10.3.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 81/23


Резюме на решение на Комисията

от 16 октомври 2019 година

относно производство по член 102 от Договора за функционирането на Европейския съюз, член 54 от Споразумението за ЕИП и член 8 от Регламент (ЕО) № 1/2003 на Съвета от 16 декември 2002 г. относно изпълнението на правилата за конкуренция, предвидени в членове 81 и 82 от Договора

(Дело AT.40608 — Broadcom)

(нотифицирано под номер C(2019)7406)

(само текстът на английски език е автентичен)

(текст от значение за ЕИП)

(2021/C 81/12)

На 16 октомври 2019 г. Комисията прие решение относно производство по член 102 от Договора за функционирането на Европейския съюз и член 54 от Споразумението за ЕИП. В съответствие с разпоредбите на член 30 от Регламент (ЕО) № 1/2003 на Съвета (1) с настоящото Комисията публикува имената на страните и основното съдържание на решението, включително наложените санкции, вземайки предвид законния интерес на предприятията за опазване на търговските им тайни.

1.   ВЪВЕДЕНИЕ

(1)

В решението се излагат констатациите на Европейската комисия („Комисията“), че поведението на Broadcom Inc. нарушава prima facie член 102 от Договора за функционирането на Европейския съюз („ДФЕС“) и член 54 от Споразумението за Европейското икономическо пространство („Споразумението за ЕИП“) и че вероятната вреда, произтичаща от такова нарушение, може да доведе до ситуация на неотложност, обосноваваща приемането на временни мерки съгласно член 8 от Регламент (ЕО) № 1/2003 на Съвета от 16 декември 2002 г. относно изпълнението на правилата за конкуренция, предвидени в членове 81 и 82 от Договора („Регламент (ЕО) № 1/2003“).

2.   ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ПАЗАРА

(2)

Решението се отнася до някои видове интегрални схеми, вградени в оборудване за достъп до мрежата, което е инсталирано в помещенията на потребителите (т.нар. оборудване в помещенията на потребителя), а именно телевизионни приставки („STB“) и локални шлюзове. Изложеният в решението фактически и правен анализ показва, че prima facie съществуват отделни пазари за:

а)

SoC за STB (2);

б)

SoC за локални шлюзове с оптични влакна;

в)

SoC за локални шлюзове тип xDSL; както и

г)

SoC за кабелни локални шлюзове.

(3)

В решението се заключава, че географският обхват на всички пазари е prima facie световен.

3.   ГОСПОДСТВАЩО ПОЛОЖЕНИЕ

(4)

В решението се заключава, че Broadcom има prima facie господстващо положение на следните световни пазари:

а)

SoC за STB;

б)

SoC за локални шлюзове тип xDSL; както и

в)

SoC за локални шлюзове с оптични влакна.

(5)

Констатацията за господстващо положение в решението се подкрепя от следните елементи, които се основават на оценка prima facie: i) големи пазарни дялове, притежавани от Broadcom на всички съответни пазари (над 50 % на всички съответни пазари); ii) липса на уравновесяваща покупателна мощ от страна на клиентите на Broadcom и iii) наличието на бариери за навлизане на съответните пазари.

4.   ЗЛОУПОТРЕБА С ГОСПОДСТВАЩО ПОЛОЖЕНИЕ

(6)

В решението се установява, че prima facie поведението на Broadcom нарушава член 102 от ДФЕС и член 54 от Споразумението за ЕИП, като по този начин prima facie поражда сериозни съмнения относно съвместимостта му с тези разпоредби.

(7)

В решението се констатира, че Broadcom е сключило шест споразумения („споразуменията“) с шест производители на оригинално оборудване („ПОО“). Споразуменията уреждат доставката от Broadcom на SoC за по-късно интегриране в STB и локални шлюзове от ПОО.

(8)

В решението се заключава, че prima facie споразуменията съдържат разпоредби, с които се предоставя изключителност, които могат да бъдат групирани в два различни вида ограничения на конкуренцията.

(9)

Първо, решението разглежда споразуменията за пълна или частична изключителност под формата на задължения или обещания за получаване на продукти, в които Broadcom има господстващо положение, изключително или почти изключително от Broadcom, или разпоредби, които обвързват предоставянето на определени предимства с условието клиентът да получава продукти, за които Broadcom има господстващо положение, изключително или почти изключително от Broadcom. Комисията prima facie стигна до заключението, че всички споразумения представляват система от споразумения за пълна или частична изключителност, която е в състояние да ограничи конкуренцията.

(10)

Второ, в решението се разглеждат практиките на прехвърляне на пазарна мощ, основани на разпоредби, съдържащи се в пет от шестте споразумения, които позволяват на Broadcom да пренасочи пазарната мощ от един или повече продуктови пазари към един или повече съседни, но отделни продуктови пазари. По отношение на тези разпоредби в решението prima facie се констатира, че в някои случаи такова пренасочване на пазарната мощ се постига чрез предимства, предоставени на пазари, на които Broadcom има prima facie господстващо положение, които са обвързани с условието клиентите да купуват изключително или почти изключително продукти от Broadcom на пазари, на които Broadcom няма prima facie господстващо положение. В решението се счита, че това поведение вероятно ще разшири господстващото положение на Broadcom от един или повече пазари (пазари за SoC за STB, SoC за локални шлюзове с оптични влакна и SoC за локални шлюзове тип xDSL) към един друг пазар (пазара за SoC за кабелни локални шлюзове). В други случаи Broadcom се ангажира с т.н cross-leveraging — кръстосани продажби, като предоставя предимства на пазари, на които Broadcom има prima facie господстващо положение, които са обвързани с условието клиентите да купуват изключително или почти изключително продукти от Broadcom на пазари, на които Broadcom също има prima facie господстващо положение. В решението се счита, че това поведение вероятно ще засили господстващото положение на Broadcom на пазарите, на които Broadcom има prima facie господстващо положение (пазарите за SoC за STB, SoC за локални шлюзове с оптични влакна и SoC за локални шлюзове тип xDSL).

(11)

В решението се заключава, че разпоредбите на Broadcom за предоставяне на изключителност prima facie са в състояние да засегнат конкуренцията и че поведението на Broadcom prima facie не е обективно обосновано.

5.   КОМПЕТЕНТНОСТ

(12)

Комисията заключава, че е компетентна да прилага член 102 от ДФЕС и член 54 от Споразумението за ЕИП към поведението на Broadcom, описано в решението.

6.   ВЪЗДЕЙСТВИЕ ВЪРХУ ТЪРГОВИЯТА

(13)

Комисията заключава, че поведението на Broadcom prima facie може да засегне схемите на търговия със стоки между държавите членки.

7.   НЕОТЛОЖНОСТ ПОРАДИ РИСКА ОТ СЕРИОЗНА И НЕПОПРАВИМА ВРЕДА ЗА КОНКУРЕНЦИЯТА

(14)

В решението се заключава, че ако поведението на Broadcom, представляващо prima facie злоупотреба, продължи, то вероятно ще доведе до сериозна и непоправима вреда за конкуренцията на всеки от съответните пазари, преди Комисията да може разумно да вземе окончателно решение по същество.

(15)

По-специално, вероятно е конкурентите на Broadcom да станат все по-маргинализирани или да напуснат пазара, ако не им бъде спешно предоставена възможност да се конкурират ефективно с Broadcom за търсенето надолу по веригата. При липсата на спешна намеса от страна на Комисията чрез временни мерки прилагането на условията, с които се предоставя изключителност на Broadcom в крайна сметка би продължило по-дълъг период от време от обичайния интервал между две тръжни процедури, обявени от доставчиците на услуги.

(16)

Предвид неблагоприятния верижен ефект от неуспеха на доставчик на чипове да спечели конкретна тръжна процедура върху способността му да спечели оферти за следващите поколения на определен продукт, способността на конкурентите на Broadcom да се конкурират с Broadcom ще бъде сериозно засегната.

(17)

Комисията счита, че вероятната вреда за конкуренцията в този случай трябва да се счита за сериозна, тъй като би могла да окаже дълготрайно въздействие върху структурата на въпросните пазари, иновациите и благосъстоянието на потребителите.

(18)

Освен това такава вреда вече не може да бъде поправена с окончателно решение, с което приключва административната процедура на Комисията, тъй като е много малко вероятно, след като дадено дружество е напуснало даден пазар, то да реши да навлезе отново на същия пазар на по-късен етап или да бъде в състояние да го направи.

8.   НАЛОЖЕНИ ВРЕМЕННИ МЕРКИ

(19)

С оглед на констатацията, че Broadcom prima facie е нарушило член 102 от ДФЕС и член 54 от Споразумението за ЕИП, както и предвид неотложната необходимост да се предотврати сериозна и непоправима вреда на конкуренцията, Комисията счита, че са необходими временни мерки, за да се гарантира ефективното упражняване на нейните правомощия за правоприлагане в областта на конкуренцията, и по-специално ефективността на всяко окончателно решение, което тя може да вземе относно съвместимостта на поведението на Broadcom с правилата за конкуренция, предвидени в член 102 от ДФЕС и член 54 от Споразумението за ЕИП.

(20)

С решението се разпорежда на Broadcom едностранно и незабавно да преустанови прилагането на разпоредбите за предоставяне на изключителност, съдържащи се в споразуменията с шестте засегнати производители на оригинално оборудване относно покупките на SoC за STB, SoC за кабелни локални шлюзове, SoC за локални шлюзове с оптични влакна или SoC за локални шлюзове тип xDSL от Broadcom.

(21)

Освен това Broadcom е длъжно да се въздържа от договаряне на същите разпоредби за предоставяне на изключителност или разпоредби с равностоен предмет или ефект в бъдещи договори или споразумения с ПОО, както и от прилагане на практики с равностоен предмет или ефект.

(22)

В решението се заключава, че наложените временни мерки са пропорционални, тъй като са необходими за запазване на ефективното упражняване на правомощията на Комисията във връзка с правоприлагането. Мерките също така не налагат прекомерна тежест на Broadcom, тъй като са строго ограничени до това, което е необходимо, за да се избегне сериозна и непоправима вреда на конкуренцията, не изискват от Broadcom да предприема каквито и да било конкретни действия, които понастоящем не извършва, и позволяват на Broadcom да продължи да доставя съответните продукти на своите клиенти при същите условия, както преди, без разпоредбите, с които се предоставя изключителност.

(23)

Временните мерки ще се прилагат i) за период от три години, считано от датата, на която Broadcom уведоми Комисията за мерките, които е приело, или ii) до датата на приемане на окончателно решение по същество за поведението на Broadcom, посочено в това решение, или от приключването на разследването на Комисията относно това поведение, ако някое от тези събития настъпи преди края на гореспоменатия тригодишен период.

(24)

В решението се посочва, че на Broadcom се налага дневна санкция в размер до 2 % от средния дневен оборот на Broadcom, ако то не спази временните мерки.

(1)  Регламент (ЕО) № 1/2003 на Съвета от 16 декември 2002 г. относно изпълнението на правилата за конкуренция, предвидени в членове 81 и 82 от Договора (ОВ L 1, 4.1.2003 г., стр. 1).

(2)  „SoC“ означава едночиповa системa/системи (System(s)-on-a-Chip).