на тази група във всички програми за борба с ХИВ/СПИН и други програми за изкореняване на болести, предавани по полов път; настоятелно призовава всички показатели и данни, събрани по въпросите на равенството между половете, да бъдат групирани по възраст, увреждания и пол; |
Противопоставяне на отстъпленията по отношение на равенството между половете
110. |
отново изтъква необходимостта от редовен обмен на най-добри практики между държавите членки, Комисията и основните заинтересовани страни (като здравни специалисти, регулаторни органи и организации на гражданското общество) по въпросите на равенството между половете в здравеопазването, включително насоки за всеобхватно сексуално образование и образование в областта на взаимоотношенията, СРЗП и чувствителни към аспектите на пола реакции на епидемии; призовава Комисията да предприеме допълнителни мерки и подкрепа, за да гарантира СРЗП по време на изпълнението на настоящата стратегия за равенство между половете и да включи СРЗП в следващата си здравна стратегия на ЕС; призовава Комисията да подкрепи държавите членки при укрепването на техните здравни системи и предоставянето на висококачествен и всеобщ достъп до всички здравни услуги, както и да намали различията в достъпа до здравни услуги, включително услуги в областта на СРЗП, между и в рамките на държавите членки; във връзка с това призовава държавите членки да гарантират безопасен, своевременен и пълен достъп до СРЗП и до необходимите здравни услуги; |
111. |
отправя искане към Комисията да обърне внимание на неравнопоставеността в здравеопазването в рамките на предстоящата здравна стратегия на ЕС, която следва да се съсредоточи върху достъпа до профилактично здравно обслужване на всички етапи от живота, здравето и безопасността на жените на работното място, както и да постави специален акцент върху равенството между половете в европейския план за борба с рака; подчертава още веднъж значението на медицината и научните изследвания, съобразени с пола, и поради това подчертава, че инвестициите в различията между жените и мъжете по отношение на тяхното здраве следва да бъдат подкрепяни чрез „Хоризонт Европа“, за да се даде възможност на здравните системи да отговарят в по-голяма степен на различните потребности на жените и мъжете; |
112. |
призовава Комисията да подкрепи научните изследвания в областта на нехормоналната контрацепция за жените, предоставяйки им повече алтернативи, както и да подкрепи научните изследвания в областта на контрацептиви за мъжете, като се стреми да осигури равнопоставеност по отношение на достъпа до и използването на противозачатъчни средства, както и споделена отговорност; |
113. |
изисква подкрепа за защитниците на правата на жените и организациите за правата на жените в ЕС и по света, включително организациите, работещи в областта на СРЗП и ЛГБТИ+, чрез увеличена и специално заделена финансова подкрепа в следващата МФР; освен това подчертава техните финансови затруднения, произтичащи от настоящата криза, и призовава за увеличаване на финансирането, за да се финансира в достатъчна степен непрекъснатата им работа; изразява дълбока загриженост относно враждебните реакции срещу установените права на жените и равенството между половете в някои държави членки, и по-специално относно опитите за допълнително криминализиране на грижите, свързани с аборти, и подкопаването на достъпа на младите хора до всеобхватно сексуално образование в Полша и относно приетата реформа, с която се атакуват правата на транссексуалните и интерсексуалните лица в Унгария; призовава за постоянно наблюдение на актуалното състояние във връзка с правата на жените и равенството между половете, включително дезинформация и регресивни инициативи във всички държави членки, и за създаване на алармена система, която да сигнализира за регресивни прояви; призовава Комисията да подкрепя проучвания, които анализират връзката между антидемократичните движения и атаките и кампаниите за дезинформация относно правата на жените и равенството между половете, както и относно демокрацията, и призовава Комисията да анализира техните първопричини и да увеличи усилията си, за да им противодейства, като разработи фактически проверки, насрещни послания и кампании за повишаване на осведомеността; |
114. |
призовава Комисията да проведе глобална кампания срещу нарастващите атаки, на които те са подложени, и да осигури освобождаването на защитниците на правата на човека, като обърне специално внимание на защитниците на правата на жените; призовава за незабавното въвеждане в насоките на ЕС относно защитниците на правата на човека на приложение с цел признаване и разработване на допълнителни стратегии и инструменти за по-добро и по-ефективно реагиране и предотвратяване на специфичното положение, заплахите и рисковите фактори, пред които са изправени защитниците на правата на човека на жените; |
115. |
настоятелно призовава Комисията и държавите членки да защитават жените, които са особено уязвими към множествена дискриминация, като признават междусекторните форми на дискриминация, на които са подложени жените въз основа на пол, етническа принадлежност, националност, възраст, увреждане, социален статус, сексуална ориентация и полова идентичност, както и миграционен статут, и да гарантират, че изпълняваните действия отчитат и отговарят на специфичните нужди на тези групи; |
116. |
припомня своята резолюция от 12 февруари 2019 г. относно необходимостта от подобрена стратегическа рамка на ЕС за националните стратегии за приобщаване на ромите за периода след 2020 г. (41), в която се посочва, че в повечето държави членки не се забелязват подобрения в достъпа до заетост, че съществуват сериозни опасения във връзка с жилищното настаняване и незначителния напредък по отношение на бедността, както и че е необходимо рамката на ЕС да съдържа силно измерение, свързано с пола; изразява загриженост относно изказванията, проповядващи вражда и омраза към ромите в контекста на пандемията от COVID-19, и допълнителните ограничения, въведени от някои държави членки, за налагане на карантина на ромски общности, и изразява своите опасения във връзка с отрицателните последици за най-уязвимите групи сред ромите, например момичетата, младите жени, възрастните жени, хората с увреждания или ЛГБТИК+ лицата; приветства приемането на стратегическата рамка на ЕС за равенство и приобщаване на ромите, която създаде възможност за анализ на въздействието на коронавируса върху ромите и за приемане на мерки за избягване на враждебните реакции срещу тях; |
117. |
настоятелно призовава Комисията да създаде конкретна рамка за правата и защитата на лицата, предоставящи сексуални услуги, по време на криза и след нея; освен това настоятелно заявява, че е важно да се включат мерки и стратегии за справяне с дискриминацията, с която се сблъскват лицата, предоставящи сексуални услуги, по отношение на достъпа до финансиране, жилищно настаняване, здравеопазване, образование и други услуги; |
118. |
подчертава, че аудиовизуалните и печатните медии са един от секторите със значителна културна, социална и икономическа тежест, която отразява и формира обществото и културата; изразява съжаление поради факта, че жените са изключително недостатъчно представени на ключови творчески позиции в този сектор, включително във филмовата индустрия в цяла Европа и по света; призовава Комисията да обърне внимание на свързаните с пола стереотипи в медиите и да насърчава съдържание, свързано с равенството между половете; подчертава значението на насърчаването на медийната грамотност и предоставянето на всички съответни заинтересовани страни на инициативи за медийно образование, отчитащи аспектите на пола; призовава държавите членки да приемат законодателство за забрана на сексистките реклами в медиите и за насърчаване на обучения и практически курсове за противодействие на свързаните с пола стереотипи в училищата по журналистика, комуникации, медии и реклама; призовава Комисията да помогне за обмена на най-добри практики в областта на борбата със сексистките реклами; призовава държавите членки да разработят и приложат политики за премахване на продължаващите неравенства в целия аудио-визуален сектор, за да се предоставят и подобрят възможностите за жените и момичетата; |
Равенство между половете посредством външните отношения
119. |
В съответствие с член 8 от ДФЕС, в който се посочва, че във всички свои дейности ЕС следва да полага усилия за премахването на неравенствата и за насърчаване на равенството между мъжете и жените, призовава за съгласуваност и взаимно укрепване на вътрешните и външните политики на ЕС относно принципите на множествената дискриминация, интегрирането на принципа на равенство между половете, равенството между жените и мъжете, противодействието на свързаните с пола стереотипи и норми, както и вредните практики и дискриминационните закони, и насърчаването на равното упражняване от страна на жените на пълния набор от права на човека посредством външните отношения; подчертава по-специално, в този контекст, политиките на ЕС в областта на търговията, сътрудничеството за развитие и правата на човека; подчертава първостепенната роля на овластяването на жените с цел ефективно прилагане на политиките за развитие; припомня значението на образованието за овластяването на жените и момичетата както в ЕС, така и в държавите партньори; подчертава, че образованието е не само право, но и ключов инструмент за борба срещу ранните и принудителните бракове и бременността сред подрастващите; настоятелно заявява, че е необходимо, като приоритетен въпрос, външната политика на ЕС да спомага момичетата да остават в училищата и да продължат образованието си в страните партньори; приветства подновения ангажимент по отношение на правата на жените и момичетата и позоваването на ЦУР, и по-специално на ЦУР 5, като ключова рамка за стратегията за равенство между половете; |
120. |
призовава Комисията, в партньорство с държавите членки, да наблюдава и да работи за пълното изпълнение на Пекинската платформа за действие, Програмата за действие на МКНР и резултатите от конференциите за прегледа им, както и на всички цели за ЦУР, включително цели 3.7 и 5.6, както в рамките на ЕС, така и извън него, като се използват показатели в съответствие с глобалната рамка на ООН от показатели за ЦУР; |
121. |
приветства Комисията бързо да приеме новия План за действие относно равенството между половете III (GAP III) като ключов инструмент за насърчаване на равенството между половете и овластяването на жените и момичетата във външните отношения; подчертава, че този документ трябва да бъде придружен от ясни, измерими и обвързани със срокове показатели, включително разпределяне на ролите и отговорностите между различните участници; приветства факта, че в новия план за действие се запазва целта от 85 % за всички нови програми, допринасящи за равенството между половете; изразява съжаление, че не беше установена новата цел от 20 % за програмите, чиято основна цел е равенството между половете; изисква новият Инструмент за съседство, сътрудничество за развитие и международно сътрудничество да даде приоритет на равенството между половете и правата на жените в географските и тематичните програми в тази насока; приветства промяната в институционалната култура на службите на Комисията и на Европейската служба за външна дейност с цел по-ефективно изпълнение на ангажиментите на ЕС по отношение на правата на жените и равенството между половете; |
122. |
призовава Комисията да укрепи допълнително ролята на ЕС като катализатор за равенството между половете в целия свят; |
123. |
призовава Комисията да насърчава по-задълбоченото разбиране на специфичните нужди на жените и момичетата мигранти и търсещи убежище по отношение на достъпа до здравна и образователна подкрепа и финансова сигурност, за да се предотврати рискът те да бъдат експлоатирани и да се гарантира зачитането на техните права; |
124. |
отбелязва, че Комисията трябва да обърне внимание на особеното положение със защитата на жените от насилие, основано на пола, в приемните центрове за мигранти и лица, търсещи убежище, и призовава за адаптиране на инфраструктурата с оглед на потребностите на жените и момичетата и при необходимост за подходящо обучение на персонала в тези центрове; |
125. |
приветства една основана на ценности търговска политика на ЕС, която да гарантира високо ниво на защита на трудовите и екологичните права, както и зачитане на основните свободи и на правата на човека, включително равенството между половете; припомня, че всички търговски и инвестиционни споразумения на ЕС трябва да интегрират принципа на равенство между половете и да включват амбициозна и подлежаща на изпълнение глава относно търговията и устойчивото развитие; приветства ангажимента на Комисията да гарантира за първи път включването на специална глава относно търговията и равенството между половете в осъвремененото споразумение за асоцииране с Чили, като се основава на съществуващите международни примери; |
126. |
отново заявява непрекъснатата си подкрепа за работата на Комисията в тази област; |
o
o o
127. |
възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета и на Комисията. |
(1) Директива 79/7/ЕИО на Съвета от 19 декември 1978 г. относно постепенното прилагане на принципа на равното третиране на мъжете и жените в сферата на социалното осигуряване (ОВ L 6, 10.1.1979 г., стр. 24).
(2) Директива 86/613/ЕИО на Съвета от 11 декември 1986 г. за прилагане принципа на равното третиране на мъжете и жените, които извършват дейности в качеството на самостоятелно заети лица, включително и в сектора на земеделието, както и за закрила на самостоятелно заетите жени по време на бременност и майчинство (ОВ L 359, 19.12.1986 г., стр. 56).
(3) Директива 92/85/ЕИО на Съвета от 19 октомври 1992 година за въвеждане на мерки за насърчаване подобряването на безопасността и здравето по време на работа на бременни работнички и на работнички родилки или кърмачки (ОВ L 348, 28.11.1992 г., стр. 1).
(4) Директива 2004/113/ЕО на Съвета от 13 декември 2004 година относно прилагане на принципа на равното третиране на мъжете и жените по отношение на достъпа до стоки и услуги и предоставянето на стоки и услуги (ОВ L 373, 21.12.2004 г., стр. 37).
(5) Директива 2006/54/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 5 юли 2006 г. за прилагането на принципа на равните възможности и равното третиране на мъжете и жените в областта на заетостта и професиите (ОВ L 204, 26.7.2006 г., стр. 23).
(6) Директива 2010/18/ЕС на Съвета от 8 март 2010 г. за прилагане на ревизираното рамково споразумение за родителския отпуск, сключено между Конфедерацията на европейския бизнес (BUSINESSEUROPE), Европейската асоциация на занаятите и малките и средните предприятия (UEAPME), Европейския център на предприятията с държавно участие и на предприятията от общ икономически интерес (CEEP) и Европейската конфедерация на профсъюзите (ETUC), и за отмяна на Директива 96/34/ЕО (ОВ L 68, 18.3.2010 г., стр. 13).
(7) Директива 2010/41/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 7 юли 2010 г. за прилагане на принципа на равно третиране на мъжете и жените, които извършват дейности в качеството на самостоятелно заети лица, и за отмяна на Директива 86/613/ЕИО на Съвета (ОВ L 180, 15.7.2010 г., стр. 1).
(8) ОВ L 188, 12.7.2019 г., стр. 79.
(9) Приети текстове, P9_TA(2020)0039.
(10) Приети текстове, P9_TA(2020)0025.
(11) Приети текстове, P8_TA(2019)0111.
(12) Приети текстове, P9_TA(2019)0080.
(13) ОВ C 390, 18.11.2019 г., стр. 19.
(14) Приети текстове, P8_TA(2019)0014.
(15) ОВ C 162, 10.5.2019 г., стр. 9.
(16) ОВ C 346, 27.9.2018 г., стр. 6.
(17) ОВ C 331, 18.9.2018 г., стр. 60.
(18) ОВ C 263, 25.7.2018 г., стр. 49.
(19) ОВ C 252, 18.7.2018 г., стр. 99.
(20) ОВ L 69, 8.3.2014 г., стр. 112.
(21) ОВ C 76, 28.2.2018 г., стр. 93.
(22) ОВ C 356, 4.10.2018 г., стр. 89.
(23) ОВ C 285, 29.8.2017 г., стр. 78.
(24) ОВ C 11, 12.1.2018 г., стр. 35.
(25) ОВ C 298, 23.8.2018 г., стр. 14.
(26) ОВ C 363, 28.10.2020 г., стр. 80.
(27) Приети текстове, P9_TA(2020)0054.
(28) ОВ C 458, 19.12.2018 г., стр. 34.
(29) ОВ C 66, 21.2.2018 г., стр. 44.
(30) ОВ C 407, 4.11.2016 г., стр. 2.
(31) Проучване на FRA от 2014 г., най-всеобхватното на равнище ЕС в тази област, въз основа на данни от 28 държави членки.
(32) Съобщение на Комисията, озаглавено: „Съюз на равенство: Стратегия за равенство между половете (2020 — 2025 г.)“ (COM(2020)0152).
(33) Резолюция на Европейския парламент от 30 януари 2020 г. относно разликата в заплащането на жените и мъжете (Приети текстове, P9_TA(2020)0025).
(34) https://www.eurofound.europa.eu/news/news-articles/gender-employment-gap-costs-europe-eu370-billion-per-year
(35) ОВ C 331, 18.9.2018 г., стр. 60.
(36) Приети текстове, P8_TA(2019)0129.
(37) Приети текстове, P8_TA(2019)0101.
(38) Вж. Резолюция на Парламента от 30 януари 2020 г. относно разликата в заплащането на жените и мъжете.
(39) Директива 2014/54/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 г. относно мерки за улесняване на упражняването на правата, предоставени на работниците в контекста на свободното движение на работници, ОВ L 128, 30.4.2014 г., стр. 8.
(40) ОВ C 363, 28.10.2020 г., стр. 164.
(41) Приети текстове, P8_TA(2019)0075.