Брюксел, 29.7.2020

COM(2020) 341 final

2020/0158(NLE)

Предложение за

РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

за подписване, от името на Съюза, на Споразумението за доброволно партньорство между Европейския съюз и Република Хондурас относно прилагането на законодателството в областта на горите, управлението и търговията с изделия от дървен материал за Европейския съюз


ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ

1.КОНТЕКСТ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО

Основания и цели на предложението

В Плана за действие за прилагане на законодателството в областта на горите, управление и търговия (FLEGT) 1 , одобрен от Съвета през 2003 г. 2 , се предлага набор от мерки, включително подкрепа за държавите производителки на дървен материал, многостранно сътрудничество за борба с търговията с незаконен дървен материал, подкрепа за инициативи на частния сектор, както и мерки за възпрепятстване на инвестициите в дейности, които насърчават незаконната сеч. Основен елемент от Плана за действие е установяването на партньорства FLEGT между ЕС и държавите производителки на дървен материал, които имат за цел спирането на незаконната сеч. През 2005 г. Съветът прие Регламент (ЕО) № 2173/2005 за установяването на схема на разрешителни FLEGT за вноса на дървесина в Европейската общност 3 — механизъм, който дава възможност за проверка на законността на дървения материал, внесен в ЕС в рамките на партньорствата FLEGT.

През 2005 г. Съветът упълномощи Комисията да преговаря по споразумения за партньорства FLEGT с държавите производителки на дървен материал 4 .

През 2013 г. Комисията започна преговори с Хондурас. Комисията редовно информираше Съвета за напредъка, като докладваше на Работната група по горите, както и на представителствата на държавите членки в Хондурас. Комисията също така уведомяваше Европейския парламент за развитието на преговорите. Страните редовно провеждаха публични срещи след преговорите, за да информират заинтересованите страни за процеса.

В Споразумението за доброволно партньорство между ЕС и Хондурас (наричано по-нататък „Споразумението“) се разглеждат всички елементи, съдържащи се в указанията за водене на преговори на Съвета. По-специално с него се установяват рамката, институциите и процедурите във връзка със системата за гарантиране на законността на дървения материал за схемата на разрешителни FLEGT. В него също така се определя рамката за мониторинг на съответствието и за независима оценка на системата. Споразумението съдържа ясен ангажимент от страна на Хондурас за изготвяне на законодателство, което да гарантира, че дървеният материал, внасян в Хондурас, е законно добит в съответствие с приложимото законодателство в държавата на дърводобив. Тези елементи са изложени в приложенията към Споразумението, които предоставят подробно описание на структурите, които ще стоят в основата на разработването и прилагането на системата за гарантиране на законността на дървения материал в Хондурас, както и критерии за оценка на оперативността на системата преди вземането на бъдещо решение за стартиране на схемата на разрешителни FLEGT.

Споразумението има за цел да укрепи управлението на горите и прилагането на законодателството и чрез схемата на разрешителни FLEGT да осигури увереност на пазара на ЕС, че дървеният материал, изнасян от Хондурас, е законно добит. След издаването на разрешителните FLEGT Споразумението ще улесни привеждането на вносителите на ЕС в съответствие с изискванията на Регламент (ЕC) № 995/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 20 октомври 2010 г. за определяне на задълженията на операторите, които пускат на пазара дървен материал и изделия от дървен материал 5 , в който се посочва, че дървеният материал и изделията от дървен материал, обхванати от разрешително FLEGT, се считат за законно добити за целите на посочения регламент.

В Споразумението се установява механизъм за диалог и сътрудничество между ЕС и Хондурас относно схемата на разрешителни FLEGT чрез Съвместен комитет за изпълнение. В него също така се установяват принципи за участие на заинтересованите страни, социални предпазни мерки, отчетност и прозрачност, както и механизми за подаване на жалби, мониторинг и докладване по изпълнението на Споразумението.

Споразумението не се ограничава само до обхвата на изделия, предложен в приложение II към Регламент (ЕО) № 2173/2005, а обхваща широк спектър от изделия от дървен материал за износ.

В Споразумението се предвижда контрол на вноса на границите на ЕС, както е предвидено в Регламент (ЕО) № 2173/2005 за установяването на схема на разрешителни FLEGT и Регламент (ЕО) № 1024/2008 за установяването на подробни мерки за прилагането му. Споразумението включва описание на разрешителното FLEGT на Хондурас, което е във формата, предвиден в посочения по-горе регламент за изпълнение.

Съгласуваност с действащите разпоредби в тази област на политиката

Инициативата е в съответствие с Регламент (ЕС) № 995/2010, тъй като изделията от дървен материал, които ще бъдат обхванати от разрешителни FLEGT, издадени в Хондурас в съответствие с настоящото споразумение, ще се считат за законно добити в съответствие с член 3 от посочения регламент.

Съгласуваност с други политики на Съюза

Като част от Плана за действие за FLEGT сключването на настоящото споразумение е от значение за политиката на ЕС за сътрудничество за развитие, тъй като не само насърчава търговията със законно добит дървен материал, но също така има за цел да засили управлението на горите в Хондурас чрез подобряване на прозрачността, отчетността и участието на заинтересованите страни. Тъй като изпълнението на Споразумението ще засили устойчивото управление на горите, тази инициатива ще допринесе и за борбата с изменението на климата чрез намаляване на емисиите в резултат на обезлесяването и деградацията на горите.

2.ПРАВНО ОСНОВАНИЕ, СУБСИДИАРНОСТ И ПРОПОРЦИОНАЛНОСТ

Правно основание

Предложеното правно основание е член 207, параграф 3, първа алинея и член 207, параграф 4, първа алинея във връзка с член 218, параграф 5 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС).

Като се има предвид целта и съдържанието на Споразумението — което предоставя правна рамка, целяща да гарантира, че целият внос в Съюза на дървен материал и изделия от дървен материал от Хондурас, които са обхванати от Споразумението, е произведен законно — Съюзът има изключителната компетентност да сключи това споразумение в съответствие с член 207, параграфи 3 и 4 от ДФЕС. Член 218, параграф 5 от ДФЕС оправомощава Съвета да приема решение, с което разрешава подписването на споразумението по предложение на преговарящия.

Субсидиарност (при неизключителна компетентност)

Не се прилага.

Пропорционалност

Сключването на настоящото споразумение е в съответствие с Плана за действие FLEGT и не надхвърля необходимото за постигането на неговите цели.

Избор на инструмент

Настоящото предложение е в съответствие с член 218, параграф 5 от ДФЕС, който предвижда приемането от Съвета на решения за разрешаване на подписването на международните споразумения.

3.РЕЗУЛТАТИ ОТ ПОСЛЕДВАЩИ ОЦЕНКИ, КОНСУЛТАЦИИ СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ И ОЦЕНКИ НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО

Последващи оценки/проверки за пригодност на действащото законодателство

Не се прилага.

Консултации със заинтересованите страни

Не се прилага.

Събиране и използване на експертни становища

Не се прилага.

Оценка на въздействието

Не се прилага.

Регулаторна пригодност и опростяване

Не се прилага.

Основни права

Не се прилага.

4.ОТРАЖЕНИЕ ВЪРХУ БЮДЖЕТА

Инициативата няма отражение върху бюджета.

5.ДРУГИ ЕЛЕМЕНТИ

Планове за изпълнение и механизъм за мониторинг, оценка и докладване

Не се прилага.

Обяснителни документи (за директиви)

Не се прилага.

Подробно разяснение на отделните разпоредби на предложението

Не се прилага.

2020/0158 (NLE)

Предложение за

РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

за подписване, от името на Съюза, на Споразумението за доброволно партньорство между Европейския съюз и Република Хондурас относно прилагането на законодателството в областта на горите, управлението и търговията с изделия от дървен материал за Европейския съюз

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207, параграф 4, първа алинея във връзка с член 218, параграф 5 от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)През май 2003 г. Комисията прие Съобщение до Европейския парламент и до Съвета, озаглавено „План за действие на ЕС за прилагане на законодателството в областта на горите, управление и търговия (FLEGT)“ 6 , в което се призовава за мерки за справяне с незаконната сеч чрез разработването на споразумения за доброволно партньорство с държавите производителки на дървен материал. През октомври 2003 г. по този план за действие бяха приети заключения на Съвета 7 , а на 11 юли 2005 г. — резолюция на Европейския парламент 8 .

(2)На 5 декември 2005 г. Съветът упълномощи Комисията да започне преговори по партньорски споразумения с държавите производителки на дървен материал, за да бъде изпълнен Планът за действие на ЕС за прилагане на законодателството в областта на горите, управлението и търговията.

(3)На 20 декември 2005 г. Съветът прие Регламент (ЕО) № 2173/2005 9 , с който се създава схема за разрешителни FLEGT за вноса на дървен материал в Съюза от държави, с които Съюзът има сключени споразумения за доброволно партньорство.

(4)Преговорите с Република Хондурас с цел сключването на Споразумение за доброволно партньорство между Европейския съюз и Република Хондурас относно прилагането на законодателството в областта на горите, управлението и търговията с изделия от дървен материал за Европейския съюз (наричано по-нататък „Споразумението“) бяха успешно приключени с парафирането на Споразумението на 14 юни 2018 г.

(5)Поради това Споразумението следва да бъде подписано от името на Европейския съюз, при условие че бъде сключено на по-късна дата.

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Подписването на Споразумението за доброволно партньорство между Европейския съюз и Република Хондурас относно прилагането на законодателството в областта на горите, управлението и търговията с изделия от дървен материал за Европейския съюз се одобрява от името на Съюза, при условие че посоченото споразумение бъде сключено.

Текстът на Споразумението, което следва да бъде подписано, е приложен към настоящото решение.

Член 2

Генералният секретариат на Съвета изготвя акта за предоставяне на пълномощия на лицето или лицата, посочени от преговарящия по Споразумението, за подписване на Споразумението, при условие че то бъде сключено.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на […] година.

   За Съвета

   Председател

(1)    COM(2003) 251.
(2)    ОВ C 268, 7.11.2003 г., стр. 1.
(3)    OB L 347, 30.12.2005 г., стр. 1.
(4)    Документ с ограничен достъп на Съвета 10229/2/05 (декласифициран на 24 септември 2015 г.).
(5)    ОВ L 295, 12.11.2010 г., стр. 23.
(6)    COM(2003) 251.
(7)    ОВ C 268, 7.11.2003 г., стр. 1.
(8)    ОВ C 157E, 6.7.2006 г., стр. 482.
(9)    Регламент (ЕО) № 2173/2005 на Съвета от 20 декември 2005 г. за установяването на схема на разрешителни FLEGT за вноса на дървесина в Европейската общност (ОВ L 347, 30.12.2005 г., стр. 1).

Брюксел, 29.7.2020

COM(2020) 341 final

ПРИЛОЖЕНИЕ

към

Предложение за

РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

за подписване, от името на Съюза, на Споразумението за доброволно партньорство между Европейския съюз и Република Хондурас относно прилагането на законодателството в областта на горите, управлението и търговията с изделия от дървен материал за Европейския съюз


СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА ДОБРОВОЛНО ПАРТНЬОРСТВО

МЕЖДУ ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

И РЕПУБЛИКА ХОНДУРАС

ОТНОСНО ПРИЛАГАНЕТО НА ЗАКОНОДАТЕЛСТВОТО В ОБЛАСТТА НА ГОРИТЕ, УПРАВЛЕНИЕТО

И ТЪРГОВИЯТА С ИЗДЕЛИЯ ОТ ДЪРВЕН МАТЕРИАЛ

ЗА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

ЕВРОПЕЙСКИЯТ СЪЮЗ, наричан по-нататък „Съюзът“,

и

РЕПУБЛИКА ХОНДУРАС, наричана по-нататък „Хондурас“,

наричани заедно по-нататък „страните“,

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД взаимоотношенията между Съюза и Хондурас, особено в контекста на Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Централна Америка, от друга страна, подписано през 2012 г.;

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД Споразумението за политически диалог и сътрудничество между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и Република Коста Рика, Република Ел Салвадор, Република Гватемала, Република Хондурас, Република Никарагуа и Република Панама, от друга страна, подписано през 2003 г., и Рамковото споразумение за сътрудничество между Европейската икономическа общност и Република Коста Рика, Република Ел Салвадор, Република Гватемала, Република Хондурас, Република Никарагуа и Република Панама, подписано през 1993 г;

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД съобщението на Комисията до Съвета и до Европейския парламент „Прилагане на законодателството в областта на горите, управление и търговия (FLEGT) — Предложение за план за действие на ЕС“ като първа стъпка към решаване на неотложния въпрос с незаконното изсичане на гори и свързаната с това търговия;


КАТО СЪЗНАВАТ значимостта на принципите за устойчиво управление на горите, установени в Декларацията от Рио де Жанейро от 1992 г. относно околната среда и развитието, и по-специално принцип № 10 относно значението на повишаването на обществената осведоменост и участието на обществеността по въпроси, свързани с околната среда, и принцип № 22 относно жизненоважната роля на коренното население, неговите общности и другите местни общности в управлението на околната среда и развитието;

КАТО СЕ ПОЗОВАВАТ на Конвенцията по международната търговия със застрашени видове от дивата фауна и флора (CITES), и по-специално на изискването за разрешителни за износ, издавани от страните по CITES за екземпляри от видовете, посочени в приложения I, II или III, които да бъдат издавани само при определени условия, и по-специално екземплярите да не са придобити в нарушение на съответните закони за опазване на фауната и флората;

КАТО ПОТВЪРЖДАВАТ значението, което страните отдават на принципите и правилата, управляващи многостранната търговия, и по-специално правата и задълженията, установени в Общото споразумение за митата и търговията от 1994 г. (ГАТТ) и в другите многостранни споразумения от приложение 1А към Маракешкото споразумение за създаване на Световната търговска организация (СТО) от 1994 г., както и необходимостта те да бъдат прилагани по прозрачен и недискриминационен начин;

КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД Регламент (ЕО) № 2173/2005 на Съвета от 20 декември 2005 година за установяването на схема на разрешителни FLEGT за вноса на дървесина в Европейската общност;


КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Централна Америка, от друга страна, и по-специално член 289 от дял VІІІ относно търговията с продукти на горското стопанство, с което страните се ангажират да работят съвместно за подобряване на управлението и прилагането на законодателството в областта на горите, както и да насърчават търговията със законни изделия от дървен материал и да осъществяват устойчиво управление на горите чрез инструменти като споразуменията за доброволно партньорство за прилагане на законодателството в областта на горите, управление и търговия (FLEGT) или Конвенцията по международната търговия със застрашени видове от дивата фауна и флора (CITES);

КАТО ПОТВЪРЖДАВАТ ОТНОВО ангажимента и решимостта на страните по отношение на целите на Програмата за устойчиво развитие до 2030 г., и по-специално приноса, който сключването на споразумение за доброволно партньорство (СДП) би имало за постигането на цел 15 за насърчаване на устойчивото управление на горите, спиране на обезлесяването и приемане на мерки за справяне с търсенето и предлагането на незаконни продукти от дивата флора и фауна;

КАТО ОТЧИТАТ приноса, който сключването на СДП за прилагане на законодателството в областта на горите, управление и търговия (FLEGT) би имало за борбата срещу изменението на климата, в съответствие с усилията за намаляване на емисиите на парникови газове вследствие обезлесяване и деградация на горите (REDD+), чрез насърчаване на прилагането на законодателството и управлението в областта на горите ;

КАТО ОТЧИТАТ, че основната цел на системата на Хондурас за гарантиране на законността (LAS) е целият дървен материал и всички изделия от дървен материал да се вписват в правната рамка; както и изискванията на LAS да се прилагат без изключение към националния пазар и към износа на дървен материал и на изделия от дървен материал от Хондурас;


КАТО ИМАТ ПРЕДВИД значението, което страните придават на участието на всички заинтересовани страни, независимо от техния пол, възраст, местоположение, религия или убеждения, етнически произход, раса, език, увреждане или друго състояние, включително гражданското общество, частния сектор, коренното население, населението с африкански произход на Хондурас и местното население, за успеха на политиките за управление на горите, по-специално чрез консултации и обществена информация;

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че горските ресурси на Хондурас са стратегически актив, който се управлява устойчиво от Instituto Nacional de Conservación y Desarrollo Forestal, Áreas Protegidas y Vida Silvestre (ICF) чрез национален модел на политиката в областта на горското стопанство, насочен към ефективно справяне с предизвикателствата пред устойчивото управление на горите и към ефикасно изпълнение на задачите, свързани с насочване, регулиране, управление и улесняване на инвестициите в развитието на обществения и частния сектор на горското стопанство;

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че в рамките на политиката на Хондурас за горското стопанство и в съответствие със Закона за горите са положени усилия за опазване и икономическо развитие на защитените зони, за възстановяване и устойчиво управление на иглолистните гори, за защита на широколистните гори и насърчаване на устойчивото управление на горите, за участие на организации от общността в устойчивото управление на горите, за насърчаване на опазването на околната среда и повторното залесяване на национално равнище, за интегрирано управление на микробасейните, за всеобхватен контрол на незаконната сеч и търговията с дървен материал и с продукти от дивата флора и фауна, както и за институционална модернизация на горското стопанство, защитените територии и дивата флора и фауна;


КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че настоящото споразумение ще представлява основен стълб на програмите за социално развитие, които се изпълняват в страната с цел създаване на заетост, подобряване на условията за инвестиции, формулиране на политика за планиране на земеползването, подпомагане на съживяването на промишлеността и гарантиране на устойчивото използване на ресурсите от социална и екологична гледна точка;

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че Законът за горите в Хондурас има за цел да се установи правна рамка за управлението и стопанисването на горските ресурси, защитените зони и дивата флора и фауна, включително тяхната защита, възстановяване, пълноценно използване, опазване и подобряване, като по този начин се насърчи устойчиво развитие, съответстващо на социалните, икономическите, екологичните и културните интереси на страната;

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че международните договори за околната среда и горското стопанство, ратифицирани от Националния конгрес на Република Хондурас, са част от националното законодателство, което, от своя страна, представлява основата за формулиране и прилагане на политиката на страната в областта на горското стопанство;

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че с подписването на настоящото споразумение Хондурас се надява да укрепи управлението, правата на земеползване и владеене на земя и законодателството в сектора на горското стопанство; да установи стабилни и ефективни процедури за различните заинтересовани страни, като по този начин създаде условия за по-мащабни и по-прозрачни инвестиции; да установи политики в областта на земеползването; да въведе инвестиционни политики, които насърчават законното производство; и да подкрепи прилагането на политики REDD+, като се заеме пряко с някои от причините за обезлесяването и деградацията на горите;


КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че изпълнението на настоящото споразумение ще подкрепи усилията за справяне с изменението на климата в съответствие с усилията за намаляване на емисиите от обезлесяване и деградация на горите (REDD+);

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че Декларацията от Рио де Жанейро за околната среда и развитието от 1992 г. представлява референтен текст за глобален консенсус относно управлението и опазването на горите и екологично устойчивия дърводобив във всички видове гори, наред с наскоро приетия от Общото събрание на ООН правно необвързващ инструмент за всички видове гори,

СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:

ЧЛЕН 1

Цел

Целта на настоящото споразумение, съответстваща на общия ангажимент на страните за устойчиво управление на всички видове гори, е да се осигури правна рамка, която да гарантира, че всички изделия от дървен материал, внесени в Съюза от Хондурас, които са обхванати от настоящото споразумение, са произведени законно, и така да се насърчи търговията с тези изделия от дървен материал.


Настоящото споразумение също така предоставя основа за диалог и сътрудничество между страните с цел улесняване и насърчаване на цялостното изпълнение на настоящото споразумение, както и за укрепване на правоприлагането в областта на горите и управлението.

ЧЛЕН 2

Определения

За целите на настоящото споразумение се прилагат следните определения:

а)    „внос в Съюза“ означава допускането за свободно обращение в Съюза, по смисъла на член 201 от Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза, на изделия от дървен материал, които не могат да бъдат класифицирани като „стоки с нетърговски характер“, съгласно определението в член 1, точка 21 от Делегиран регламент на Комисията (EC) 2015/2446 от 28 юли 2015 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за определяне на подробни правила за някои от разпоредбите на Митническия кодекс на Съюза;

б)    „износ“ означава физическото напускане или изнасяне на изделия от дървен материал от която и да е част от територия на Хондурас, с изключение на транзитно преминаващите през Хондурас изделия от дървен материал;


в)    „транзитно преминаващи изделия от дървен материал“ са всички изделия от дървен материал, произхождащи от трета държава, които влизат на територията на Хондурас под митнически контрол и я напускат в същата форма, без да променят своята държава на произход или да бъдат предлагани на пазара в Хондурас;

г)    „изделия от дървен материал“ означава продуктите, посочени в приложение I;

д)    „код на ХС“ означава код до шест цифри, установен в номенклатурата на Хармонизираната система за описание и кодиране на стоките, създадена с Международната конвенция по хармонизираната система за описание и кодиране на стоките на Световната митническа организация;

е)    „разрешително FLEGT“ означава документ, който потвърждава, че дадена пратка е добита законно и е проверена в съответствие с критериите, определени в настоящото споразумение

ж)    „орган, издаващ разрешителни“, означава органът, определен от Хондурас да издава и заверява разрешителни FLEGT;

з)    „компетентни органи“ означава органите, определени от държавите — членки на Съюза, да получават, приемат и проверяват разрешителните FLEGT;


и)    „пратка“ означава количеството изделия от дървен материал, обхванати от разрешително FLEGT, което се изпраща от изпращач или превозвач от Хондурас и се представя за допускане за свободно обращение в митническо учреждение в Съюза;

й)    „законно произведен дървен материал“ означава изделия от дървен материал, добити, произведени, преработени, транспортирани и предлагани на пазара по процедури, спазващи действащото законодателството на Хондурас, посочено в приложение II, и/или внесени и произведени в съответствие с него;

к)    „допускане за свободно обращение“ е митнически режим на Съюза, който предоставя на несъюзни стоки митнически статус на съюзни стоки в съответствие с Регламент (ЕС) № 952/2013, което налага: събирането на дължимите вносни мита; събирането, ако е уместно, на други вземания; прилагането на мерки на търговската политика, както и на забрани и ограничения; и изпълнението на други формалности, предвидени при вноса на стоки;


ЧЛЕН 3

Схема на разрешителни FLEGT

1.    С настоящото между страните се създава схема за прилагане на законодателството в областта на горите, управление и търговия („схема на разрешителни FLEGT“). Със схемата се установява набор от процедури и изисквания, чрез които да се проверява и удостоверява, посредством разрешителни FLEGT, че изделията от дървен материал, изпращани за Съюза, са произведени законно. В съответствие с Регламент (ЕО) № 2173/2005 на Съвета и с настоящото споразумение Съюзът не приема за внос пратки от Хондурас, ако не са обхванати от разрешително FLEGT.

2.    Схемата на разрешителни FLEGT се прилага по отношение на изделията от дървен материал, изброени в приложение I.

3.    Страните се споразумяват да предприемат всички необходими мерки за прилагането на схемата на разрешителни FLEGT.

ЧЛЕН 4

Орган, издаващ разрешителни

1.    Хондурас определя органа, издаващ разрешителни, и изпраща на Европейската комисия данните за връзка с него. Двете страни правят тази информация обществено достояние.


2.    Органът, издаващ разрешителни, проверява дали изделията от дървен материал са произведени законно в съответствие със законодателството, посочено в приложение II. Той издава разрешителни FLEGT, които обхващат пратки с изделия от дървен материал, произведени законно в Хондурас и предназначени за износ в Съюза. Когато е уместно, Хондурас издава необходимата документация за изделия от дървен материал, които преминават транзитно през територията на страната под контрола на митническите органи на Хондурас.

3.    Органът, издаващ разрешителни, не може да издава разрешителни FLEGT за изделия от дървен материал, които включват или са съставени от изделия от дървен материал, внесени в Хондурас от трета държава, чиито закони забраняват техния износ, или за които има доказателства, че въпросните изделия от дървен материал са били произведени в разрез със законите на държавата, в която е добита дървесината.

4.    В съответствие с принципа на прозрачност органът, издаващ разрешителни, документира и оповестява публично своите процедури за издаване на разрешителни FLEGT. Наред с това той поддържа регистър на всички пратки, обхванати от разрешителни FLEGT, и предоставя достъп до този регистър за целите на независим одит при спазване на националното законодателство за защита на данните и при зачитане на поверителността на данните на износителите.


ЧЛЕН 5

Компетентни органи на Съюза

1.    Европейската комисия предоставя на Хондурас данните за връзка с компетентните органи, определени от държавите — членки на Съюза. Двете страни правят тази информация обществено достояние.

2.    Компетентните органи проверяват дали всяка пратка е обхваната от валидно разрешително FLEGT, преди да я допуснат за свободно обращение в Съюза. Допускането за свободно обращение може да бъде отложено и пратката може да бъде задържана, ако има каквото и да било съмнение относно валидността на разрешителното FLEGT, в съответствие с приложение III.

3.    Компетентните органи съхраняват и ежегодно публикуват данни за получените разрешителни FLEGT.

4.    В съответствие с националното законодателство за защита на данните компетентните органи предоставят достъп до съответните документи и данни на лица или органи, определени от Хондурас като независими одитори.


5.    Когато изделия от дървен материал от видовете, изброени в приложенията към Конвенцията по международната търговия със застрашени видове от дивата фауна и флора (CITES), които са обхванати от разрешително FLEGT, влизат в Съюза, те биват подлагани само на проверката, предвидена в Регламент (ЕО) № 338/97 на Съвета от 9 декември 1996 г. относно защитата на видовете от дивата фауна и флора чрез регулиране на търговията с тях. Какъвто и да е случаят, схемата на разрешителни FLEGT осигурява гаранция за законния добив на тези изделия.

ЧЛЕН 6

Разрешителни FLEGT

1.    Разрешителните FLEGT се издават от органа, издаващ разрешителни, като средство за удостоверяване, че изделията от дървен материал са произведени законно.

2.    Разрешителните FLEGT се издават, като се използва формулярът на испански език, посочен в приложение IV.

3.    По взаимно съгласие страните могат да установят електронни системи за издаване, предаване и получаване на разрешителни FLEGT.


4.    Процедурата за издаване на разрешителни FLEGT и техническите спецификации са описани в приложение IV.

ЧЛЕН 7

Определение за законно произведен дървен материал

За целите на настоящото споразумение определението за законно произведен дървен материал е посочено в приложение II. В това приложение се определя националното законодателство на Хондурас, което трябва да бъде спазено, за да могат изделията от дървен материал да бъдат обхванати от разрешително FLEGT. В него се определят също принципите, критериите, показателите и удостоверяващите документи, които служат като доказателство за спазването на законодателството.


ЧЛЕН 8

Проверка на законността на произведения или добит дървен материал

1.    Хондурас въвежда система, чрез която се проверява дали изделията от дървен материал, предназначени за изпращане, са били произведени законно, както и че за Съюза се изнасят само пратки, по отношение на които проверката е доказала това. Системата за проверка на законността включва проверки на съответствието с цел да се гарантира, че изделията от дървен материал, предвидени за износ в Съюза, са били законно произведени или добити и че не се издават разрешителни FLEGT за пратки с изделия от дървен материал, които не са законно произведени или добити или чийто произход е неизвестен. Системата също така включва процедури, с които да се гарантира, че по веригата за доставки не постъпва дървен материал с незаконен или неизвестен произход.

2.    Системата, чрез която се проверява дали пратките с изделия от дървен материал са произведени законно, е описана в приложение V.

ЧЛЕН 9

Допускане за свободно обращение на пратки, обхванати от разрешително FLEGT

1.    Процедурите, уреждащи допускането за свободно обращение в Съюза на пратки, обхванати от разрешително FLEGT, са описани в приложение III.


2.    Когато възникнат съмнения относно валидността на дадено разрешително, компетентният орган на държавата — членка на Съюза, която получава пратката, може незабавно да поиска допълнителна информация и/или пояснение от органа, издаващ разрешителни. Ако органът, издаващ разрешителни, не отговори в рамките на 21 работни дни от датата на получаване на искането за допълнителна информация, компетентният орган действа в съответствие с приложимото национално законодателство и не приема разрешителното. Ако от предоставената допълнителна информация стане ясно, че информацията в разрешителното не съответства на пратката, компетентният орган действа в съответствие с действащото национално законодателство и не приема разрешителното. Органът, издаващ разрешителни, трябва да бъде информиран за всяко неприето разрешително FLEGT, както и за причината за неговото неприемане.

3.    В случаи на трайни разногласия или трудности, свързани с консултациите относно разрешителните FLEGT, въпросът може да бъде отнесен до Съвместния комитет по прилагането (СКП) .

ЧЛЕН 10

Независим одитор

1.    Страните постигат съгласие относно необходимостта да ползват услугите на независим одитор на договорени интервали, за да проверяват ефективността и ефикасността на системата на Хондурас за гарантиране на законността (LAS) и на схемата на разрешителни FLEGT, както е посочено в приложение VI.


2.    След консултация със Съюза, Хондурас наема независим одитор, който да изпълни задачите, посочени в приложение VI.

3.    Независимият одитор представя наблюденията си на страните в доклади по описаната в приложение VI процедура. Докладите на независимия одитор се публикуват в съответствие с процедурата, посочена в приложение VI.

4.    Страните улесняват работата на независимия одитор, по-специално като му осигуряват достъп до информацията, необходима за изпълнението на неговите функции на територията на всяка страна. В съответствие със своето национално законодателство относно защитата на данните обаче страните могат да се въздържат от разкриване на информация, която нямат право да съобщават.


ЧЛЕН 11

Нередности

Страните се информират взаимно в съответствие с член 21, ако подозират или са открили доказателства за заобикаляне или нередности в схемата на разрешителни FLEGT, отнасящи се по-специално, но не единствено, до:

а)    търговия, съставляваща измама, по-специално пренасочване на търговия от Хондурас към Съюза през трета държава, когато има основание да се смята, че това се прави с намерение да се избегне разрешителния режим;

б)    разрешителни FLEGT, които обхващат изделия от дървен материал, съдържащи дървен материал от трети държави, за който се подозира, че е произведен незаконно; и

в)    измама при получаване или използване на разрешителни FLEGT.


ЧЛЕН 12

Начална дата на прилагане на схемата на разрешителни FLEGT

1.    Страните се уведомяват взаимно чрез СКП, когато счетат, че са извършили необходимата подготовка за пълното въвеждане в действие на схемата на разрешителни FLEGT.

2.    Страните възлагат независима оценка на схемата на разрешителни FLEGT чрез СКП, въз основа на критериите, посочени в приложение VII. Въз основа на оценката се определя дали системата за гарантиране на законността, описана в приложение V, която е в основата на схемата на разрешителни FLEGT, изпълнява адекватно своите функции.

3.    Съгласно препоръките на СКП страните договарят датата за влизане в сила на схемата на разрешителни FLEGT. Те се уведомяват взаимно за тази дата писмено, по начин, определен като подходящ от СКП.


ЧЛЕН 13

Прилагане на схемата на разрешителни FLEGT
по отношение на изделия от дървен материал, които не се изнасят в Съюза

1.    Хондурас се стреми да проверява законността на изделията от дървен материал, предназначени както за вътрешно потребление, така и за износ на пазари, различни от Съюза. Страната също така полага подходящи усилия за проверка на законността на вносните изделия от дървен материал, като използва системите за проверка на законността, разработени в изпълнение на настоящото споразумение.

2.    В подкрепа на тези усилия Съюзът, в диалог със заинтересованите страни, насърчава прилагането на системите, разработени в изпълнение на настоящото споразумение, по отношение на търговията на други международни пазари и с трети държави.


ЧЛЕН 14

График за изпълнение на настоящото споразумение

1.    Чрез СКП страните одобряват график за изпълнение на настоящото споразумение.

2.    Страните оценяват напредъка при изпълнението в съответствие с графика, одобрен от СКП.

ЧЛЕН 15

Допълнителни и подкрепящи мерки

1.    Областите, в които са необходими допълнителни технически и финансови ресурси за изпълнение на настоящото споразумение и за справяне с първопричините и факторите за незаконната сеч, са посочени в приложение VIII.

2.    Хондурас гарантира, че изграждането на капацитет за изпълнение на настоящото споразумение е предвидено в националните инструменти за планиране, в стратегиите за намаляване на бедността и в националния бюджет на страната.


3.    Страните гарантират, че дейностите, свързани с изпълнението на настоящото споразумение, са координирани със съответните съществуващи и бъдещи инициативи за развитие, и по-специално с REDD+.

4.    Осигуряването на допълнителни ресурси съгласно параграф 1 се осъществява в съответствие с обичайните процедури за планиране на помощта за Хондурас и с бюджетните процедури на Хондурас.

5.    Страните обмислят необходимостта от съвместна договореност или механизъм, чрез които финансирането и техническият принос на Европейската комисия и на държавите — членки на Съюза, да бъдат координирани в подкрепа на прилагането на настоящото споразумение.

ЧЛЕН 16

Участие на заинтересованите страни в изпълнението на настоящото споразумение

1.    Хондурас включва заинтересованите страни в изпълнението на настоящото споразумение.


2.    Хондурас гарантира, че изпълнението и наблюдението на настоящото споразумение се осъществяват с участието на съответните заинтересовани страни, независимо от техния пол, възраст, местоположение, религия или убеждения, етнически произход, раса, език, увреждане или друго състояние, като по този начин насърчава включването на частния сектор, гражданското общество, местните общности, коренното население, населението с африкански произход на Хондурас и други общности, чийто поминък зависи от горите.

3.    Съставът на СКП отразява разнообразието от групи участници в сектора на горското стопанство на Хондурас: общественият и частният сектор, гражданското общество, коренното население, населението с африкански произход на Хондурас, местните общности и други, когато е необходимо.

4.    Съюзът провежда редовни консултации със заинтересованите страни във връзка с прилагането на настоящото споразумение, като взема предвид задълженията си по Конвенцията за достъпа до информация, участието на обществеността в процеса на вземането на решения и достъпа до правосъдие по въпроси на околната среда от 1998 г.

ЧЛЕН 17

Мерки за социална защита

1.    За да се сведат до минимум възможните неблагоприятни последици върху заинтересованите страни, изброени в член 16, алинея 2, страните се договарят да оценят въздействието на настоящото споразумение върху техния начин на живот.


2.    Страните наблюдават въздействието на настоящото споразумение върху заинтересованите страни, изброени в член 16, алинея 2, като вземат разумни и подходящи мерки за смекчаване на неблагоприятните последици. Страните могат да се споразумеят за допълнителни мерки за отстраняване на евентуално неблагоприятно въздействие въз основа на метод за оценка на настоящото споразумение, който ще бъде договорен помежду им.

ЧЛЕН 18

Пазарни стимули

Като взема предвид своите международни задължения, Съюзът се стреми да насърчава благоприятния достъп до своя пазар на изделия от дървен материал, обхванати от настоящото споразумение. Тези усилия включват:

а)    насърчаване на политики за възлагане на обществени и частни поръчки, чрез които се отчитат усилията за гарантиране на предлагането на законни изделия от дървен материал; и

б)    по-благоприятно възприемане на изделията с разрешителни FLEGT на пазара на Съюза.


ЧЛЕН 19

Съвместен комитет по прилагането

1.    Страните създават Съвместен комитет по прилагането (СКП), който отговаря за прилагането и наблюдението на настоящото споразумение и за управлението на независимия одит. СКП подпомага също така диалога и обмена на информация между страните.

2.    СКП се създава в срок от три месеца след влизането в сила на настоящото споразумение в съответствие с член 31. Всяка страна посочва свои представители в СКП, който взема своите решения с консенсус.

3.    СКП разглежда всички въпроси, свързани с ефективното прилагане на настоящото споразумение. По-конкретно СКП:

а)    заседава най-малко два пъти годишно през първите две години и най-малко веднъж годишно през следващите години, на място, във време и с дневен ред, предварително договорени между страните. По искане на една от страните могат да бъдат свикани допълнителни заседания на СКП;

б)    изготвя дневния ред за своята работа и определя мандата за съвместни действия;


в)    утвърждава своя процедурен правилник;

г)    установява режим на съпредседателство при провеждането на своите заседания;

д)    изготвя, преглежда, актуализира и одобрява документите и процедурите за прилагане на настоящото споразумение;

е)    гарантира, че дейността му се осъществява в условията на прозрачност и информация относно неговата работа и решения е достъпна за обществеността;

ж)    при необходимост създава работни групи или други спомагателни органи в области, в които има необходимост от специфичен експертен опит;

з)    постига съгласие относно метода за наблюдение и оценка на изпълнението и въздействието на настоящото споразумение; и

и)    публикува годишен доклад. Подробности за съдържанието на този доклад са изложени в приложение X.

4.    Конкретните функции на СКП са описани в приложение X.


ЧЛЕН 20

Прозрачност и достъп до обществена информация

1.    За да се подобри управлението, предоставянето на информация на заинтересованите страни трябва да заема централно място в настоящото споразумение. Информация се публикува редовно, за да се улесни прилагането и наблюдението на системите, да се увеличи прозрачността и по този начин да се подобри доверието на заинтересованите страни и на потребителите и да се гарантира отчетността на страните. Подробности за подлежащата на публикуване информация са дадени в приложение ІX.

2.    Всяка страна обмисля най-подходящите механизми (медии, документи, интернет, семинари, годишни доклади), чрез които да разпространява информация сред обществеността.

По-конкретно, страните се стремят да предоставят на различните заинтересовани страни, свързани с горското стопанство, надеждна, уместна и актуална информация. Механизмите за това са описани в приложение ІX.


ЧЛЕН 21

Информация относно прилагането на настоящото споразумение

1.    Представителите на страните, отговорни за официалната комуникация по прилагането на настоящото споразумение, са:

   за Европейския съюз, ръководителят на делегацията на Съюза в Хондурас;

   за Хондурас, министърът директор на Instituto Nacional, de Conservación y Desarrollo Forestal, Áreas Protegidas y Vida Silvestre (ICF).

2.    Страните съобщават своевременно една на друга информацията, необходима за прилагането на настоящото споразумение.


ЧЛЕН 22

Поверителна информация

1.    Всяка страна се съгласява да не разкрива, в границите, наложени от нейните закони, поверителната информация, обменена в рамките на настоящото споразумение. Страните не разкриват пред обществеността, нито позволяват на своите органи да разкриват търговски тайни или поверителна търговска информация, обменени съгласно настоящото споразумение.

2.    При спазване на параграф 1 следната информация не се счита за поверителна:

а)    броят на разрешителните FLEGT, издадени от Хондурас и получени от Съюза, и обемът на изнесените от Хондурас изделия от дървен материал, получени от Съюза въз основа на тези разрешителни;

б)    имената и адресите на притежателите на разрешителни FLEGT и на вносителите;

в)    размерът на таксите и данъците, платени от всеки износител; и

г)    наложените парични глоби или регулаторните мерки, предприети срещу всеки изпълнител или притежател на разрешително FLEGT.


ЧЛЕН 23

Териториално приложение

Настоящото споразумение се прилага на териториите, в които е приложим Договорът за функциониране на Европейския съюз, при условията, посочени в този договор, от една страна, и на територията на Хондурас, от друга страна.

ЧЛЕН 24

Решаване на спорове

1.    Страните се стремят да решават всякакви спорове относно прилагането или тълкуването на настоящото споразумение чрез незабавни консултации.

2.    Консултациите по параграф 1 се провеждат въз основа на писмено искане, в което се посочва(т) въпросът(ите), поставян(и) за решение, и датата и мястото на консултацията.


3.    Ако даден спор не е бил уреден чрез консултации в срок от три месеца след датата на първоначалното искане за консултации, всяка от страните може да отнесе въпроса до СКП, който полага усилия да го реши. На СКП се предоставя цялата необходима информация за задълбочено проучване на ситуацията с оглед намиране на приемливо решение. За тази цел СКП следва да проучи всички възможности за продължаване на ефективното прилагане на настоящото споразумение.

4.    В случай че СКП не е в състояние да реши спора, страните могат да потърсят съвместно посредничество или да поискат медиация от трета страна.

5.    Ако не е възможно спорът да се уреди в съответствие с параграф 3, всяка от страните може да уведоми другата за определянето на арбитър; другата страна трябва да определи втори арбитър в рамките на 30 календарни дни от определянето на първия арбитър. Страните съвместно определят трети арбитър в срок от два месеца след определянето на втория арбитър.

6.    Решенията на арбитрите се вземат с мнозинство в рамките на шест месеца от определянето на третия арбитър.

7.    Решението е обвързващо за страните и не подлежи на обжалване.

8.    Работните процедури за арбитража се установяват от СКП.


ЧЛЕН 25

Спиране на действието

1.    Страна, която желае да спре действието на настоящото споразумение, уведомява писмено другата страна за своето намерение. След това въпросът се обсъжда между страните, като се вземат предвид становищата на съответните заинтересовани страни.

2.    Всяка от страните може да спре действието на настоящото споразумение, в случай че другата страна:

а)    не изпълнява задълженията си по настоящото споразумение;

б)    не поддържа регулаторните и административните мерки и средства, необходими за изпълнението на настоящото споразумение; или

в)    с действие или бездействие създава значителни рискове за околната среда, здравето, безопасността или сигурността на населението на Съюза или на Хондурас.

Другата страна се уведомява писмено за решението за спиране на действието и за основанията за това решение.


3.    Условията на настоящото споразумение престават да се прилагат 30 работни дни след уведомлението по параграф 2.

4.    Прилагането на настоящото споразумение се възобновява 30 работни дни след като страната, която е спряла неговото действие, уведоми другата страна за отпадането на причините за спирането на действието.

ЧЛЕН 26

Изменения

1.    Страна, която желае да измени настоящото споразумение, представя своето предложение най-малко три месеца преди следващото заседание на СКП. Комитетът обсъжда предложението и ако бъде постигнат консенсус, прави препоръка. Страните обмислят препоръката и ако са съгласни с нея, я одобряват в съответствие със своите процедури.

2.    Всяко изменение, одобрено от двете страни по този начин, влиза в сила на първия ден от месеца, следващ датата, на която страните се уведомят взаимно за приключването на процедурите, необходими за тази цел.


3.    СКП може да приема изменения в приложенията към настоящото споразумение.

4.    Уведомление за всяко изменение се изпраща на съвместните депозитари на настоящото споразумение.

ЧЛЕН 27

Срок на действие

Считано от влизането му в сила, настоящото споразумение остава валидно за срок от пет години, който се удължава автоматично за същия период, освен ако споразумението не бъде прекратено съгласно процедурата, предвидена в член 28.

ЧЛЕН 28

Прекратяване на настоящото споразумение

Независимо от член 27, всяка страна може да прекрати настоящото споразумение, като уведоми писмено другата страна. Настоящото споразумение престава да се прилага 12 месеца след датата на това уведомление.


ЧЛЕН 29

Приложения

Приложенията към настоящото споразумение съставляват неразделна част от него.

ЧЛЕН 30

Автентични текстове

Настоящото споразумение е съставено в два еднообразни екземпляра на английски, български, гръцки, датски, естонски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, хърватски, чешки и шведски език, като текстовете на всички тези езици са еднакво автентични. При разлики испанският текст има предимство.


ЧЛЕН 31

Влизане в сила

1.    Настоящото споразумение влиза в сила на първия ден от месеца, следващ датата, на която страните са се уведомили взаимно в писмена форма за приключването на съответните процедури, необходими за тази цел.

2.    Уведомлението се изпраща на Генералния секретариат на Съвета на Европейския съюз и на Министерството на външните работи на Хондурас, които са съвместни депозитари на настоящото споразумение.

В УВЕРЕНИЕ НА КОЕТО долуподписаните, надлежно упълномощени за целта представители положиха подписите си под настоящото споразумение.

Съставено на … година.

   За Европейския съюз    За Република Хондурас

ПРИЛОЖЕНИЯ

I.    Списък на изделията от дървен материал, обхванати от схемата на разрешителни FLEGT

II.    Таблици за законност, отнасящи се до Хондурас

III.    Условия, уреждащи допускането за свободно обращение в Съюза на изделия от дървен материал, изнесени от Хондурас и обхванати от разрешително FLEGT

IV.    Процедура за издаване на разрешителни FLEGT

V.    Система на Хондурас за гарантиране на законността (LAS) на изделия от дървен материал 

VI.    Независим одит

VII.    Критерии за оценка на системата на Хондурас за гарантиране на законността (LAS) на изделия от дървен материал

VIII.    Допълнителни и подкрепящи мерки

IX.    Прозрачност и достъп до обществена информация

X.    Съвместен комитет по прилагането

ПРИЛОЖЕНИЕ I

Списък на изделията от дървен материал,
обхванати от схемата на разрешителни FLEGT

В това приложение се съдържат 19 изделия от дървен материал, включващи петте задължителни изделия съгласно Регламент (ЕО) № 2173/2005 на Съвета от 20 декември 2005 година за установяването на схема на разрешителни FLEGT за вноса на дървесина в Европейската общност и 14 допълнителни изделия, избрани от Хондурас въз основа на преглед на данни от различни източници: Централната банка на Хондурас за експортния пазар и регистъра на ICF (Instituto Nacional, de Conservación y Desarrollo Forestal, Áreas Protegidas y Vida Silvestre) за вътрешния пазар. През 2013 г. бяха проведени и консултации с различните оператори в сектора на горското стопанство в основните региони на страната относно изделията от дървен материал, които следва да бъдат включени в настоящото приложение.

Законът за горите на Хондурас забранява износа на определени изделия от дървен материал. В член 102 от него се предвижда, че дървеният материал от широколистни видове от естествени гори може да се изнася само като преработено дърво. Следователно износът на обли греди или грубо издялан дървен материал с приблизителна форма на квадрат или правоъгълник от тези видове не е разрешен.

Въпреки че износът на обли греди или грубо издялан дървен материал с приблизителна форма на квадрат или правоъгълник от тези видове е забранен, тази дървесина е обхваната от системата на Хондурас за гарантиране на законността (LAS) на изделията от дървен материал (Sistema para Asegurar la Legalidad de los productos de madera de Honduras), на какъвто и етап на обработка да се намира 1 .


Списъкът в таблицата по-долу отговаря на Хармонизираната система за описание и кодиране на стоките, създадена с Международната конвенция по хармонизираната система за описание и кодиране на стоките на Световната митническа организация, и на Комбинираната номенклатура на единната митническа система на ЕС.

Кодове съгласно Хармонизираната система (ХС) и Комбинираната номенклатура (КН) за изделия от дървен материал, обхванати от схемата на разрешителни FLEGT

Номер

Код

Описание

Обичайно наименование в Хондурас

1

4401.21

Иглолистен дървен материал на трески или частици.

Astillas o chips

2

4401.22

Дървен материал на трески или на частици, различен от иглолистния.

Astillas o chips

3

4401.31

Дървесни пелети.

Pellets, briquetas

4

Предишен код 4403

Необработен дървен материал, дори обелен, със или без беловина, двустранно или четиристранно грубо издялан, с приблизителна форма на квадрат или правоъгълник; с изключение на обли греди или грубо издялан дървен материал с приблизителна форма на квадрат или правоъгълник от широколистни видове от естествени гори, съответстващи на код 4403 4985.

Madera en rollo, timber

Предишен код 4403 4985

Необработен дървен материал, дори обелен, със или без беловина, двустранно или четиристранно грубо издялан, с приблизителна форма на квадрат или правоъгълник. Необработен с боя, креозот или други консерванти, Неиглолистен. От тропическа дървесина от естествени гори.

(SA 4403.49.00.00 в Хондурас). Забранен за износ съгласно законодателството на Хондурас. Съгласно член 3 от настоящото споразумение изделия с този код по ХС не могат да бъдат обхванати от разрешително FLEGT и следователно не могат да бъдат внасяни в ЕС.

5

4404

Дървени заготовки за обръчи; цепени колчета за връзване на лози и подобни; цепени колчета за връзване на лози и подобни; заострени колове и колчета от дървен материал, небичен надлъжно; само грубо нарязан или заоблен, но нестругован, нито извит и нито обработен по някакъв друг начин дървен материал за бастуни, чадъри, дръжки на инструменти или други подобни; дървени пръчки, ленти и други подобни.

Estacas, palos de escoba, palillos, nasas, tampas

6

4406

Дървени траверси за железопътни или подобни линии.

Durmientes

7

4407

Дървен материал, нарязан или бичен надлъжно, цепен или кръгообразно нарязан, дори рендосан, челно или клинозъбно съединен, с дебелина над 6 мм.

Madera aserrada, madera cepillada, madera en bloque, cuartones

8

4408

Фурнирни листове (включително тези, получени чрез нацепване на слоест дървен материал), развиван фурнир за шперплат или листове за подобен слоест дървен материал и друг дървен материал, надлъжно нарязан, нацепен или кръгообразно развит, дори рендосан, шлифован, челно или клинозъбно съединен, с дебелина, непревишаваща 6 мм.

Chapa, enchapado, plywood

9

4409

Дървен материал (включително паркетни дъски и фризи, несглобени), профилиран (нутван, федерован, жлебован, фалцован, кантован, свързан под формата на V, формован за корнизи, със заоблени ръбове или обработен по подобен начин) по дължината на един или на няколко ръбове или страни, дори рендосан, шлифован или клинозъбно съединен.

Molduras, pisos, forros, cielos, machimbres

10

4410

Плочи от дървесни частици, плочи, наречени „oriented strand board“ (OSB) и подобни плочи (например „waferboards“) от дървен материал или от други дървесинни материали, дори агломерирани със смоли или с други органични свързващи вещества.

Tableros, OSB

11

4411

Плочи от дървесни влакна или от влакна от други дървесинни материали, дори агломерирани със смоли или други органични свързващи вещества.

Tableros, MDF

12

4412

Шперплат, фурнировани плоскости и подобен слоест дървен материал.

Contrachapada

13

4415

Каси, касетки, щайги, барабани и подобни амбалажи от дървен материал; дървени барабани за кабели; обикновени палети, бокс палети и други товароносители от дърво; дървени подпори за палети.

Pallets, tarimas, cajas

14

4418

Дърводелски изделия и части за строителни скели, включително порести дървесни плочи, съединени плочи за подови настилки и покривни шиндри („shingles“ и „shakes“).

Puertas, ventanas, marcos, contramarcos, encofrados, postes, vigas

15

4419

Съдове и прибори за сервиране или за кухня от дървен материал

16

9403.30

Мебели от дърво от видовете, използвани в канцелариите

17

9403.40

Мебели от дърво от видовете, използвани в кухните

18

9403.50

Мебели от дърво от видовете, използвани в спалните

19

9403.60

Други мебели от дърво

________________

ПРИЛОЖЕНИЕ II

Таблици за законност, отнасящи се до Хондурас

Определение за законен дървен материал и законни изделия от дървен материал

За целите на настоящото споразумение дървеният материал и изделията от дървен материал се смятат за законни, когато техният произход, добив, транспорт, рязане, преработка и търговия на национални и международни пазари са в съответствие с приложимите закони и разпоредби за горите, околната среда, икономиката, социалните въпроси, културата, данъците и пазарната реализация, както е посочено в настоящото приложение и в съответствие с приложение V.

Благодарение на пълното и активно участие на правителствени институции, частния сектор, организации на гражданското общество, агролесовъдни групи, общности, академичните среди, коренното население и населението с африкански произход на Хондурас таблиците за законност бяха съставени така, че да съдържат ключовата информация за подобряване на управлението на горите.

Таблиците за законност, отнасящи се до Хондурас, се основават на 6 принципа, 17 критерия, 36 показателя и 56 способа за проверка. Те са структурирани предвид законите, отнасящи се до сектора на горското стопанство, и обхващат различни аспекти на публичното управление, свързани със:

   административните процедури за признаване на правото на собственост върху обществени и частни земи;



   правилното прилагане на процедурите за предоставяне на обществени горски площи на лица или групи;

   зачитането на наследствените права на коренното население и населението с африкански произход на Хондурас;

   зачитането на правото на труд на работещите в сектора на горското стопанство.

В производствената верига на горското стопанство целта е да се гарантира:

   спазване на техническите и законовите изисквания за одобряване и използване на разрешителни за дърводобив;

   спазване на законовите разпоредби за транспортирането на изделия от дървен материал по цялата верига на доставки;

   спазване на техническите и законовите разпоредби за регистрация и експлоатация на предприятия за горски продукти (за първично и вторично производство) и складове за дървен материал;

   спазване на законовите разпоредби, отнасящи се до местната, националната и международната търговия;

   спазване на тарифните и данъчните разпоредби.


В таблиците не е предвиден отделен принцип, свързан с околната среда, тъй като това се разглежда като въпрос от общо значение за всички таблици, който е засегнат косвено в принцип 3 предвид факта, че функционирането на горските стопанства и дърводобивните дейности се основават на планове за управление на горите, чиято цел е да се гарантира правилно управление и устойчивост на ресурса. По-конкретно, въпросите на околната среда са засегнати в показател 3.4.2, който се отнася до оценката на въздействието върху околната среда на плановете за управление на горите, и в показател 3.6.2, който се отнася до спазването на мерките за намаляване на вредите върху околната среда от страна на дърводобивните предприятия.

1.    Принципи

Таблиците са структурирани в съответствие със следните шест принципа:

(1)    Право на собственост върху земи и владение на земя

(2)    Права на коренното население и населението с африкански произход на Хондурас, живеещо в горски местности

(3)    Спазване на законите и подзаконовите актове, отнасящи се до управлението на горите и добива, транспортирането и индустриализацията на изделия от дървен материал и търговията с тях, от страна на операторите в сектора на горското стопанство

(4)    Задължения по отношение на труда и здравословните и безопасни условия на труд


(5)    Правила за международна търговия с изделия от дървен материал

(6)    Тарифни и данъчни задължения

2.    Съображения, свързани с проверката на законността

Способите за проверка на показателите по всеки от шестте принципа, залегнали в тези таблици за законност, включват административни документи и регистри, които се изготвят от обществените институции според търсенето на услуги. Методологиите за създаване и проверка и честотата на проверяване на всеки показател, както и физическите и електронните архиви, в които се съхраняват способите за проверка, са описани в наръчник за проверка. Отговорността за този наръчник се носи от СКП, който го преглежда, актуализира и одобрява, когато е необходимо.

За да се гарантира съответствие с принципите, ще бъдат сключени споразумения за сътрудничество между институциите, участващи в производствената верига на горското стопанство, и Института за опазване на горите (ICF).


3.    Източници на дървен материал

Видовете собственост върху площите, от които се добива, преработва и продава дървен материал в Хондурас, са описани в Закона за горското стопанство, защитените зони и дивата флора и фауна (LFAPVS). Те са следните:

А.    Обществени горски площи: Това са национални горски площи, разположени върху земя, собственост на държавата, общински горски площи (ejido), разположени върху земя, собственост на общините, и горски площи, придобити от държавни институции, както и всички площи, притежавани и отдадени под аренда от държавата (членове 45, 46 и 47 от LFAPVS). Отдаването под аренда представлява процес, при който собственикът предоставя на дадено физическо или юридическо лице ползването и експлоатацията на дадена горска площ за определен период от време и при определени условия.

а)    Националните горски площи включват:

   Горски площи, разположени в териториалните граници на държавата, които не са собственост на никого;

   Горски площи, придобити от държавата или от някоя от нейните институции чрез отчуждаване, покупка, продажба или чрез всеки законен начин за придобиване на собственост, по силата на който тя притежава права на собственост, независимо дали са вписани в Поземления регистър или не. Тези площи са известни като bienes fiscales или bienes nacionales [държавна или национална собственост] (член 46 от LFAPVS).


б)    Общинските горски площи (ejido) включват:

   Горски площи, за които има документи за собственост и които вече са били предоставени от държавата на общините под формата на „ejidos“ (общинска земя);

   Друга горски площи, собственост на общини, по силата на други актове за собственост в съответствие със закона (член 47 от LFAPVS). Общинските горски площи са обществени; въпреки това, когато става дума за добив на дървесина, ICF разглежда общината като частен собственик.

в)    Горските площи, придобити от държавни институции, или terrenos fiscales (държавна земя), са държавна собственост, чиито актове за собственост се издадени на името на обществен орган. Дърводобив може да се извършва в държавни гори, ако тяхната категория на управление го позволява и ако е получено надлежно разрешение от компетентния орган съгласно съответния план за управление на горите. Ако дърводобивът се извършва в държавни горски площи (вписани в Регистъра на неотчуждаемите обществени горски ресурси (CPPFI) и в Поземления регистър), тогава тези площи следва да се смятат за частни, а не за обществени.


Б.    Частни горски площи: Това са площи, разположени върху земя, принадлежаща на физически или юридически лица, обект на частното право, чиято пълна собственост се признава в легитимен акт за собственост, издаден първоначално от държавата и вписан в Поземления регистър (член 45 от LFAPVS).

   Общностните или междуобщностните частни горски площи се състоят от гори, разположени на земя, която е собственост на селски общности, и горски площи, притежавани — или не — от коренното население и населението с африкански произход на Хондурас. Наследствените права върху горски площи, разположени на земя, традиционно принадлежаща на коренното население и на населението с африкански произход на Хондурас, се признават от държавата в съответствие с националните закони и с Конвенция 169 на Международната организация на труда (МОТ) относно коренното население и племенните народи в независими държави, без оглед на това дали тези общности притежават акт за собственост или не.

В.    Негорски площи: Понастоящем няма правна или регулаторна рамка за ползването на дървен материал от тези площи, от които понякога се добива дървен материал от разпръснати дървета. Структурата на такава регулаторна рамка е представена сред допълнителните мерки в приложение VIII.


4.    Промени в регулаторната, организационната и институционалната рамка на Хондурас

Тъй като всички регулаторни, административни и институционални рамки подлежат на промяна, може да се наложи да бъдат направени промени в процедурите в Хондурас, които биха довели до корекции в съдържанието на показателите, описани в тези таблици за законност. Поне веднъж на всеки две години тези промени ще бъдат анализирани и при необходимост одобрявани от Съвместния комитет по прилагането (СКП). Поне веднъж на всеки две години СКП също така ще анализира настоящото приложение за евентуални корекции или актуализации, които могат да са окажат необходими, за да се отразят промени в регулаторната, административната и институционалната рамка в Хондурас.

ТАБЛИЦИ ЗА ЗАКОННОСТ

ПРИНЦИП 1. ОПЕРАТОРИТЕ В СЕКТОРА НА ГОРСКОТО СТОПАНСТВО ЗАЧИТАТ ПРАВАТА НА СОБСТВЕНОСТ И ВЛАДЕНИЕТО НА ГОРСКИТЕ ПЛОЩИ В СЪОТВЕТСТВИЕ С ДЕЙСТВАЩОТО ЗАКОНОДАТЕЛСТВО.

Критерий 1.1 Обществените и частните оператори в сектора на горското стопанство, участващи в производствени дейности, свързани с горите, спазват съществуващото законодателство за доказване на собственост върху горските площи.

Показател 1.1.1 Собствениците на частни горски площи, включително общностни или междуобщностни и общински (ejido) горски площи, притежават документи, доказващи собствеността.

Способи за проверка:

1.    Актуален пълен сертификат за регистрирана собственост.

Правна препратка:

Членове 37, 94, 95 от Указ № 82-2004, Закон за собствеността

Компетентна институция:

Институт за собствеността (IP), Главна дирекция за поземлена регистрация и география (DGRCG).

Показател 1.1.2 Националните горски площи, притежавани от държавата, са вписани в Поземления регистър на IP и в Регистъра на неотчуждаемите обществени горски ресурси на ICF.

Способи за проверка:

1.    Акт за собственост, вписан в Поземления регистър на IP.

2.    Документ за вписване на акта за собственост в Регистъра на неотчуждаемите обществени горски ресурси (CPPFI).

Правна препратка:

За способ 1:

Член 37 от Указ № 82-2004, Закон за собствеността

За способ 2:

Членове 56 и 61 от Указ № 98-2007, Закон за горското стопанство, защитените зони и дивата флора и фауна.

Компетентна институция:

За способ 1:

IP, Главна дирекция за поземлена регистрация и география.

За способ 2:

ICF, Център за ресурси и информация в областта на горското стопанство (CIPF).

Критерий 1.2 Предоставяне на национални и общински (ejido) горски площи на общности, агролесовъдни групи и физически или юридически лица.

Показател 1.2.1 ICF сключва договори за управление на горите в националните горски площи с цел извършване на дейности по управление на горите в краткосрочен, средносрочен и дългосрочен план.

Способи за проверка (един от двата):

1.    Подписан и валиден договор за управление на гори или дейности в областта на горското стопанство (отнася се за физически и юридически лица).

2.    Подписан и валиден договор за общностно управление на гори (отнася се за агролесовъдни групи и общности).

Правна препратка:

И за двата способа:

Член 77 от Указ № 98-2007, Закон за горското стопанство, защитените зони и дивата флора и фауна.

Компетентна институция:

За способ 1:

ICF, Отдел за управление и развитие на горите.

За способ 2:

ICF, Отдел за развитие на общностно стопанисваните гори.

Показател 1.2.2 Общината сключва договор за общностно управление на гори в общинските площи (ejido) с цел извършване на дейности по управление на горите в краткосрочен, средносрочен и дългосрочен план.

Способи за проверка:

1.    Подписан и валиден договор за общностно управление на гори за общинска земя (ejido).

Правна препратка:

Член 128 от Указ № 98-2007, Закон за горското стопанство, защитените зони и дивата флора и фауна.

Член 451 от Изпълнително споразумение № 031-2010, Общ правилник за прилагане на Закона за горското стопанство, защитените зони и дивата флора и фауна.

Споразумение на ICF № 027-2015 за управление на общински горски площи (ejido) в контекста на общностното горско стопанство.

Компетентна институция:

Общината, Общинският съвет.

ICF, Отдел за развитие на общностно стопанисваните гори.

ПРИНЦИП 2. ХОНДУРАС ЗАЧИТА ПРАВАТА НА КОРЕННОТО НАСЕЛЕНИЕ И НАСЕЛЕНИЕТО С АФРИКАНСКИ ПРОИЗХОД НА ХОНДУРАС, ЖИВЕЕЩО В ГОРСКИ МЕСТНОСТИ.

Критерий 2.1 Република Хондурас спазва Конвенция 169 на МОТ, що се отнася до признаването на правата на собственост и провеждането на консултации („доброволно, предварително и информирано съгласие“) във връзка с територии, притежавани от коренното население и населението с африкански произход на Хондурас като земя на предците му.

Показател 2.1.1 Държавата, посредством компетентните институции — IP, INA и ICF, издава пълноправни актове за собственост за горските площи, притежавани от коренното население и населението с африкански произход на Хондурас като земя на предците му, а IP ги вписва в регистрите, за да може тези площи да бъдат експлоатирани за дърводобив с търговска цел.

Способи за проверка:

За национални и общински (ejido) площи (за способи 1 и 2):

1.    Акт за собственост, вписан в Поземления регистър на IP.

2.    Акт за собственост, вписан в Националния аграрен регистър на INA.

За земя, принадлежаща на коренното население и населението с африкански произход на Хондурас, която е собственост изцяло на ICF (способ 3):

3.    Акт за собственост в резултат на разделяне, вписан в Поземления регистър на IP.

Правна препратка:

За способ 1, 2 и 3:

   Членове 13, 14, 15, 18 и 19 от Указ № 26-94 (ратифициращ Конвенция 169 на МОТ).

За способ 1 и 2:

   Членове 93, 94, 95, 100, 101 и 125 от Указ № 82-2004, Закон за собствеността и Правилник за прилагането му.

   Член 92 от Закона за аграрната реформа, изменен със Закона за модернизация и развитие на селскостопанския сектор, Указ № 31-92.

Компетентна институция:

За способ 1:

IP, Главна дирекция за поземлена регистрация и география.

За способ 2:

INA, Национален аграрен регистър

За способ 3:

ICF, Център ресурси и информация в областта на горското стопанство (CIPF).

За способ 2:

   Член 69 от изменения Закон за общините, Указ № 127-2000.

За способ 3:

   Член 45 от Указ № 98-2007, Закон за горското стопанство, защитените зони и дивата флора и фауна.

   Указ № 61-2013 от 17 април 2013 г., с който на ICF се дават правомощия да разглежда молби за издаване на актове за собственост върху общностни или междуобщностни площи, внесени от организации на коренното население и населението с африкански произход на Хондурас.

   Споразумение № 031-2012 от 3 август 2012 г., с което ICF определя процедурата за издаване на актове за собственост върху земи на предците на коренното население и населението с африкански произход на Хондурас, което живее в биосферния резерват „Рио Платано“.

   Съгласно Споразумение № 031-2012 от 3 август 2012 г. трябва да бъде издаден законодателен указ, с който да се разреши отделянето на горските райони, определени и притежавани от ICF, така че собствеността върху тях да бъде прехвърлена на коренното население и населението с африкански произход на Хондурас.

Показател 2.1.2 ICF зачита правото на доброволно, предварително и информирано съгласие при експлоатация на територии на коренното население и на населението с африкански произход на Хондурас, в които ще се извършва дърводобив с търговска цел, засягащ пряко това население.

Способи за проверка:

1.    Доклад за проведените от ICF консултации.

Забележка: В доклада за консултациите, проведени от ICF съгласно Конвенция 169 на МОТ относно коренното население и племенните народи и в съответствие с действащото национално законодателство, се описва резултатът от консултациите (т.е. необходимото съгласие или одобрение на предлаганите мерки за извършването на дърводобив с търговска цел).

Правна препратка:

Членове 6 и 15 от Указ № 26-94 (ратифициращ Конвенция 169 на МОТ).

Препратка към националното законодателство относно доброволното, предварително и информирано съгласие следва да бъде включена, след като законът бъде приет.

Компетентна институция:

ICF, Отдел за развитие на общностно стопанисваните гори.

ПРИНЦИП 3. ОПЕРАТОРИТЕ В СЕКТОРА НА ГОРСКОТО СТОПАНСТВО СПАЗВАТ ЗАКОНИТЕ И ПРАВИЛАТА, ОТНАСЯЩИ СЕ ДО УПРАВЛЕНИЕТО НА ГОРИТЕ, ДОБИВА, ТРАНСПОРТИРАНЕТО И ПРЕРАБОТКАТА НА ИЗДЕЛИЯ ОТ ДЪРВЕН МАТЕРИАЛ И ТЪРГОВИЯТА С ТЯХ.

Критерий 3.1 Собствениците и ползвателите на земя по силата на договори за управление на гори разполагат с планове за управление на горите или специални планове за агролесовъдни системи, които отговарят на съответните законови изисквания.

Показател 3.1.1 Собствениците на частни и общински (ejido) горски площи, които извършват дърводобивни дейности, разполагат с одобрен и валиден план за управление на горите.

Способи за проверка:

1.    Одобрен и валиден план за управление на горите.

Правна препратка:

Членове 70 и 74 от Указ № 98-2007, Закон за горското стопанство, защитените зони и дивата флора и фауна.

Компетентна институция:

ICF, Отдел за управление и развитие на горите.

Показател 3.1.2 Ползвателите на национални обществени горски площи (общности, агролесовъдни организации и физически и юридически лица), регистрирани в ICF, които извършват дърводобивни дейности, разполагат с одобрен и валиден план за управление на горите.

Способи за проверка:

1.    Одобрен и валиден план за управление на национални обществени горски площи.

Правна препратка:

Членове 70 и 74 от Указ № 98-2007, Закон за горското стопанство, защитените зони и дивата флора и фауна.

Компетентна институция:

ICF, Отдел за развитие на общностно стопанисваните гори и Отдел за управление и развитие на горите.

Показател 3.1.3 Собствениците на горски площи с частни и общински (ejido) агролесовъдни системи, които извършват дърводобивни дейности, разполагат с одобрен и валиден специален план за агролесовъдни системи.

Способи за проверка:

1.    Одобрен и валиден специален план за агролесовъдни системи (PESA).

Правна препратка:

Споразумение на ICF № 010-2015 за одобряване на инструкциите за прилагане на техническите стандарти за специалните планове за агролесовъдни системи за имоти с площ, по-малка от 100 хектара.

Компетентна институция:

Съответната регионална горска служба на ICF.

Показател 3.1.4 Собствениците и ползвателите на горски площи с одобрен и валиден план за управление на горите притежават годишен оперативен план, а собствениците със специални планове за агролесовъдни системи разполагат с годишен план за контролирана сеч.

Способи за проверка:

1.    Одобрен годишен оперативен план (ГОП) (за собственици и ползватели на горски площи с одобрен и валиден план за управление на горите).

2.    Годишен план за контролирана сеч (ГПКС) (за притежатели на PESA).

Правна препратка:

За способ 1:

Член 70, алинея 2 от Указ № 98-2007, Закон за горското стопанство, защитените зони и дивата флора и фауна — за плановете за управление.

За способ 2:

Споразумение на ICF № 010-2015, параграф IV и параграф V, точка 3, инструкции за прилагане на техническите стандарти за PESA с площ, по-малка от 100 хектара.

Действащото законодателство за PESA с площ, равна на или по-голяма от 100 хектара, ще бъде преразгледано и изменено (вж. съответната допълнителна мярка в приложение VIII).

Компетентна институция:

ICF, Отдел за управление и развитие на горите.

Критерий 3.2 Операторите, които отговарят за осъществяването на дейности в областта на горското стопанство и са натоварени да извършват тези дейности съгласно разрешително за дърводобив в съответствие с годишни оперативни планове, годишни планове за контролирана сеч, планове за залесяване, спасителни планове и планове за оползотворяване, са физически или юридически лица, които отговарят на изискванията за извършване на дейност в сектора на горското стопанство.

Показател 3.2.1 Квалифицираните лесовъди, които отговарят за осъществяването на дейности в областта на горското стопанство съгласно разрешително за дърводобив в съответствие с годишни оперативни планове, годишни планове за контролирана сеч, планове за залесяване, спасителни планове и планове за оползотворяване, са регистрирани в ICF и в регистрите, в които са вписани съответните разрешителни за дърводобив.

Способи за проверка:

1.    Идентификационна карта на квалифицирания лесовъд.

2.    Меморандум, с който квалифицираният лесовъд се съгласява да изпълнява дейности съгласно разрешителното за дърводобив.

Правна препратка:

Член 477 от Изпълнително споразумение № 031-2010, Общ правилник за прилагане на Закона за горското стопанство, защитените зони и дивата флора и фауна.

Член 159 от Указ № 98-2007, Закон за горското стопанство, защитените зони и дивата флора и фауна.

Компетентна институция:

ICF, Отдел за управление и развитие на горите.

Показател 3.2.2 Юридическите или физическите лица, с които са сключени договори за осъществяване на дърводобивни дейности в съответствие с годишни оперативни планове, годишни планове за контролирана сеч, планове за залесяване, спасителни планове и планове за оползотворяване, са регистрирани в ICF и са отразени в регистрите, в които са вписани съответните разрешителни за дърводобив.

Способи за проверка:

1.    Валидна идентификационна карта на изпълнителя.

2.    Предварителен доклад в ГОП.

Правна препратка:

За способ 1:

Членове 216 и 217 от Изпълнително споразумение № 031-2010, Общ правилник за прилагане на Закона за горското стопанство, защитените зони и дивата флора и фауна.

Инструкции за прилагане на Споразумение № 045 A-2013 относно таксите за услуги, предоставяни от предприятия за първично и вторично производство на горски продукти и складове за дървен материал.

За способ 2:

За ГОП, отнасящи се за иглолистни гори — глава 4, параграф (c) от Административното ръководство за планиран дърводобив в иглолистни гори, Циркулярно писмо № DE-ICF-001-2013 на ICF.

За всички останали разрешителни за дърводобив понастоящем няма правни препратки за способ 2, поради което това е включено като допълнителна мярка в приложение VIII.

Компетентна институция:

За способ 1:

ICF, Отдел за управление и развитие на горите.

За способ 2:

Съответната регионална горска служба на ICF.

Показател 3.2.3 Независими лесовъди отговарят за правилното извършване на дейности в областта на горското стопанство съгласно разрешителни за дърводобив в съответствие с годишни планове за контролирана сеч, планове за залесяване, спасителни планове и планове за оползотворяване. Независимите лесовъди членуват в професионална организация, платежоспособни са и са отразени в регистрите, в които са вписани съответните разрешителни за дърводобив.

Способи за проверка:

1.    Доказателство за платежоспособността на независимия лесовъд (карта или удостоверение).

2.    Меморандум, с който независимият лесовъд се съгласява да изпълнява дейности съгласно разрешителното за дърводобив.

Правна препратка:

За способ 1:

Член 1 от Указ № 73 (издаден на 17 май 1962 г.), Закон за задължителното членство в професионална организация (Официален вестник № 17692 от 6 юни 1962 г.).

За способ 2:

Споразумение на ICF за структурирания ред за представяне на планове за управление на горите, което следва да бъде разработено като допълнителна мярка съгласно приложение VIII.

Компетентна институция:

ICF, Отдел за управление и развитие на горите.

Критерий 3.3 Притежателите и ползвателите на горски площи с планове за управление и разрешителни за дърводобив добиват дървен материал и други недървесни горски продукти в съответствие със законовите изисквания.

Показател 3.3.1 Притежателите на планове за управление и на други разрешителни за дърводобив извършват дейностите, изброени в годишните оперативни планове и в разрешителните за дърводобив, в съответствие с техническите стандарти.

Способи за проверка:

1.    Доклади от полеви инспекции (за иглолистни и широколистни гори).

2.    Документ за съответствие (или несъответствие) с техническите стандарти в края на ГОП (само за иглолистни гори).

Правна препратка:

За способ 1 и 2:

Дял IX и дял XI от Административното ръководство за планиран дърводобив в иглолистни гори.

За способ 1:

Раздел 6.17 от Споразумение на ICF № 050-2012 относно техническите стандарти и насоките за разработване на планове за управление на горите и оперативни планове за широколистни гори.

Компетентна институция:

Съответната регионална горска служба на ICF.

Показател 3.3.2 Собствениците или ползвателите на горски площи, които извършват дърводобивни дейности, притежават одобрени и валидни спасителни планове за гори, засегнати от природни бедствия, болести или нашествия на вредители, обществени и/или частни строителни проекти и промени в растителността на земи, ползвани за селскостопански цели.

Способи за проверка:

1.    Решение за одобряване на спасителния план

Правна препратка:

Член 147 от Указ № 98-2007, Закон за горското стопанство, защитените зони и дивата флора и фауна.

Споразумение на ICF № 030-2013 относно одобряването на спасителни планове.

Компетентна институция:

Съответната регионална горска служба на ICF и Отделът за управление и развитие на горите.

Показател 3.3.3 Собствениците на горски насаждения разполагат с одобрен и валиден сертификат за залесяване и разрешително за дърводобив и продажба на изделия, добити от управлението на заети, залесени или повторно залесени частни, общински (ejido) и национални горски площи.

Способи за проверка:

1.    Сертификат за залесяване.

2.    Разрешително за дърводобив от сертифицирани горски насаждения.

Правна препратка:

Член 149, параграф 10 и 11 от Указ № 98-2007, Закон за горското стопанство, защитените зони и дивата флора и фауна.

Резолюция на ICF № DE-MP-071-2010, Наръчник за правилата за издаване на сертификати за залесяване.

Компетентна институция:

За способ 1:

ICF, Национална програма за повторно залесяване.

За способ 2:

Съответната регионална горска служба на ICF.

Критерий 3.4 Притежателите и ползвателите на горски площи с разрешителни за дърводобив прилагат мерки за опазване на околната среда, които отговарят на законовите изисквания.

Показател 3.4.1 Собствениците, посочени в плановете за управление на национални, общински (ejido) и частни горски площи, спазват програмата за защита от пожари, нашествия на вредители, болести по горите, като и за опазване на водните източници, флората и фауната.

Способи за проверка:

1.    Годишна програма за защита.

2.    Технически доклад за съответствието на одобрените годишни оперативни планове с програмата за защита.

Правна препратка:

Член 172, параграф 3 от Изпълнително споразумение № 031-2010, Общ правилник за прилагане на Закона за горското стопанство, защитените зони и дивата флора и фауна,

Раздел 6.2, подраздели 6.2.1 и 6.2.2 от Споразумение № 050-2012, Технически стандарти за широколистните гори.

Глава 1, параграф 5 от Резолюция на ICF № DE-MP-285-2010, Насоки и стандарти за по-добро управление на горите.

Компетентна институция:

Съответната регионална горска служба на ICF.

Показател 3.4.2 Собствениците, посочени в плановете за управление на горите, спазват Програмата за оценка на въздействието върху околната среда на дейности в областта на горското стопанство.

Способи за проверка:

1.    Одобрена и валидна Програма за оценка на въздействието върху околната среда на дейности в областта на горското стопанство.

2.    Доклади за техническо съответствие по отношение на Програмата за оценка на въздействието върху околната среда, съдържащи се в одобрените годишни оперативни планове.

Правна препратка:

За способ 1:

Член 70 от Указ № 98-2007, Закон за горското стопанство, защитените зони и дивата флора и фауна.

Член 170 от Изпълнително споразумение № 031-2010, Общ правилник за прилагане на Закона за горското стопанство, защитените зони и дивата флора и фауна.

За способ 2:

Глава ІІІ, параграф 3.1 от Резолюция на ICF № DE-MP-285-2010 , Насоки и стандарти за по-добро управление на горите.

Компетентна институция:

ICF, Отдел за управление и развитие на горите (DMDF).

Критерий 3.5 Дървеният материал се превозва в съответствие с действащото законодателство.

Показател 3.5.1 За дървения материал, който се превозва от гората до център за събиране на дървен материал, предприятия за първично и вторично производство на горски продукти и складове за дървен материал, има издадено разрешително за превоз.

Способи за проверка:

1.    Разрешително за превоз.

Забележка: ICF издава три вида разрешителни за превоз: за трупи (1), за изделия и странични продукти от дървесина (2) за бичен дървен материал (3).

Правна препратка:

Член 103 от Указ № 98-2007, Закон за горското стопанство, защитените зони и дивата флора и фауна.

Член 239 от Изпълнително споразумение № 031-2010, Общ правилник за прилагане на Закона за горското стопанство, защитените зони и дивата флора и фауна.

За широколистни гори:

Предстои да бъде изготвена правна препратка, отнасяща се само за широколистни гори (вж. съответната допълнителна мярка в приложение VIII).

Компетентна институция:

Съответната регионална горска служба на ICF.

Показател 3.5.2 Превозът на преработен дървен материал, продаван от предприятия за първично и вторично производство на горски продукти и складове за дървен материал, до която и да било дестинация се извършва въз основа на заверени фактури.

Способи за проверка:

1.    Заверени фактури.

Правна препратка:

Член 12 от Споразумение № 189-2014, Правилник за прилагане на схемата за фактуриране и неговите изменения.

Член 236 от Изпълнително споразумение № 031-2010, Общ правилник за прилагане на Закона за горското стопанство, защитените зони и дивата флора и фауна.

Компетентна институция:

Служба за управление на приходите (SAR), Отдел за фактуриране.

Съответната регионална горска служба на ICF.

Показател 3.5.3 Транспортирането на дървен материал до която и да било дестинация се извършва въз основа на валидни товарителници.

Способи за проверка:

1.    Товарителница.

Правна препратка:

Членове 11, 19 и 44 от Споразумение № 189-2014, Правилник за прилагане на схемата за фактуриране и неговите изменения.

Компетентна институция:

Служба за управление на приходите (SAR), Отдел за фактуриране.

Критерий 3.6 Физическите и юридическите лица, които притежават предприятия и складове за дървен материал, спазват действащото законодателство за създаване и експлоатация на предприятия за първично и вторично производство на горски продукти и складове за дървен материал.

Показател 3.6.1 Физическите и юридическите лица, които притежават предприятия за първично или вторично производство на горски продукти или складове за дървен материал, са регистрирани в общината и в ICF.

Способи за проверка:

1.    Разрешително за извършване на дейност.

2.    Разрешително за експлоатация.

Правна препратка:

За способ 1:

Член 119 от Споразумение № 018-93, Правилник за прилагане на Закона за общините.

За способ 2:

Член 98 от Указ № 98-2007, Закон за горското стопанство, защитените зони и дивата флора и фауна.

Компетентна институция:

За способ 1:

Общината, Службата за управление или Данъчният инспекторат.

За способ 2:

ICF, Отдел за управление и развитие на горите.

Показател 3.6.2 Физическите и юридическите лица, които притежават предприятия за първично и вторично производство на горски продукти и складове за дървен материал, спазват мерките за мониторинг на околната среда в съответствие с категоризацията на въздействието върху околната среда.

Способи за проверка:

1.    Удостоверение за издадено екологично разрешително.

2.    Становище от техническо наблюдение и проверка по отношение на договора за мерки за мониторинг на околната среда.

Правна препратка:

MiAmbiente:

   Член 11, параграф (c) и член 83 от Указ № 104-93, Общ закон за околната среда;

   Член 10, параграф 3 и член 24, параграф 6 от Споразумение № 008-2015.

Общини с правомощия за издаване на разрешителни:

   Член 1, параграф 28-А от Указ № 181-2007, Изменение на Общия закон за околната среда.

   Член 19 от Споразумение № 008-2015, Правилник за прилагане на Националната система за оценка на въздействието върху околната среда.

Общини с правна автономия:

Членове 12 и 12а от Закона за общините, Указ № 134-90.

Компетентна институция:

Министерство на енергетиката, природните ресурси, околната среда и мините (MiAmbiente), Генерална дирекция за оценка и мониторинг на околната среда (DECA).

Общини, с които е сключено споразумение, даващо им правомощия да издават разрешителни в областта на околната среда, или общини с правна автономия:

Критерий 3.7 Операторите, участващи в производствената верига на горското стопанство, спазват действащите правила относно вътрешната търговия с изделия от дървен материал.

Показател 3.7.1. Операторите, участващи в производствената верига на горското стопанство, спазват правилата, залегнали в тези таблици за законност, които се отнасят до вътрешния пазар за изделия от дървен материал.

Способи за проверка:

1.    Месечен доклад относно предприятията за първично и вторично производство на горски продукти и складовете за дървен материал.

2.    Данни за входящите и изходящите изделия.

3.    Документация за извършената надлежна проверка.

Правна препратка:

За способ 1:

Членове 225 и 229 от Общия правилник за прилагане на Закона за горското стопанство, защитените зони и дивата флора и фауна.

За способ 2:

Член 219 от Общия правилник за прилагане на Закона за горското стопанство, защитените зони и дивата флора и фауна.

За способ 3:

Конкретните разпоредби следва да бъдат разработени след одобряването на съответното законодателство (вж. съответната допълнителна мярка в приложение VIII).

Компетентна институция:

За способи 1, 2 и 3:

ICF, Отдел за търговията и промишлеността (до създаването му неговите функции ще се изпълняват от Отдела за управление и развитие на горите).

ПРИНЦИП 4. РАБОТОДАТЕЛИТЕ В СЕКТОРА НА ГОРСКОТО СТОПАНСТВО СПАЗВАТ ЗАДЪЛЖЕНИЯТА ПО ОТНОШЕНИЕ НА ТРУДА И ИЗИСКВАНИЯТА ЗА ЗДРАВОСЛОВНИ И БЕЗОПАСНИ УСЛОВИЯ НА ТРУД.

Критерий 4.1 Работодателите в сектора на горското стопанство спазват законодателството, отнасящо се до наемането на работа и възнаграждението на заетите в сектора на горското стопанство.

Показател 4.1.1 Работодателите в сектора на горското стопанство наемат официално своите (постоянни или временни) служители.

Способи за проверка:

1.    Документ или доклад от проверка, потвърждаващи, че работодателите в сектора на горското стопанство отговарят на този показател.

Правна препратка:

Член 11, параграф (e) и член 13, параграф 1 от Указ № 178-2016, Закон за инспекцията по труда.

Компетентна институция:

Секретариат по заетостта и социалното осигуряване (STSS), Главна инспекция по труда (DGIT).

Показател 4.1.2 Работодателите в производствената верига на горското стопанство плащат на своите (постоянни или временни) служители поне минималната работна заплата.

Способи за проверка:

1.    Документ или доклад от проверка, потвърждаващи, че работодателите във веригата на доставки в сектора на горското стопанство отговарят на този показател.

Правна препратка:

Член 11, параграф (e) и член 13, параграф 1 от Указ № 178-2016, Закон за инспекцията по труда.

Член 2 от Указ № 103, Закон за минималната работна заплата, приет на 3 юни 1971 г., и неговите изменения.

Членове 381 и 387 от Указ № 189-1959, Кодекс на труда.

Компетентна институция:

Секретариат по заетостта и социалното осигуряване (STSS), Главна инспекция по труда (DGIT).

Критерий 4.2 Работодателите в производствената верига на горското стопанство спазват правилата за здравословни и безопасни условия на труд на работещите.

Показател 4.2.1 Работодателите в производствената верига на горското стопанство гарантират професионалното здраве и безопасността на своите служители на работното им място.

Способи за проверка:

1.    Доклад от проверка за контрол на здравето и безопасността, потвърждаващ, че работодателите в производствената верига на горското стопанство отговарят на този показател.

Правна препратка:

Дял V, глава І, членове 391 и 392 от Указ № 189-1959, Кодекс на труда.

Глава VII, член 36 от Общия правилник за прилагане на мерки за предотвратяване на трудови злополуки и професионални болести.

Компетентна институция:

Секретариат по заетостта и социалното осигуряване (STSS), Генерална дирекция за социални грижи, отдел „Инспекционни служби и здравословни и безопасни условия на труд“.

Критерий 4.3 Работодателите в сектора на горското стопанство спазват правилата за социална защита на работещите.

Показател 4.3.1 Работодателите в производствената верига на горското стопанство регистрират своите служители в Хондураския институт за социално осигуряване (IHSS).

Способи за проверка:

1.    Регистрация и данни за платежоспособността.

2.    Обобщени данни за изплатените заплати, извлечени от базата данни.

3.    Доклад от инспекция (ако има такъв).

Правна препратка:

За способи 1 и 2:

Член 7 от Указ № 140-1959, Закон за социалното осигуряване и Указ № 080-2001 от 1 юни 2001 г. за изменението му.

За способ 3:

Член 96 от Указ № 140-1959, Закон за социалното осигуряване.

Компетентна институция:

Хондураски институт за социално осигуряване (IHSS), Отдел за инспекция на стопанските организации.

ПРИНЦИП 5. ОПЕРАТОРИТЕ В СЕКТОРА НА ГОРСКОТО СТОПАНСТВО СПАЗВАТ ПРАВИЛАТА ЗА МЕЖДУНАРОДНА ТЪРГОВИЯ С ИЗДЕЛИЯ ОТ ДЪРВЕН МАТЕРИАЛ.

Критерий 5.1 Износителите и вносителите на изделия от дървен материал работят законно, с необходимите разрешителни, и спазват своите данъчни и митнически задължения.

Показател 5.1.1 Вносителите и износителите спазват митническите си задължения в съответствие с митническата процедура.

Способи за проверка:

1.    Обобщени данни от митническото досие на вносителя/износителя, извлечени от автоматизираната система за митнически приходи (SARAH).

Правна препратка:

Член 23 от Резолюция № 224-2008 (COMIECO-XLIX), Наредба за прилагане на Единния митнически кодекс на Централна Америка (RECAUCA).

Компетентна институция:

Генерален координационен секретариат на правителството, Поддирекция за митнически приходи (DARA).

Показател 5.1.2 Вносителите изпълняват изискванията за надлежна проверка, приложими към вноса на изделия от дървен материал.

Способи за проверка:

1.    Документация за извършената надлежна проверка от вносителя.

Правна препратка:

Конкретните разпоредби следва да бъдат изготвени след одобряването на съответното законодателство (вж. съответната допълнителна мярка в приложение VIII).

Компетентна институция:

ICF, Отдел за търговията и промишлеността (до създаването му неговите функции ще се изпълняват от Отдела за управление и развитие на горите).

Показател 5.1.3 Износителите на изделия от дървен материал, добит от видове, обхванати от Конвенцията CITES, спазват тази конвенция.

Способи за проверка:

1.    Сертификат по CITES

Правна препратка:

Член 116 от Указ № 098-2007, Закон за горското стопанство, защитените зони и дивата флора и фауна. Споразумение № 936-13 на Министерството на земеделието и животновъдството (SAG), Процедурен правилник за прилагане на Конвенцията по международната търговия със застрашени видове от дивата фауна и флора (CITES).

Компетентна институция:

SAG, Национална служба CITES.

ПРИНЦИП 6. ОПЕРАТОРИТЕ В СЕКТОРА НА ГОРСКОТО СТОПАНСТВО СПАЗВАТ ТАРИФНИТЕ И ДАНЪЧНИТЕ СИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ.

Критерий 6.1 Операторите в сектора на горското стопанство са законно установени.

Показател 6.1.1 Операторите в сектора на горското стопанство са регистрирани в Данъчната администрация.

Способи за проверка:

1.    Национален документ за данъчна регистрация (RTN).

Правна препратка:

Членове 1 и 2 от Законодателен указ № 102-1974, Закон за националния данъчен регистър.

Член 27 от Указ № 51-2003, Закон за справедливо данъчно облагане.

Компетентна институция:

Служба за управление на приходите (SAR), Отдел за съдействие на данъкоплатците.

Критерий 6.2 Операторите в сектора на горското стопанство спазват своите данъчни задължения спрямо централното правителство и общинските власти.

Показател 6.2.1 Притежателите на разрешителни за дърводобив плащат данък за правото да добиват дървесина или да експлоатират природни ресурси в съответствие с Правилника за прилагане на Закона за общините и с таксите, предвидени в действащия общински данъчен план.

Способи за проверка:

1.    Квитанция за платен данък за издаването на разрешително за дърводобив или експлоатация на природни ресурси.

2.    Квитанция за платена такса за издаването на разрешително за дърводобив или експлоатация на природни ресурси.

Правна препратка:

За способ 1:

Членове 128 и 130 от Споразумение № 018-93, Общ правилник за прилагане на Закона за общините.

За способ 2:

Член 152, параграф c), точка 15 от Споразумение № 018-93, Общ правилник за прилагане на Закона за общините.

Компетентна институция:

Общината, Службата за управление или Данъчният инспекторат.

Показател 6.2.2 Операторите в сектора на горското стопанство плащат данък върху дохода, вноска за солидарност и данък върху нетните активи.

Способи за проверка:

1.    Данъчни декларации

а)    Декларация CPAT-272 (Доход на физически лица) или

б)    Декларация CPAT-352 (Доход на юридически лица).

Правна препратка:

Член 30 от Указ № 25-1963, Закон за подоходния данък.

Компетентна институция:

Служба за управление на приходите (SAR), Отдел за финансово разузнаване.

Показател 6.2.3 Операторите в сектора на горското стопанство прилагат схемата за фактуриране при продажбата на дървен материал и на услуги, предлагани от дъскорезници.

Способи за проверка:

1.    Данни за заверените от SAR фактури, извлечени от модула за фактуриране.

Правна препратка:

Член 10 от Споразумение № 189-2014, Правилник за прилагане на схемата за фактуриране, други данъчни документи и данъчна регистрация на касови апарати.

Компетентна институция:

Служба за управление на приходите (SAR), Отдел за фактуриране.

Критерий 6.3 Операторите в сектора на горското стопанство спазват своите тарифни задължения спрямо централното правителство.

Показател 6.3.1 Операторите в сектора на горското стопанство спазват своите тарифни задължения.

Способи за проверка:

1.    Удостоверение за данъчна платежоспособност

Правна препратка:

Член 49, Указ № 17-2010, Закон за увеличаване на приходите, социалното равенство и рационализацията на обществените разходи.

Компетентна институция:

Служба за управление на приходите (SAR), Отдел за събиране и възстановяване.

Допълнения

1.    Определение за операторите в сектора на горското стопанство, упоменати в документите към настоящото споразумение

В контекста на настоящото споразумение „оператор в сектора на горското стопанство“ е всяко физическо или юридическо лице, което извършва дейности в производствената верига на горското стопанство. Операторите в сектора на горското стопанство са длъжни да се придържат към различните показатели и способи за проверка, описани в настоящото приложение, които се отнасят до тяхното участие в различните етапи от производствената верига на горското стопанство.

Оператор

Определение/Понятие

Показател/Способ за проверка

1.    Оператори в сектора на горското стопанство

Физически или юридически лица, които извършват дейности в производствената верига на горското стопанство. Тези дейности включват, наред с друго, управление на гори, добив, преработка, транспортиране, продажба, внос и износ на дървен материал и изделия от дървен материал, както и промени в експлоатацията на горски площи. В обхвата на това определение попадат и операторите, които извършват такива дейности като подизпълнители, например оператори на верижни триони, контрольори или диспечери, търговски представители, превозвачи и получатели на изделия от дървен материал.

Под различни номера в таблицата.

2.    Селска общност

Група физически лица и техните организации, които се намират в селски райони (село или махала), в горски райони или на места, граничещи с тези райони, и имат достъп до управление на горите и до други агролесовъдни ресурси.

1.1.1/1 - 1.2.1/2 - 1.2.2/1 - 2.1.2/1 - 3.1.2/1 - 3.3.2/1

3.    Общностна група

Организация на общността с юридическа правосубектност, включително агролесовъдни организации, етнически групи, селскостопански горски дружества и организирани общности, разположени в национални горски площи, чиято цел е да управлява, добива, обработва и продава стоки и услуги, свързани с горите.

1.1.1/1 - 1.2.1/2 - 1.2.2/1 - 2.1.1/1 - 2.1.1/2 - 2.1.1/3 - 2.1.2/1 - 3.1.2/1 - 3.3.2/1

4.    Собственик на гора

Физическо или юридическо лице, притежаващо имот, покрит с горски насаждения, който може да бъде например частен, общински (ejido), национален, общностен или притежаван съвместно от коренното население, наред с друго.

1.1.1/1 - 1.1.2/1 - 1.1.2/2 - 1.2.1/1 - 1.2.1/2 - 1.2.2/1 - 2.1.1/1 - 2.1.1/2 - 2.1.1/3 - 2.1.2/1 - 3.1.1/1 - 3.1.2/1 - 3.1.3/1 - 3.3.2/1 - 3.3.3/1 - 3.3.3/2

5.    Собственик на частна гора

Физическо или юридическо лице, което има пълна собственост върху имот, покрит с горски насаждения.

1.1.1/1 - 2.1.1/1 - 2.1.1/2 - 2.1.2/1 - 3.1.1/1 - 3.1.3/1 - 3.3.2/1 - 3.3.3/1 - 3.3.3/2

6.    Собственик на общинска (ejido) гора

Община, която притежава имот, покрит с горски насаждения.

1.1.1/1 - 1.2.2/1 - 2.1.1/1 - 2.1.1/2 - 2.1.2/1 - 3.1.1/1 - 3.1.3/1 - 3.3.2/1 - 3.3.3/1 - 3.3.3/2

7.    Собственик, посочен в план за управление на национална гора

Физическо или юридическо лице, което е бенефициер на одобрен план за управление на национална гора.

2.1.2/1 - 3.1.2/1 - 3.1.4/1 - 3.2.1/1 - 3.2.1/2 - 3.2.2/1 - 3.2.2/2 - 3.2.3/1 - 3.2.3/2 - 3.3.1/1 - 3.3.1/2 - 3.3.2/1 - 3.4.1/1 - 3.4.1/2 - 3.4.2/1 - 3.4.2/2 - 3.5.1/1 - 3.5.2/1 - 3.5.3/1 - 6.2.1/1 - 6.2.1/2

8.    Собственик, посочен в план за управление на общинска (ejido) гора

Физическо или юридическо лице, което е бенефициер на одобрен план за управление на общинска (ejido) гора.

2.1.2/1 - 3.1.1/1 - 3.1.4/1 - 3.2.1/1 - 3.2.1/2 - 3.2.2/1 - 3.2.2/2 - 3.2.3/1 - 3.2.3/2 - 3.3.1/1 - 3.3.1/2 - 3.3.2/1 - 3.4.1/1 - 3.4.1/2 - 3.4.2/1 - 3.4.2/2 - 3.5.1/1 - 3.5.2/1 - 3.5.3/1 - 6.2.1/1 - 6.2.1/2

9.    Собственик, посочен в план за управление на частна гора

Физическо или юридическо лице, което е бенефициер на одобрен план за управление на частна гора.

2.1.2/1 - 3.1.1/1 - 3.1.4/1 - 3.2.1/1 - 3.2.1/2 - 3.2.2/1 - 3.2.2/2 - 3.2.3/1 - 3.2.3/2 - 3.3.1/1 - 3.3.1/2 - 3.3.2/1 - 3.4.1/1 - 3.4.1/2 - 3.4.2/1 - 3.4.2/2 - 3.5.1/1 - 3.5.2/1 - 3.5.3/1 - 6.2.1/1 - 6.2.1/2

10.    Собственик на територия с агролесовъдна система

Физическо или юридическо лице, което притежава имот с производствена система, която съчетава селскостопански и горски продукти.

1.1.1/1 - 2.1.1/1 - 2.1.1/2 - 2.1.2/1 - 3.1.3/1 - 3.1.4/2 - 3.2.1/1 - 3.2.1/2 - 3.2.2/1 - 3.2.3/1 - 3.2.3/2 - 3.3.1/1 - 3.3.2/1 - 3.5.1/1 - 3.5.2/1 - 3.5.3/1 - 6.2.1/1 - 6.2.1/2

11.    Собственик на горски насаждения

Физическо или юридическо лице, което е пълноправен или действителен собственик на имот с горски насаждения.

1.1.1/1 - 2.1.1/1 - 2.1.1/2 - 2.1.2/1 - 3.2.1/1 - 3.2.1/2 - 3.2.2/1 - 3.2.3/1 - 3.2.3/2 - 3.3.1/1 - 3.3.2/1 - 3.3.3/1 - 3.3.3/2 - 3.5.1/1 - 3.5.2/1 - 3.5.3/1 - 6.2.1/1 - 6.2.1/2

12.    Ползвател / Владелец

Физическо или юридическо лице, притежаващо или владеещо национални или общински (ejido) площи без акт за собственост върху земята, който да узаконява тази собственост. Такива оператори могат да се възползват от процедури за узаконяване, за да получат договор за ползване, който им дава право, наред с друго, да извършват дейности по управление на горите.

1.2.1/1 - 2.1.2/1 - 3.1.2/1 - 3.3.2/1

13.    Ползвател на гора

Физическо или юридическо лице, определено от държавната администрация по горите или от общински орган за местно управление да управлява устойчиво обществена гора (национална или общинска/ejido) в своя полза.

1.2.1/1 - 2.1.2/1 - 3.1.2/1 - 3.3.2/1

14.    Изпълнител

Физическо или юридическо лице, определено от собственика, упоменат в одобрен и валиден план за управление на горите, което извършва дърводобивни дейности в естествени и/или засадени иглолистни и широколистни гори.

3.2.2/1 - 3.2.2/2 - 6.1.1/1 - 6.2.2/1 - 6.2.3/1 - 6.3.1/1

15.    Превозвач

Физическо или юридическо лице в сектора на горското стопанство, чиято дейност е свързана с превоз или транспортиране на изделия от дървен материал.

3.5.1/1 - 3.5.2/1 - 3.5.3/1 - 6.1.1/1 - 6.2.2/1 - 6.2.3/1 - 6.3.1/1

16.    Квалифициран лесовъд (TFC)

Специалист в областта на лесовъдството или в друга подобна сфера, който извършва управлението и устойчивото развитие на горите чрез планове за управление или одобрени оперативни планове за публични или частни гори и изпълнява функциите на удостоверяващ служител в съответствие с професионалните си задължения.

3.2.1/1 - 3.2.1/2 - 6.1.1/1 - 6.2.2/1 - 6.2.3/1 - 6.3.1/1

17.    Независим лесовъд (TFI)

Частен лесовъд, който извършва дейности в сектора на горското стопанство, с изключение на изпълнението на оперативни планове.

3.2.3/1 - 3.2.3/2 - 6.1.1/1 - 6.2.2/1 - 6.2.3/1 - 6.3.1/1

18.    Износител

Физическо или юридическо лице, което търгува с изделия от дървен материал извън територията на страната.

5.1.1/1 - 5.1.3/1 - 6.1.1/1 - 6.2.2/1 - 6.2.3/1 - 6.3.1/1

19.    Вносител

Физическо или юридическо лице, което купува изделия от дървен материал от чужбина с цел да ги разпространява, продава и/или преработва във или извън страната.

5.1.1/1 - 5.1.2/1 - 6.1.1/1 - 6.2.2/1 - 6.2.3/1 - 6.3.1/1

20.    Собственик на предприятие за първично производство на горски продукти

Физическо или юридическо лице, което е собственик или законен представител на предприятие за горски продукти, извършващо първоначална обработка на трупи (в естественото им състояние) или на друг дървен материал или недървесни суровини, добити от гората.

3.6.1/1 - 3.6.1/2 - 3.6.2/1 - 3.6.2/2 - 3.7.1/1 - 3.7.1/2 - 3.7.1/3 - 6.1.1/1 - 6.2.2/1 - 6.2.3/1 - 6.3.1/1

21.    Собственик на предприятие за вторично производство на горски продукти

Физическо или юридическо лице, което е собственик или законен представител на предприятие за горски продукти, извършващо преработка на продуктите на предприятие за първично производство на горски продукти или друг дървен материал, или недървесни суровини, добити от гората.

3.6.1/1 - 3.6.1/2 - 3.6.2/1 - 3.6.2/2 - 3.7.1/1 - 3.7.1/2 - 3.7.1/3 - 6.1.1/1 - 6.2.2/1 - 6.2.3/1 - 6.3.1/1

22.    Собственик на склад за дървен материал

Физическо или юридическо лице, което е собственик или законен представител на парцел, площадка или склад, където се извършва покупко-продажба на дървен материал на национално равнище/на вътрешния пазар.

3.6.1/1 - 3.6.1/2 - 3.6.2/1 - 3.6.2/2 - 3.7.1/1 - 3.7.1/2 - 3.7.1/3 - 6.1.1/1 - 6.2.2/1 - 6.2.3/1 - 6.3.1/1

23    Работодател

Физическо или юридическо лице, обект на частното или публичното право, което използва услугите на един или повече служители въз основа на трудов договор или трудово правоотношение. Определението се отнася до всички равнища.

4.1.1/1 - 4.1.2/1 - 4.2.1/1 - 4.3.1/1 - 4.3.1/2 - 4.3.1/3 - 6.1.1/1 - 6.2.2/1 - 6.2.3/1 - 6.3.1/1



2.    Държавни институции, имащи отношение към таблиците за законност

Институция

Способ за проверка

Национален институт за опазване и развитие на горите, защитените зони и дивата флора и фауна (ICF)

1.1.2/2 - 1.2.1/1 - 1.2.1/2 - 1.2.2/1 - 2.1.1/3 - 2.1.2/1 - 3.1.1/1 - 3.1.2/1 - 3.1.3/1 - 3.1.4/1 - 3.1.4/2 - 3.2.1/1 - 3.2.1/2 - 3.2.2/1 - 3.2.2/2 - 3.2.3/1 - 3.2.3/2 - 3.3.1/1 - 3.3.1/2 - 3.3.2/1 - 3.3.3/1 - 3.3.3/2 - 3.4.1/1 - 3.4.1/2 - 3.4.2/1 - 3.4.2/2 - 3.5.1/1 - 3.5.2/1 - 3.6.1/2 - 3.7.1/1 - 3.7.1/2 - 3.7.1/3 - 5.1.2/1

Общини

1.2.2/1 - 3.6.1/1 - 3.6.2/1 - 3.6.2/2 - 6.2.1/1 - 6.2.1/2

Служба за управление на приходите (SAR)

3.5.2/1 - 3.5.3/1 - 6.1.1/1 - 6.2.2/1 - 6.2.3/1 - 6.3.1/1

Институт за собствеността (IP)

1.1.1/1 - 1.1.2/1 - 2.1.1/1

Министерство на заетостта и социалното осигуряване (STSS)

4.1.1/1 - 4.1.2/1 - 4.2.1/1

Министерство на енергетиката, природните ресурси, околната среда и мините (MiAmbiente)

3.6.2/1 - 3.6.2/2

Национален аграрен институт (INA)

2.1.1/2

Министерство на земеделието и животновъдството (SAG)

5.1.3/1

Поддирекция за митнически приходи (DARA)

5.1.1/1

Хондураски институт за социално осигуряване (IHSS)

4.3.1/1


3.    Списък на правните инструменти, включени в таблиците за законност

Списъкът е съставен според реда на цитиране на правните препратки в таблиците за законност, като се започва с принцип I.

1.    Указ 082-2004, Закон за собствеността.

2.    Указ № 098-2007, Закон за горското стопанство, защитените зони и дивата флора и фауна.

3.    Споразумение на ICF № 027-2015 за управление на общински горски площи (ejido) в контекста на общностното горско стопанство.

4.    Указ № 026-94, ратифициращ Конвенция 169 на МОТ.

5.    Споразумение № 003-2010, Правилник за прилагане на Закона за собствеността.

6.    Законодателен указ № 170 за аграрната реформа, изменен с Указ № 031-92 за модернизация и развитие на селскостопанския сектор.


7.    Указ № 61-2013, с който на ICF се дават правомощия да разглежда молби за издаване на актове за собственост върху общностни или междуобщностни горски площи, внесени от организации на коренното население и населението с африкански произход на Хондурас.

8.    Споразумение на ICF № 031-2012 относно процедурата за издаване на актове за собственост върху наследствени земи на коренното население и населението с африкански произход на Хондурас, което живее в биосферния резерват „Рио Платано“.

9.    Споразумение на ICF № 010-2015 относно инструкциите за прилагане на техническите стандарти спрямо специални планове за агролесовъдни системи (PESA) с площ, по-малка от 100 хектара.

10.    Споразумение № 031-2010, Общ правилник за прилагане на Закона за горското стопанство, защитените зони и дивата флора и фауна.

11.    Инструкции за прилагане на Споразумение № 045 A-2013 относно таксите за услуги, предоставяни от предприятия за първично и вторично производство на горски продукти и складове за дървен материал.

12.    Циркулярно писмо № DE-ICF-001-2013 на ICF, Административно ръководство за планиран дърводобив в иглолистни гори.

13.    Указ № 073, Закон за задължителното членство в професионална организация.


14.    Споразумение на ICF № 050-2012 относно техническите стандарти и насоките за разработване на планове за управление на горите и оперативни планове за широколистни гори.

15.    Споразумение на ICF № 030-2013 относно одобряването на спасителни планове.

16.    Резолюция на ICF № DE-MP-071-2010, Наръчник за правилата за издаване на сертификати за залесяване.

17.    Резолюция на ICF № DE-MP-285-2010, Насоки и стандарти за по-добро управление на горите.

18.    Споразумение № 189-2014, Правилник за прилагане на схемата за фактуриране и неговите изменения.

19.    Споразумение № 018-93, Общ правилник за прилагане на Закона за общините.

20.    Указ № 104-93, Общ закон за околната среда.

21.    Споразумение № 008-2015, Правилник за прилагане на Националната система за оценка на въздействието върху околната среда.


22.    Указ № 181-2007, Изменение на Общия закон за околната среда.

23    Указ 134-90, Закон за общините.

24.    Указ № 189-1959, Кодекс на труда.

25.    Указ № 178-2016, Закон за инспекцията по труда.

26.    Указ № 103, Закон за минималната работна заплата, приет на 3 юни 1971 г. и неговите изменения.

27.    Споразумение № 053-04, Общ правилник за прилагане на мерки за предотвратяване на трудови злополуки и професионални заболявания.

28.    Указ № 140-1959, Закон за социалното осигуряване и Указ № 080-2001 от 1 юни 2001 г. за изменението му.

29.    Резолюция № 224-2008 (COMIECO-XLIX), Наредба за прилагане на Единния митнически кодекс на Централна Америка (RECAUCA).


30.    Споразумение № 936-13 на Министерството на земеделието и животновъдството (SAG), Процедурен правилник за прилагане на Конвенцията по международната търговия със застрашени видове от дивата фауна и флора (CITES).

31.    Законодателен указ № 102-1974, Закон за националния данъчен регистър.

32.    Указ № 051-2003, Закон за справедливо данъчно облагане.

33.    Указ № 25-1963, Закон за подоходния данък.

34.    Указ № 017-2010, Закон за увеличаване на приходите, социалното равенство и рационализацията на обществените разходи.

________________

ПРИЛОЖЕНИЕ III

Условия, уреждащи допускането за свободно обращение
в Съюза на изделия от дървен материал,

изнасяни от Хондурас и обхванати от разрешително FLEGT

РАМКА

Условията за влизане на пазара на Съюза на дървен материал и изделия от дървен материал от Хондурас, обхванати от разрешително FLEGT, са уредени с Регламент (ЕО) № 2173/2005 на Съвета от 20 декември 2005 година за установяването на схема на разрешителни FLEGT за вноса на дървесина в Европейската общност 2 и регламента за прилагането му 3 .


С тези регламенти се предвижда адаптиране на установените в тях процедури спрямо националните условия, по-специално що се отнася до възможността компетентните органи, отговарящи за приемането на разрешителни FLEGT при влизането в Съюза, да бъдат митническите власти или друг административен орган. Поради тази причина в описанието на процеса са предвидени два етапа на проверка: (1) проверка на разрешителните и (2) физическа проверка, за да се гарантира съответствието на конкретната пратка с разрешителното.

Целта на тази процедура е да се допълнят проверките, извършвани от Хондурас, и да се удостовери дали представените при влизане в Съюза разрешителни FLEGT са действително тези, които са били надлежно издадени и регистрирани от органа, издаващ разрешителни FLEGT на Хондурас, и обхващат предвидените от органите на Хондурас пратки. Компетентните органи могат да отправят своите въпроси по отношение на системата за гарантиране на законосъобразността и валидността на разрешителни FLEGT, издадени от Хондурас, към Съвместния комитет по прилагането (СКП) в съответствие с членове 9, 11, 19 и 24 от настоящото споразумение, при спазване на процедурите, отнасящи се до компетентните органи, установени в член 3 от настоящото приложение.


ЧЛЕН 1

Обработване на разрешителни FLEGT

1.    Разрешителното FLEGT се представя пред компетентния орган на държавата членка, в която пратката, обхваната от това разрешително FLEGT, е декларирана за допускане за свободно обращение 4 . Това може да бъде извършено по електронен път или чрез други бързи средства.

2.    Компетентните органи, посочени в член 1, параграф 1 информират незабавно митническите органи за приемането на разрешителното FLEGT, съгласно приложимите национални процедури.


ЧЛЕН 2

Проверки относно валидността на документацията за разрешителни FLEGT

1.    Разрешителните FLEGT на хартиен носител съответстват на образеца, описан в приложение ІV. Всяко разрешително FLEGT, което не отговаря на изискванията и спецификациите, определени в приложение IV, е невалидно.

2.    Разрешителното FLEGT се счита за невалидно, ако е представено след крайния срок на валидност, обозначен в разрешителното.

3.    Заличавания или промени в разрешителното FLEGT не се приемат, освен ако не са потвърдени от органа, издаващ разрешителни.

4.    Удължаване на срока на валидност на разрешително FLEGT не се допуска, освен ако е утвърдено от органа, издаващ разрешителни.

5.    Дубликати или преписи на разрешителни FLEGT не се приемат, освен ако са издадени и валидирани от органа, издаващ разрешителни.


ЧЛЕН 3

Искане за допълнителна информация

1.    При съмнение относно валидността или автентичността на оригинал, дубликат или препис на разрешително FLEGT компетентните органи могат да изискат допълнителна информация от органа, издаващ разрешителни.

2.    Към искането може да бъде приложено копие от съответния оригинал, дубликат или препис на разрешително FLEGT.

3.    Ако органът, издаващ разрешителни FLEGT, сметне за необходимо, той оттегля разрешителното и издава коригирано копие, заверено с печат с обозначение „Дубликат“ (Duplicate), и го изпраща на компетентния орган.


ЧЛЕН 4

Проверка на съответствието на разрешителното FLEGT с пратката

1.    Ако е необходима допълнителна проверка на пратката, преди компетентните органи да вземат решение дали да приемат дадено разрешително FLEGT, могат да бъдат извършени проверки, за да се установи дали въпросната пратка съответства на предоставената информация в разрешителното FLEGT и на данните за съответното разрешително, съхранявани от органа, издаващ разрешителни.

2.    Когато обемът или теглото на дървения материал и изделията от дървен материал в пратката, представена за пускане в свободно обращение, не се отклоняват с повече от 10 % от обема или теглото, посочени в съответното разрешително FLEGT, се счита, че пратката съответства на предоставената в разрешителното информация относно обема или теглото.

3.    В случай на съмнение дали пратката съответства на разрешителното FLEGT, компетентният орган може да поиска допълнителни разяснения от органа, издаващ разрешителни.

4.    Органът, издаващ разрешителни, може да поиска от компетентния орган да изпрати копие на оригинала или преписа на въпросното разрешителното FLEGT.


5.    Ако органът, издаващ разрешителни, сметне за необходимо, той оттегля разрешителното FLEGT и издава коригирано копие, заверено с печат с обозначение „Дубликат“ (Duplicate), и го изпраща на компетентния орган.

6.    Ако компетентният орган не получи отговор в рамките на 21 работни дни от искането за допълнителни разяснения, както е предвидено в член 9 на настоящото споразумение, той отхвърля разрешителното FLEGT и действа в съответствие с приложимото законодателство и процедури.

7.    Разрешително FLEGT не се приема, когато след предоставянето на допълнителна информация в съответствие с член 3 или след допълнителна проверка в съответствие с настоящия член, се установи, че разрешителното FLEGT не съответства на пратката.

ЧЛЕН 5

Проверка преди пристигането на пратката

1.    Разрешителното FLEGT може да бъде представено преди пристигането на пратката, за която се отнася.


2.    Разрешителното FLEGT се приема, ако отговаря на всички изисквания, определени в приложение IV, и извършването на допълнителна проверка съгласно членове 2, 3 и 4 от настоящото приложение не се счита за необходимо.

ЧЛЕН 6

Други въпроси

1.    Разноските, направени при извършването на проверката, са за сметка на вносителя, освен ако в приложимото законодателство и процедури на засегнатата държава — членка на Съюза, е посочено друго.

2.    В случаи на продължаващо несъгласие или трудности във връзка с проверката на разрешителни FLEGT въпросът може да бъде отнесен до СКП.


ЧЛЕН 7

Допускане за свободно обращение

1.    В поле 44 от Единния административен документ, върху който се изготвя митническата декларация за пускане в свободно обращение, се посочва номерът на разрешителното, обхващащо изделията от дървен материал, които са обект на митническата декларация.

2.    Когато митническата декларация е изготвена с електронни средства, референтният номер се посочва в съответното поле.

3.    Дървесината и изделията от дървен материал се допускат за свободно обращение едва след приключване на процедурите, описани в настоящото приложение.

________________

ПРИЛОЖЕНИЕ IV

Процедура за издаване на разрешителни FLEGT

ЧЛЕН 1

Общи изисквания относно разрешителните FLEGT

1.    За да бъдат допуснати в Съюза, изделията от дървен материал от Хондурас, които са изброени в приложение I към настоящото споразумение, трябва да бъдат придружени от разрешително FLEGT.

2    Разрешителното FLEGT се издава от Instituto de Conservación y Desarrollo Forestal, Áreas Protegidas y Vida Silvestre (ICF) в потвърждение на това, че дадена пратка с изделия от дървен материал, предназначени за износ в Съюза, е произведена законно и е проверена в съответствие с критериите и процедурите, определени в настоящото споразумение.

3.    Разрешителното FLEGT може да бъде издадено на хартиен носител или в електронен формат.


4.    Разрешително FLEGT се издава за всяка пратка на всеки отделен износител до първия пункт на влизане в Съюза.

5.    Независимо дали са издадени на хартиен или на електронен носител, разрешителните FLEGT съдържат информацията, посочена в приложение 1, която следва да бъде попълнена в съответствие с указанията, дадени в приложение 2.

6.    Преди освобождаване на пратката от митница заявителят представя на митническите власти разрешителното FLEGT за износ в Съюза или разрешителното H-Legal за износ към други местоназначения, като прилага останалите необходими документи. Процедурите за издаване на разрешително FLEGT или H-Legal и връзката им с Единната митническа декларация (DUA) ще бъдат разработени по време на подготвителната и организационната фаза на настоящото споразумение.

7.    След изтичане на валидността на разрешителното FLEGT то ще се счита за невалидно.

8.    В случай че за пратки, включващи различни видове изделия от дървен материал, не е възможно да се предостави цялата информация, посочена в образец 1 (допълнение 1), към разрешителното FLEGT може да бъде добавено заверено приложение с количествената и качествената информация, посочена в образец 2 (допълнение 1) към настоящото приложение.

9.    Завереното приложение съгласно точка 8 включва информация, описваща пратката, за която мястото в съответните полета на образец 1 е било недостатъчно.


10.    Ако качествената информация е дадена в приложение (допълнителни страници), в съответните полета на разрешителното FLEGT не се вписва информация за пратката, а препратка към приложението (допълнителните страници).

11.    Изискванията и процедурите за удължаване на валидността, оттегляне, подмяна и управление на разрешителни FLEGT ще бъдат разработени по време на подготвителната и организационната фаза на настоящото споразумение. Процедурите за издаване на разрешителни FLEGT се правят публично достояние.

12.    Правителството на Хондурас предоставя на Съюза заверен образец за разрешително FLEGT, образци от печатите на органа, издаващ разрешителни, и спесимен на подписите на упълномощените служители.

13.    Оригинали, дубликати и преписи на разрешителни FLEGT няма да се считат за валидни и няма да се приемат, ако начините на издаването им, установени в настоящото приложение, са променени или модифицирани.

14.    Оригиналът и всички видове копия на всички одобрени разрешителни FLEGT се издават на износителя при спазване на съответните разпоредби на настоящото споразумение.


ЧЛЕН 2

Отговорности на органа, издаващ разрешителни FLEGT

1.    Органът, издаващ разрешителни в Хондурас, е ICF чрез Звеното за издаване на разрешителни FLEGT. За проверка на съответствието със законовите изисквания отговаря Звеното за проверка на законността на ICF.

2.    Органът, издаващ разрешителни, отговаря за обмена на информация между Хондурас и компетентните органи в държавите — членки на Съюза, както и другите компетентни органи в страната, отговарящи за въпроси свързани с разрешителните FLEGT.

3.    По молба на износителя органът, издаващ разрешителни, може да удължи срока на валидност на дадено разрешително (само веднъж) за не повече от три (3) месеца. При удължаване на разрешително FLEGT органът, издаващ разрешителни, вписва и заверява новата дата на валидност.

4.    За да се гарантира автентичността на разрешителните FLEGT и да се избегнат заличавания и корекции, органът, издаващ разрешителни, използва метод, който не подлежи на фалшифициране.


5.    Органът, издаващ разрешителни, въвежда системи за водене на хартиен и електронен регистър на разрешителните, за да откликва на заявленията на износители, като се взема предвид географското им местоположение. Схемата на разрешителни FLEGT постепенно ще бъде свързана със системата на Хондурас за обслужване на едно гише в областта на външната търговия (Sistema de Ventanilla Única de Comercio Exterior de Honduras, VUCEH), когато условията го позволяват.

6.    Във всеки случай на удължаване на срока на валидност, оттегляне или замяната на разрешително FLEGT, органът, издаващ разрешителни, информира компетентния орган в съответната държава — членка на Съюза.

7.    Органът, издаващ разрешителни, поддържа база данни за получените заявления, издадените разрешителни FLEGT и отхвърлените заявления.


ЧЛЕН 3

Процедура за издаване на разрешителни FLEGT

1.    Процедурата за гарантиране на законността на изделията в съответствие с приложение V се извършва преди издаването на разрешителното FLEGT. Стъпките за управление на разрешителни FLEGT са описани по-долу (вж. фигура 1).

а)    За да получи разрешително FLEGT, износителят представя:

   заявление за разрешително FLEGT и

   фактура за износ, заверена от Службата за управление на приходите (SAR).

б)    При получаване на заявлението Звеното за издаване на разрешителни FLEGT:

i)    се допитва до Звеното за проверка на законността, за да се увери, че заинтересованата страна (износителят) удовлетворява всички съответни показатели на определението за законност;

ii)    проверява дали изискванията за законност са спазени по веригата на доставки за конкретната пратка.


в)    Въз основа на събраната информация относно съответствието с всички приложими показатели от таблиците за законност и с изискванията за веригата за доставки, Звеното за проверка на законността определя дали са спазени изискванията за законност и изпраща на Звеното за издаване на разрешителни FLEGT следното:

i)    ако операторът не отговаря на изискванията за законност — становище, в което се излагат причините и се дава възможност на Звеното за издаване на разрешителни FLEGT да информира заявителя, че заявлението му е отхвърлено;

ii)    ако операторът отговаря на изискванията за законност — решение за липса на възражения, което да се ползва от Звеното за издаване на разрешителни FLEGT.

г)    Въз основа на заявлението, придружаващите го документи и решението на Звеното за проверка на законността относно съответствието със законовите изисквания, Звеното за издаване на разрешителни FLEGT издава или отказва да издаде разрешително FLEGT.

д)    Цялата информация, свързана с предоставянето на разрешително FLEGT, се въвежда в специална база данни.

2.    Всички изделия от дървен материал, посочени в приложение I, включително проби и мостри, са обект на схемата на разрешителни FLEGT, когато се изнасят за пазара на Съюза.



Фигура 1

Блок-схема на процедурата за издаване на разрешителни FLEGT


ЧЛЕН 4

Технически спецификации на разрешителните FLEGT на хартиен носител

1.    Разрешителните FLEGT на хартиен носител трябва да съответстват на образеца, представен в допълнение 1 към настоящото приложение.

2.    Форматът на хартията е A4. На хартията, освен печат, трябва да има водни знаци с различни емблеми, включително герба на Хондурас.

3.    Разрешителните FLEGT се изготвят на пишеща машина или на компютър. При необходимост те могат да бъдат написани и на ръка.

4.    Органът, издаващ разрешителни FLEGT, използва метален печат, за предпочитане изработен от стомана. Органът, издаващ разрешителни FLEGT, може също така да използва релефна преса с комбинация от букви и цифри, нанесени чрез перфорация.

5.    Органът, издаващ разрешителни FLEGT, използва метод за вписване на количеството с цифри и с думи, който не подлежи на фалшифициране и не позволява дописването на допълнителни цифри или бележки.

6.    Във формуляра не се допускат заличавания или корекции, освен ако са заверени с печата и подписа на органа, издаващ разрешителни FLEGT.


7.    Разрешителното FLEGT се изготвя и изписва на испански език.

ЧЛЕН 5

Формат за издаване на разрешителни FLEGT

1.    Разрешителни FLEGT могат да се издават чрез системата на Хондурас за гарантиране на законността (LAS) на дървения материал.

2.    За държави — членки на Съюза, които не са свързани към компютризираната система, разрешителното FLEGT може да бъде издадено на хартиен носител.

ЧЛЕН 6

Копия на разрешителни FLEGT

1.    Разрешителното FLEGT се състои от един оригинален документ и пет копия.

2.    Оригиналът се предоставя на притежателя на разрешителното FLEGT.


3.    Петте номерирани копия се използват, както следва:

а)    Копие 1: остава у органа, издаващ разрешителни FLEGT, за бъдещи проверки;

б)    Копие 2: придружава пратката. То се дава на притежателя на разрешителното FLEGT, за да бъде изпратено на купувача на продукта заедно с пратката и да бъде представено пред митническите власти на държавата членка, в която пратката, обхваната от съответното разрешително, пристига за допускане за свободно обращение;

в)    Копие 3: се дава на притежателя на разрешителното FLEGT, за да бъде изпратено на купувача и да бъде представено на съответните органи, отговарящи за разрешителните FLEGT, в държавата членка, в която пратката, обхваната от съответното разрешително, пристига за допускане за свободно обращение;

г)    Копие 4: е предназначено за митническите власти на Хондурас за целите на контрола върху износа;

д)    Копие 5: е за архива на притежателя на разрешителното FLEGT.


ЧЛЕН 7

Валидност, отнемане и замяна на разрешителни FLEGT

1.    Валидност и удължаване на срока на валидност на разрешителни FLEGT

Разрешителните FLEGT са валидни от деня, в който са издадени, и остават в сила шест (6) месеца от датата на издаване. Датата на валидност се посочва в разрешителното FLEGT.

2.    Оттегляне на разрешителни FLEGT

2.1    Разрешителните FLEGT стават невалидни и следва да бъдат върнати на органа, издаващ разрешителни, ако обхванатите от тях изделия от дървен материал са изгубени или унищожени по време на транспортирането им, преди да пристигнат в Съюза.

2.2    Разрешително FLEGT се оттегля при следните обстоятелства:

а)    при нарушение от страна на износителя, свързано с пратката, установено след издаването на разрешителното FLEGT;

б)    когато не е извършен износ и бенефициентът не е поискал удължаване.


2.3    Износителят може също така да върне доброволно разрешителното, ако реши да не го използва.

3.    Подмяна на разрешителни FLEGT

3.1    В случай на загуба, кражба или унищожаване на оригиналното разрешително FLEGT или на копията, предназначени за компетентните органи на Съюза, притежателят на разрешителното или негов упълномощен представител може да подаде заявление за издаване на препис на разрешителното до органа, издаващ разрешителни, като представи доказателства за загубата, кражбата или унищожаването на оригиналното разрешително или на копията от него.

3.2    Органът, издаващ разрешителни, разглежда внесеното от притежателя на разрешителното заявление и издава препис на разрешителното FLEGT.

3.3    Правителството на Хондурас предоставя на Съюза заверен образец за разрешително FLEGT, образци от печатите на органа, издаващ разрешителни, и спесимен на подписите на упълномощените служители.

3.4    Преписът на разрешителното съдържа информацията и данните, които са посочени в оригиналното разрешително FLEGT, включително неговия номер. Подмененото разрешително FLEGT носи обозначението „препис“.

3.5    Ако изгубено или откраднато разрешително FLEGT бъде намерено, то не трябва да се използва, а да бъде върнато на органа, издаващ разрешителни.


ЧЛЕН 8

Управление на нарушенията, свързани с издаването на разрешителни FLEGT

Всяко нарушение или предоставяне на подвеждаща информация относно изделия от дървен материал, всяко фалшифициране, промяна или модифициране на информацията, вписана в разрешително FLEGT, и всяко отклонение от разпоредбите, отнасящи се до схемата на разрешителни FLEGT, подлежат на административни или законови мерки в зависимост от тежестта на нарушението и в съответствие със законодателството на Хондурас.

ЧЛЕН 9

Съмнения относно валидността и автентичността
на разрешително FLEGT

1.    При съмнение относно валидността или автентичността на оригинал, копие или препис на разрешително FLEGT компетентните органи на Съюза могат да направят проверка в системата или да изискат допълнителна информация от органа, издаващ разрешителни FLEGT. Единствено органът, издаващ разрешителни, носи отговорност и има правомощията да предоставя информация относно валидността или автентичността на дадено разрешително.


2.    Ако сметне за необходимо, органът, издаващ разрешителни, може да поиска от компетентните органи на държавата — членка на Съюза, да му изпратят копие на оригинала или преписа на въпросното разрешителното FLEGT.

3.    Ако органът, издаващ разрешителни FLEGT, сметне за необходимо, той оттегля разрешителното и издава коригирано копие, заверено с печат с обозначение „Дубликат“ (Duplicate), и го изпраща на компетентния орган на съответната държава — членка на Съюза.

4.    Ако валидността на разрешителното FLEGT бъде потвърдена, органът, издаващ разрешителни, уведомява компетентния орган на Съюза незабавно по електронен път. Върнатите копия се заверяват от органа, издаващ разрешителни FLEGT, по подходящ начин;

5.    В случай че въпросното разрешително FLEGT не е валидно, органът, издаващ разрешителни, уведомява компетентния орган на държавата — членка на Съюза, за предпочитане по електронен път.

6.    При съмнение относно валидността или автентичността на разрешително FLEGT органът, издаващ разрешителни, е длъжен да отговори на въпросите на компетентните органи на Съюза и на други органи на Хондурас и при поискване да предостави допълнителна информация и разяснения.



Допълнение 1

1.    Формат на разрешителното FLEGT

1

1. Орган, издаващ разрешителни

Име:

Адрес:

2. Вносител

Име:

Адрес:

ОРИГИНАЛ

3. Номер на разрешителното FLEGT

4. Дата на валидност

5. Държава на износ

7. Начин на транспортиране

6. Код по ISO

8. Притежател на разрешителното FLEGT (име и адрес)

9. Търговско описание на дървения материал или изделията от дървен материал

10. Кодове по ХС

1

11. Популярно и научно наименование

12. Държава на дърводобив

13. Кодове по ISO

14. Обем (m3)

15. Нетно тегло (kg)

16. Брой единици

17. Отличителни знаци

18. Подпис и печат на органа, издаващ разрешителни FLEGT

Място и дата


2.    Допълнителна информация за пратките

Следната информация се отнася до разрешителното FLEGT.

Артикул №

Търговско описание на дървения материал или изделията от дървен материал

Код по ХС

Популярно и научно наименование

Държава на дърводобив

Код по ISO на държавата на дърводобив

Обем (m3)

Тегло

(kg)

Брой единици

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Място на издаване

Дата (ден/месец/година)

Подпис и печат на органа, издаващ разрешителни FLEGT



Допълнение 2

Инструкции за попълване на формуляра

Общи

   Попълва се с главни букви.

   Кодовете на държавите по ISO отговарят на стандартните международни двубуквени кодове на държавите.

Поле 1

Орган, издаващ разрешителното FLEGT

Впишете пълното наименование и адрес на органа, издаващ разрешителни FLEGT.

Поле 2

Вносител

Име и адрес на вносителя

Поле 3

Номер на разрешителното FLEGT

Впишете номера, под който е издадено разрешителното.

Поле 4

Дата на валидност

Срок на валидност на разрешителното FLEGT

Поле 5

Държава на износ

Държавата партньор, от която изделията от дървен материал са изнесени за Съюза

Поле 6

Код по ISO

Впишете двубуквения код на държавата партньор, посочена в поле 5.

Поле 7

Начин на транспортиране

Посочете начина на транспортиране до пункта за износ.

Поле 8

Притежател на разрешителното FLEGT

Посочете името и адреса на износителя.

Поле 9

Търговско описание на дървения материал или изделията от дървен материал

Впишете търговското описание на изделията от дървен материал.

Поле 10

Кодове по ХС

Посочете четирицифрения или шестцифрения код на изделията съгласно Хармонизираната система за описание и кодиране на стоките.

Поле 11

Популярно и научно наименование

Посочете популярно или научното наименование на видовете дървесина, използвани за изделието. Ако за изделието е използван повече от един вид дървесина, посочете всеки от тях на отделен ред. Тази информация може да не се попълва за съставни изделия или компоненти, състоящи се от повече от един вид, които не могат да бъдат идентифицирани (напр. плочи от дървесни частици).

Поле 12

Държава на дърводобив

Посочете държавите, в които са добити видовете дървен материал, посочени в поле 10. Ако за изделието са използвани повече от един вид дървесина, посочете източниците на всеки от тях.

Тази информация може да не се попълва за съставни изделия или компоненти, състоящи се от повече от един вид, които не могат да бъдат идентифицирани (напр. плочи от дървесни частици).

Поле 13

Кодове по ISO

Впишете кода по ISO на държавите, посочени в поле 12.

Тази информация може да не се попълва за съставни изделия или компоненти, състоящи се от повече от един вид, които не могат да бъдат идентифицирани (напр. плочи от дървесни частици).

Поле 14

Обем (m3)

Посочете общия обем в кубически метри. Тази информация може да не се попълва, освен ако поле 15 е оставено празно.

Поле 15

Нетно тегло (kg)

Посочете общото тегло в килограми, а именно нетната маса на изделията от дървен материал без контейнерите, в които се намират, или други опаковки, с изключение на подложки, разделители, етикети и др. Тази информация може да не се попълва, освен ако поле 14 е оставено празно.

Поле 16

Брой единици

Посочете броя единици, когато количеството на произведеното изделие се определя най-добре по този начин. Тази информация може да не се попълва.

Поле 17

Отличителни знаци

Посочете отличителни знаци, когато има такива, напр. номер на партидата, номер на товарителницата. Тази информация може да не се попълва.

Поле 18

Подпис и печат на органа, издаващ разрешителни FLEGT

В полето трябва да бъде положен подпис на упълномощения служител и официалният печат на органа, издаващ разрешителни FLEGT. Мястото и датата също се посочват.

________________

ПРИЛОЖЕНИЕ V

Система на Хондурас за гарантиране на законността (LAS) на изделия от дървен материал 

Съдържание

1.    ВЪВЕДЕНИЕ    

1.1    Общ контекст    

1.2    Цел на LAS    

1.3    Нови инструменти и механизми за подобряване на управлението на горското стопанство    

2.    ПРАВНА РАМКА НА ХОНДУРАС, ПРИЛОЖИМА КЪМ LAS    

2.1    Международни конвенции и договори    

2.2    Регионални конвенции и договори    

2.3    Национално законодателство в областта на устойчивото управление на природните ресурси    

2.4    Национално законодателство относно пазара на труда    

2.5    Национално законодателство относно заплащането на държавни и общински такси за износ на изделия от дървен материал    

2.6    Национално законодателство, отнасящо се до административните процедури, механизмите за прозрачност и общественото участие    

2.7    Национално законодателство, прилагано от съдебните служители    


3.
   ЕЛЕМЕНТИ НА LAS    

3.1    Определение за законност    

3.2    Проверка на съответствието с определението за законност    

3.3    Контрол на веригата на доставки    

3.4    Процедура за издаване на разрешителни FLEGT и H-Legal    

3.5    Независим одит    

4.    ИНСТИТУЦИОНАЛНА РАМКА И РОЛЯ НА УЧАСТНИЦИТЕ В ПРИЛАГАНЕТО НА LAS    

4.1    Участници в прилагането на LAS    

4.2    Държавни институции    

4.2.1    Национален институт за опазване и развитие на горите, защитените зони и дивата флора и фауна (ICF)    

4.2.2    Служба за управление на приходите (SAR)    

4.2.3    Общини    

4.2.4    Институт за собствеността (IP)    

4.2.5    Министерство на заетостта и социалното осигуряване (STSS)    

4.2.6    Хондураски институт за социално осигуряване (IHSS)    


4.2.7
   Министерство на енергетиката, природните ресурси, околната среда и мините (MiAmbiente)    

4.2.8    Национален аграрен институт (INA)    

4.2.9    Министерство на земеделието и животновъдството (SAG)    

4.2.10    Поддирекция за митнически приходи (DARA)    

4.2.11    Правителствени институции с непряко участие    

4.3    Частния сектор на горското стопанство    

4.4    Организации на гражданското общество    

4.4.1    Местни организации    

4.4.2    Неправителствени организации за развитие    

4.5    Коренно население и население с африкански произход на Хондурас    

4.6    Изграждане на капацитет    

5.    ПОКРИТИЕ/ОБХВАТ НА LAS    

5.1    Изделия от дървен материал, включени в LAS    

5.2    Пазари в обхвата на LAS    

5.3    Източници на дървен материал в обхвата на LAS    

5.3.1    Дървен материал, добиван в Хондурас    

5.3.2    Вносен дървен материал    

5.3.3    Дървен материал извън обхвата на настоящото споразумение    

5.4    Предмет на дейност на операторите, включени в LAS    


6.
   ПРОВЕРКА НА СЪОТВЕТСТВИЕТО С ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ЗАКОННОСТ    

6.1    Принципи за проверка на законността    

6.1.1    Институции, участващи в проверката на законността    

6.1.2    Процедури за проверка въз основа на таблиците за законност    

6.1.3    Съхранение на способите за проверка на законността    

6.1.4    Информационни системи и функционалности, свързани с проверката    

6.1.5    Принцип на управление на риска    

6.1.6    Одит на законността, водещ до издаването на сертификат за съответствие със законовите изисквания    

6.2    Задължения на операторите във връзка с проверката на законността    

7.    ПРОВЕРКА ПО ВЕРИГАТА НА ДОСТАВКИ НА ДЪРВЕН МАТЕРИАЛ И ИЗДЕЛИЯ ОТ ДЪРВЕН МАТЕРИАЛ    

7.1    Принципи за проверка по веригата на доставки    

7.2    Идентифициране на изделията от дървен материал    

7.3    Деклариране на информация за веригата на доставки от страна на операторите    

7.4    Проверка на вносни изделия от дървен материал    

7.5    Проверка на транзитно преминаващи изделия от дървен материал    

7.6    Проверка на конфискувани изделия от дървен материал    

7.7    Проверка на изделия от дървен материал, добити вследствие промяна в земеползването на парцела    

8.    ПРИЗНАВАНЕ НА ЧАСТНИ МЕХАНИЗМИ ЗА СЕРТИФИЦИРАНЕ    

9.    РАЗГЛЕЖДАНЕ НА СЛУЧАИ НА НЕСЪОТВЕТСТВИЕ С LAS    


10.
   МЕХАНИЗМИ ЗА РАЗГЛЕЖДАНЕ НА ЖАЛБИ    

10.1    Въведение    

10.2    Цели    

10.3    Видове механизми за разглеждане на жалби    

10.4    Установяване на механизми за разглеждане на жалби и ръководни принципи    

11.    МЕХАНИЗМИ ЗА КОНСУЛТАЦИЯ, УЧАСТИЕ И КООРДИНАЦИЯ ВЪВ ВРЪЗКА С ПРИЛАГАНЕТО НА LAS    

11.1    Съвместен комитет по прилагането    

11.2    Технически комитет    

11.3    Междуинституционален секретариат за изпълнение на споразумението за доброволно партньорство за прилагане на законодателството в областта на горите, управлението и търговията (FLEGT-VPA)    

11.4    Национална стратегия за борба с незаконната сеч и връзката ѝ с FLEGT-VPA    

12.    МЕРКИ ЗА НАСЪРЧАВАНЕ, ПОПУЛЯРИЗИРАНЕ, ЗАЩИТА И ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ С ЦЕЛ ПРИВЛИЧАНЕ НА РАЗЛИЧНИ УЧАСТНИЦИ В СЕКТОРА КЪМ ПРИЛАГАНЕТО НА LAS    

Допълнение 1 Връзки по веригата на доставки (иглолистни гори)    

Допълнение 2 Връзки по веригата на доставки (широколистни гори)    


1.    ВЪВЕДЕНИЕ

1.1    Общ контекст

Латинска Америка се характеризира с най-високата степен на обезлесяване в света, а годишният процент на обезлесяване в Хондурас е сред най-високите в региона. Обезлесяването и деградацията на горите се дължат на редица причини, най-вече разрастването на екстензивното отглеждане на едър рогат добитък и монокултури (като палмово масло), незаконната сеч под формата на обезлесяване, горските пожари и неустойчивия дърводобив.

Последиците и отрицателните въздействия, изразяващи се в унищожаване на горите и влошаване качеството на горските площи вследствие на незаконна сеч, и превръщането на дъждовните гори в земеделска земя водят до намаляване на биологичното разнообразие и ограничаване или загуба на естествената устойчивост на горските екосистеми. Съществуват и финансови загуби от неплащане на такси и укриване на данъци.

1.2    Цел на системата на Хондурас за гарантиране на законността на дървения материал (LAS)

Целта на LAS е да се подобри управлението в сектора на горското стопанство на държавата, като се гарантира стриктно спазване на законите от страна на всички оператори във веригата на доставки в горското стопанство.


Тази цел обхваща предоставянето на права за ползване на гори, добива на суровини, транспортирането на дървен материал, първичната преработка, вторичната преработка и търговията с изделия от дървен материал както на вътрешния, така и на международния пазар, основани на прилагането и налагането на съществуващото законодателство и подобряването на наличните правителствени системи за контрол.

1.3    Нови инструменти и механизми за подобряване на управлението на горското стопанство.

Макар че лицензирането на законния дървен материал чрез разрешителни FLEGT е основна цел на процеса на договаряне и прилагане на СДП, то не е единственият очакван резултат. За да се издадат тези разрешителни и да се отговори на очакванията на Хондурас и на ЕС по отношение на подобряването на управлението на горите и насърчаването на законната търговия с дървен материал, трябва да бъдат разработени нови инструменти за укрепване на проверката на законността. Именно затова в споразумението се предлагат редица нови и иновативни механизми, които се очаква да окажат положително въздействие върху управлението в сектора на горското стопанство. Този набор от механизми, някои от които вече са въведени, а други предстои да бъдат разработени, съставляват системата на Хондурас за гарантиране на законността на дървения материал. Тези механизми както на организационно, така и на институционално равнище, включват по-специално:


Определение за законен дървен материал

а)    Установяване на законови изисквания, включени в таблиците за законност, за всички източници на дървен материал за вътрешния пазар, както и за износа към всяко местоназначение, включително на вносна дървесина.

Контрол на веригата на доставки

б)    Ключов етап от прилагането на настоящото споразумение: Разработване и внедряване на информационна система за проследяване на дървения материал (SIRMA): усъвършенствана проверка и по-добър контрол на количествата дървесина по веригата на доставки благодарение на връзката с други информационни системи (както вътрешната система на ICF, така и съществуващите системи в други институции) и на обмена на информация с други държави (в средносрочен план).

в)    Обмен на информация и съпоставяне на данни между SIRMA и автоматизираната система за митнически приходи на Хондурас (SARAH) (в средносрочен план).

г)    Ключов етап от прилагането на настоящото споразумение: Въвеждане на надлежна проверка за всички оператори. Включване в правната рамка на задължение, с което да се сведе до минимум рискът от неизпълнение от страна на оператора, независимо дали продуктът се добива в страната или в чужбина (в средносрочен план).


Процедури за проверка

д)    По-строго прилагане на цялото законодателство, включено в таблиците за законност (в дългосрочен план).

е)    Укрепване на контрола върху дърводобива в горски райони, в които се осъществяват спасителни планове и планове за оползотворяване, особено когато са необходими по-големи усилия за мониторинг по веригата на доставки (в дългосрочен план).

ж)    Консолидиране на Националната информационна система за горското стопанство (SNIF) с цел създаване на ефективна и адекватна връзка с други свързани институции и осигуряване на достъп на потребителите до информация, която представлява интерес за тях (в средносрочен план)

з)    Ключов етап от прилагането на настоящото споразумение: Създаване и управление на база данни за степента на неизпълнение на изискванията на LAS от страна на операторите (в средносрочен план).

и)    Ключов етап от прилагането на настоящото споразумение: Въвеждане на одит на законността, основан на риска, като средство за контрол на съответствието на всички оператори с показателите и изискванията на LAS (в средносрочен план).


й)    Ключов етап от прилагането на настоящото споразумение: Въвеждане на сертификат за съответствие със законовите изисквания — като следствие от одита на законността — с който да се доказва съответствие с изискванията на LAS (в средносрочен план).

к)    Признаване на частни механизми за доброволно сертифициране, при условие че отговарят на таблиците за законност. Като се имат предвид процедурите, посочени в раздел 8 от настоящото приложение, сертификатите за законност, за управление на горите и/или за контрол на веригата за проследяване, издадени от акредитирани сертифициращи органи, могат да се приемат като доказателство за частично или пълно съответствие с показателите за законност, за да се избегне дублиране на работата и да се опростят тези проверки (в средносрочен план).

Процедури за издаване на разрешителни FLEGT

л)    Издаване на разрешителни FLEGT, гарантиращи спазването на изискванията на LAS, за всички пратки с дървен материал към ЕС. Изискванията за издаване на разрешителни H-Legal също трябва да се спазват за дървен материал, изнасян в други държави (в средносрочен план).

Независим одит

м)    Независим одит на системата, за да се гарантира надеждността на всички елементи на LAS и да се предложат корекции за отстраняване на установени слабости (в средносрочен план).


н)    Ключов етап от прилагането на настоящото споразумение: Създаване на Междуинституционален секретариат за изпълнение на FLEGT-VPA (SIIAVA), който да координира дейностите и приноса на различните правителствени институции, участващи в разработването и прилагането на LAS. Този орган ще бъде форум за диалог и координация и ще има за цел да гарантира, заедно с други органи като Техническия комитет, успешното изпълнение на настоящото споразумение в условията на взаимодействие и обмен на мнения, така че всички заинтересовани страни да бъдат привлечени и да поемат ясен ангажимент към подобряването на управлението на горите (в краткосрочен план).

о)    Ключов етап от прилагането на настоящото споразумение: Въвеждане на доброволното, предварително и информирано съгласие (FPIC) в сектора на горското стопанство съгласно разпоредбите на съответния закон, когато бъде приет (в средносрочен план).

п)    Активизиране на усилията за преминаването на горски площи без акт за собственост в ръцете на държавата, с акцент върху узаконяването („regularización“ и „saneamiento jurídico“) на земя, която не е собственост на държавата и е обхваната от договорите за управление на горите, издадени от ICF (в дългосрочен план).

р)    Активизиране на усилията за узаконяване на собствеността върху наследствена земя на коренното население и населението с африкански произход на Хондурас (в дългосрочен план).


с)    Укрепване на институционалния капацитет на Министерството на заетостта и социалното осигуряване (STSS) и на Хондураския институт за социално осигуряване (IHSS), като им се предоставят необходимите ресурси за улесняване на ефективното изпълнение и контрол на показателите и способите за проверка, предвидени в таблиците за законност (в дългосрочен план).

т)    Изграждане на капацитета на занаятчиите, работещи в сектора, по отношение на спазването на законодателството (в дългосрочен план).

2.    ПРАВНА РАМКА НА ХОНДУРАС, ПРИЛОЖИМА КЪМ LAS

Правната рамка на Хондурас за изделията от дървен материал обхваща различни елементи, включително международни конвенции и договори (регионални и извънрегионални), Конституцията на Република Хондурас, подзаконови актове, правилници и други стандарти, които се прилагат от различни държавни институции в зависимост от тяхната сфера на компетентност. Институциите, участващи в LAS, поддържат връзка помежду си с цел проверка на законността на изделията от дървен материал в Хондурас.

По-долу и в таблиците за законност, посочени в приложение II, са описани ключовите правни инструменти, свързани с различните аспекти на законността и на LAS, които ще бъдат проверявани преди издаването на всяко разрешително FLEGT.


2.1    Международни конвенции и договори

   Конвенция 169 на Международната организация на труда относно коренното население и племенните народи в независими държави.

   Конвенцията по международната търговия със застрашени видове от дивата фауна и флора.

   Конференция на Организацията на обединените нации за околната среда и развитието.

   Рамковата конвенция на Организацията на обединените нации по изменение на климата, и по-специално Парижкото споразумение от 2015 г., което стана основен международен инструмент за справяне с изменението на климата..

2.2    Регионални конвенции и договори

   Конвенция за съхраняване на биологичното разнообразие и за защита на зоните на дива природа в Централна Америка. Целта на тази конвенция е да се опази във възможно най-голяма степен биологичното разнообразие на сушата и в морето в региона на Централна Америка. Тя бе подписана в Манагуа, Никарагуа, през 1992 г. от президентите на републики Гватемала, Ел Салвадор, Коста Рика, Никарагуа, Панама и Хондурас.



   Централноамерикански съюз за устойчиво развитие. Това е регионална стратегия за координиране и съгласуване на интересите, инициативите за развитие и отговорностите, както и за хармонизиране на правата, подписана през 1994 г. от президентите и представителите на републики Белиз, Гватемала, Коста Рика, Никарагуа, Панама, Салвадор и Хондурас.

   Регионална конвенция за управление и опазване на естествените горски екосистеми и за развитието на залесяването. Целта на тази конвенция е да се популяризират национални и регионални механизми за предотвратяване на промени в експлоатацията на горски площи, разположени върху земя с потенциал за развитие на горско стопанство, както и за възстановяване на зони, засегнати от обезлесяване. Конвенцията бе подписана в град Гватемала, Гватемала, през 1993 г. от външните министри на републики Гватемала, Ел Салвадор, Коста Рика, Никарагуа, Панама и Хондурас.

2.3    Национално законодателство за устойчиво управление на природните ресурси

   Указ № 131-1982, Конституция на Република Хондурас.

   Указ № 181-2009, Общ закон за водите.


2.4    Национално законодателство в областта на трудовата заетост

   Споразумение № 101-JD-71, Правилник за прилагане на Закона за социалното осигуряване.

2.5    Национално законодателство относно заплащането на държавни и общински такси за износ на изделия от дървен материал

   Указ № 170-2016, Данъчен кодекс.

   Указ № 194-2002, Закон за финансово равновесие и социална защита.

   Резолюция № 223-2008 относно Единния митнически кодекс на Централна Америка (CAUCA).

   Споразумение № 0630 на Министерство на финансите, Правилник за прилагане на Закона за валутните приходи от износ.

2.6    Национално законодателство, отнасящо се до административните процедури, механизмите за прозрачност и общественото участие

   Указ № 170-2006, Закон за прозрачността и достъпа до обществена информация.



   Указ № 152-1987, Закон за административните процедури и правилник за неговото прилагане.

2.7    Национално законодателство, прилагано от съдебните служители

   Указ № 144-1983, Наказателен кодекс на Хондурас.

3.    ЕЛЕМЕНТИ НА LAS

LAS включва следното:

(1)    Определение за законен дървен материал, в което се упоменават ясно аспектите на правото, по които системно ще се търсят доказателства за съответствие чрез Системата на Хондурас за гарантиране на законността на дървения материал, независимо за кой пазар са предназначени продуктите.

(2)    Контрол по веригата на доставки с цел проследяване на дървения материал от мястото на неговото добиване или от пункта на внос до последното звено от веригата на доставки.

(3)    Процедури за проверка, за да се гарантира и документира спазването на всички елементи от определението за законност и контрола по веригата на доставки;


(4)    Процедури за издаване на разрешителни FLEGT за изделия от дървен материал, предназначени за Съюза.

(5)    Независим одит, за да се гарантира, че системата е толкова ефективна и ефикасна, колкото би трябвало да бъде, съгласно постигнатите договорености между страните.

3.1    Определение за законност

Определение за законност на дървения материал е дадено в приложение II към настоящото споразумение. Това приложение е тясно свързано с останалите приложения и представлява част от системата на Хондурас за гарантиране на законността на дървения материал (LAS). В него са определени законовите изисквания, прилагани в рамките на доброволното споразумение за партньорство, които са свързани с предизвикателствата пред управлението на горите, набелязани от участниците в сектора чрез диалог на национално равнище.

Подробното определение за законност, дадено в таблиците за законност, служи за основа на проверката на съответствието на различните оператори във веригата на доставки с показателите, способите за проверка и изискванията за проследимост, както и на съответното наблюдение и контрол от страна на компетентните институции. С независимия одит се гарантира, че системата е толкова ефективна и ефикасна, колкото би трябвало да бъде.


3.2    Проверка на съответствието с определението за законност

Проверката на законността има за цел:

   да се гарантира законността на изделията от дървен материал. Това означава да се провери дали всички показатели, включени в таблиците за законност, са спазени от операторите в тяхната сфера на компетентност в сектора на горското стопанство,

   да се създадат условия за разглеждане на случаите на несъответствие и за прилагане на корективни или превантивни мерки,

   да се представят недвусмислени доказателства, че изделията от дървен материал и свързаните с тях дейности отговарят на изискванията, установени в определението за законност,

   да се удостовери съответствие чрез физически и документални проверки и чрез проверка на систематично събрана информация и данни, потвърдена в различни точки по веригата на доставки,

   да се документират процедури и да се съберат доказателства, които да позволят на органа, издаващ разрешителни, да оцени законността на дадена пратка преди издаването на разрешително FLEGT или H-Legal, и



   да се дефинират и документират ясно ролите и отговорностите на всички институции, участващи в процеса на проверка.

Благодарение на своите специализирани институции и на ръководството за проверка, одобрено от Съвместния комитет по прилагането (СКП), Република Хондурас ще разполага с методи и способи, за да следи за спазването на законовите изисквания от страна на различните участници и оператори в сектора. Тези методи и способи за проверка са описани в раздел 6.1.4 от настоящото приложение.

В системата са предвидени механизми за установяване на евентуални недостатъци и случаи на несъответствие, налагане на санкции, където е необходимо, предлагане на евентуални коригиращи мерки, когато е уместно, и гарантиране, че за отстраняването на такива недостатъци ще бъдат предприети мерки.

Институциите, участващи в LAS, разполагат с инструменти и протоколи на основата на информационните технологии за проверка на съответствието с показателите, включени в таблиците за законност, които са описани по-подробно в раздел 4 от настоящото приложение.

Проверката на законността включва действия на място, като надзорни инспекции и технически одит, както и рутинни проверки за установяване на съответствието с техническите и административните стандарти, които се извършват от съответните органи в зависимост от типа на показателя.


Със съдействието на съдебни служители 5 и в сътрудничество с правоприлагащите органи — въоръжените сили на Хондурас (FFAAH), националната предохранителна полиция (PNP), Публичната прокурорска служба (MP), Главната прокуратура (PGR) — се извършват също инспекции на пътя и в контролни пунктове, за да се провери спазването на закона за превоз на изделия от дървен материал, като се докладва по всяко време на компетентните органи с цел предприемане на необходимите мерки.

Организациите на гражданското общество (напр. консултативните съвети по горското стопанство) 6 оказват съвместно обществен контрол за спазването на техническите и административните правила, които регулират изпълнението на плановете за управление, на оперативните планове и на разрешителните за дърводобив. Консултативните съвети по горското стопанство могат да докладват своите констатации и препоръки на SIIAVA, на Съвместния комитет по прилагането на СДП за FLEGT или на негови технически звена, на отдела за независим одит на настоящото споразумение и на широката общественост.


Честотата на проверките ще бъде определена чрез подход, основан на риска, като се вземат предвид компетенциите и отговорностите на обществените институции, участващи във веригата на доставки, и административните документи (глоби, жалби и други), който дават основание да се смята, че съществува риск от незаконосъобразност. Тези рискове са взети предвид както за операторите в горското стопанство, така и за самите доставчици на услуги. Честотата на проверките от страна на различни обществени институции ще бъде описана в ръководството за проверка на законността, представено в раздел 6.1 от настоящото приложение.

Институциите, отговарящи за проверката на законността, ще разполагат с досиета със способи за проверка, които съдържат както документи в електронен формат, така и копия на хартиен носител (изображения на документи, географска информация и др.). Тези досиета ще съдържат документирани факти в хронологична последователност. За целите на сигурността държавните институции ще съхраняват резервно копие от тези досиета в електронен формат. Съгласно приложение IX всички тези досиета са обществено достъпни, стига да се разглеждат като обществена информация в Закона за прозрачност и достъп до обществена информация.

Проверката на съответствието със законовите изисквания е ключов етап от износа на изделия от дървен материал, включително от издаването на разрешителни FLEGT и H-Legal, тъй като осигурява доказателства за съответствие.


3.3    Контрол на веригата на доставки

Съгласно правната рамка на Хондурас проследимостта на дървения материал е едно от изискванията на LAS. ICF разполага с инструменти за мониторинг на веригата на доставки, като SNIF, SIRMA и други. И двете системи вече са действащи, но се планират нови модули в съответствие с изискванията, определени в настоящото споразумение. Поради това се счита, че те са в процес на изграждане, а разработването на някои функции е включено в допълнителните мерки в приложение VIII.

Мониторингът на веригата на доставки започва от разрешителното за дърводобив — за дървен материал, изсечен в Хондурас, и от Единната митническа декларация — за дървен материал, внесен в Хондурас.

Разрешителните за дърводобив и за превоз на дървен материал, товарителниците, отчети за производството, данните за входящите и изходящите изделия и приемо-предавателните протоколи за изделия, описани в заверени от SAR фактури, както и единните митнически декларации, са основните документи за мониторинг на потока от изделия от дървен материал съгласно LAS. Тези документи ще се вписват в SNIF и в SIRMA, след като системите бъдат напълно разработени, което ще позволи да се изчислява обемът на дървения материал, който се намира в обращение на всеки етап от веригата на доставки, както е описано в раздел 7.1.


Властите използват два способа за проверка на данните: валидиране и съгласуване. Валидирането се състои в сравняване и съпоставяне на данни, генерирани от операторите, с данни, събирани от представители на правителството, както е показано в колона 3.1 от допълнения 1 и 2 към настоящото приложение.

Съгласуването на данни се състои в сравняване и анализиране на докладваните данни между два етапа от веригата на доставки с цел да се открият разлики, показващи наличието на непроверен или незаконен дървен материал. Съгласуването на данни е представено в колона 3.2 от допълнения 1 и 2 към настоящото приложение.

Надлежният контрол и прилагането на ясно определени процедури за валидиране и съгласуване на всеки етап от веригата на доставки играят решаваща роля за гарантиране на законността на дървения материал, който се придвижва от една точка до друга, като по този начин се предотвратява смесването на дървен материал в законно обращение с дървесина от непроверени или незаконни източници.

3.4    Процедура за издаване на разрешителни FLEGT и H-Legal

Разрешителни FLEGT и H-Legal се издават след категорично положително становище от проверката на съответствието с всички изисквания, отнасящи се до определението за законност и мониторинга на веригата на доставки на изделия от дървен материал.


Получаването на разрешително FLEGT е последното задължително изискване за изделия от дървен материал, включени в списъка на договорените между страните продукти, посочени в приложение I към настоящото споразумение, които се изнасят от Хондурас към която и да било държава в Съюза. За износ в страни извън Съюза се извършва същата проверка за законност. Разликата е, че се изисква разрешително H-Legal, а не разрешително FLEGT.

Процедурата за издаване на разрешителни FLEGT е описана в приложение IV. Заедно с останалата документация, която се изисква от митническите власти, износителят представя за митническа обработка разрешително FLEGT, когато извършва износ за Съюза, и разрешително H-Legal, когато извършва износ за пазари извън Съюза.

3.5    Независим одит

Независимият одит е незаменим елемент на LAS, тъй като допринася за надеждността на системата. Чрез независимия одит се проверява дали механизмите, прилагани в рамките на LAS с цел установяване на законността на всички етапи от веригата на доставки на изделия от дървен материал (включително дърводобив, транспорт, първична преработка, вторична преработка и търговия), функционират правилно и дали отговарят напълно на изискванията за веригата на доставки и на разпоредбите на органа, издаващ разрешителни FLEGT и H-Legal.


Независимият одит е част от LAS и трябва да се извършва преди започване на процедурата за издаване на разрешителни FLEGT. Процедурите за одит и тяхното прилагане ще бъдат описани по-подробно по време на подготвителната и организационната фаза на настоящото споразумение.

Обхватът и принципите на одита са определени в заданието за независим одит в приложение VI.

4.    ИНСТИТУЦИОНАЛНА РАМКА И РОЛЯ НА УЧАСТНИЦИТЕ В ПРИЛАГАНЕТО НА LAS

В този раздел е очертана ролята на различните участници в прилагането на LAS. В него се описва как всеки един от тях, в съответствие с отговорностите си, подкрепя или прилага на практика изискванията на настоящото споразумение или извършва необходимата проверка, за да осигури спазването на тези изисквания, и как участниците поддържат връзка помежду си и се допълват, за да гарантират законността на изделията от дървен материал.


В подготвителната и организационната фаза на настоящото споразумение институциите, операторите от частния сектор и гражданското общество, включително агролесовъдните организации и представителите на коренното население и населението с африкански произход на Хондурас, трябва да направят критичен преглед на капацитета си в светлината на отговорностите, които имат, за проверка на законността и съответствието. Всички аспекти на укрепването на техническия и институционалния капацитет, споменати в този раздел, са разгледани в приложение VIII.

Познаването и подходящото управление на целия процес, необходими за прилагането на LAS, институционалните цели по отношение на участието и добрите практики, отговорността на всеки участник и добрата междуинституционална координация изискват високо ниво на обучение и изграждане на капацитет. Именно затова в приложение VIII са включени допълнителни мерки за изграждане на капацитета на участниците, ангажирани в прилагането на настоящото споразумение.


В раздел 11 от настоящото приложение са упоменати координационните органи, като Междуинституционалния секретариат за изпълнение на FLEGT-VPA, които ще бъдат създадени или поддържани с оглед прилагането на LAS. За да се потвърдят институционалните договорености за прилагането на настоящото споразумение, ще бъдат сключени един или повече меморандуми за разбирателство между институциите от обществения сектор, сред които ще бъдат поне: Националният институт за опазване и развитие на горите, защитените зони и дивата флора и фауна (ICF); Службата за управление на приходите (SAR); Асоциацията на общините в Хондурас (AMHON); Институтът за собствеността (IP); Националният аграрен институт (INA); Държавният секретариат към Министерството на заетостта и социалното осигуряване (STSS); Хондураският институт за социално осигуряване (IHSS); Държавният секретариат към Министерството на енергетиката, природните ресурси, околната среда и мините (MiAmbiente); Държавният секретариат към Министерството на земеделието и животновъдството (SAG); Поддирекцията за митнически приходи (DARA); Националната предохранителна полиция, която е подчинена на Държавния секретариат към Министерството на сигурността (SSN); Прокуратурата (MP); Главната прокуратура (PGR); Върховният съд (CSJ); Въоръжените сили на Хондурас, които са подчинени на Държавния секретариат към Министерството на националната отбрана (SEDENA); Националната дирекция за коренното население и населението с африкански произход на Хондурас (DINAFROH); Институтът за достъп до обществена информация (IAIP); и Националната комисия по правата на човека (CONADEH).


За да се осигури подходяща координация между тези институции, ще бъдат сключени също споразумения за сътрудничество въз основата и по примера на съществуващи договорености като Междуинституционалното споразумение за узаконяване и собственост върху земя, подписано от INA, IP и ICF през октомври 2015 г.

Тъй като неяснотите, свързани със собствеността, са една от основните причини за широко разпространеното слабо управление в сектора на горското стопанство, въпроси, засягащи собствеността и узаконяването на земята, се разглеждат както в приложение II към настоящото споразумение, така и в таблиците за законност, в които са включени конкретни показатели в тази област, а също и в приложение VIII, съдържащо допълнителни и подкрепящи мерки, сред които въвеждането на специален план за узаконяване на земята, съгласуван между страните, с цел да се ускори узаконяването в съответствие с приоритетите, определени в настоящото споразумение.


В специалния план за узаконяване на земята се обръща голямо внимание на собствеността върху национални горски площи и защитени зони. Що се отнася до защитените зони, в плана се разглеждат само буферните зони, в които е разрешен дърводобивът за нуждите на държавата, като целта е да се гарантира необходимата правна сигурност и да се създаде основа за общностни договори за управление на горите, които вече са подписани или предстои да бъдат подписани с общностите, населяващи тези райони. Също така се предвижда сключването на договори за ползване с ползвателите или владелците на тези земи. Договорът за ползване е правен инструмент, при който собствеността на държавата върху земята се запазва, като същевременно се гарантира правна сигурност на владелците по отношение на придобиването на финансови, екологични и социални ползи, които подобряват качеството на живот и рационалното използване на природните ресурси в съответствие с действащото законодателство. Целта на тези дейности е да се подобри управлението на горите и планирането на земеползването.

Във връзка с въпросите, отнасящи се до собствеността върху земята, процеса на узаконяване и водещата роля на трите споменати институции — INA, IP и ICF, трябва да се обърне специално внимание на координацията между тези институции и Хондураския институт за кафето (IHCAFE), чиято цел е да увеличи социално-икономическата възвръщаемост, създавана от хондураските производители на кафе, чрез подобряване на конкурентоспособността в производствената веригата за кафе.

Координацията между тези четири институции трябва да бъде съсредоточена върху постигането на разбирателство относно процеса на издаване на актове за собственост на производителите на кафе в национални горски площи, така че да се зачита опазването на залесените територии, защитените зони и речните басейни и да се предотврати издаването на нови актове за собственост, които могат да доведат до допълнително унищожаване и влошаване на състоянието на горите и околната среда.


4.1    Участници в прилагането на LAS

На първо място по значимост сред правителствените институции, които са пряко ангажирани с прилагането на LAS, е ICF, който ръководи процеса и е надзорната институция в областта на горите, играеща ролята на изпълнител на националната политика за опазване и развитие на горите, защитените зони и дивата флора и фауна. Дейността на ICF е съсредоточена върху управлението и стопанисването на горските ресурси, защитените зони и дивата флора и фауна — включително тяхната защита, възстановяване, продуктивно използване, опазване и подобряване — с цел да се насърчи устойчивото развитие и по този начин да се допринесе за социалните, икономическите, екологичните и културните интереси на страната;

Другите институции, участващи пряко в прилагането на LAS, са изброени в раздел 4.2, подредени според броя показатели и способи за проверка, за които отговарят съгласно таблиците за законност, по-специално що се отнася до регистрацията и контрола на данъците, правата на собственост, социалната сигурност и околната среда, наред с други аспекти. Описанието на показателите, за които всяка институция отговаря съгласно таблиците за законност, както и необходимите ресурси за всяка от тях, ще бъдат описани в ръководството за проверка, одобрено от СКП, както е предвидено в приложение II.


В прилагането на LAS са ангажирани също следните институции и участници:

Съдебните служители (CSJ) и правоприлагащите органи — националната предохранителна полиция, въоръжените сили на Хондурас, Главната прокуратура (PGR) и Публичната прокурорска служба (MP) — отговарят за превенцията, контрола и правоприлагането. IAIP се занимава с въпроси, свързани с обществената информация и прозрачността.

Националната дирекция за коренното население и населението с африкански произход на Хондурас (DINAFROH) докладва на Министерството на социалното приобщаване (SEDIS) и се стреми да подобри качеството на живот на коренното население и населението с африкански произход на Хондурас чрез продуктивни икономически, културни, политически и социални дейности за развитие.

Частните оператори в сектора на горското стопанство са оператори, които извършват дейности по веригата на доставки на дървен материал, отговарят на показателите, заложени в таблиците за законност, и подават необходимите придружаващи документи. Те извършват проверки, както е необходимо и целесъобразно, за да гарантират законността на дървения материал, който обработват, и подлежат на механизми за проверка на законността, прилагани от различните държавни институции в зависимост от техните компетенции. Тази група оператори включва физически и юридически лица, притежаващи гори; микро-, малки, средни и големи предприятия в сектора на горското стопанство; промишлени дърводобивни фирми; частни сертифициращи органи; общностни групи и други. Тези оператори трябва също така да дадат съгласието си да бъдат обект на обществен контрол от страна на организации на гражданското общество чрез консултативните съвети по горското стопанство в координация с държавните институции.


За целите на настоящото споразумение организациите на гражданското общество включват консултативни съвети по горското стопанство, действащи на общностно, общинско, регионално и национално равнище, неправителствени организации за развитие и други структури, които участват активно в наблюдението на горските ресурси и тяхното въздействие върху населението и осъществяват обществен контрол върху дейността както на държавните органи, така и на операторите. За тази цел те използват процедурите и протоколите за разглеждане на жалби, описани в раздел 10.3 от настоящото приложение.

Чрез своите ръководни органи и организации коренното население и населението с африкански произход на Хондурас участва в обществения контрол и в прилагането на механизми и процедури за доброволно, предварително и информирано съгласие. Това население е бенефициер по процедурите за узаконяване на горски площи, прилагани от специализирани държавни институции с цел признаване на наследствените права на тези общности върху определени земи. Когато коренното население и населението с африкански произход на Хондурас участва в търговски дейности в областта на горското стопанство като оператор, то подлежи на предвидените в LAS процедури.


4.2    Държавни институции

Десет правителствени институции са пряко ангажирани в прилагането на таблиците за законност към настоящото споразумение. За да се улесни издаването на сертификати за съответствие със законовите изисквания за всички оператори, отговарящи на показателите, предвидени в таблиците за законност, и на изискванията на LAS, всички институции, участващи в настоящото споразумение, ще предоставят информация на Звеното за проверка на законността на ICF относно съответствието с показателите, за които отговорят. Това задължение важи и за различните органи на ICF.

По-долу са представени институциите, участващи в прилагането на таблиците за законност, подредени според броя показатели и способи за проверка, за които отговарят.

4.2.1    Национален институт за опазване и развитие на горите, защитените зони и дивата флора и фауна (ICF)

ICF е надзорната институция за сектора на горското стопанство; той играе ролята на изпълнител на националната политика за опазване и развитие на горите, защитените зони и дивата флора и фауна и има правомощието да разработва програми, проекти и планове и да създава технически и оперативни административни звена, необходими за изпълнение на целите и задачите на Закона за горите на Хондурас. ICF има и функции, свързани с прилагането на други закони, включително за собствеността, водите и околната среда.


Дейността на ICF е съсредоточена върху управлението и стопанисването на горските ресурси, защитените зони и дивата флора и фауна, включително тяхната защита, възстановяване, продуктивно използване, опазване и подобряване, с което се насърчава устойчиво развитие, съответстващо на социалните, икономическите, екологичните и културните интереси на страната.

4.2.2    Служба за управление на приходите (SAR)

В областта на регистрацията и контрола на данъците Службата за управление на приходите (SAR) работи в централизирана координация с ICF, за да гарантира, че операторите от производствената верига в сектора на горското стопанство спазват данъчните си задължения.

Съгласно таблиците за законност основните правомощия на SAR — заместваща Съвета за управление на приходите (DEI) — включват спазването и прилагането на националните и международните данъчни разпоредби и управлението на събирането на мита и такси, въведени с различни закони.

4.2.3    Общини

Общинските власти включват административните и управленските органи на съответните общини, чиято цел е да гарантират благосъстоянието на местните жители, да насърчават цялостното развитие и да се грижат за опазването на околната среда.


Ролята на общините в LAS е двустранна: от една страна, да изпълняват задълженията си съгласно таблиците за законност като собственици на общински горски площи, а от друга страна, да разработват и прилагат разпоредбите за местното данъчно облагане като органи на местното самоуправление. Общините разполагат със система за данъчно и финансово управление (SAFT) — инструмент, който улеснява процеса на вътрешен контрол и предоставя пълна информация за общинските финанси.

4.2.4    Институт за собствеността (IP)

IP е децентрализирана държавна институция с правомощия в областта на регистрацията и установяването на собствеността и на собствениците на имоти в цялата страна; той поддържа национален регистър на всички действия и актове, свързани с регистрацията на недвижими имоти и собствеността върху тях, включително вписване, признаване, предаване, прехвърляне, промяна, данъчно облагане и анулиране на правото на собственост.

4.2.5    Министерство на заетостта и социалното осигуряване (STSS)

STSS носи цялостна отговорност за политиката в областта на заетостта и системите за социална защита, социални грижи и социално осигуряване на работещите и работодателите.


4.2.6    Хондураски институт за социално осигуряване (IHSS)

Хондураският институт за социално осигуряване е автономна институция с юридическа правосубектност и свои собствени активи, независими от тези на националната данъчна администрация. От създаването си досега той отговаря за ръководството, управлението, осигуряването и администрирането на социалноосигурителни услуги за активното население на Хондурас. Съгласно Конституцията на Република Хондурас правителството, работодателите и работещите са длъжни да допринасят за финансирането, подобряването и разширяването на системата за социално осигуряване.

Социалното осигуряване на работещите в Хондурас се основава главно на покритието, предлагано от IHSS, на което се дължи и значителното влияние на института върху управлението в областта на здравеопазването и социалното осигуряване. IHSS не е представен извън големите градове (Тегусигалпа, Сан Педро Сула, Сейба и Пуерто Кортес), в другите населени места в страната, където се намират най-големите оператори в сектора на горското стопанство, а още по-малко в селските райони, където работят повечето оператори.

4.2.7    Министерство на енергетиката, природните ресурси, околната среда и мините (MiAmbiente)

MiAmbiente отговаря за формулирането, съгласуването, изпълнението и оценката на политиките, свързани с околната среда, екосистемите, опазването и използването на водните ресурси, координацията, опазването на флората и фауната и съответствието с оценката на въздействието на предприятията за първично и вторично производство в сектора на горското стопанство върху околната среда.


4.2.8    Национален аграрен институт (INA)

Тъй като INA понастоящем е в процес на институционално преструктуриране, все още не е ясно къде ще се намира и неговите текущи функции могат да се променят в бъдеще. Ако функции от съществено значение за LAS, които понастоящем се изпълняват от INA, бъдат възложени в бъдеще на други институции, тези нови институции ще бъдат официално вписани като заместници на INA за целите на настоящото споразумение.

INA е полуавтономен орган, който отговаря за прилагането на селскостопанската политика на страната, издаването на актове за собственост върху земя с агролесовъдни системи и предоставянето на техническа помощ на заинтересовани страни от селските райони, както и на коренното население и населението с африкански произход на Хондурас с оглед участието на селското население в цялостното развитие на страната. В рамките на процеса на узаконяване на собствеността върху земята INA отговаря за регистрирането на собствеността върху земеделски земи в координация с ICF и IP. Що се отнася конкретно до заявленията за собственост върху национални горски площи, INA ще действа съвместно с ICF с оглед запазване на предназначението на тези земи и използването им за целите на горското стопанство; институтът няма функции по отношение на регистрирането на собствеността върху горски площи. За предоставяне на собственост върху горски площи винаги се изисква благоприятно техническо становище от страна на ICF.


4.2.9    Министерство на земеделието и животновъдството (SAG)

Министерството на земеделието и животновъдството координира аспектите, свързани със секторните политики, които се прилагат от институциите, съставляващи обществения сектор на селското стопанство, и по-специално политиките, отнасящи се до владеенето на земя, финансирането на селските райони, търговията, горското стопанство, животновъдството и развитието на горите и селските райони.

SAG отговаря за регулирането на международната търговия с диви животни при прилагане на Конвенцията по международната търговия със застрашени видове от дивата фауна и флора. В контекста на настоящото споразумение това засяга изделията от дървен материал, добит от видове, обхванати от CITES.

4.2.10    Поддирекция за митнически приходи (DARA)

С Изпълнителен указ № PCM-083-2016 се създава Президентска комисия за цялостна реформа на митническата система и органите за търговия (COPRISAO). Понастоящем, докато процесът на цялостна реформа на митническата система и органите за търговия е още в ход, Поддирекцията за митнически приходи (DARA) е пряко подчинена на тази комисия.


В рамките на LAS Отделът за митнически приходи участва в контрола и проверката на изнасяните, внасяните и транзитно преминаващите изделия от дървен материал. По време на подготвителната и организационната фаза на настоящото споразумение следва да бъде извършен задълбочен преглед на митническите процедури, свързани с износа, които могат да окажат въздействие върху методологията за проверка, с цел да се установят евентуални пропуски и слабости.

4.2.11    Правителствени институции с непряко участие

По-долу са описани правителствените институции, които не са свързани пряко с LAS, т.е. нямат пълна, пряка или съвместна отговорност по отношение на проверката на показателите, заложени в таблиците за законност, но играят роля като държавни контролни органи, чиято дейност е важна за гарантиране на ефективното функциониране на институции на централното правителство и на общинските власти във връзка с LAS.


Специални звена като Националните междуинституционални сили за сигурност (FUSINA-FFAA) и Междуинституционалната работна група за борба с престъпленията срещу околната среда (FTIA) са оперативни органи за наказателно преследване на престъпления, свързани с околната среда, съгласно ENCTI. Това са временни органи, създадени от правителството с цел улесняване на координацията между институциите за предотвратяване на незаконните деяния и прилагане на законодателството в областта на околната среда. Във FTIA по-конкретно участват ICF, MiAmbiente, съдебни служители и правоприлагащи органи (MP, PGR, PNP и FFAAH). Работната група се ръководи от ICF и действа като междуинституционален координационен механизъм за разследване, наказване и контрол на престъпления, особено такива с голямо въздействие върху околната среда. Опитът, натрупан от тези органи, ще послужи като модел, ако се стигне до създаването на постоянен дългосрочен механизъм. FUSINA, от друга страна, се ръководи от FFAA и действа по съдебна заповед.

4.2.11.1    Национална предохранителна полиция (PNP)

Ролята на националната предохранителна полиция е да гарантира, че жителите на територията на Хондурас могат свободно да упражняват своите права и свободи, като прилага законите и разпоредбите за защита на живота, съхраняване на красотата на природата и опазване на околната среда както в градските, така и в селските райони.

В рамките на LAS PNP подпомага извършването на проверки при превоза на изделия от дървен материал съвместно с ICF, съдебните служители и всички други правоприлагащи органи. Така например PNP действа съвместно с ICF и SAR в транзитните контролни пунктове (зелени контролни пунктове).


4.2.11.2    Прокуратура (MP)

Прокуратурата представлява обществото и предприема правни действия пред съдилищата; една от нейните функции е да разследва престъпления срещу околната среда в съответствие с действащите правни инструменти, които се използват за наказание при деяния спрямо природата, съставляващи престъпления срещу околната среда в Хондурас, и в съответствие с международните договори.

В сектора на горското стопанство прокуратурата действа чрез Специалната прокуратура за престъпления срещу околната среда (FEMA). Като представител на хондураското общество нейната основна роля се състои в разследване, документиране и повдигане на обвинения пред съдилищата на Хондурас в наказателни производства за деяния, нанасящи вреда на околната среда, екосистемите, природните ресурси и общественото здраве.

4.2.11.3    Главната прокуратура (PGR)

Главната прокуратура утвърждава, представлява и защитава правата на държавата във всички съдебни производства, по които тя е страна.


4.2.11.4    Върховен съд (CSJ)

Съдилищата на Република Хондурас имат изключителни правомощия за издаването и изпълнението на съдебни решения. Правомощията за раздаване на правосъдие се изпълняват от независими магистрати и съдии.

4.2.11.5    Въоръжени сили на Хондурас

Въоръжените сили са националната институция, чиято основна функция е да защитава териториалната цялост и суверенитета на Хондурас, да опазва мира и обществения ред и да гарантира спазването на конституцията.

От 2006 г. насам въоръжените сили са натоварени със задачата да подпомагат дейностите по опазване на горите и екосистемите в страната; това става посредством Dirección de Apoyo al Manejo de Ecosistemas y Ambiente (Дирекцията за подпомагане на управлението на екосистемите и околната среда) (C-9).


4.2.11.6    Национална дирекция за коренното население и населението с африкански произход на Хондурас (DINAFROH)

Това е отдел към Министерството на социалното приобщаване, който има за цел да подобри качеството на живот на коренното население и населението с африкански произход на Хондурас чрез продуктивни икономически, културни, политически и социални дейности за развитие. В координация със STSS и със съдействието на DINAFROH правителството на Хондурас понастоящем участва в процес на консултации, които ще послужат като основа за изготвяне и приемане на закон за постигане на доброволно, предварително и информирано съгласие с всички организации на деветте групи коренно население и население с африкански произход на Хондурас, с подкрепата на ПРООН и специалния докладчик на ООН за правата на коренното население.

4.2.11.7    Институт за достъп до обществена информация (IAIP)

IAIP е децентрализиран правителствен орган, който отговаря за насърчаване и улесняване на достъпа на гражданите до обществена информация и за регулиране и контрол на институционалните процедури за защита, класифициране и съхраняване на обществена информация.


Отговорностите на IAIP в рамките на LAS включват осигуряване на възможност на гражданите да упражняват правото си на участие в управлението на обществените дела и гарантиране на прозрачност при изпълнението на обществени функции и в отношенията между държавата и частни лица. Информация относно сектора на горското стопанство се публикува на единния портал за прозрачност на IAIP и на портала ICF и е описана подробно на портала на всяка институция. Наред с това в приложение VIII е включена допълнителна мярка, с която се предвижда създаването на система за управление на информация, предназначена за обществеността.

4.2.11.8    Национална комисия по правата на човека (CONADEH)

CONADEH следи за спазването на правата и гаранциите, залегнали в Конституцията на Република Хондурас, във Всеобщата декларация за правата на човека и в други договори и конвенции, ратифицирани от Хондурас.

4.2.11.9    Национална система за изследване на горите, защитените зони и дивата флора и фауна (SINFOR)

SINFOR е публично-частна междуинституционална платформа, създадена със Закона за горите от 2007 г., която организира, поощрява и подпомага научните изследвания в областта на горското стопанство, защитените зони, дивата флора и фауна и други свързани области и насърчава трансфера на ноу-хау и технологии в Хондурас.


Нейната роля включва предоставянето на актуална информация за формулирането на политики, правила и регламенти, с които се осигуряват устойчивост и добро управление на сектора. Приоритет на SINFOR в дейностите по планиране и насърчаване на изследванията в областта на горското стопанство, защитените зони и дивата флора и фауна е да се търсят възможности за научни изследвания, които могат да намерят място в национални планове и стратегии като Националната стратегия за контрол на незаконната сеч и търговията с горски продукти (ENCTI), в стратегическите планове на всяка от институциите членки и в други инициативи, свързани със сектора.

4.3    Частния сектор на горското стопанство

В рамките на LAS частните субекти в сектора на горското стопанство включват юридически и физически лица, които с цел печалба управляват или произвеждат суровината, извличат я от гората, транспортират я, преработват я и я реализират на пазара и се занимават с износ и внос.

Предвид разнообразието на участващите организации и обхвата на техните търговски дейности са въведени няколко класификации на частните субекти в сектора на горското стопанство. Съгласно Данъчния кодекс те се делят на: i) физически лица; ii) юридически лица, включващи професионални партньорства и търговски дружества, кооперации и сдружения и най-общо асоциации или структури, които съгласно публичното или частното право имат статут на юридически лица; и iii) стопански единици, общности, организации (на коренното население и населението с африкански произход на Хондурас, общностни групи) или юридически действия, които представляват функционални единици или активи, дори да нямат юридическа правосубектност.


Друг вид категоризация се основава на броя на лицата, работещи в дадено предприятие: микропредприятия в сектора на горското стопанство, повечето от които са организирани като семеен бизнес и наемат максимум четирима души; малки предприятия, които наемат 5—10 души; средните предприятия, които наемат 11—100 души; и големи предприятия с над 100 служители.

Съгласно Закона за горите съществуват три категории дружества. Предприятие за първично производство на горски продукти, което извършва първоначална обработка на трупи или на друг дървен материал или недървесни суровини, добити от гората. Предприятие за вторично производство на горски продукти или преработвателно предприятие, което преработва продукти на предприятие за първично производство на горски продукти. И накрая, складове за дървен материал или за изделия от дървен материал, които реализират различни такива изделия на пазара.

Следва да се отбележи, че горното описание се отнася само за предприятия, които използват иглолистна дървесина; към датата на влизане в сила на настоящото споразумение в Хондурас няма регистрирани или действащи предприятия за първично производство на горски продукти от широколистна дървесина. Освен това дървеният материал, който се добива от гората, обикновено е грубо издялан във формата на квадрат или правоъгълник, а не е на трупи, тъй като той се дяла в гората и се тегли до събирателни пунктове за по-нататъшно транспортиране с моторни превозни средства до вторично предприятие или до склад за дървен материал, откъдето да бъде продаден. По дефиниция събирателните пунктове или центрове са места, където изделията от дървен материал се складират за последващо транспортиране, без да се променя собствеността върху тях. За разлика от тях складовете за дървен материал са предприятия, чиито собственици купуват изделия от дървен материал от своите доставчици и ги продават на клиентите си.


При рутинните си проверки и въз основа на докладите от обществения контрол, осъществяван от консултативните съвети по горското стопанство, ICF ще следи редовно за промени в производствената верига на горското стопанство, включващо иглолистни и широколистни гори, горски насаждения или разпръснати дървета извън горите, за да предотврати извършването на каквито и да било дейности в горското стопанство, които не са обхванати от LAS. Ако в бъдеще настъпят промени в организацията на сектора на горското стопанство вследствие преразглеждане на приложимата правна рамка, LAS ще бъде адаптирана така, че да обхваща всички източници на дървен материал.

Тези оператори осъществяват производствените процеси и следователно именно те трябва да постигнат съответствие с показателите и способите за проверка в своята сфера на компетентност. За тази цел те прилагат адекватни и подходящи механизми за вътрешен контрол на разрешителните за дърводобив и производство, като спазват своите задълженията по отношение на наемането на работници, околната среда, данъците (национални и общински), транспорта, търговията и всички други аспекти, посочени в различните показатели. От тях се изисква също да поддържат подходящ архив с необходимите придружаващи документи и предвидените способи за проверка.

Частните организации в сектора на горското стопанство подлежат също така на механизми за проверка на съответствието със законовите изисквания, които се прилагат от държавните институции според техните компетенции.


4.4    Организации на гражданското общество

Съгласно правната рамка на Хондурас гражданите на страната имат правото и задължението да участват и да упражняват обществен контрол върху действията, предприемани от властите. В сектора на горското стопанство съществуват различни организации на гражданското общество (ОГО), които имат интерес от прилагането на закона и играят много активна и ефективна роля в способите за проверка. Тези организации включват:

4.4.1    Местни организации

Със Закона за горите се създават органи за обществено участие, консултиране и подкрепа за ICF като например консултативните съвети по горското стопанство, защитените зони и дивата флора и фауна (CCF), които са организирани и действат на местно, общностно, общинско, регионално и централно равнище. Националната стратегия за контрол на незаконната сеч (ENCTI) показва значението на тези органи за упражняване на обществен контрол, особено на общинско и общностно равнище, за подпомагане на проверката на плановете за управление, на годишните оперативни планове или на други видове разрешения, както и за насърчаване на потреблението на законен дървен материал. Това се постига в координация с държавните институции и особено с ICF.


4.4.2    Неправителствени организации за развитие

Редица местни и международни неправителствени организации за развитие (НПОР) 7 подкрепят дейности в сектора на горското стопанство както на институционално, така и на териториално равнище. Тяхната работа е насочена към организиране и изграждане на капацитет на органи за обществено участие на общинско и общностно равнище, политическо въздействие, обществен контрол, техническа подкрепа, човешки права и други.

По време на подготвителната и организационната фаза на настоящото споразумение НПОР ще разработят своя методология за осъществяване на действия за обществен контрол. Докладите от обществения контрол ще се представят на Съвместния комитет по прилагането и на други органи за предприемането на подходящи действия. Това ще създаде система за участие, която ще допринася за непрекъснатото усъвършенстване на процедурите за управление, установени с настоящото споразумение.

Ще бъде създадена също така система за разглеждане на жалби, която ще подпомогне осъществяването на функциите по обществен контрол, описани в раздели 10 и 11 от настоящото приложение.


4.5    Коренно население и население с африкански произход на Хондурас

Хондурас е дом на девет групи коренно население и население с африкански произход. Повечето от тези народи живеят в обширни горски територии, в които има както защитени зони, така и гори, в които се извършва дърводобив. Тези народи са: пая, тауака, ленка, маи, чорти, толупани, мискиту, нахуа, гарифуна и английскоговорещи народи от африкански произход; те имат организации, които ги представляват, включително действащата в национален мащаб Конфедерация на коренното население на Хондурас (CONPAH).

Тези народи участват в прилагането на LAS, включително по отношение на принцип 2 от таблиците за законност: „Хондурас зачита правата на коренното население и населението с африкански произход на Хондурас, живеещо в горски местности“.

Коренното население и населението с африкански произход на Хондурас има следните функции в сектора на горското стопанство:

   явява се бенефициер по процедурите за узаконяване на горски площи и за признаване на наследствени права върху земи, притежавани от тези общности;



   участва в обществения контрол и в прилагането на механизми и процедури за доброволно, предварително и информирано съгласие (FPIC), установени с цел зачитане на правото на самоопределение и автономия в съответствие с Конвенция 169 на МОТ и с Декларацията на ООН относно правата на коренното население; и

   осъществява търговска дейност в горски райони, в които се извършва дърводобив, в съответствие с таблиците за законност и с приложимите изисквания на LAS.

4.6    Изграждане на капацитет

Изграждането на капацитет за осигуряване на ефективно функциониране на системата и за гарантиране на законността на изделията от дървен материал е описано в приложение VIII. Всяка мярка ще бъде формулирана въз основа на преглед на капацитета, необходим на всички участници, ангажирани в прилагането на LAS.


5.    ПОКРИТИЕ/ОБХВАТ НА LAS

Всички видове дървен материал и изделия от дървен материал с произход от Хондурас, които са обхванати от LAS, трябва да бъдат добити от частни, общински или национални гори (естествени или засадени), управлявани по административни и технически критерии за максимална производителност, многократно използване и социално равенство, за да се гарантира устойчивостта на екосистемите, тяхното опазване и производствения и екологичния им капацитет.

LAS ще се прилага и за дървесина от други държави, когато вносителите могат да докажат, че е добита от законни източници и е внесена в съответствие със законите както на страната на произход, така и на Хондурас. LAS ще се прилага спрямо всички оператори, включително тези, които имат частни сертификати за управление на гори и за контрол на веригата за проследяване, и тези, които притежават дървесни насаждения за търговски цели.

5.1    Изделия от дървен материал, включени в LAS.

LAS обхваща всички изделия, описани в приложение I към настоящото споразумение. В член 102 от Закона за горите на Хондурас се забранява износът на определени изделия от дървен материал, като се уточнява, че дървеният материал от широколистни видове от естествени гори може да се изнася само като преработено дърво. Следователно износът на обли греди или грубо издялан дървен материал с приблизителна форма на квадрат или правоъгълник от тези видове не е разрешен.


Макар че дървесина на трупи или грубо издялан дървен материал от тези видове не подлежат на износ, те са обхванати от LAS, независимо от степента, в която са преработени.

Изделия от дървен материал, които не са изброени в приложение I към настоящото споразумение, не подлежат на процедурата за издаване на разрешителни FLEGT, когато се изнасят за Съюза. Вносителите на такива изделия от Хондурас към Съюза трябва да положат дължимата грижа в съответствие с Регламента на ЕС относно дървения материал, за да докажат, че тези изделия са законни.

5.2    Пазари в обхвата на LAS

LAS ще се прилага за изделия от дървен материал, които се реализират на всички пазари, било то външни или вътрешни. Въпреки това от гледна точка на усилията за прилагане на LAS пазарите са разграничени по приоритет, както следва:

   Пазар на Съюза: Законността на изделия, които се изнасят за пазара на Съюза, ще се проверява и удостоверява, както е предвидено в настоящото споразумение, съгласно което разрешителното FLEGT става задължително веднага щом бъде потвърдено, че схемата на разрешителни FLEGT може да започне да функционира съгласно процедурата, описана в приложение VII.



   Други международни пазари: Законността на изделията за износ ще се проверява, както е предвидено в настоящото споразумение, независимо от държавата на местоназначение на износа, а тяхната законосъобразност ще се удостоверява с разрешително H-Legal.

   Вътрешен пазар: Законността на изделията, които се реализират на вътрешния пазар, също ще се проверява, както е предвидено в настоящото споразумение, а законосъобразността на операторите, които ги притежават, ще се удостоверява със сертификати за съответствие със законовите изисквания.

Във всички тези фази от прилагането на LAS ще се предприемат мерки за предотвратяване на влизането на дървесина с неизвестен или незаконен произход във веригата на доставки в сектора на горското стопанство. Прилагането на LAS ще бъде подсилено чрез мерките, включени в приложение VIII.

5.3    Източници на дървен материал в обхвата на LAS

Източниците на дървен материал, които са обхванати от LAS, се делят на следните категории:

5.3.1    Дървен материал, добиван на територията на страната

Дървеният материал, добиван на територията на страната, идва от следните източници:

1.    Гори, естествени или залесени.


2.    Области, в които са създадени агролесовъдни системи, т.е. естествени или засадени дървета, съчетани с други растителни видове като кафе и какао или други селскостопански култури.

3.    Разпръснати иглолистни или широколистни дървета извън горите.

Дърводобив може да се извършва в широколистни или в иглолистни гори, независимо кой притежава земята, на която се намират те. Дърводобивът е разрешен, когато се извършва по един от следните начини:

   Съгласно план за управление на горите и годишни оперативни планове към него, одобрени от ICF, от:

   бенефициери от общността, които имат групови договори за управление на гори (общностни договори за управление на гори);

   индивидуални бенефициери на договори за управление на гори; и

   собственици на частни, общински (ejido), национални и държавни горски площи.

   Съгласно специален план за агролесовъдни системи и годишен план за дърводобив към него — за собствениците на агролесовъдни системи, разположени върху частна и общинска (ejido) земя.



   Съгласно спасителен план за гори, засегнати от природни бедствия, вредители или болести, обществени и/или частни строителни проекти и промени в растителността на земи, ползвани за селскостопански цели. Спасителните планове за местности, в които ще се осъществяват обществени или частни строителни проекти или промени в растителността на земи, ползвани за селскостопански цели, подлежат на оценка на въздействието върху околната среда преди издаването на сертификат за екологично съответствие от MiAmbiente. Спасителни планове, свързани с промени в растителността заради временни или постоянни земеделски култури, се прилагат само за земеделски земи. Съгласно член 93 от Закона за горите естественото предназначение на горските площи трябва да бъде запазено и спазвано в съответствие с политиките и правните норми за планиране на земеползването. Наред с това с член 294 от Правилника за прилагане на Закона за горите се забраняват промени в растителността на гори с планове за управление, в които се извършва дърводобив, както и на земи с голям потенциал за развитие на горско стопанство. Проверката на изделия от дървен материал, добити вследствие промяна в земеползването на парцела, е описана по-подробно в раздел 7.7 от настоящото приложение.

   Съгласно план за оползотворяване — за добив на странични продукти от дървесина, обхванати от вече издадени разрешителни (ГОП, ГПКС, разрешителни за дърводобив от сертифицирани горски насаждения и спасителни планове).

   Разрешителни за дърводобив от сертифицирани горски насаждения, заверени от ICF.


Разпръснатите дървета извън горите, които се намират главно в жилищни и животновъдни райони, традиционно са основният източник на дървен материал за дърводелските цехове. В Хондурас обаче все още няма законови разпоредби, регулиращи дърводобива от тези дървета с търговска цел, поради което в приложение VIII бе включена допълнителна мярка по този въпрос. Когато тези законови разпоредби влязат в сила, те ще бъдат включени в съответния показател от таблиците за законност съгласно процедурата, предвидена в раздел „Промени в регулаторната, административната и институционалната рамка на Хондурас“ от приложение II.

Този източник на дървен материал ще бъде включен в LAS още преди актуализирането на таблиците за законност, като операторите от сектора на горското стопанство, които добиват дървен материал от него, трябва да прилагат всички останали изисквания на LAS.

5.3.2    Вносен дървен материал

Физическите и юридическите лица, които внасят дървен материал, трябва да прилагат процедури за надлежна проверка, за да докажат, че рискът от незаконни действия по отношение на внесения дървен материал е незначителен и че износителите от страната на добив спазват закона. Обхватът на тези процедури за надлежна проверка ще бъде определен по време на подготвителната и организационната фаза на настоящото споразумение; в приложение VIII е включена допълнителна мярка относно прилагането на процедурите за надлежна проверка в Хондурас.


5.3.3    Дървен материал извън обхвата на настоящото споразумение

Следните два вида дървен материал не са включени в обхвата на LAS и няма да бъдат предмет на схемата на разрешителни FLEGT:

   Транзитно преминаващ дървен материал

Транзитно преминаващ дървен материал от трети страни или временно влизащ в Хондурас с една транзитна декларация дървен материал, чието крайно местоназначение е друга държава. Той трябва да бъде обозначен и да се съхранява отделно от веригата на доставки на произведения в Хондурас или вносния дървен материал. Транзитно преминаващият дървен материал не се включва в обхвата на LAS и следователно за него не може да бъде издадено разрешително за износ FLEGT или H-Legal.

В раздел 7.5 от настоящото приложение е обяснено как ще функционират механизмите за контрол на транзитното преминаване на тези изделия, за да се гарантира, че те няма да попаднат във веригата на доставки на вътрешния пазар.



   Конфискуван дървен материал

Извън обхвата на LAS попадат изделията от дървен материал, конфискувани поради нарушения на законодателството на Хондурас или неспазване на задълженията за надлежна проверка — в случай на вносен дървен материал. ICF и силите за сигурност са оправомощени при такива нарушения да провеждат необходимото разследване с цел наказателното им преследване чрез прокуратурата. В раздел 7.6 от настоящото приложение е обяснено какво се случва с иззетия или конфискувания дървен материал.

5.4    Предмет на дейност на операторите, включени в LAS

Съгласно настоящото споразумение „оператор“ е всяко физическо или юридическо лице, което извършва дейности в производствената верига на горското стопанство. Предметът на дейност на операторите, обхванати от LAS, е описан в таблица 1.


Таблица 1.
Предмет на дейност на операторите в сектора на горското стопанство.

Оператор

Предмет на дейност съгласно LAS

1.    Собственик на частна горска площ (включително общности на коренното население с актове за собственост върху земята) и на обществена гора (общини)

Кандидатства или предоставя доказателство за собственост върху земята.

Преди извършване на дърводобивни дейности внася за одобрение в ICF план за управление на горите и съответните годишни оперативни планове, спасителен план или план за оползотворяване.

Кандидатства пред ICF за издаване на разрешително за превоз на добития дървен материал и докладва за използването на вече издадени разрешителни за превоз, вписани в базата данни SIRMA.

Предоставя доказателства, че са спазени принципите на доброволното, предварително и информирано съгласие, ако е приложимо.

2.    Собственик на територия с агролесовъдна система

Внася за одобрение PESA и ГПКС за дърводобива в рамките на агролесовъдна система. Кандидатства пред ICF за издаване на разрешително за превоз на добития дървен материал и докладва за използването на вече издадени разрешителни за превоз, вписани в базата данни SIRMA.

3.    Собственик на горски насаждения

Кандидатства пред ICF за сертифициране на горските насаждения и за дърводобив от сертифицирани насаждения.

Кандидатства пред ICF за издаване на разрешително за превоз на добития дървен материал и докладва за използването на вече издадени разрешителни за превоз, вписани в базата данни SIRMA.

4.    Ползвател/Владелец

Въз основа процедури за узаконяване получава договор за ползване, който дава право на ползвателя/владелеца да извършва дейности по управление на горите. Изискванията, на които трябва да отговарят частните бенефициери на процедурата за узаконяване на националните горски площи, са упоменати в Закона за горите.

Кандидатства пред ICF за разрешение за повторно залесяване на имота или за извършване на други дейности в областта на горското стопанство/околната среда.

Кандидатства за сертифициране на насаждения, след това и за разрешение да добива дървесина от тях.

5.    Плодоползвател на горски площи (включително общностни групи)

За извършване на дейности по управление на горите кандидатства за сключването на договор за управление на гори; а за извършване на дърводобивни дейности в горските площи внася за одобрение в ICF план за управление на горите, спасителен план или план за оползотворяване.

6.    Изпълнител

Нает от собственика на гори, когато последният не добива пряко дървения материал със собствени ресурси. Добива, тегли и превозва дървесината от гората до предприятия за първично производство на горски продукти или до складове за дървен материал, като може също така да я продава.

Внася декларация в регионалната служба по горите, удостоверяваща, че е регистриран, и описва оборудването и основния персонал, с които разполага за извършване на дърводобивни и транспортни дейности.

Отговаря за ползването на разрешителното за превоз (заверено от ICF) и на товарителницата (заверена от SAR). Бенефициерът или притежателят на разрешително за дърводобив, който наема подизпълнители, отговаря за спазването на приложимите разпоредби.

7.    Превозвач

Предоставя услуги за превоз на товари, в този случай на дървен материал, независимо дали става дума за транспортирането на трупи от мястото на добиването им до предприятие за горски продукти или склад за дървен материал, или за преработени изделия от дървесина от предприятия за горски продукти до крайното местоназначение. По принцип превозвачът се наема от собственика на гората, изпълнителя или предприятието за горски продукти.

За широколистни гори, към датата на влизане в сила на настоящото споразумение, превозвачът предоставя услугите си от момента, в който грубо издяланият дървен материал, добит от гората, е складиран извън нея в събирателен пункт и се транспортира оттам до предприятия за горски продукти или складове за дървен материал с превозни средства.

Представя на властите документи, доказващи законността на транспортираните продукти (разрешително за превоз, заверена от SAR фактура и товарителница или фактура за превоз, според случая).

8.    Квалифициран лесовъд (TFC)

Изготвя планове за управление на горите, специални планове за агролесовъдни системи и свързаните с тях годишни планове, спасителни планове и планове за оползотворяване от името на собственика на гората.

(Носи пълна отговорност за административното управление на изпълнението на годишните оперативни планове към плановете за управление на горите. За тази цел представя на ICF от името на собственика на гората меморандум за назначаване и одобрение и изпълнява функциите на администратор на годишния оперативен план.)

Отговаря за спазването на техническите стандарти, регулиращи всички методи за дърводобив, които ръководи административно. Също така отговаря за представянето на месечни отчети за изпълнението на разрешителните за превоз, ползвани в гората, като предоставя подробна информация за добитата дървесина, подкрепена с копия на използваните разрешителни.

9.    Независим лесовъд (TFI)

Изготвя планове за управление на горите, специални планове за агролесовъдни системи и свързаните с тях годишни планове, спасителни планове и планове за оползотворяване.

Отговаря за спазването на техническите стандарти, регулиращи всички методи за дърводобив, които ръководи административно. Също така отговаря за представянето на месечни отчети за изпълнението на разрешителните за превоз, ползвани в гората, като предоставя подробна информация за добитата дървесина, подкрепена с копия на използваните разрешителни.

10.    Износител

Кандидатства пред ICF за издаване на разрешително FLEGT (за износ към Съюза) или разрешително H-Legal (за износ към други местоназначения) в зависимост от това къде ще се изпращат пратките.

Кандидатства пред митническите власти за издаване на разрешително за износ, като прилага търговска фактура за внос, единна митническа декларация и други документи, които доказват законността на изнасяния продукт както по отношение на ограниченията, свързани с общественото здраве, така и по отношение на тарифните и нетарифните разпоредби, включително сертификати по CITES, когато е приложимо.

11.    Вносител

Кандидатства пред митническите власти за издаване на разрешително за внос, като прилага търговска фактура за внос, единна митническа декларация и други документи, които доказват законността на внасяния продукт както по отношение на ограниченията, свързани с общественото здраве, така и по отношение на тарифните и нетарифните разпоредби, включително сертификати по CITES, когато е приложимо.

Прилага механизми за надлежна проверка, за да се увери в законността на закупуваните изделия от дървен материал.

12.    Собственик на предприятие за първично производство на горски продукти

Поддържа актуален регистър на входящите и изходящите изделия и внася в ICF месечни отчети за производството, с прикрепени към тях заверени фактури за продажба. Изисква издаването на фактури и подава в SAR месечни и годишни декларации за продажбите с прикрепени към тях заверени фактури за продажба и товарителници.

Прилага механизми за надлежна проверка, за да се увери в законността на закупуваните изделия от дървен материал.

Понастоящем не съществуват предприятия за първично производство на горски продукти от широколистна дървесина, тъй като дървеният материал се дяла грубо в четвъртита форма, преди да напусне гората, и се реализира на пазара посредством вторични предприятия за горски продукти или складове за дървен материал.

13.    Собственик на предприятие за вторично производство на горски продукти (включително дърводелски цехове и други микро-, малки и средни предприятия (MiPyME))

Поддържа актуален регистър на входящите и изходящите изделия и внася в ICF месечни отчети за производството, с прикрепени към тях заверени фактури за продажба.

Изисква издаването на фактури и подава в SAR месечни и годишни декларации за продажбите с прикрепени към тях заверени фактури за продажба и товарителници.

Прилага механизми за надлежна проверка, за да се увери в законността на закупуваните изделия от дървен материал.

14.    Собственик на склад за дървен материал

Поддържа актуален регистър на входящите и изходящите изделия и внася в ICF месечни отчети за производството, с прикрепени към тях заверени фактури за продажба.

Изисква издаването на фактури и подава в SAR месечни и годишни декларации за продажбите с прикрепени към тях заверени фактури за продажба и товарителници.

Прилага механизми за надлежна проверка, за да се увери в законността на закупуваните изделия от дървен материал.

15.    Работодател (в което и да е предприятие, принадлежащо към горните категории оператори)

Регистрира служителите в Хондураския институт за социално осигуряване и спазва трудовото законодателство.

6.    ПРОВЕРКА НА СЪОТВЕТСТВИЕТО С ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ЗАКОННОСТ

Законността на изделията от дървен материал, произхождащи от Хондурас, се определя въз основа на определението за тях, описано в приложение II.


Проверката се извършва от правителствени агенции (ако е необходимо с използването на данни, предоставени от признати частни механизми за сертифициране, както е предвидено в раздел 8 от настоящото приложение) и се състои в извършването на надлежни проверки за гарантиране на законността на изделията от дървен материал.

Тя трябва да бъде достатъчно строга и ефективна, за да се гарантира установяването на всяко несъответствие с изискванията, определени в таблиците за законност, посочени в приложение II, на различните етапи от веригата на доставки за вътрешния пазар. Законността на вносен дървен материал, който постъпва в националната верига на доставки, също трябва да бъде обект на проверка.

6.1    Принципи за проверка на законността

По време на подготвителната и организационната фаза на настоящото споразумение страните чрез СКП ще одобрят актуализирано ръководство за проверка, съдържащо описание на методологията за проверка, която следва да се прилага за проверка на съответствието със законовите изисквания за всеки от показателите и способите за проверка, определени като ключови елементи при разработването на таблиците за законност. Във всеки показател е посочен органът или звеното на всяка институция, отговаряща за проверката, както и документите, които трябва да бъдат проверени. Освен това се посочва честотата, с която следва да се проверява показателят, както и местоположението на архивите, съдържащи информация и документи (на хартиен и електронен носител), които се съхраняват в различните институции в съответствие с техните области на отговорност.


6.1.1    Институции, участващи в проверката на законността

Проверката се извършва от ясно определени институции, които разполагат с достатъчни ресурси, системи за управление и обучен персонал, както и със стабилни и ефективни механизми за контрол на конфликта на интереси. Всички служители на дадена институция, ангажирани с проверката, притежават необходимите умения и опит, за да вършат работата си, и подлежат на надлежен контрол.

ICF и другите институции, участващи в LAS, разполагат с необходимата организационна и функционална структура за проверка на съответствието на всички оператори с показателите за законност. Предвид обема на информацията, която ще бъде събрана в резултат на проверката на операторите, извършвана от всяка институция, както и предвид необходимостта тази информация да бъде съхранявана и актуализирана, резултатите от проверката ще се въвеждат в база данни, до която ще има достъп Звеното на ICF за проверка на законността. Това ще даде възможност на звеното за проверка да разполага във всеки един момент с цялата необходима информация за издаване и преглед на валидността на сертификатите за съответствие със законовите изисквания на операторите. За да бъде възможно събирането и актуализирането на такива данни, е необходима координация между институциите, както е описано в раздел 11 от настоящото приложение.

Потокът на данни между различните участници в LAS за проверка на съответствието със законовите изисквания е илюстриран на следващата диаграма:

В таблица 2 са описани механизмите за проверка на съответствието със законовите изисквания, представени в предишната диаграма.

Таблица 2.
Описание на механизмите за проверка на съответствието със законовите изисквания.

Описание

1

Оператор в сектора горското стопанство: физическо или юридическо лице, което извършва дейности по веригата на доставки на горски продукти.

2

Подаване на заявление за способи за проверка (приложение II).

3

Методология за създаване на способи за проверка от всяка институция. Някои способи за проверка се създават само веднъж, а други — периодично.

4

Създаване на физически и/или електронни способи за проверка (приложение II).

5

Методология за проверка. При установяване на случаи на несъответствие всяка институция прилага процедури за документиране, обработка, наблюдение и актуализиране на базата данни на Звеното за проверка на законността.

6

Корективни или наказателни мерки при несъответствие със законовите изисквания, произтичащо от административно или служебно действие (приложение V, раздел 9).

7

Събиране на данни за проверка на съответствието със законовите изисквания от всички участващи институции, като се използва геопорталът на SIRMA, SNIF и ICF и други инструменти на тези институции (приложение V, раздели 6 и 7).

8

Подаване на заявление до Звеното за проверка на законността за издаване на сертификат за съответствие със законовите изисквания, с който се удостоверява законността на оператора (приложение V, раздели 6 и 7).

9

Събиране на данни, съхранявани от Звеното за проверка на законността, за да се оцени съответствието на оператора с таблиците за законност и упражняваният от него контрол върху веригата на доставки. Ако заключението е положително, Звеното за проверка на законността издава сертификат за съответствие със законовите изисквания, с който се доказва пред купувачите на вътрешния пазар, че операторът е изпълнил изискванията на LAS (приложение V, раздели 6 и 7).

10

Подаване на заявление до Звеното за издаване на разрешителни за получаване на разрешително FLEGT или H-Legal, удостоверяващо законосъобразността на дейностите на оператора, така че операторът да може да изнася своите продукти на всеки пазар (приложение IV).

11

Решение на Звеното за издаване на разрешителни относно законосъобразността на оператора. Ако заключението на Звеното за проверка на законността е положително (т.е. операторът отговаря на всички изисквания на LAS), се издава разрешително FLEGT (за пазара на Съюза) или разрешително H-Legal (за други пазари), което служи като доказателство пред клиентите на международния пазар, че операторът е изпълнил изискванията на LAS. Ако решението е неблагоприятно, Звеното за издаване на разрешителни уведомява заявителя (оператора) (приложение IV).

12

Изготвяне на доклади за констатациите на независимите одитори на LAS, включващи заключения и препоръки към Съвместния комитета по прилагането, който носи отговорност за редовното публикуване на тези доклади (приложение VI).

13

Изготвяне на доклади от извършени проверки на разрешителни за дърводобив и по-общо в сектора на горското стопанство от страна на организациите на гражданското общество, които се предоставят на СПК (приложение V, раздел 4.4.2).


6.1.2    Процедури за проверка въз основа на таблиците за законност

Ръководството, което ще бъде договорено от страните чрез СПК, ще съдържа описание на методологията, прилагана от участващите институции, които отговарят за цялостната или частичната проверка на даден показател. В ръководството ще бъде определен органът или службата, отговарящи за проверката, и действието, което те следва да предприемат, за да изпълнят тази задача. В ръководството ще бъде упомената също честотата на проверяване, която показва кога трябва да се прилагат способите за проверка; в него ще бъде уточнен и органът и службата, където ще се съхраняват копия от тази информация на хартиен и електронен носител.

6.1.3    Съхранение на способите за проверка на законността

Копия на хартиен носител и цифровите файлове с документацията за всеки способ за проверка се съхраняват във всяка институция, която отговаря за създаването на съответните способи. Тези „институционални“ архиви се съхраняват най-малко 10 години, както се изисква съгласно Закона за прозрачността и достъпа до обществена информация (LTAIP). В закона е предвидена също процедурата за обработване на информация (членове 30, 31 и 32) и е определено какво означава „обществена информация“ (член 3) и какво следва да се смята за поверителни лични данни (член 7) или за класифицирана информация (член 8).


Предвид важното значение на законосъобразността и достоверността на способите за проверка, отговорните институции осигуряват съхраняването на физически и цифрови архиви за всеки способ за проверка. В интерес на прозрачността и ефективността на управлението на информацията институциите, ангажирани със способите за проверка, трябва да гарантират, че информацията в техните архиви ще се предоставя и на други организации — включително Звеното на ICF за проверка на законността — своевременно и ефективно, както и когато е необходимо. Наред с това всяка институция, имаща отношение към проверката на законността, трябва да се възползва от законите, подзаконовите актове и процедурите, които се прилагат в нейната сфера на компетентност, за да получава необходимата информация от операторите и да я съхранява в архивите си.

6.1.4    Информационни системи и функционалности, свързани с проверката

Компютърните системи, инструменти и протоколи, които вече съществуват или ще бъдат разработени за проверка на съответствието с показателите, залегнали в таблиците за законност, ще дадат възможност за събиране на данните от документални проверки и от проверки на място, както и за съпоставяне на данните по цялата верига на доставки на дървен материал. Основните компютърни инструменти и протоколи, използвани от институциите, участващи в LAS, са описани в раздел 3.2 от настоящото приложение. В следващите параграфи са представени накратко съществуващите информационни системи, които подпомагат институциите при изпълнението на техните правомощия.


В ICF:

   Националната информационна система за горското стопанство (SNIF)

Този компютърен инструмент може да бъде използван за поддържане на динамични бази данни с документация, доказваща собствеността върху частни, национални и общински гори, както и със сведения за предприятията за горски продукти и складовете за дървен материал. Системата съдържа информация за всички разрешителни за дърводобив, включително планове за управление, оперативни планове, спасителни планове, планове за оползотворяване, специални планове за агролесовъдни системи и дърводобив от насаждения, сертифицирани от ICF. SNIF дава възможност да се проследи движението на дървения материал от операторите, които го добиват, през цялата верига на доставки.

   Информационната система за проследяване на дървения материал (SIRMA)

Този компютърен инструмент дава възможност да се проследи добивът на дървен материал и транспортните потоци въз основа на разрешителните за превоз, използвани с всяко разрешително за дърводобив. В системата се използва информация от SNIF за поддържане на регистър на разрешителните за превоз. Тя се използва за съпоставяне на информацията за регистрираните разрешителни за превоз от горите до предприятията за горски продукти с данните за входящите и изходящите изделия на всяко звено по веригата въз основа на месечните отчети, подавани от всеки оператор. Съхранението на информация дава възможност да се следят производството, дистрибуцията, продажбите и складовите наличности.



   Геопортал

На тази виртуална карта на горите в Хондурас се показват географското местоположение и площта на защитените зони, районите, стопанисвани въз основа на договори за управление, декларираните микробасейни, пътната инфраструктура, плановете за управление на горите и референтни карти. Геопорталът е свързан със SNIF. Тази информация се използва за определяне на маршрутите, по които се движи дървеният материал, и улеснява планирането на контролни пунктове за извършване на проверки по магистрали и в чувствителни точки от пътната мрежа. Когато бъдат създадени, новите модули на SNIF ще бъдат свързани с геопортала: регистър на спасителните планове, специалните планове за агролесовъдни системи, сертифицираните горски насаждения, предприятията за горски продукти и други.

В SAR:

   Електронна система за данъчни приходи (E-tax)

Този портал осигурява достъп на данъкоплатците до формуляри за подаване на данъчни декларации. Системата дава възможност например да се сравнява информацията от месечните декларации за доходите, подадени от данъкоплатците, с месечните отчети, които операторите подават с ICF.



   Система за данъчно и финансово управление (SAFT)

Тази система повишава ефикасността, ефективността, навременността и прозрачността на общинската финансова администрация чрез автоматизирано и интегрирано управление на административните и финансовите процедури, предвидени в законодателството на страната. Системата улеснява прилагането на вътрешни механизми за контрол, дава възможност за интегрирано обработване на информация за общинските финанси и може да бъде свързана с други програми за извличането на статистически данни и цифрови карти.

   Национален данъчен регистър (RTN)

Всички физически и юридически лица и организации, както и образуванията без юридическа правосубектност, които извършват дейности, подлежащи на данъчно облагане, трябва да се регистрират в Националния данъчен регистър, поддържан от данъчните власти, както е предвидено в приложимото законодателство.

Регистрационният номер на физическите лица в Националния данъчен регистър съвпада с техния регистрационен номер в Националния регистър на физическите лица (RNP), като е добавена една допълнителна цифра, и е еднакъв през целия им живот. Юридическите лица трябва да бъдат вписани в Националния данъчен регистър при тяхното учредяване или създаване.


В IP:

   Система за управление на националната собственост на Хондурас (SINAP)

Това е информационна система, която служи като официална платформа на правителството на Хондурас за управление на информация, свързана с правата на собственост. SINAP съдържа различни подсистеми, сред които:

   Единна регистрационна система на Хондурас (SURE)

Това е информационна система, създадена с цел да се модернизира процедурата за регистриране на имуществени права и права на собственост и поземленият регистър в цялата страна.

В IHSS:

   Система за социално осигуряване на Хондурас

IHSS поддържа информационна система за осигурените лица (SICA), в която се съхраняват досиета на работодателите и служителите на вписаните предприятия. Географският обхват на IHSS е национален, с представителства и офиси във всички големи градове на страната.


В MiAmbiente:

   Опростена система за разрешителния режим в областта на околната среда (SLAS)

Този инструмент е разработен с цел да осигури на предприятията гъвкав механизъм, който им дава възможност да започнат незабавно работа по даден проект, като им дава достъп до бърз преглед на правните норми, с които се забранява или изключва осъществяването на проекти на определени места в страната, предоставя задълбочен анализ на коефициента на въздействие върху околната среда за всякакъв тип проекти и определя автоматично всички мерки за намаляване на последиците, необходими за въпросния проект, в посочените географски координати, в които се предвижда той да бъде разположен.

В INA:

   Национален аграрен регистър (RAN)

За Националния аграрен регистър INA разполага с документален регистър и географски бази данни, които дават възможност за наблюдение на земите с актове за собственост. Понастоящем институтът не разполага с информационна система или архитектура за релационно управление на бази данни, които да дават възможност за взаимодействие с други системи.


В DARA:

   Автоматизирана система за митнически приходи на Хондурас (SARAH)

В тази система се използват най-съвременни технологии, които се основават на отворени стандарти и осигуряват лесен достъп до онлайн митнически услуги чрез стандартен браузър и връзка с интернет. Системата има и допълнителни приложения, които подпомагат управлението на митниците и допринасят за установяването на контрол, като същевременно улесняват международната търговия.

   Електронна система за външна търговия на Хондурас (SECEH) с онлайн модул за одобряване на декларации за износ

SECEH подкрепя експортния сектор, като дава възможност документите за износ, необходими за митническо оформяне на стоките, да се получат онлайн.

   Система за международен транзит на стоки (TIM)

Тази информационна система улеснява стандартните митнически процедури на граничните пунктове в Централна Америка, като оптимизира формалностите, свързани с движението на стоки, митническата обработка и карантинния режим, посредством един-единствен документ: единният документ за международен транзит на стоки.



   Интегрирана система за външна търговия (SICE)

Тази система осигурява статистически данни за външната търговия на клиентите на Централната банка на Хондурас (BCH) и предоставя информация съгласно Централноамериканската тарифна система с висока степен на надеждност, тъй като данните се проверяват през няколко източника.

По време на подготвителната и организационната фаза на настоящото споразумение ще бъдат разработени следните информационни инструменти:

   Създаване на система за управление на информацията, документирана от ICF

Тази виртуална библиотека ще даде възможност на ICF да създаде, контролира и поддържа архив от документи, свързани със сектора на горското стопанство, като например закони, стратегии и политики на централната власт, изследвания, споразумения, проучвания, доклади, конвенции, резервни копия на технически документи и други. Тази система трябва да бъде разработена с оглед постигане на целите за поддържане на онлайн пространство, където могат да се отправят запитвания и да се осигурява достъп на операторите до документална информация, необходима за вземането на решения. Създаването на тази система ще улесни процедурите за проверка, осъществявани от ICF, което е един от ключовите елементи на LAS. Поради това целта е системата да бъде разработена в краткосрочен план, по време на подготвителната и организационната фаза на настоящото споразумение.



   Създаване на база данни на Звеното за проверка на законността

За да може да проверява съответствието на операторите с показателите в таблиците за законност и с изискванията на LAS, Звеното за проверка на законността ще се нуждае от инструмент, който да осигурява актуална информация и достъп до институциите, участващи в прилагането на LAS, чрез взаимно свързване на базите данни, поддържани в информационните системи на тези институции. Създаването на тази база данни ще улесни процедурите за проверка и контрол по веригата на доставки, което е един от ключовите елементи на LAS. Поради това целта е базата данни да бъде разработена в средносрочен план, по време на подготвителната и организационната фаза на настоящото споразумение.



   Създаване на информационна система за регистрация, управление и контрол в сектора на горското стопанство (SIRACOF)

Тази система е предвидена в Националната стратегия за контрол на незаконната сеч (ENCTI) и представлява компютърен инструмент за повишаване на ефективността при уреждането на формалности, подобряване на прозрачността на административните процедури и качеството на информацията в архивите и подпомагане на механизмите за контрол по цялата верига за създаване на стойност в горското стопанство —от гората, през преработвателните центрове до реализацията на продуктите на пазара. При разработването на SIRACOF бе постигнат значителен напредък със създаването и непрекъснатото модернизиране на системите, които са в основата ѝ и които подобно на SNIF, SIRMA и геопортала допринасят за управлението, обработката и предоставянето на основна информация.

   Създаване на система за съхраняване на данни в STSS

STSS ще се нуждае от система, която да му даде възможност да проверява съответствието на операторите с показателите в областите, за които отговаря.


Подготвителната и организационната фаза на настоящото споразумение ще даде възможност да се идентифицират други модули или информационни системи, с които да се улесни още повече създаването, трансферът, взаимното свързване и управлението на информация, засягаща проверката на съответствието със законовите изисквания, при използване на наличните финансови, технически и човешки ресурси. Потребностите и възможностите ще бъдат анализирани по-подробно, за да се определи каква е най-подходящата степен на компютризация на системите във всеки отделен случай. Това означава, че списъкът на информационните системи за проверка на съответствието със законовите изисквания ще се разширява непрекъснато.

6.1.5    Принцип на управление на риска при случаи на несъответствие с LAS

Ограничаването на незаконните практики е основното предизвикателство пред прилагането на LAS. То изисква цялостен механизъм за управление на риска, който да се прилага по цялата верига на доставки. В случаите, когато властите не разполагат с необходимите ресурси, за да осигурят ефективна проверка с еднакъв интензитет и честота във всички области, проверката на съответствието със законовите изисквания, основана на риска, дава възможност да се преодолее това ограничение.


Управлението на риска при прилагането на LAS се състои в оценка на вероятността от възникване на всеки отделен риск и неговото въздействие върху законността на дървения материал. При тази оценка ще се вземат предвид резултатите от базовото проучване относно степента на съответствие на операторите, което е включено в приложение VIII. Естеството на риска се променя в зависимост от това къде и кога възниква той. Поради тази причина вземането на решения се основава на обективна и интегрирана методология, прилагана от ICF и от другите правителствени институции, и започва с категоризация на риска и определяне на критериите за вземане на решение в зависимост от обстоятелствата.

Основните принципи за категоризацията на рисковете, които ще послужат като основа за вземане на решение как да се подходи към проверката на съответствието със законовите изисквания, ще бъдат представени в ръководството за проверка, за което отговаря СКП; след това ще бъде направен анализ на рисковете, свързани с незаконни практики, които биха могли да възникнат при прилагането на LAS.

В процедурите за управление на риска по цялата верига на доставки ще бъдат взети под внимание следните незаконни практики:

   материал от неизвестни източници и материал, добит без право на законна сеч, постъпващ в която и да е точка от веригата;



   случаи, при които количеството на готово изделие с определени характеристики е по-голямо от съответния оригинален продукт или от количеството суровина със същите характеристики, добита от законни източници, използвани в процеса на производство или продажба на този вид изделия.

Наред с това в процедурите за управление на риска ще бъдат взети под внимание придружаващите документи, доказващи законността на операторите и техния дървен материал, като признати сертификати от одобрени частни системи за сертифициране, както е определено в раздел 8 от настоящото приложение.

Предприеманите действия за контрол и проверка на съответствието със законовите изисквания ще се основават на така категоризираните рискове. Ще бъдат набелязани съвместни действия между институциите с цел да се повиши ефективността на управлението на място чрез взаимодействие между съществуващите информационни системи в страната.

По този начин с управлението на риска се улеснява формулирането на национални стратегически цели и задачи за справяне с предизвикателствата при стопанисването на горите, които изискват особено внимание. То помага също така да се оцени дали институциите, отговарящи за проверката на законността по веригата на доставки на дървен материал, разполагат с достатъчни ресурси, или е необходимо да бъдат предприети други действия за преодоляване на слабостите.


Що се отнася до управлението на риска при внос, в зависимост от степента на риск могат да се извършват митнически проверки на граничните контролно-пропускателни пунктове или да се предвидят процедури за инспектиране на пратките след митническото оформяне. Инспектирането след митническото оформяне може да се прилага при внос на пратки, съдържащи дървен материал. В съответствие с митническото законодателство митническите власти ще прилагат методи за управление на риска, за да определят обхвата, съдържанието и начина на инспектиране на внесените пратки след митническото оформяне.

Последващото инспектиране на митническата документация и освободените от митницата стоки следва да се извършва в рамките на пет години от датата на регистрация на митническата декларация. Митническите власти и ICF работят в тясно сътрудничество за наблюдение и проверка на внасяния дървен материал, включително чрез редовни и систематизирани гранични и митнически проверки, както и в случаи на съмнения за риск.

Управлението на риска при прилагането на LAS ще обхваща и системите за надлежна проверка на частните оператори, особено на вносителите, с цел да се сведе до минимум рискът от навлизане на незаконни дървен материал или изделия от дървен материал на вътрешния пазар.


Както е определено в раздел 6.2 от настоящото приложение, вторият ключов елемент на системите за надлежна проверка е всеки оператор да оцени риска от наличието на незаконен дървен материал в неговата верига на доставки въз основа на събраната информация за доставчиците на дървен материал и в съответствие с критериите, които ще бъдат определени в процедурите, подлежащи на разработване по време на подготвителната и организационната фаза на настоящото споразумение.

Извършването на надлежна проверка от страна на частните оператори и процедурите на обществените институции за контрол, основан на риска, са включени в допълнителните мерки в приложение VIII. Процедурите, необходими за тяхното изпълнение, ще бъдат разработени, въведени и валидирани от СКП преди издаването на първото разрешително FLEGT.

6.1.6    Одит на законността, водещ до издаването на сертификат за съответствие със законовите изисквания

Чрез Звеното за проверка на законността ICF ще проверява съответствието на всеки оператор с показателите за законност, определени в приложение II, и с изискванията за веригата на доставки, посочени в настоящото приложение, като следва процедури, позволяващи издаване на сертификат за съответствие със законовите изисквания на всеки оператор в сектора на горското стопанство.


С процедурите за одит на законността и за издаване на сертификати за съответствие със законовите изисквания трябва да се гарантира, че:

   Изделията от дървен материал са произведени по начин, който отговаря на всички изисквания, включени в определението за законност. Показателите и способите за проверка на съответствието с това определение трябва да се прилагат съгласно закона и да удостоверяват законността на оператора; не трябва да съществуват никакви доказателства за текущо нарушение;

   С проверките, извършвани от участващите институции, се гарантира, че в изделията се съдържа само дървен материал, добит по законен начин;

   Одитът на законността се извършва от участващите институции чрез инспекции на място и включва контрол на документи и проверка на наличните бази данни на операторите.

   Писмените доклади от този процес на проверка и валидиране се съхраняват в съответствие с процедури, които ще бъдат определени в подготвителната и организационната фаза на настоящото споразумение.


Този процес на проверка води до издаването на сертификат за съответствие със законовите изисквания, който се връчва на заявителя и включва следните стъпки:

Методология за създаване:

1.    Операторът подава заявление до Звеното за проверка на законността на ICF за издаване на сертификат за съответствие със законовите изисквания.

2.    Въз основа на годишния график на SIIAVA за осъществяване на одит на законността всяка институция проверява съответствието на оператора с приложимите разпоредби, за които отговаря, и уведомява Звеното за проверка на законността на ICF за резултата.

3.    Звеното за проверка на законността на ICF анализира способите за проверка, с които разполага, заедно с докладите от проверката на съответните институции.

4.    Звеното за проверка на законността оценява дали операторът отговаря на всеки един от показателите в таблиците за законност и на изискванията на LAS.

5.    Ако операторът удовлетвори всички тези изисквания, Звеното за проверка на законността приключва одита, като издава на оператора сертификат за съответствие със законовите изисквания.


Методология за проверка:

По искане на ICF или на всяка друга институция, която има интерес, Звеното за проверка на законността проверява в SIRMA, в SNIF или в друга информационна система, която ще бъде определена по време на подготвителната и организационната фаза на настоящото споразумение, за да се увери дали операторът има валиден сертификат за съответствие със законовите изисквания. Наличието на валиден сертификат се проверява и всеки път, когато операторът подаде заявление до Звеното за проверка на законността, за да поднови своя сертификат за съответствие със законовите изисквания.

Преди изтичане на срока на валидност на сертификата за съответствие със законовите изисквания операторът трябва да подаде заявление за подновяването или удължаването му. Когато кандидатства за удължаване на срока на валидност, заявителят трябва да приложи придружаващи документи, които потвърждават необходимостта от удължаване (например ако очаква да получи способ за проверка от някоя институция), като подаде заявлението си своевременно и в съответствие с методологиите за изготвяне, които ще бъдат определени в ръководство, подлежащо на одобрение от страните чрез СКП. Звеното за проверка на законността анализира придружаващите документи и решава дали е уместно да издаде нов сертификат за съответствие, или да поднови или удължи съществуващия.


Както е определено в раздел 8 от настоящото приложение, в процедурата за издаване на сертификат за съответствие със законовите изисквания ще се вземат предвид признати сертификати, издадени чрез частни системи за сертифициране, одобрени от държавата в контекста на настоящото споразумение. На практика това може да доведе до намаляване на продължителността на проверките, необходими за да се установи дали даден оператор има право на сертификат за съответствие със законовите изисквания.

Процедурите за издаване, подновяване и удължаване на срока на валидност на сертификати за съответствие със законовите изисквания, включително компонентите на административното досие, функционирането на системата за съгласуване на данните от различни участващи институции и процедурата за подновяване на сертификати за съответствие със законовите изисквания, ще бъдат описани в специален подзаконов акт на ICF по време на подготвителната и организационната фаза на настоящото споразумение и ще бъдат представени на СКП за одобрение.

6.2    Задължения на операторите във връзка с проверката на законността

Оператори в сектора на горското стопанство по цялата верига на доставки са длъжни да проверяват законността на продуктите, които купуват, като извършват надлежна проверка, както е определено в раздел 7.4 от настоящото приложение.


Надлежна проверка на закупения дървен материал трябва да се извършва както за продукти, закупени на вътрешния пазар, така и за вносни продукти. Макар проверката за законност да се отнася за конкретен оператор, чрез нея трябва да се докаже, че отделните доставчици на дървен материал също проверяват и документират законността на дървения материал, който купуват. Информация, класифицирана като поверителна, като например счетоводни или други данни, може да бъде изключена от обхвата на надлежната проверка, който ще бъде определен по време на подготвителната и организационната фаза на настоящото споразумение.

Контролът, който следва да се осъществява от операторите за всеки закупен дървен материал във всяка точка по веригата на доставки, включва проверка на валидността, автентичността и съответствието на дървения материал с показателите, приложими за конкретния доставчик, включително съответствието от гледна точка на физическите характеристики на дървесината (включително вид и размери), за да се гарантира, че дървеният материал има законен произход. В случай на съмнения в законността на дървения материал операторите трябва да приемат мерки за намаляване на риска, преди да го закупят, както е определено в раздел 7.1 от настоящото приложение.

Ако даден доставчик има валиден сертификат за съответствие със законовите изисквания, издаден от Звеното за проверка на законността на ICF по установения ред, процедурата за надлежна проверка може да бъде ограничена до изискване на копие от този сертификат. Операторът обаче трябва да провери валидността и автентичността на сертификата за съответствие със законовите изисквания, като използва специалния инструмент на Звеното за проверка на законността, който ще бъде разработен по време на подготвителната и организационната фаза на настоящото споразумение.


След като съберат необходимата информацията за съответствието на техните доставчици със законовите изисквания, операторите носят отговорност за нейното актуализиране.

С надлежната проверка на съответствието, извършвана от операторите в сектора на горското стопанство, трябва да се гарантира, че:

   Продуктите са произведени по начин, който отговаря на всички изисквания, включени в определението за законност; и че

   са налице достатъчно контролни механизми, с които да се гарантира, че в изделията се съдържа само дървен материал, добит по законен начин.

7.    ПРОВЕРКА ПО ВЕРИГАТА НА ДОСТАВКИ НА ДЪРВЕН МАТЕРИАЛ И ИЗДЕЛИЯ ОТ ДЪРВЕН МАТЕРИАЛ

Проверката по веригата на доставки на дървен материал и изделия от дървен материал, предвидена в настоящото споразумение, е сред отговорностите на ICF, който координира другите институции, участващи в LAS, посредством SIIAVA.


Веригата на доставки, която обхваща управлението, производството и движението на дървен материал и изделия от дървен материал от иглолистни и широколистни видове, включва следните критични точки, които са описани подробно в допълнения 1 и 2 към настоящото приложение:

   Внос на изделия от дървен материал

   Транзит на изделия от дървен материал

   Инвентаризация на горите

   Дърводобив, производство на дървесина на трупи или бичен дървен материал и складирането му в гората или в събирателни центрове.

   За иглолистни гори:

   Превоз на дървесина на трупи от гората до предприятия за първично производство на горски продукти.

   За широколистни гори:

   Превоз на нарязан дървен материал от гората до временни събирателни пунктове



   Съхраняване на дървен материал във временни събирателни пунктове

   Превоз на нарязана дървесина от временни събирателни пунктове до предприятия за първично производство на горски продукти

   Предприятия за първично производство на горски продукти

   Транспортиране на преработени изделия от дървен материал

   Вторични предприятия за горски продукти

   Складове за дървен материал

   Издаване на разрешителни FLEGT и H-Legal

   Износ на изделия от дървен материал

   Конфискация на изделия от дървен материал.


Към датата на влизане в сила на настоящото споразумение звената във веригата на доставки на широколистна дървесина са до голяма степен еднакви с тези за иглолистната дървесина. Съществуващите разлики са описани в допълнения 1 и 2 към настоящото приложение.

7.1    Принципи за проверка по веригата на доставки

Контролът върху веригата на доставки обхваща всички продукти, включени в настоящото споразумение, независимо дали са предназначени за вътрешния или за международния пазар, и се простира до всички звена във веригата на доставки, от инвентаризацията на горите и плана за управление до дърводобива, транспортирането, вноса и дистрибуцията на дървен материал както на вътрешния пазар, така и на външни пазари, включително в Съюза.

За да осъществяват контрол върху веригата на доставки, ICF и другите участващи институции ще имат на разположение няколко автоматизирани информационни системи, някои съществуващи, други подлежащи на разработване, което ще даде възможност за събиране, организиране, съхраняване и обмен на информация както в рамките на администрацията на горското стопанство, така и с всички други институции и участници.

Тези информационни системи ще включват инструменти за валидиране и съгласуване на информацията, която ще бъде достъпна за всички участващи институции и ще се ползва за проверка на законността на дървения материал на всеки етап от веригата на доставки.


Проверката по веригата на доставки в рамките на LAS се основава на следните две действия:

а)    Проверка на законността на дървен материал, закупен от частни субекти

Частният сектор играе съществена роля за намаляване на рисковете, свързани с незаконни практики при прилагането на LAS. Ангажиментът на частния сектор е свързан главно с установяването на механизъм за надлежна проверка с цел доказване на законността на продуктите, закупувани от частни оператори. Надлежната проверка е регламентирано задължение на частните оператори в рамките на LAS, чиято цел е операторите да получат информация относно законността на източниците на дървения материал, който купуват, независимо дали продуктът е с вътрешен или с международен произход, да анализират потенциалните рискове и да предприемат подходящи мерки за намаляването им.

Получената информация за законността на дървения материал може да включва документи, доказващи законния произход както на вносен дървен материал, така и на дървесина, закупена в Хондурас, като сертификати, издадени от частни системи за сертифициране, признати в Хондурас (съгласно процедурата, описана в раздел 8) — за дървен материал, добит в страната, или разрешителни FLEGT от страната на произход — за вносен дървен материал. Дървеният материал, обхванат от такива сертификати и разрешителни, автоматично се смята за законен и не представлява потенциален риск.


ICF контролира спазването на изискванията за надлежна проверка от страна на операторите чрез одит на законността, който води до издаване на сертификат за съответствие със законовите изисквания, ако съответният оператор отговаря на условията. За тази цел в допълнителните мерки, описани в приложение VIII, е включено създаването на процедури и правни инструменти за извършване на надлежна проверка както за вътрешния пазар, така и за вноса.

б)    Валидиране и съгласуване на данните за осъществяване на контрол върху веригата на доставки от страна на ICF

За да се постигне ефективен контрол върху веригата на доставки, информацията от съществуващите компютърни системи на ICF (SNIF, SIRMA и геопортала) и на SAR (RTN и SARAH), които се прилагат и се допълват взаимно, както е описано в раздел 6.1.4 от настоящото приложение, ще се ползва по интегриран начин. Комбинираните функционални характеристики на тези системи трябва да дават възможност за анализ чрез съпоставяне и валидиране както на качествени, така и на количествени данни, както следва:

   данни, предоставени от операторите в сектора на горското стопанство, и данни от инспекции на място, въведени от ICF и от други институции (валидиране на данни), и

   количествените данни от различните етапи от веригата на доставки, посочени в допълнения 1 и 2 към настоящото приложение (съгласуване на данни).


Това съгласуване и валидиране ще се извършва на всеки етап от веригата на доставки в съответствие с процедури, които вече съществуват или ще бъдат преразгледани или разработени преди издаването на първото разрешително FLEGT.

Съгласуването на информация с всяка от тези информационни системи позволява да се установят евентуални нередности и да се извършат проверки на горите, предприятията за горски продукти и складовете за дървен материал, които са засегнати от тях. В тези случаи ICF открива досие за разследване на случая и за налагане на административно наказание, ако е уместно, но може и да сезира прокуратурата, ако съществуват доказателства за престъпление.

7.2    Идентифициране на изделията от дървен материал

Идентифицирането на изделията от дървен материал улеснява тяхното наблюдение при придвижването им по веригата на доставки. Използват се различни подходи за идентификация на продукти от иглолистни и от широколистни гори. Поради физическите им характеристики трупите от иглолистни видове се идентифицират предимно чрез документи — разрешителни за дърводобив и разрешителни за превоз. За разлика от тях трупите от широколистни видове, обхванати от годишните оперативни планове, се идентифицират с номериране и описване на всяко дърво и дървесна трупа поотделно. Типът идентификация по цялата верига на доставки е описан подробно в допълнения 1 и 2 към настоящото приложение.


7.3    Деклариране на информация за веригата на доставки от страна на операторите

Веригата на доставки на дървен материал обхваща няколко типа оператори, които отговарят за подаването на необходимата информация до компетентния орган като доказателство за съответствие със законовите изисквания във всяко звено от веригата. Информацията, която всеки тип оператор трябва да подаде, е обобщена в таблица 1 от раздел 5.4, а подробности за нея са дадени в допълнения 1 и 2 към настоящото приложение.

7.4    Проверка на вносни изделия от дървен материал

От ключово значение за гарантиране на законността по цялата веригата на доставки в LAS е да се потвърди законният произход на вносни изделия от дървен материал от държавата на дърводобив. Законността на внесените в Хондурас изделия от дървен материал се потвърждава чрез надлежна проверка, която включва:

а)    Забрана за внос в Хондурас на дървесина, смятана за незаконна съгласно националната правна рамка на страната или страните на произход;

б)    Отговорност на вносителя да гарантира законността на внесените изделия от дървен материал, като предприеме следните стъпки:

i)    Събиране на информация за законността на източника на дървения материал в страната или страните на добив и преработка;


ii)    Анализ на риска от незаконно поведение въз основа на информацията, събрана съгласно буква i); и

iii)    Намаляване на риска, определен съгласно точка ii).

в)    Правомощия на митническите власти да извършват проверки на законността на дървен материал от внос на граничния пункт при влизането му в страната или, при необходимост, на по-късен етап, когато вносните продукти вече се намират в Хондурас.

Преди да бъде издадено първото разрешително FLEGT, ще се разработят специални законови актове относно проверката на вносните изделия от дървен материал, както и подробни процедури за надлежен контрол върху вноса на изделия от дървен материал от страна на частните оператори.

7.5    Проверка на транзитно преминаващи изделия от дървен материал

Изделията от дървен материал, които преминават транзитно през Хондурас, трябва да бъдат обозначени и описани, да се съхраняват отделно от веригата на доставки на произведен в Хондурас или внесен дървен материал и да преминат през установените процедури за митнически контрол. Транзитно преминаващите изделия от дървен материал не се включват в обхвата на LAS и следователно за тях не може да бъде издадено разрешително FLEGT за износ от Хондурас.


Транзитно преминаващите изделия от дървен материал трябва да бъдат инспектирани от митническите власти на Хондурас и класифицирани в SARAH като „международен транзит на стоки“. Държавата на произход, т.е. държавата, в която е бил нарязан и добит дървеният материал, трябва да бъде ясно посочена в товарителницата и в другите транспортни документи.

Изделията от дървен материал, които преминават транзитно през няколко държави, трябва да бъдат придружени от съответната единна митническа декларация и да могат да бъдат проследени документално до всеки митнически орган, през който са преминали по време на транзита, като влизането им в Хондурас и излизането им към страната на местоназначение трябва да бъде отразено и в двата документа.

По време на подготвителната и организационната фаза на настоящото споразумение Хондурас ще определи правните документи и други специфични митнически проверки, които ще се прилагат по отношение на транзитно преминаващи изделия от дървен материал. Преди издаването на първото разрешително FLEGT ще бъдат представени подробни процедури за третирането на този дървен материал.

7.6    Проверка на конфискувани изделия от дървен материал

Съгласно Закона за горите конфискуваните изделия от дървен материал се регистрират в LAS, но не могат да постъпят повторно във веригата на доставки, освен ако се ползват изключително за социални цели, по-специално за производство на училищни мебели.


Съгласно член 106 от Закона за горите, с измененията към него, ICF и другите компетентни органи (прокуратурата, националната предохранителна полиция и въоръжените сили на Хондурас) имат право да конфискуват изделия от дървен материал или странични продукти, които са добити или се транспортират в нарушение на приложимите законови разпоредби.

След издаване на експертно становище и документ за освобождаване на продукта от страна на прокуратурата ICF разпределя конфискуваните изделия от дървен материал или странични продукти между затворите или техникумите в страната, които трябва да използват дървесината изключително за производство на училищни мебели, които след завършването им трябва да бъдат предадени на Министерството на образованието.

ICF отразява всяко конфискувано количество в LAS, като вписва подробно мястото на конфискация и произхода на дървения материал, името на нарушителя, обема на конфискувания дървен материал по вид и получателя на пратката. За тази цел в приложение VIII е включена допълнителна мярка, предвиждаща разработване на нови специални модули в SIRMA.


7.7    Проверка на изделия от дървен материал, добити вследствие промяна в земеползването на парцела

Изделия от дървен материал, добити вследствие надлежно разрешена промяна в земеползването на парцела, могат да влязат във верига на доставки. Разрешение за изкореняване или изсичане на всички дървета на определена територия може да бъде дадено в следните случаи:

а)    Гори, засегнати от природни бедствия, вредители или болести. Спасителен план може да бъде одобрен само когато дърветата са били изкоренени по природни причини или са сериозно засегнати или поразени от вредители.

б)    Изграждане на обществена или частна инфраструктура. ICF може да даде разрешение за изсичане или изкореняване на дървета, които се налага да бъдат отстранени, за да се изградят линии за пренос на електроенергия, водопроводи или други обществени или частни обекти от обществен интерес, само след като MiAmbiente извърши оценка на въздействието върху околната среда.


в)    Дървета върху земеделска земя, чийто собственик иска разрешение за промяна в растителността, изкореняване и изсичане, за да ползва земята за животновъдство или за засяване на временни или постоянни култури. ICF може да даде разрешение само след като MiAmbiente извърши оценка на въздействието върху околната среда. Разрешение за изсичане на дървета във връзка с промяна в растителността заради засяването на временни или постоянни селскостопански култури може да бъде дадено само за земеделски земи. Съгласно член 93 от Закона за горите естественото предназначение на горските площи трябва да бъде запазено и спазвано в съответствие с политиките и правните норми за планиране на земеползването. Наред с това с член 294 от Правилника за прилагане на Закона за горите се забраняват промени в растителността на земи с голям потенциал за развитие на горско стопанство.

Регионалната служба по горите проверява дали заявлението за промяна на земеползването не се отнася за земи, намиращи се в райони, в които дърводобивът е забранен съгласно член 157 от Общия правилник към Закона за горите. Ако заявлението за промяна на земеползването не се отнася за такива земи, ICF разрешава изсичането на дърветата, като издава разрешително за дърводобив под формата на „спасителен план“. Това е включено в таблиците за законност като показател 3.3.2. Операторите в сектора на горското стопанство трябва да имат такъв спасителен план, издаден от ICF, преди да пристъпят към изсичане на дърветата, независимо дали собственикът възнамерява да ползва дървения материал за търговски цели, или не.


След изсичането на дърветата съгласно спасителния план може да бъде одобрен план за оползотворяване, за да се разчистят останалите дървета от терена. Като цяло, в резултат на тези планове за оползотворяване се добиват странични продукти като дърва за огрев и въглен. В редки случаи могат да бъдат добити малки парчета дялано дърво. Тези изделия от дървен материал могат също да влязат във веригата на доставки.

По закон ICF не издава разрешителни за дърводобив от райони, които вече са били разчистени, като изключение се допуска единственото за спасителни планове за дървета, засегнати от вредители. Ако се установи, че дадена площ е изсечена, без да има одобрен спасителен план, освен ако става дума за дървета, засегнати от вредители, ще бъде подаден сигнал до прокуратурата за престъпление срещу горското стопанство. В този случай дървеният материал не може да влезе във веригата на доставки.

8.    ПРИЗНАВАНЕ НА ЧАСТНИ МЕХАНИЗМИ ЗА СЕРТИФИЦИРАНЕ

В Хондурас съществуват частни механизми за сертифициране на управлението на широколистни и иглолистни гори, както и на системи за контрол на веригата за проследяване. Ако бъдат признати и одобрени от правителството в рамките на настоящото споразумение, би било целесъобразно тези механизми за сертифициране на управлението на гори, на системи за проследяване и на други подобни системи, които биха могли да се появят — било то международни или национални — посредством сертификати, издадени от независими акредитирани организации, да се приемат като средство за установяване на законосъобразността на сертифицираните оператори, за да се избегне дублиране на усилията за проверка и да се ускори издаването на сертификати за съответствие със законовите изисквания на тези оператори.


За да може частните системи за сертифициране да бъдат признати от правителството, трябва да съществува гаранция, че прилаганите от тях механизми обхващат всички изисквания, залегнали в таблиците за законност на настоящото споразумение, както и изискванията по отношение на веригата за проследяване, установени в LAS. Ако механизмите, използвани от частните системи за сертифициране, обхващат само подгрупа от показатели и способи за проверка, залегнали в таблиците за законност към настоящото споразумение, те ще бъдат признати и одобрени от правителството само за тази подгрупа показатели и способи за проверка. Проверките на веригата за проследяване, които се извършват чрез частни системи за сертифициране, също трябва да бъдат в достатъчна степен съобразени с разпоредбите на LAS, за да се гарантира съответствието им със законовите изисквания.

Редът, условията и формата на признаване ще се определят по време на подготвителната и организационната фаза на настоящото споразумение и ще бъдат одобрени от СКП преди въвеждането им, независимо дали се отнасят за всички таблици за законност, или само за част от тях, и/или за системата за контрол на веригата за проследяване, предвидена в LAS, или за друга възможна комбинация.


Основните насоки, които ще бъдат следвани, могат да бъдат обобщени, както следва:

1.    Оценка на стандартите на частни системи за сертифициране

Чрез ICF правителството на Хондурас ще признава частни сертификати за законност, устойчиво стопанисване на гори и контрол на веригата за проследяване, след като анализира насоките, критериите и процедурите за проверка, прилагани от независими частни сертифициращи организации, които са акредитирани от самите частни системи за сертифициране, за да се гарантира, че в тях действително са обхванати всички изисквания, залегнали в таблиците за законност и в LAS.

При поискване от страна на частна система за сертифициране ICF ще оцени насоките, критериите и процедурите, прилагани от тази система, за да определи дали съответстват на таблиците за законност на LAS.


Наред с друго, при оценката ще се анализира способността на всяка система за сертифициране да осъществява системен контрол на операторите чрез своите независими акредитирани организации и ще бъдат разгледани по-общи аспекти на качеството на системата като нейната прозрачност при предоставянето на информация и данни, достъпът на обществеността до заключенията от одита и наличието на актуална база данни за притежателите на частни сертификати.

След тази оценка ще бъде изготвен доклад, който ще се публикуван и ще бъде обществено достъпен.

2.    Одобряване на частни системи за сертифициране от държавата

Ако резултатът от оценката, описана в параграф 1 от този раздел, е положителен, изпълнителният директор на ICF от името на Република Хондурас ще обяви публично, че частната сертификационна система е одобрена, като посочи, ако е необходимо, подгрупата показатели и способи за проверка, за които се отнася одобрението.


3.    Признаване на сертифицирани оператори от държавата

Операторите, които имат сертификат, получен чрез одобрена частна система за сертифициране, ще бъдат признати от държавата за дейностите, обхванати от сертификата. За други дейности, които не са включени в сертификата, всеки оператор трябва да спазва изискванията, определени в таблиците за законност и в LAS. Независимо дали частната система за сертифициране се отнася до законността, управлението на гори или контрола на веригата за проследяване, одобрението ще бъде дадено за онези нейни елементи, които са оценени като съответстващи на разпоредбите на приложение II и на настоящото приложение, както е описано в параграфи 1 и 2 от този раздел. Одобрението ще зависи също от анализа на резултатите от периодичните одиторски доклади на частния сертифициращ орган за кандидатстващия оператор.


4.    Издаване на сертификати за съответствие със законовите изисквания на оператори с признат частен сертификат

Оператори, които имат издаден признат частен сертификат за цялата им дейност и за всички показатели в таблиците за законност, автоматично получават сертификат за съответствие със законовите изисквания, който се издава от Звеното на ICF за проверка на законността. Сертификатът за съответствие със законовите изисквания се издава след проверка на валидността на действащ сертификат за съответствие, който предстои да изтече (в случай че операторът вече има такъв сертификат), както и след проверка на валидността и автентичността на признат частен сертификат и преглед на периодичните одиторски доклади на признат частен сертифициращ орган, удостоверяващи съответствието на оператора със законовите изисквания.

Ако частният сертификат на оператора е издаден чрез признат частен механизъм за сертифициране, който не обхваща всички изисквания на таблиците за законност, сертификатът за съответствие със законовите изисквания ще бъде издаден само ако са спазени едновременно следните две условия:

а)    Периодичните одиторски доклади на частния сертифициращ орган удостоверяват съответствието на оператора с изискванията за законност, които присъстват както в частната система за сертифициране, така и в таблиците за законност.


б)    Институциите, участващи в LAS, са проверили съответствието на оператора с показателите в таблиците за законност и с изискванията на LAS, които не са обхванати от частната система за сертифициране.

Ако оператор, който притежава признат частен сертификат, извършва други дейности, които са извън обхвата на сертификата, но попадат в обхвата на настоящото споразумение, сертификатът за съответствие със законовите изисквания ще бъде издаден само ако институциите, участващи в LAS, удостоверят съответствието на несертифицираните дейности на оператора със законовите изисквания.

По този начин сертификати за съответствие със законовите изисквания могат да бъдат издадени на оператори, които са сертифицирани чрез одобрена частна система за сертифициране, без да е необходима специална проверка, за да се избегне или да се сведе до минимум — в случай на частично признати сертификати — дублиране на дейностите по проверка на законосъобразността на оператора.


5.    Внасяне на одиторски доклади на частен сертифициращ орган

Операторите, притежаващи признати частни сертификати, трябва да внесат в Звеното за проверка на законността на ICF всички одиторски доклади, изготвени от частната система за сертифициране, както и информация за всяка промяна във валидността или обхвата на сертификатите, особено в случай на временно преустановяване или прекратяване на действието им. С това би следвало да се гарантира текущия контрол на съответствието на тези оператори със законовите изисквания, което ще позволи подновяване на техните сертификати в бъдеще.

На свой ред признатите частни сертифициращи организации ще въведат в SNIF всички одиторски доклади за операторите, които сертифицират. Тези доклади ще бъдат ползвани от Звеното за проверка на законността за съпоставяне на информацията.

Процедурите и насоките за оценка, одобрение и признаване на частните системи за сертифициране и на сертифицираните от тях оператори ще бъдат разработени по време на подготвителната и организационната фаза на настоящото споразумение. Процедурите за мониторинг на одобрението от страна на Звеното за проверка на законността, включително наблюдението на валидността на сертификатите и предприемането на коригиращи мерки по отношение на системите за сертифициране, също ще бъдат разработени по време на подготвителната и организационната фаза на настоящото споразумение. Всички тези документи ще бъдат обществено достъпни.


9.    РАЗГЛЕЖДАНЕ НА СЛУЧАИ НА НЕСЪОТВЕТСТВИЕ С LAS

В LAS са определени конкретни мерки за установяване, регистриране и разглеждане на случаи на несъответствие с разпоредбите на системата от страна на участниците в сектора на горското стопанство. Несъответствие може да има, в случай че операторите във веригата на доставки се отклоняват от таблиците за законност и от изискванията на LAS, както и в случай че органите, участващи в LAS, не спазват процедурите за създаване и проверка.

Когато една институция, извършваща преглед на документация или проверка на място, установи несъответствие на даден оператор с LAS, тя прави оценка, за да определи дали несъответствието представлява нарушение или престъпление. След това предприема подходящи мерки спрямо извършения незаконен акт, като препраща информацията на съответната компетентна институция за налагането на санкции. Същевременно компетентната институция уведомява Звеното на ICF за проверка на законността, което в зависимост от случая преустановява временно или възстановява валидността на сертификата за съответствие със законовите изисквания.


Всички случаи на несъответствие със законовите изисквания се въвеждат в базата данни на Звеното за проверка на законността, която функционира като централен архив за съхраняване на информация и данни за случаите на несъответствие на операторите с изискванията на LAS и за корективните мерки или санкции, свързани с тези случаи. Тази база данни се поддържа и актуализира от всички институции, имащи отношение към изискванията на LAS, в зависимост от техните отговорности и сфери на компетентност.

Когато несъответствието се класифицира като престъпление, на оператора не се издава сертификат за съответствие със законовите изисквания или разрешително FLEGT или H-Legal за съответната пратка с дървен материал, а по случая се завежда наказателно дело от страна на прокуратурата. В случай на нарушения отговорните институции налагат административни санкции (временно отнемане на разрешителни, глоби или обезщетения за нанесените щети), които могат да включват също забрана за издаването на сертификат за съответствие със законовите изисквания, разрешително FLEGT или разрешително H-Legal поне до отстраняване на нарушението чрез предприемането на мерки, които да доведат до решаване на случая. Всички случаи на несъответствие, които се отнасят до конкретна пратка, трябва да бъдат решени чрез отстраняване на несъответствието и заплащане на съответната глоба, преди да се даде разрешение за износ на пратката, независимо от нейното местоназначение.


По време на подготвителната и организационната фаза на настоящото споразумение, преди да бъде издадено първото разрешително FLEGT, всички институции, участващи в LAS, ще определят различните категории несъответствие с изискванията на LAS и техните последици за издаването и валидността на сертификати за съответствие със законовите изисквания или на разрешителни FLEGT или H-Legal. Категориите ще бъдат одобрени от СКП преди въвеждането им. Също така институции, които все още нямат установени механизми за разглеждане на случаи на несъответствие с LAS, ще приемат необходимите подробни насоки за тази цел, включително по отношение на евентуалното налагане на санкции.

За да се координира информацията за случаите на несъответствие, която е налична в различните институции, към Звеното за проверка на законността ще бъде създадена база данни, в която тя ще се съхранява. На по-късен етап ще бъде решено каква част от информацията, съдържаща се в тази база данни, ще бъде обществено достъпна и как ще се осигурява достъп до нея.


10.    МЕХАНИЗМИ ЗА РАЗГЛЕЖДАНЕ НА ЖАЛБИ

10.1    Въведение

Механизмите за разглеждане на жалби ще бъдат прозрачни, ефективни и достъпни и ще се прилагат от органи, които са независими от тези, прилагащи процедурите за създаване и проверка, определени в таблиците за законност и в LAS. Посредством механизми, които вече съществуват или ще бъдат установени по време на подготвителната и организационната фаза на настоящото споразумение, ще се гарантира, че жалбите относно прилагането и функционирането на LAS и работата на участващите в нея организациите ще се обработват и разглеждат в съответствие с принципите определени в раздел 10.4 от настоящото приложение.

В рамките на тези механизми понятието „жалби“ включва: жалби, спорове, разногласия, конфликти или други подобни противоречия, заявени от участниците, които са пряко ангажирани с прилагането на LAS, както и от всички други субекти, които могат да бъдат засегнати от предприетите действия или взетите решения съгласно настоящото споразумение.


10.2    Цели

Целите на механизмите за разглеждане на жалби са следните:

   да се документират, анализират и разрешават ефективно и в съответствие с предварително установени публикувани методологии всички жалби, подадени от заинтересованите страни;

   да се даде възможност на засегнатите страни да поискат от съответните институции да отстранят грешки или пропуски;

   да се допринесе за укрепване на ефективността на административните процедури; и

   да се укрепи надеждността и доверието във функционирането на LAS сред участниците и в обществото.

Обхватът на всеки един от тези механизми ще бъде определен по време на подготвителната и организационната фаза на настоящото споразумение. Процедурите за получаване, подаване и разглеждане на жалби ще се основават на принципите, изброени в раздел 10.4 от настоящото приложение, и ще бъдат разработени по време на подготвителната и организационната фаза на настоящото споразумение.


10.3    Видове механизми за разглеждане на жалби

В настоящото споразумение са определени най-малко четири вида механизми за разглеждане на жалби, които се различават в зависимост от участниците и сферите, които засягат.

1.    Механизми за разглеждане на жалби от институциите, участващи в LAS

Посредством механизмите за подаване на жалби, които вече съществуват или се предвижда да бъдат разработени, всяка институция, участваща в LAS, ще получава жалби, свързани с различни аспекти от прилагането на LAS, с поведението на операторите или с поведението на нейните отдели, служби или звена. По-конкретно, механизмите на всяка институция трябва да позволяват разглеждането на жалби относно функциите и решенията на тази институция.

Ако жалба, внесена посредством този механизъм, не бъде разгледана в предварително определения срок или ако решението по нея не отговаря на очакванията на жалбоподателя, той може да подаде възражение до SIIAVA.


2.    Механизъм за разглеждане на жалби от Звеното за издаване на разрешителни FLEGT

В допълнение към механизма за разглеждане на жалби, посочен в част 1 от този раздел, ICF ще разработи втори механизъм за разглеждане на жалби от Звеното за издаване на разрешителни FLEGT. По този механизъм ще се разглеждат жалби относно разрешителните FLEGT и H-Legal, които изискват бърз отговор, като жалби за оспорване на решения, за неоправдани забавяния и други.

Ако жалба, внесена посредством този механизъм, не бъде разгледана в предварително определения срок или ако решението по нея не отговаря на очакванията на жалбоподателя, той може да подаде възражение до SIIAVA.

3.    Механизъм за разглеждане на жалби за независими одити

В рамките на независимия одит ще бъде създаден механизъм за получаване и разглеждане на жалби относно дейности и констатации, свързани с одита, и относно функционирането на LAS (методология за проверка, система за издаване на разрешителни и др.).


Ако жалба, внесена посредством този механизъм, не бъде разгледана в предварително определения срок или ако решението по нея не отговаря на очакванията на жалбоподателя, той може да подаде възражение до СКП. Всички жалби, свързани с одита или с функционирането на LAS, ще се внасят в СКП за сведение, анализ и регистриране и за определяне съответните мерки за уреждането им.

4.    Механизъм за разглеждане на жалби на СКП

СКП ще установи механизъм за разглеждане на жалби с оглед решаването на проблеми, набелязани от заинтересованите страни, по-специално по отношение на цялостните ангажименти по това споразумение, като прозрачност, достъп до обществена информация, подобряване на управлението, както и по отношение на въздействието на настоящото споразумение върху сектора на горското стопанство.

Посредством механизма на СКП за разглеждане на жалби ще се разглеждат и възражения, подадени във връзка с жалби относно поведението на институциите, участващи в LAS, Звеното за издаване на разрешителни FLEGT и независимия одитор, които не са били уредени на съответните им нива.


5.    Участие на гражданското общество в механизмите за разглеждане на жалби

Консултативните съвети по горското стопанство и организациите на гражданското общество ще осъществяват обществен контрол върху LAS и функционирането на настоящото споразумение като цяло. Същевременно те ще играят ролята на посредник и ще внасят официални и други жалби на различни участници във връзка с функционирането на LAS. За тази цел те ще имат достъп до необходимата информация за провеждането на съответните разследвания, като зачитат поверителността и професионалната тайна по отношение на тази информация. За да се осигури подходяща координация, те ще сключват споразумения за сътрудничество с ICF. Констатациите и препоръките от обществения контрол, както и официалните и други жалби ще се приемат и разглеждат на съответното равнище, след което ще се внасят в СКП за сведение и окончателно уреждане.

6.    Участие на CONADEH в LAS

Съгласно основния закон, прилаган от Националната комисия по правата на човека (CONADEH), всички обществени и правителствени институции са длъжни да подкрепят разследванията или инспекциите на комисията като приоритетни и неотложни. Съответно, CONADEH може да получава жалби във връзка с функционирането на настоящото споразумение и ще има достъп до механизмите за разглеждане на жалби, прилагани от институциите, участващи в LAS и в настоящото споразумение като цяло.


10.4    Установяване на механизми за разглеждане на жалби и ръководни принципи

Установяването на процедури и въвеждането на механизми за разглеждане на жалби в организациите, получаващи жалби, и в Съвместния комитет по прилагането трябва да се основава на следните принципи:

1.    Всички лица и организации, било то оператори в сектора на горското стопанство, заинтересовани страни или техни законни представители, имат право да подават жалби.

2.    Процедурите за подаване на жалби трябва да бъдат ясни, лесноразбираеми и обществено достъпни.

3.    Механизмите, въведени от институциите, трябва да бъдат лесно достъпни и трябва да покриват в достатъчна степен територията на страната чрез представителства, уебсайтове или други подходящи средства.

4.    Формулярите за подаване на жалби трябва да бъдат лесни за попълване и да са съобразени с личните средства и умения на заявителите (грамотност, достъп до интернет и др.).

5.    В жалбите трябва да бъдат посочени най-малко основанията за оплакването и мястото, датата, институцията и операторът, към които се отнася жалбата, според случая.


6.    Когато ситуацията го налага, жалбите могат да бъдат подадени анонимно, като по този начин се гарантира, че самоличността на заявителя ще остане в тайна.

7.    В механизмите трябва да се избягва, доколкото е възможно, налагането на ограничения относно крайния срок, в който трябва да бъде подадена жалба.

8.    Чрез механизмите трябва да се гарантира, че жалбите ще се разглеждат веднага щом бъдат подадени от заявителя.

9.    Механизмите трябва да бъдат прозрачни по отношение на приемането и разглеждането на жалби и да гарантират, че жалбите ще се разглеждат своевременно и по подходящ начин.

10.    Вътрешните одитори на всяка участваща институция трябва да гарантират, че жалбите се разглеждат по подходящ начин и не се пренебрегват.

11.    Досиетата по подадени жалби не трябва да се коментират публично, докато не бъде взето решение и докато всички заинтересовани страни, включително организациите на гражданското общество, които ги подкрепят, не бъдат информирани за него.


12.    Преди публикуването на досиета по подадени жалби трябва да се помисли за безопасността на заявителя, включително за възможността анонимността му да бъде запазена, ако е уместно.

13.    Чрез въведените от институциите механизми трябва да се дава възможност за документиране на жалбите и да се гарантира, че те се разглеждат от длъжностни лица, които са различни и независими от пряко ангажираните с първоначалното решение, и не са техни подчинени. Институциите трябва също така да защитават длъжностните лица от евентуални репресии.

14.    Исканията на заявителите трябва да получат отговор или да бъдат надлежно разгледани. В случай че бъдат отхвърлени, причините за това трябва да бъдат надлежно обосновани.

15.    Ако жалба бъде отхвърлена или не е възможно да бъде решена на първо ниво, заинтересованата страна може да обжалва на по-високо ниво, както е определено в раздел 10.3 от настоящото приложение, а в крайна сметка и пред компетентния съд.


Ако дадена жалба се отнася до случаи на несъответствие с LAS, се прилагат условията, описани в раздел 9 от настоящото приложение. Както е обяснено в раздел 10.2 от настоящото приложение, процедурите за получаване, подаване и разглеждане на жалби ще се основават на принципите, изброени в този раздел, и ще бъдат разработени по време на подготвителната и организационната фаза на настоящото споразумение. В тези процедури, наред с други аспекти, ще бъдат определени, крайните срокове за отговор на жалби и критериите за прозрачност, приложими към тези механизми. Протоколите и насоките относно механизмите за разглеждане на жалби и предприетите действия ще бъдат внесени в СКП.

Всяка получена жалба ще бъде системно документирана и анализирана в съответствие с описаните по-горе механизми за разглеждане на жалби. ICF и другите участващи институции ще разработят специална база данни за документиране и наблюдение на жалбите в рамките на техните сфери на компетентност. Тази база данни ще бъде свързана с централната база данни на ICF за жалбите, както е определено в раздел 9 от настоящото приложение.

Механизмите за разглеждане на жалби ще се основават на тясно сътрудничество между всички заинтересовани страни, и по-специално с институцията, която е предмет на жалбата. За тази цел ICF ще сключи споразумения за сътрудничество с обществените институции, участващи в настоящото споразумение, за да се улесни обменът на информация, сътрудничеството, разглеждането и придвижването на жалби и по-специално, за да осигури своевременно предаване на информация, когато жалбата първоначално не е била подадена до компетентната институция.


ICF също така ще сключи споразумения за сътрудничество с организации на гражданското общество, които проявяват интерес към функционирането на механизма на ICF, за да се гарантира съгласувано разглеждане и придвижване на жалбите и публикуване на окончателните доклади от разследването им по начин, допълващ работата на ICF и на другите обществени институции, участващи в LAS.

Процедурите, насоките, изискванията и оценките на механизмите за разглеждане на жалби, както и споразуменията за сътрудничество, споменати по-горе, ще бъдат разработени и въведени в действие преди издаването на първото разрешително FLEGT.

11.    МЕХАНИЗМИ ЗА КОНСУЛТАЦИЯ, УЧАСТИЕ И КООРДИНАЦИЯ ВЪВ ВРЪЗКА С ПРИЛАГАНЕТО НА LAS

Прилагането на LAS за изделия от дървен материал изисква участието на всички ангажирани институции с ясно определени роли и отговорности, съгласно правомощията, предоставени им от закона, за да се извлече максимална полза от тяхната специализация и взаимно допълване.

За да се осигури ефективна координация, консултация и участие сред ангажираните институции, заинтересованите страни, държавата, частния сектор, гражданското общество и коренното население и населението с африкански произход на Хондурас, тези групи се съгласяват да се стремят към постигане на консенсус по основни въпроси извън техните отговорности и компетенции.


Тази координация може да бъде осъществена на две допълващи се нива: стратегическо и оперативно. Стратегическото ниво допринася за определянето на съвместни процедури за проверка, докато оперативното ниво допринася за практическото им прилагане, без ограничение върху участието на различните ангажирани страни.

11.1    Съвместен комитет по прилагането

Това е най-висшият орган за координация между Хондурас и Съюза, който в съответствие с член 19 и приложение X към настоящото споразумение отговаря за надзора и наблюдението на прилагането на споразумението, включително за управлението на независимия одит. СКП подпомага също така диалога и обмена на информация между страните.

Участието на заинтересованите страни от Хондурас в СКП трябва да отразява различните групи заинтересовани страни в сектора на горското стопанство на Хондурас: общественият и частният сектор, гражданското общество, коренното население, населението с африкански произход на Хондурас, местните общности, и други, когато е необходимо.

Що се отнася до прилагането на LAS, СКП отговаря за разработването, одобряването и контрола на всички документи и процедури за проверка, посочени в настоящото приложение, определени от страните по време на подготвителната и организационната фаза и фазата на изпълнение на настоящото споразумение.


Както е предвидено в член 14 от настоящото споразумение, посредством СКП страните също така одобряват график за изпълнение на настоящото споразумение. Освен плана за изпълнение на допълнителните и подкрепящите мерки, описани в настоящото приложение, в този график ще бъдат подробно описани етапите в прилагането на настоящото споразумение, договорени от страните, до издаването на първото разрешително FLEGT.

11.2    Технически комитет

Това е най-висшият координационен орган в Хондурас, в който участват всички заинтересовани страни: обществените институции, частния сектор, гражданското общество и коренното население и населението с африкански произход на Хондурас. Техническият комитет има следните отговорности:

   предоставя стратегически данни на СКП, за да улесни вземането на решения в подкрепа на ефективното прилагане на настоящото споразумение;

   наблюдава процесите по изпълнението на настоящото споразумение въз основа на графика, договорен между страните;

   следи за спазването на допълнителните мерки, определени в приложение VIII;



   улеснява диалога и постигането на съгласие, като по този начин гарантира участието на всички страни, свързани с настоящото споразумение;

   оказва влияние върху обществените институции и другите участници с цел по-бързото вземане на решения, свързани със спазването на настоящото споразумение.

11.3    Междуинституционален секретариат за изпълнение на споразумението за доброволно партньорство за прилагане на законодателството в областта на горите, управлението и търговията (FLEGT-VPA) (SIIAVA)

На стратегическо равнище Република Хондурас ще създаде чрез подходящ правен инструмент Междуинституционален секретариат за изпълнение на FLEGT-VPA (SIIAVA), в който ще участват представители на институциите от обществения сектор, имащи отношение към LAS. Този орган ще осигури форум за диалог и координация във връзка с прилагането на LAS.

Посредством SIIAVA обществените институции ще координират действията си за въвеждане на механизмите за проверка, посочени в приложение II и в приложение V към настоящото споразумение, като по този начин ще гарантират прилагането на закона в конкретните области, включени в определението за законност и в LAS.


Тези институции трябва да разполагат с необходимия капацитет, ресурси и средства за наблюдение и прилагане на LAS и следователно трябва да изградят капацитета на работещите в институциите и правителствените служби, отговорни за нейното прилагане. За тази цел в приложение VIII е включена специална допълнителна мярка за SIIAVA.

За да се гарантира съответствие с показателите в таблиците за законност и с изискванията на LAS и да се наблюдава тяхното прилагане, институциите, участващи в SIIAVA, докладват периодично на SIIAVA и на Техническия комитет, ако е уместно, за напредъка в развитието и прилагането на LAS и за възникналите предизвикателства. SIIAVA взима под внимание тези периодични доклади от институциите, участващи в LAS, както и данни и информация за LAS, предоставени от различните звена и информационни системи на тези институции.

За да се справи със системното нарушаване на изискванията, посочени в приложение II и в приложение V към настоящото споразумение, което води до престъпления срещу околната среда, SIIAVA анализира резултатите и от други механизми, прилагани в ICF и в останалите институции, участващи в LAS. Тези механизми включват мобилни екипи и постоянни контролни пунктове, Националните междуинституционални сили за сигурност (FUSINA) и Специални звена като Националните междуинституционални сили за сигурност (FUSINA-FFAA) и Междуинституционалната работна група за борба с престъпленията срещу околната среда (FTIA), които действат с подкрепата на националната предохранителна полиция, Специалната прокуратура за престъпления срещу околната среда, Главната прокуратура, въоръжените сили на Хондурас и други.


Освен това SIIAVA получава и взима под внимание докладите за обществения контрол, изготвяни от CONADEH, CCF и организациите на гражданското общество, както и жалбите относно функционирането на LAS, подадени от различни участници, които не са били решени от участващите в LAS обществени институции, както е предвидено в раздел 10 от настоящото приложение. Тези жалби се разглеждат без отлагане и с дължимото внимание и се удостояват с незабавен отговор.

SIIAVA изпраща предоставените от представителите на обществения сектор данни за подготовката, организацията и изпълнението на настоящото споразумение на СКП и на Техническия комитет. Правилникът за дейността на SIIAVA ще бъде разработен подробно в подготвителната и организационната фаза на настоящото споразумение.

11.4    Национална стратегия за контрол на незаконната сеч (ENCTI) и връзката ѝ с настоящото споразумение

Съгласно член 18, параграф 22 от Закона за горите ICF трябва да разработи и въведе Национална стратегия за контрол на незаконната сеч и незаконния превоз на горски продукти (ENCTI). ICF трябва също така „да координира и да структурира дейностите на организациите, представляващи сектора на горското стопанство, защитените зони и дивата флора и фауна, като насърчава децентрализирано управление, основано на участието“ (член 18, параграф 5).


Всички останали институции, както и организациите на гражданското общество, собствениците на гори, предприятията в горското стопанство в различно качество и с различен принос, местните общности, териториалните съвети, консултативните съвети на регионално, общинско и местно равнище и други икономически сектори, участващи в сектора на горското стопанство, ще бъдат поканени от ICF да участват активно в прилагането на ENCTI.

В контекста на настоящото споразумение прилагането на ENCTI ще спомогне за контрола на незаконната сеч и незаконния превоз на горски продукти и ще осигури на ICF изпълнителен инструмент. Постигнатите резултати и препоръките, направени в рамките на ENCTI, ще бъдат представени от ICF на SIIAVA, органът, в който участници, ангажирани и с двата процеса, обединяват усилията си, допълват се взаимно и създават полезни взаимодействия за борба с беззаконието в сектора на горското стопанство. Особено важен ще бъде приносът на Специалната прокуратура за престъпления срещу околната среда (FEMA), на Главната прокуратура, на националната полиция, на въоръжените сили на Хондурас, на съдебната власт, на общините и на Националната комисия по правата на човека в Хондурас.


В изпълнение на своята роля за осигуряване на координация между институциите, ангажирани с настоящото споразумение, SIIAVA ще анализира резултатите от ENCTI, представени от ICF, за да се справи със системните престъпления срещу околната среда и да възложи отговорности и дейности в тази област на участващите институции. Секретариатът ще предоставя също така информация за функционирането на мобилните екипи и постоянните контролни пунктове, както и за резултатите, постигнати от Националните междуинституционални сили за сигурност и от Междуинституционалната работна група за борба с престъпленията срещу околната среда.

12.    МЕРКИ ЗА НАСЪРЧАВАНЕ, ПОПУЛЯРИЗИРАНЕ, ЗАЩИТА И ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ С ЦЕЛ ПРИВЛИЧАНЕ НА РАЗЛИЧНИ УЧАСТНИЦИ В СЕКТОРА КЪМ ПРИЛАГАНЕТО НА LAS

Управлението на националния сектор на горското стопанство е свързано с редица предизвикателства, които се дължат на различни фактори, сред които пречките пред гарантирането на законността на дейностите на многобройните оператори в сектора на горското стопанство, част от които работят в много малък мащаб. Прилагането на LAS ще даде възможност за справяне с тези предизвикателства чрез ангажиране на участниците във веригата на доставки на национално равнище и чрез определяне на конкретни мерки за укрепване и подобряване на съответствието на всички участници със законовите изисквания, като по този начин ще улесни изпълнението на настоящото споразумение.


По време на подготвителната и организационната фаза на СДП LAS ще се прилага поетапно, като се даде приоритет на мерките, необходими за гарантиране на законността на продуктите, предназначени за износ. Избран е този подход, тъй като много оператори, които произвеждат изделия от дървен материал за националния пазар, особено по-малките, работят неофициално и вероятно ще се нуждаят от повече време, за да отговорят напълно на националните изисквания за законност и с LAS.

Въпреки че прилагането на LAS ще се осъществи поетапно, дейностите, предвидени в приложение VІІІ, които са насочени към националния пазар, ще започнат да се изпълняват успоредно с подготвителната и организационната фаза на настоящото споразумение, за да се улесни постепенното постигане на съответствие със законовите изисквания от страна на всички оператори, произвеждащи изделия от дървен материал в Хондурас. Тези дейности включват допълнителните мерки, определени в приложение VIII с цел да се установят пречките пред постигането на съответствие и да се подобри капацитетът на операторите в сектора на горското стопанство.

Допълнителните мерки за укрепване на участието на различни заинтересовани страни в прилагането на LAS, които ще бъдат обсъдени от SIIAVA и СКП, ще бъдат описани в документ, отговорност за който носи СКП.

Допълнение 1

Звена във веригата на доставки (иглолистни гори)

1 Идентификация на продукта

2 Деклариране на данните

3 Проверка на данните

2.1 Дейност и отговорност

2.2 Данни, подлежащи на деклариране

3.1 Валидиране

3.2 Съгласуване

1.    Внос на изделия от дървен материал

Изделието е посочено в единната митническа декларацията (SCD) и в описанието на продукта във фактурата за внос.

Вносителят чрез SCD и фактурата за внос за всяка пратка.

Фактурата за внос и SCD за всяка пратка съдържат:

   Номер на пломбата

   Произход

   Данни за вносителя

   Описание на продукта (вид дървесина)

   Количество (тегло и/или обем)

   Тарифна позиция

   Приложена митническа процедура

   Транспортен код.

Митническият орган проверява старателно придружаващите документи на пратката и в зависимост от определеното ниво на риск може да извърши физическа проверка за сверяване на стоките с документацията (SCD и фактура).

Вносът на изделия от дървен материал е едно от първите звена във веригата на доставки и данните от него не могат да бъдат сравнени с тези от предхождащи звена.

Забележки:

   Ще бъдат установени подходящи процедури за проверка и контрол на вноса на изделия от дървен материал по CITES (съвместно с митническите власти, SAG и ICF).

   Приложена митническа процедура: зависи от крайното местоназначение на стоките и се определя от вносителя (например свободна зона, митнически склад, транзит, крайно потребление или употреба).

   Транспортен код: определя вида транспорт (тип, капацитет и т.н.).

2.    Транзит на изделия от дървен материал

Продуктът е посочен в единната транзитна декларация и в описанието на продукта във фактурата.

Вносителят чрез единната транзитна декларация и фактурата за всяка пратка.

Фактурата и единната транзитна декларация за всяка пратка съдържат:

   Номер на пломбата

   Произход

   Данни за вносителя

   Описание на продукта (вид дървесина)

   Количество (тегло и/или обем)

   Тарифна позиция

   Приложена митническа процедура

   Транспортен код.

Митническият орган проверява старателно придружаващите документи на пратката и в зависимост от определеното ниво на риск може да извърши физическа проверка на превозните средства спрямо документацията (единна транзитна декларация и фактура).

Митническата служба сравнява информацията, съдържаща се в единната транзитна декларация и вписана на влизане, с информацията, отразена в единната транзитна декларация на излизане, като използва информационния инструмент за международен транзит на стоки (TIM).

Забележки:

   Транзитно преминаващите изделия от дървен материал не могат да влизат във веригата на доставки.

   Ще бъдат установени подходящи процедури за проверка и контрол на вноса на изделия от дървен материал по CITES (съвместно с митническите власти, SAG и ICF).

   Приложена митническа процедура: зависи от крайното местоназначение на стоките и се определя от вносителя (например свободна зона, митнически склад, транзит, крайно потребление или употреба).

   Транспортен код: определя използваното транспортно средство.

3.    Инвентаризация на горите

(В случай на национални горски площи, предоставени на общностни групи, собственикът на земята е Република Хондурас, а притежателят на плана за управление е съответната общностна група.)

3.1    Инвентаризация на горите съгласно годишни оперативни планове (ГОП) към планове за управление на гори

Инвентаризация на всяка местност, в която е предвидено да се извърши контролирана сеч съгласно ГОП. На място всяко дърво, подлежащо на отсичане, се обозначава с боя в основата на дънера и върху ствола.

Притежателят на плана за управление на горите внася ГОП за одобрение в ICF, като прилага протокол от извършената инвентаризация.

Протоколът за инвентаризация към ГОП съдържа:

   географско местоположение и площ на всяка местност за контролирана сеч,

   брой дървета, подлежащи на отсичане, и

   обем на дървесината, която ще бъде извлечена.

По време на инспекцията на място ICF:

   Проверява граничните маркировки на терена, като ги сравнява с географското описание на всяка местност за контролирана сеч, посочена в ГОП.

   Взима проби от дървета, подлежащи от отсичане, и преценява техния обем за всяка местност за контролирана сеч, като сравнява данните с тези, посочени в подадения ГОП.

ICF сравнява данните от подадения ГОП с данните от графика за дърводобив към одобрения план за управление на горите.

Забележки:

   ГОП се изготвят за райони с план за управление на горите.

   Местностите за контролирана сеч са административните единици, които съставляват ГОП.

3.2    Инвентаризация на горите съгласно годишни планове за контролирана сеч (ГПКС) към специални планове за агролесовъдни системи (PESA)

Инвентаризация на горите, предвидена в ГПКС, с подробности за обема на дървесината, която ще бъде извлечена по видове. На място всяко дърво, подлежащо на отсичане, се обозначава с боя в основата на дънера и върху ствола.

Притежателят на PESA внася ГПКС за одобрение в ICF, като прилага протокол от извършената инвентаризация.

Протоколът за инвентаризация към ГПКС съдържа:

   географско местоположение и площ, обхваната в ГПКС,

   брой дървета, подлежащи на отсичане, по видове, и

   обем на дървесината, която ще бъде извлечена, по видове.

Данните от инспекцията на ICF на място се сравняват с подадения ГПКС по отношение на:

   граничните маркировки на терена в ГПКС,

   количеството дървета, подлежащи на отсичане, по видове и

   обем на дървесината, която ще бъде извлечена, по видове.

ICF сравнява данните от подадения ГПКС с данните от графика за дърводобив към одобрения PESA.

Забележки: ГПКС се изготвят за райони с PESA.

3.3    Инвентаризация на горите съгласно спасителни планове

Всяко дърво, подлежащо на отсичане, се обозначава с боя в основата на дънера и върху ствола.

Заявителят прилага протокол от извършената инвентаризация към спасителния план, внесен за одобрение в ICF.

Протоколът за инвентаризация към спасителния план съдържа следната информация за всяко дърво:

   географско местоположение,

   обем, и

   вид.

Данните от инспекцията на ICF на място се сравняват с информацията в спасителния план, за да се провери:

(1)    основателността на спасителния план.

(2)    За всяко дърво в контролната извадка:

   географско местоположение

   обем, и

   вид.

Инвентаризацията на горите е едно от първите звена във веригата на доставки и данните от него не могат да бъдат сравнени с тези от предхождащи звена.

Забележки:

   Спасителен план: разрешение за добив на дървета, засегнати от природни явления, вредители или болести, или в случаите, когато се налага осъществяването на строителни дейности.

   Капацитетът на ICF да извършва инспекции във всички случаи на нашествия на вредители, при които се прилагат спасителни планове, ще бъде разширен. За тази цел в приложение VIII е включена допълнителна мярка.

3.4    Инвентаризация на горите съгласно планове за оползотворяване.

Откриване на остатъци от дървета, включени в предишно разрешение за дърводобив.

Притежателят на предишно разрешение за дърводобив внася плана за оползотворяване в ICF за одобрение.

Протоколът за инвентаризация към плана за оползотворяване включва:

   географско местоположение на местността съгласно предишното разрешение за дърводобив,

   предполагаем обем на продуктите, които ще бъдат извлечени, и

   растителния вид.

Данните от инспекцията на ICF на място се сравняват с информацията в плана за оползотворяване, за да се провери:

(1)    основателността на плана за оползотворяване,

(2)    географското местоположение на местността съгласно предишното разрешение за дърводобив,

(3)    предполагаемият обем на продуктите, които ще бъдат извлечени,

(4)    растителният вид.

ICF сравнява данните от подадения план за оползотворяване с данните от предишното разрешение за дърводобив.

Забележки:

   План за оползотворяване: разрешение за събиране на остатъци от дървета или на странични продукти, произтичащи от следните разрешения: ГОП, ГПКС, сертификати за залесяване и спасителни планове.

3.5    Инвентаризация на горите при дърводобив от горски насаждения, сертифицирани от ICF.

Пълен опис на дърветата, подлежащи на отсичане, в сертифицираните насаждения по видове. Всяко дърво, подлежащо на отсичане, се обозначава с боя в основата на дънера и върху ствола.

Притежателят на сертификата за залесяване внася протокола от извършената инвентаризация заедно със заявлението за издаване на разрешително за дърводобив, подадено в ICF.

Протоколът от инвентаризацията на сертифицираните горски насаждения включва:

   географско местоположение на сертифицираните насаждения,

   количеството дървета, подлежащи на отсичане, по видове, и

   обем на дървесината, която ще бъде извлечена, по видове.

Данните от инспекцията на ICF на място се сравняват с информацията в заявлението за издаване на разрешително за дърводобив от сертифицирани насаждения, за да се провери:

(1)    видът на сертификата,

(2)    граничните маркировки на сертифицираните насаждения,

(3)    количеството дървета, подлежащи на отсичане, по видове,

(4)    обемът на дървесината, която ще бъде извлечена, по видове.

ICF сравнява данните от подаденото заявление с информацията в одобрения сертификат за залесяване.

Забележки:

   Съществуват два вида сертификати за залесяване: CPROTE (за опазване) и CPLANTA (за дърводобив).

   В приложение VIII е включена допълнителна мярка за регулиране на дърводобива в сертифицирани насаждения.

4.    Дърводобив, производство на дървесина на трупи и складирането ѝ в гората или в събирателни пунктове

Отбелязване на границите на местността, в която ще се извърши дърводобивът, и данни за дърветата, подлежащи на отсичане,

в заявлението за издаване на разрешително за дърводобив.

Притежателят на ГОП, ГПКС, спасителен план, план за оползотворяване или сертификат за залесяване внася заявление за издаване на разрешително за дърводобив в ICF.

Заявлението за издаване на разрешително за дърводобив включва:

   географско местоположение на местността,

   брой дървета, подлежащи на отсичане,

   обем на дървесината, която ще бъде извлечена,

   пътна мрежа, и

   местоположение на временните складове или събирателните пунктове.

Данните от инспекцията на ICF на място се сравняват с информацията в заявлението за издаване на разрешително за дърводобив, за да се провери:

(1)    географското местоположение на местността, в която ще се извърши дърводобивът,

(2)    пътната мрежа,

(3)    местоположението на временните складове или събирателните пунктове,

(4)    пробите от отсечените дървета (пънове).

ICF сравнява поетапно обема на добитата дървесина с разрешения обем съгласно представеното разрешително за превоз, като използва инструментите за съпоставяне на информационната система за проследяване на дървения материал (SIRMA).

Забележки:

   За дърводобив от всеки вид горска площ, подлежаща на инвентаризация, се изисква подаване на заявление от притежателя и одобрение от ICF.

   Временен склад или събирателен пункт: място, където изделията от дървен материал се складират за по-нататъшно транспортиране.

5.    Превоз на дървесина на трупи от гората до предприятия за първично производство на горски продукти

Размерите, броят и обемът на трупите във всяко превозно средство са описват подробно в разрешителното за превоз.

Притежателят на разрешителното за дърводобив вписва информацията за изделията, които ще бъдат транспортирани, в разрешителното за превоз.

В разрешителното за превоз се посочва:

   Дата на транспортиране

   Произход

   Местоназначение и получател

   Идентификационен номер на разрешителното за дърводобив

   Брой единици

   Общ обем

   Превозвач

   Регистрационен номер на превозното средство.

При проверки на пътя служителите на реда проверяват дали съдържанието на товара съвпада с данните в разрешителното за превоз.

ICF сравнява поетапно разрешителните за превоз, декларирани от притежателя на разрешителното за дърводобив, с разрешителните за превоз, декларирани от предприятията за горски продукти и складовете за дървен материал, като използва инструментите за съпоставяне на SIRMA.

Забележки:

   В проверките на пътя участват ICF, полицията, представители на Главната прокуратура и въоръжените сили на Хондурас.

6.    Предприятия за първично производство на горски продукти

Дневните количества се записват по вид на изделието в отчет за обема на продукцията.

Собственикът на първичното предприятие за горски продукти, посредством месечни производствени отчети, изготвени въз основа на отчета за обема на продукцията.

Месечните производствени отчети включват:

i)    Първоначално количество дървесина на трупи и изделия от дървен материал.

ii)    Вложена дървесина на трупи и изделия от дървен материал.

iii)    Обем на продукцията по вид изделие от дървен материал.

iv)    Изходящи количества (продадени или прехвърлени).

v)    Крайно количество дървесина на трупи и изделия от дървен материал.

По време на инспекцията на място ICF сверява данните в месечния производствен отчет на предприятието за горски продукти със събраната информация, като:

(1)    изчислява производствения добив,

(2)    сравнява обема на наличните количества с данните от одита.

С помощта на SIRMA ICF сравнява количеството вложена дървесина на трупи и изделията от дървен материал, декларирано в месечния отчет с данните в разрешителните за превоз, декларирани от притежателя на разрешителното за дърводобив.

7.    Транспортиране на преработени изделия от дървен материал

В товарителницата се описват изделията, които ще бъдат транспортирани във всяко превозно средство.

Превозвачът, посредством товарителницата за всяко превозно средство.

Товарителницата за всяко превозно средство съдържа:

   Номер на товарителницата

   Дата на транспортиране

   Произход

   Местоназначение и получател

   Брой единици

   Общ обем

   Превозвач

   Регистрационен номер на превозното средство

   Вид дървесина.

При проверки на пътя служителите на реда проверяват дали съдържанието на товара съвпада с данните в товарителницата за превозното средство.

ICF сравнява поетапно товарителниците за всяко превозно средство, декларирани от продавача, с тези, декларирани от купувача, като използва инструментите за съпоставяне на SIRMA.

Забележки:

   Товарителницата се заверява предварително от Службата за управление на приходите (SAR).

   В проверките на пътя участват ICF, полицията, представители на Главната прокуратура и въоръжените сили на Хондурас.

8.    Вторични предприятия за горски продукти

Преработените изделия от дървен материал се вписват в отчет за обема на продукцията.

Собственикът на вторичното предприятие за горски продукти, посредством месечни производствени отчети, изготвени въз основа на отчета за обема на продукцията.

Месечните производствени отчети включват:

i)    Първоначално количество изделия от дървен материал.

ii)    Вложени изделия от дървен материал.

iii)    Произведени изделия от дървен материал.

iv)    Изходящи количества (продадени или прехвърлени).

v)    Крайно количество изделия от дървен материал.

По време на инспекцията на място ICF сверява данните в месечния производствен отчет на вторичното предприятие за горски продукти със събраната информация, като:

(1)    преглежда отчетите за вложените количества, обема на продукцията и продажбите,

(2)    проверява наличните количества.

С помощта SIRMA ICF сравнява данните от месечния производствен отчет на предприятието за горски продукти с данните от отчетите на продавачите при представяне на заверени фактури и товарителници.

Когато изделията от дървен материал идват директно от гората, ICF съгласува данните от

месечния производствен отчет на предприятието за горски продукти с данните от разрешителното за превоз, декларирано от притежателя на разрешителното за дърводобив.

Забележки:

   При продажбата на изделия от дървен материал се издава фактура, заверена от SAR, която придружава товарителницата при транспортирането на изделия от дървен материал от едно звено във веригата до друго.

9.    Склад за дървен материал

Движението на изделия от дървен материал се вписват в отчет за входящите и изходящите количества.

Собственикът на склада за дървен материал, посредством месечен отчет за входящите и изходящите количества, изготвен въз основа на дневните отчети.

Месечният отчет за входящите и изходящите количества включва:

i)    Първоначално количество изделия от дървен материал.

ii)    Вложени изделия от дървен материал.

iii)    Изходящи количества (продадени или прехвърлени).

iv)    Крайно количество изделия от дървен материал.

По време на инспекцията на място ICF сверява данните в месечния отчет за входящите и изходящите количества на склада за дървен материал със събраната информация, като:

(1)    преглежда данните за входящите и изходящите количества,

(2)    проверява наличните количества.

С помощта SIRMA ICF сравнява

данните от месечния отчет за входящите и изходящите количества на склада за дървен материал с данните от отчетите на продавачите при представяне на заверени от SAR фактури и товарителници.

Когато изделията от дървен материал идват директно от гората, ICF съгласува данните от месечния отчет за входящите и изходящите количества на склада за дървен материал с данните в разрешителните за превоз, декларирани от притежателя на разрешителното за дърводобив.

Забележки:

   При продажбата на изделия от дървен материал се издава фактура, заверена от SAR, която придружава товарителницата при транспортирането на изделия от дървен материал от едно звено във веригата до друго.

10.    Издаване на разрешителни FLEGT и H-Legal

Деклариране на стоките в заявленията за издаване на разрешителни FLEGT и H-Legal.

Вносителят подава заявление за издаване на разрешително FLEGT или H-Legal, придружено от сертификат за съответствие със законовите изисквания, до Звеното за издаване на разрешителни на ICF.

Заявлението съдържа подробни данни за изделията от дървен материал, предназначени за износ:

   Търговско описание на дървения материал или изделията от дървен материал

   Кодове по ХС

   Популярно и научно наименование на растителния вид

   Обем (m3) и нетно тегло (kg)

   Брой единици

   Отличителни знаци.

Звеното за издаване на разрешителни инструктира Звеното за проверка на законността да провери в SIRMA или в друга система дали операторът и всички изделия, включени в пратката, отговарят на изискванията на LAS.

ICF сравнява информацията, декларирана в заявленията за издаване на разрешителни FLEGT и H-Legal:

с данните от месечните производствени отчети, разрешителните за превоз и товарителниците, ако заявителят е предприятие за първично или вторично производство на горски продукти,

с данните от месечните отчети за входящите и изходящите количества, разрешителните за превоз и товарителниците, ако заявителят е склад за дървен материал.

Забележки:

   В рамките на SIRMA ще бъдат разработени инструменти за проверка на заявленията за издаване на разрешителни FLEGT за пазара на Съюза и на заявленията за издаване на разрешителни H-Legal за други пазари.

11.    Износ на изделия от дървен материал

Изделието е посочено в единната митническа декларацията (SCD) и в описанието на продукта в заверената от SAR фактура за износ и в декларацията за износ на Централната банка на Хондурас (BCH).

Вносителят представя на митническия служител SCD, заверена от SAR фактура за износ и декларация за износ на BCH за всяка пратка.

Досието на всяка пратка съдържа:

   Заверена от SAR фактура за износ

   SCD

   Декларация за износ на BCH

   Разрешително FLEGT, ако износът е предназначен за Съюза

   Разрешително H-Legal, издадено от Звеното за издаване на разрешително, ако износът е предназначен за пазари извън Съюза.

Митническият орган старателно проверява дали документите, включени в досието на пратката, съответстват помежду си.

Митническият орган проверява автентичността на разрешителното (FLEGT или H-Legal) в информационните системи (SIRMA и TIM).

Забележки:

   Ще бъдат разработени инструменти за съгласуване на данните между системата за международен транзит на стоки и информационната система за проследяване на дървения материал, за да се проверява наличието на разрешително FLEGT за европейския пазар и на разрешително H-Legal за други пазари.

12.    Конфискация на изделия от дървен материал

Заповед за конфискация, издадена от прокуратурата (MP), придружена от експертно становище, в което се описва подробно изделието от дървен материал.

Изделията от дървен материал се конфискуват от ICF с подкрепата на силите за сигурност (националната предохранителна полиция и въоръжените сили на Хондурас).

MP с техническа помощ от ICF незабавно събира предварителни доказателства и издава експертно становище.

Експертното становище включва:

   търговска стойност на изделието от дървен материал,

   характеристики на изделието от дървен материал,

   място на произход, ако е известно, и

   качество или състояние на изделието от дървен материал.

Заповедта за конфискация, издадена от MP, съдържа:

   Име на извършителя

   Количество (тегло и/или обем)

   Вид на дървесината

   Вид на изделието от дървен материал.

ICF сравнява доставените изделия от дървен материал с експертното становище, издадено от MP.

ICF сверява информацията, посочена в заповедта за конфискация, с предоставената информация и с други данни за собственика и произхода, като използва инструментите за съпоставяне на SIRMA.

Забележки:

   Конфискуваните изделия от дървен материал не могат да влизат във веригата на доставки.

   SIRMA съдържа модул, който дава възможност на потребителите да вписват разрешителните за превоз на конфискуван дървен материал.

   В раздел 7.6 от настоящото приложение е обяснено как се процедира с конфискувания дървен материал.



Допълнение 2

Връзки по веригата на доставки (широколистна гора)

0 Критични контролни точки

1 Идентификация на продукта

2 Деклариране на данните

3 Проверка на данните

2.1 Дейност и отговорност

2.2 Данни, подлежащи на деклариране

3.1 Валидиране

3.2 Съгласуване

1.    Внос на изделия от дървен материал

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

2.    Транзит на изделия от дървен материал

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

3.    Инвентаризация на горите

(В случай на национални горски площи, предоставени на общностни групи, собственикът на земята е Република Хондурас, а притежателят на плана за управление е съответната общностна група.)

3.1    Инвентаризация на горите съгласно годишни оперативни планове (ГОП) към планове за управление на гори

Инвентаризация на всяка местност, в която е предвидено да се извърши годишна контролирана сеч съгласно ГОП. На място всяко дърво, подлежащо на отсичане, се номерира и обозначава с боя в основата на дънера и върху ствола.

Притежателят на плана за управление на горите внася в ICF ГОП за одобрение, като прилага протокол от извършената инвентаризация на 100 % от дърветата, подлежащи на отсичане от всяка местност за контролирана сеч през конкретната година.

Протоколът за инвентаризация към ГОП съдържа таблица на количествата, в която се описва следната информация за всяко дърво:

   номер на дървото,

   обем, и

   вид.

При проверката на място ICF избира няколко от маркираните дървета на терена и ги проверява спрямо внесения ГОП.

За всяко избрано дърво ICF проверява следното:

   номер

   обем, и

   вид.

ICF сравнява данните от подадения ГОП с данните от графика за дърводобив към одобрения план за управление на горите.

Забележки:

   ГОП се изготвят за райони с план за управление на горите.

   Местностите за контролирана сеч са административните единици, които съставляват ГОП.

3.2    Инвентаризация на горите съгласно годишни планове за контролирана сеч (ГПКС) към специални планове за агролесовъдни системи (PESA)

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Забележки:

   ГПКС се изготвят за райони с PESA.

3.3    Инвентаризация на горите съгласно спасителни планове 

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Забележки:

   Спасителен план: разрешение за добив на дървета, засегнати от природни явления, вредители или болести, или в случаите, когато се налага осъществяването на строителни дейности.

3.4    Инвентаризация на горите съгласно планове за оползотворяване

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Забележки:

   План за оползотворяване: разрешение за събиране на остатъци от дървета или на странични продукти, произтичащи от следните разрешения:

   ГОП, ГПКС, сертификати за залесяване и спасителни планове.

3.5 Инвентаризация на горите при дърводобив от горски насаждения, сертифицирани от ICF.

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Забележки:

   Съществуват два вида сертификати за залесяване: CPROTE (за опазване) и CPLANTA (за дърводобив).

   В приложение VIII е включена допълнителна мярка за регулиране на дърводобива в сертифицирани насаждения.

4.    Дърводобив и производство на дървесина на трупи или бичен дървен материал

Отбелязване на границите на местността, в която ще се извърши дърводобивът, и данни за дърветата, подлежащи на отсичане, в заявлението за издаване на разрешително за дърводобив.

Притежателят на ГОП, ГПКС, спасителен план, план за оползотворяване или сертификат за залесяване внася заявление за издаване на разрешително за дърводобив в ICF.

Заявлението за издаване на разрешително за дърводобив включва:

   географско местоположение на местността,

   географски координати на дърветата, подлежащи на отсичане,

   брой дървета, подлежащи на отсичане,

   обем на дървесината, която ще бъде извлечена,

   географско местоположение на временния склад.

Данните от инспекцията на ICF на място се сравняват с информацията в заявлението за издаване на разрешително за дърводобив:

(1)    географско местоположение на местността, в която ще се извърши дърводобивът,

(2)    извадка от дърветата, подлежащи на отсичане (брой, видове).

ICF сравнява поетапно обема на добитата дървесина с разрешения обем съгласно представеното разрешително за превоз, като използва инструментите за съпоставяне на информационната система за проследяване на дървения материал (SIRMA).

Забележки:

   За дърводобив от всеки вид горска площ, подлежаща на инвентаризация, се изисква подаване на заявление от притежателя и одобрение от ICF.

   Добивът на махагон и кедър се извършва при спазване на разпоредбите на Министерско споразумение № ICF-047-2011; установяване на верига за проследяване на махагон и кедър, добити от естествени гори.

5.    Превоз на нарязан дървен материал от гората до временни събирателни пунктове

Някои оператори, които извършват дърводобив, използват наличните на място транспортни системи (например работна сила, реки или животни), за да пренесат нарязания дървен материал от мястото, на което е добит, до временни събирателни пунктове поради липсата на пътища, подходящи за превозни средства.

В приложение VIII е включена допълнителна мярка, с която се предвижда разработването на специален правилник, уреждащ транспорта (по река, с мулета и т.н.) от гората до събирателния пункт.

6.    Съхраняване на дървен материал в събирателни пунктове

Транспортираният дървен материал се съхранява в събирателен пункт, като се записва обемът дървесина от всеки вид. Тази информация се използва при подаване на заявление до ICF за издаване на разрешителни за превоз.

В приложение VIII е включена допълнителна мярка, която предвижда разработването на специален регламент, уреждащ съхранението на дървесина в събирателни пунктове.

7.    Превоз на дървесина на трупи и на нарязан дървен материал от временни събирателни пунктове

Както за звено 5.

Както за звено 5.

Както за звено 5.

Както за звено 5.

Както за звено 5.

Забележки:

   В проверките на пътя участват ICF, полицията, представители на Главната прокуратура и въоръжените сили на Хондурас.

   Нарязаната дървесина, превозвана от временни събирателни пунктове или временни складове в гората, се счита за суровина и се транспортира с разрешително за превоз на нарязан дървен материал.

   Веригата на доставки свършва с това звено, ако дървесината на трупи или нарязаният дървен материал бъдат закупени от краен потребител.

   В приложение VIII е включена допълнителна мярка, която предвижда разработването на специален правилник, установяващ механизми за контрол на транспорта (по река, с мулета и т.н.) от гората до събирателни пунктове и за съхранението на дървесина в тези пунктове.

   Временните събирателни пунктове са стратегически разположени в гората или извън нея, на места, достъпни по път или река.

8.    Предприятия за първично производство на горски продукти

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

9.    Транспортиране на преработени изделия от дървен материал

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Забележки:

   Товарителницата се заверява предварително от Службата за управление на приходите (SAR).

   В проверките на пътя участват ICF, полицията, представители на Главната прокуратура и въоръжените сили на Хондурас.

   Преработен дървен материал означава дървен материал, преработен от предприятие за горски продукти, с изключение на нарязана дървесина, съхранявана във временни събирателни пунктове или временни складове в гората.

10.    Вторични предприятия за горски продукти

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

11.    Склад за дървен материал.

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

12.    Издаване на разрешителни FLEGT и H-Legal

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

13.    Износ на изделия от дървен материал

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

14.    Конфискация на изделия от дървен материал

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

Както за иглолистните гори.

________________

ПРИЛОЖЕНИЕ VI

Независим одит

1.    ВЪВЕДЕНИЕ

В настоящото приложение е описана процедурата за извършване на независим одит 8 на системата на Хондурас за гарантиране на законността (LAS) на дървения материал (Sistema para Asegurar la Legalidad de los productos de madera de Honduras) в контекста на настоящото споразумение.

Чрез независимия одит се проверява дали механизмите, прилагани в рамките на LAS с цел установяване на законността на дърводобива, вноса, преработката, транспорта и търговията на горски продукти, функционират правилно и дали отговарят на изискванията за веригата на доставки и на разпоредбите на органа, издаващ разрешителни FLEGT.

Това приложение съдържа списък със задачи и протокол за събиране на информация и докладване. В него са описани също изискванията относно квалификацията на независимия одитор и е представен списък на основните източници на информация.


2.    ЦЕЛИ

Целите на независимия одит са:

а)    да се оцени ефикасността и ефективността на LAS, и

б)    да се предложат евентуални корекции в прилагането на LAS, които може да се окажат необходими.

3.    ЗАДАЧИ

Независимият одитор оценява съответствието със законовите изисквания във всички аспекти, разгледани в приложения II, IV и V (LAS).

Контролът е от основно значение, за да се гарантира, че определението за законност се спазва на практика, че продуктите по веригата на стойността са проследими и че всяко разрешително FLEGT се издава след надлежна проверка. Методът се основава на доказателства и включва преглед на документи и посещения на място.


Специфичните задачи на независимия одитор са:

а)    да се увери, че системите функционират ефективно и че дървеният материал, добит, транспортиран, преработен и предлаган на пазара, включително вносният дървен материал, отговаря на законовите изисквания. Това включва законови изисквания, свързани с издаването на разрешителни за дърводобив, зачитането на правата на коренното население и населението с африкански произход на Хондурас, спазването на задълженията по отношение на заетостта и безопасността на труда, транспорта, преработката, търговията и плащането на данъци, такси и тарифи;

б)    да се увери, че механизмите за проследяване, които са основен компонент на LAS, са ефективни и функционират задоволително и че изискванията се спазват от операциите преди дърводобива до износа или продажбата на вътрешния пазар;

в)    да оцени резултатите от работата и ефективността на Звеното за проверка на законността на ICF при изпълнение на функциите му, свързани с удостоверяване на законността, както и на съответните правителствени институции, участващи в процеса на проверка, с оглед гарантиране на съответствие с изискванията на LAS;

г)    да оцени установената система, която има за цел да се гарантира, че Звеното за издаване на разрешителни на ICF издава разрешителни FLEGT или H-Legal само за пратки, които се произвеждат, преработват, транспортират и изнасят в пълно съответствие с приложимите показатели в таблиците за законност и с LAS;


д)    да оцени процеса за определяне на валидността на разрешителните FLEGT и H-Legal, за да се увери, че системата за проверка е ефективна и не води до неоснователни забавяния или тежести за притежателя на разрешителното;

е)    да оцени как процедират компетентните органи в случай на докладвани нарушения и дали се вземат незабавно мерки по тях;

ж)    да оцени ефективността на всички мерки, предприети за коригиране на проблеми, установени в хода на работата;

з)    да установи пропуски и слабости в цялостното функциониране на LAS, като проучи действието на системата за проследяване, съответствието със законовите изисквания и проверката на компонентите на разрешителните FLEGT и H-Legal, както и въздействието им върху надеждността на LAS;

и)    да провери и оцени прилагането на предпазните мерки, залегнали в LAS, или други, приети по-късно, и да отправи препоръки;

й)    да изготви доклад за своите констатации със заключения и препоръки към Съвместния комитет по прилагането (СКП), който отговаря за редовното публикуване на докладите от независимия одит.


4.    МЕТОДИКА: МЕТОДИ ЗА СЪБИРАНЕ И ОЦЕНКА НА ИНФОРМАЦИЯ И ДОКЛАДВАНЕ

Независимият одит се извършва от независим орган с доказан професионализъм и почтеност при изпълнение на неговите отговорности. Одитният орган изготвя наръчник с процедури, в който се определят методите за събиране на информация, оценка на доказателствата и докладване. Предложеният наръчник подлежи на преглед и одобрение от СКП.

Одитният орган трябва да осъществява различните си дейности, включително посещения на място и разследвания, в съответствие с установените в наръчника процедури, да търси обратна връзка от заинтересованите страни, да документира констатациите и препоръките си и да изготвя доклади, които впоследствие се публикуват от СПК.

4.1    Работен график

а)    През първата година от функционирането на схемата на разрешителни FLEGT независимият одитен орган ще провежда поетапен, интерактивен одит;

б)    През следващите две години одитният орган ще проведе поне един годишен одит на LAS. Впоследствие страните ще преценят дали да запазят честотата на провеждане на одит на годишна основа;


в)    Одитният орган може също така да извършва внезапни одити и проверки на място или да ги провежда по искане на една от страните.

4.2    Обхват на работата

а)    Работата на независимия одитен орган обхваща всички аспекти на LAS, включително спазването на определението за законност, системата за проследяване, процедурите за проверка на съответствието и за издаване на разрешителни, както и всяка схема за сертифициране, одобрена от правителството и приемана като доказателство за съответствие с LAS.

б)    Одитният орган проверява съответствието с показателите от страна на обществени институции и частни дружества, отговарящи за различни аспекти на LAS.

в)    Независимият одитен орган трябва да проверява системите, прилагани от компетентните органи на Съюза за проверка на разрешителни FLEGT, издадени от Хондурас.

4.3    Събиране на доказателства

Процедурите и практиките за събиране на доказателства, които включват проверки на място, разследване, разпити, документиране, както и начинът на действие на независимия одитор в отговор на жалби, се определят в наръчника с процедури за независим одит.


4.4    Оценка

В хода на разследването независимият одитен орган гарантира, че доказателствата се оценяват в съответствие с ISO 19011 или с еквивалентен стандарт, договорен със СКП.

4.5    Системи за одит

При документиране на доказателствата от одита с цел установяване на недостатъци и нарушения в който и да е елемент от LAS и при последващи действия за предприемане на коригиращи мерки, независимият одитор трябва:

а)    да регистрира по подходящ начин доказателствата от одита, като описва подробно изпълнението, съответствието, неизпълнението и несъответствието по отношение на LAS;

б)    да записва и оценява — на базата на извадка, избрана чрез оценка на риска — елементите от LAS, в които е установено неизпълнение или несъответствие с който и да е аспект на системата, включително с изискванията за издаване на разрешителни FLEGT, както и предприетите действия за отстраняване на неизпълнението или несъответствието;

в)    да записва слабости и пропуски в LAS, като откроява областите, в които са необходими корекции и подобрения;


г)    да отчита и оценява ефективността на всички корективни мерки, прилагани от заинтересованите страни, включително ICF и други обществени институции и частни организации, отговарящи за различни аспекти на LAS;

д)    да оценява прилагането и спазването на предпазни мерки.

5.    ДОКЛАДИ И РАЗПРОСТРАНЕНИЕ

5.1    Независимият одитен орган изготвя своите доклади в съответствие с формата и протокола, договорени със СКП. Той трябва:

а)    да докладва за своите дейности в съответствие с работния график, съгласуван със СКП;

б)    да изготвя своите доклади в съответствие с международно приетите принципи за одит, както е посочено в споразумението със СКП;

в)    да представя всички доклади на СКП, който дава своите коментари по тях;

г)    да изготвя окончателни доклади, които отразяват коментарите на СКП.

5.2    Одобрените от СКП доклади се считат за публични документи и трябва да бъдат публикувани на уебсайтовете на страните.


6.    ИЗТОЧНИЦИ НА ИНФОРМАЦИЯ

Основните източници на информация включват преглед на документация, посещения на място и консултации/срещи със съответните заинтересовани страни, изброени в таблиците за законност (приложение II).

Правителството на Хондурас и Съюзът гарантират достъп на одитния орган до цялата необходима информация, включително до документите и базите данни, които той прецени за уместни, особено до такива, които са необходими за оценка на ефективността на установените системи за проверка на съответствието с LAS. Това включва достъп до информация, създадена и/или съхранявана от подразделения и служби на обществени институции, както и от частни организации, наети от тях.

Одитният орган трябва да има пълен достъп до всички райони, подлежащи на управление на горите, преди, по време на и след дърводобивните операции. Това включва достъп до гори с разрешителни за дърводобив, предприятия за първично производство от горската промишленост, преработвателни предприятия, складове за дървен материал и пунктове за износ. Целта е с този широк достъп да се даде възможност на независимия одитор да открие евентуални слабости в LAS, където и да съществуват те.

По-специално, одитният орган трябва да има достъп до държавни институции и други организации, назначени или наети от правителството да изпълняват функции, свързани с която и да е част от LAS, както и до всички други страни, които могат да предоставят съответната информация. Сред тях са:


6.1    Правителството на Хондурас и назначени от него организации

а)    ICF чрез регулаторните звена, посочени в приложение V; Генералният секретариат и регионалните и местни служби по горите на ICF, участващи в различни аспекти на горското стопанство, обхванати от настоящото споразумение;

б)    Специализираният орган за независимо наблюдение на горите (IM), който издава доклади за извършваните от него дейности по наблюдение на различни части от производствената верига на национално равнище;

в)    обществените институции и подчинените на тях органи, участващи в прилагането на LAS и в правоприлагането, посочени в приложение V, като например: MiAmbiente, SAG, прокуратурата и Сметната палата, включително отдела за вътрешен одит на ICF, SAG, SEFIN, INA, IP, SAR, IHSS, STSS и други.

6.2    Гражданското общество, местните общности и коренното население и населението с африкански произход на Хондурас

а)    Местни, национални, регионални и международни организации на гражданското общество, участващи в наблюдение на дейности в горското стопанство на Хондурас.

б)    Общности и лица, участващи в управлението на дейности в горското стопанство.


в)    Общностни органи за управление на горското стопанство като консултативни съвети на национално, ведомствено, общинско и общностно равнище и други органи, участващи в различни аспекти на сектора на горското стопанство.

г)    Организации на коренното население и населението с африкански произход на Хондурас

6.3    Други източници

   Предприятия в сектора на горското стопанство

   Агролесовъдни сдружения

   Собственици на гори

   Академични институции

   Органи на местната власт (общини, съвети по водите, настоятелства и т.н.)

   Частни органи за сертифициране на горите и констатации от докладите за частните механизми за сертифициране



   Национална асоциация по горите

   Вносители и износители на горски продукти

   Заинтересовани страни, които подават жалби или искат да бъде извършен внезапен одит на определени аспекти на LAS

   Други източници, които независимият одитор смята за уместни.

7.    НЕОБХОДИМА КВАЛИФИКАЦИЯ

Кандидатстващият независим одитен орган трябва да представи доказателства за своята добросъвестност, да притежава опит в извършването на подобни одити и да има капацитет за осъществяването на систематичен анализ. Одитният орган трябва да бъде надежден и независим от операторите и институциите в Хондурас, които изпълняват търговски или регулаторни функции в сектора на горското стопанство.


Кандидатстващият одитен орган носи отговорност да гарантира, че неговите служители оповестяват всеки потенциален конфликт на интереси, а когато такива конфликти съществуват, да посочи какви мерки ще предприеме, за да ги отстрани. Наред с това кандидатстващият одитен орган трябва да отговаря на следните изисквания:

а)    да притежава документирана вътрешна система за управление на качеството, която отговаря на изискванията на стандарт ISO 17021 9 или на еквивалентни стандарти, и да извършва одит в съответствие с процедури, които отговарят на изискванията на ISO 19011 10 или на еквивалентни стандарти;

б)    да има опит в извършването на одит на системи за управление;

в)    да разполага с метод и механизъм за прозрачно разглеждане на жалби и оплаквания;

г)    да притежава набор от умения в допълнение към тези, свързани с извършването на одит, за предпочитане в управлението на горите, както и достатъчни експертни познания и опит в изпълнението на подобни функции в други части на света, за предпочитане в Латинска Америка;


д)    да представи доказателства, че разполага с екип от експерти, които имат опит с Хондурас или с други части на Латинска Америка. Участието на експерти от региона редом с международни експерти трябва да се насърчава;

е)    да има задълбочено разбиране за търговския сектор на горското стопанство, за предпочитане в Централна Америка;

ж)    да разполага с експертен персонал в различни области на горското стопанство, включително управление на горите, преработка, проследяване и международна търговия с дървен материал и изделия от дървен материал.

Независимият одитор може да реши да работи в партньорство или в съвместно предприятие с организация от Хондурас.

8.    ПРОЦЕС НА ПОДБОР И ИНСТИТУЦИОНАЛНИ ДОГОВОРЕНОСТИ

Одитният орган се избира с конкурс, открит за национални и международни организации в съответствие със законодателството на Хондурас. Въз основа на гореизложеното задание и в зависимост от нуждите на конкурсната процедура СКП може да изготви по-подробно задание. Правителството на Хондурас отговаря за откриването на процедура за подбор и определяне на органа, който ще извърши независимия одит, въз основа на препоръките на СКП.


Оценката на офертите трябва да бъде прозрачна и всички заинтересовани страни трябва да бъдат информирани за критериите, които ще се прилагат. Договорът с органа, избран да извърши независимия одит на LAS, се подписва от определена от Хондурас институция, която е член на СКП, след консултация със Съюза. Извършената комплексна проверка на кандидатстващите организации и докладът за оценка на офертите ще бъдат направени публично достояние.

9.    ДРУГИ ОТГОВОРНОСТИ

В този раздел са описани допълнителните отговорности на органа, избран да извърши независимия одит, които включват следното:

9.1    Достъпност

Органът, нает да извърши независимия одит, трябва да има звено за контакт или представител в Хондурас, така че да е достъпен за правителството, частния сектор, организациите на гражданското общество, коренното население и населението с африкански произход на Хондурас и други заинтересовани страни.


9.2    Изграждане на капацитет и устойчивост

Органът, нает да извърши независимия одит, трябва също така:

а)    да взаимодейства с правителствените институции, частния сектор, гражданското общество и коренното население и населението с африкански произход на Хондурас, по начини, които дават възможност на Хондурас да придобие ясна представа за работата на независимия одитор, например чрез семинари за обучение или брифинги;

б)    да назначи квалифициран персонал от Хондурас и да изгради капацитета на всеки отделен служител за провеждане на независими одити на LAS.

________________

ПРИЛОЖЕНИЕ VII

Критерии за оценка
на системата на Хондурас за гарантиране на законността (LAS)

на изделия от дървен материал

В настоящото споразумение се предвижда разработването и прилагането на система за гарантиране на законността (LAS) на изделия от дървен материал в Хондурас, която да гарантира, че всички изделия от дървен материал, посочени в приложение I, които се изнасят от Хондурас за Европейския съюз или се реализират на други външни пазари или на вътрешния пазар, са произведени законно. LAS трябва да включва следното:

(1)    определението за законно произведен дървен материал и изделия от дървен материал, дадено в таблиците за законност в приложение II, където са посочени законовите и подзаконовите актове, които трябва да се спазват при издаването на сертификати за съответствие със законовите изисквания, разрешителни FLEGT или разрешителни H-Legal;

(2)    механизми за контрол по веригата на доставки с цел проследяване на дървения материал от мястото на неговото добиване или от пункта на внос до окончателното му местоназначение на вътрешния пазар или до пункта на износ.

(3)    процедури за проверка, чрез които да се гарантира и документира съответствието с всички аспекти на таблиците за законност и на механизмите за контрол по веригата на доставки;


(4)    процедури за проверка на законността при издаване на сертификат за съответствие със законовите изисквания за вътрешния пазар и разрешителни FLEGT или H-Legal за външни пазари;

(5)    независими одити, за да се гарантира, че системата е толкова ефективна и ефикасна, колкото би трябвало да бъде.

LAS ще бъде подложена на независим одит, преди схемата за издаване на разрешителни да започне да функционира пълноценно; заданието на независимия одитор ще бъде договорено между страните чрез Съвместния комитет по прилагането (СКП). Тези критерии за оценка дават представа какво се очаква да бъде постигнато със системата LAS и служат като основа на заданието за независимия одит с цел:

i)    да се преразглежда описанието на системата, като се обърне специално внимание на всички промени, които трябва да бъдат направени при подписването на настоящото споразумение,

ii)    да се проучи функционирането на системата на практика, и

iii)    да се анализира способността на операторите и обществените органи да прилагат LAS.


РАЗДЕЛ 1

ОПРЕДЕЛЕНИЕ ЗА ЗАКОННОСТ

Определението за законно добита дървесина, приложимо за целите на настоящото споразумение, е това, дадено в приложение II.

Законно добитата дървесина се определя въз основа на действащите в Хондурас закони и правни инструменти към момента на издаване на разрешителните FLEGT. Използваното определение трябва да бъде еднозначно, да подлежи на обективна проверка и да е практически приложимо поне за законите, които уреждат следните области:

Право на сеч и дърводобив: предоставяне на законно право за изсичане и добиване/извличане на дървесина в райони със законно определени граници и с разрешение на ICF (Институт за опазване на горите).

Дърводобивни операции: спазване на законовите изисквания за управление на горите, по-специално спазване на съответното законодателство в областта на околната среда и трудовото законодателство на всички етапи от веригата на доставки на горски продукти.

Такси и данъци: плащане на законно установени такси и данъци върху вноса на дървен материал на общинско и национално равнище като предпоставка за получаване на право на сеч, дърводобив, превоз, мащабно производство, преработка и продажба на дървен материал.


Други потребители: зачитане на правото на други страни да владеят или ползват земя и други природни ресурси, в случай че възникнат претенции за такива права от други страни, които могат да се окажат засегнати от изсичането и добива на дървен материал и други природни ресурси.

Търговия и митници: спазване на законовите изисквания и търговските и митническите процедури, включително плащане на мита за внос на горски продукти и износни мита.

При одита на LAS трябва да се даде отговор на следните въпроси:

1.1    Ясно ли е кой правен инструмент стои в основата на всеки елемент от таблиците за законност?

1.2    Ясно ли е кои законодателни актове и конкретни правила се прилагат спрямо всеки принцип, критерий и показател в таблиците за законност?

1.3    Посочени ли са критериите и показателите, които трябва да се използват за проверка на съответствието с всеки елемент от таблиците за законност?

1.4    Основават ли се способите за проверка на съответствието с всеки принцип, критерий и показател в таблиците за законност на документирани и действащи правни инструменти?

1.5    Ясни, обективни и приложими на практика ли са критериите и показателите?


1.6    В критериите и показателите, както и в методологията за тяхното установяване и проверка, определени ли са ясно ролите и отговорностите на различните заинтересовани страни? Могат ли механизмите за проверка да се използват за оценка на ефективността на всички заинтересовани страни?

1.7    Обхващат ли таблиците за законност основните области на действащото законодателство (право на сеч и дърводобив, горски дейности, такси и данъци, други потребители, търговия и митници)? Ако не, защо определени области на законодателството не са намерили място в таблиците за законност?

1.8    В таблиците за законност включени ли са всички възможни източници на дървен материал, който постъпва във веригата на доставки? Разработени ли са подходящи показатели за различните процедури за предоставяне на право на ползване на източници или други права?

1.9    При изготвяне на таблиците за законност, участващите страни взели ли са предвид всички основни области на приложимото право?

1.10    Системата за гарантиране на законността включва ли основните законови разпоредби, определени чрез дискусии между засегнатите страни?


1.11    Изменяни ли са таблиците за законност и таблицата за прилагане след влизането в сила на доброволното споразумение за партньорство между Европейския съюз и Република Хондурас за прилагане на законодателството в областта на горите, управлението и търговията с изделия от дървен материал в Европейския съюз? Разработени ли са критерии и показатели, за да се гарантира проверката на тези промени?

Ако таблиците за законност са били изменени след влизането в сила на настоящото споразумение, трябва да се отговори и на следните ключови въпроси:

1.12    Проведени ли са консултации със съответните заинтересовани страни относно изменението на FLEGT VPA и взети ли са предвид техните коментари и препоръки?

1.13    Ясно ли е кой правен инструмент стои в основата на всеки нов елемент в таблиците за законност? Посочени ли са критериите и показателите, които трябва да се използват за проверка на съответствието с всеки елемент от таблиците за законност?

1.14    Ясни, обективни и приложими на практика ли са критериите и показателите?

1.15    Разработени ли са показатели и критерии, за да се гарантира проверка на тези промени? В показателите и критериите определени ли са ясно ролите и отговорностите на различните заинтересовани страни?


РАЗДЕЛ 2

КОНТРОЛ НА ВЕРИГАТА НА ДОСТАВКИ

Системите за проверка на веригата на доставки трябва да дават убедителна гаранция, че изделията от дървен материал могат да бъдат проследени по цялата верига на доставки от момента на добива или законния им внос до точката на износ или продажба на вътрешния пазар. Невинаги е необходимо отделни дървени трупи, товари с трупи или изделия от дървен материал да могат да се проследят физически от точката на износ или продажба обратно до гората, от която произхождат, но винаги е необходимо да има проследяемост от гората до първата точка, в която те се смесват с друг дървен материал (например в събирателни пунктове, предприятия за първично и вторично производство на горски продукти и складове за дървен материал).

2.1    Права на дърводобив

Площите или имотите, за които са предоставени права за ползване на горски ресурси, и притежателите на тези права са определени ясно.

2.1.1    Гарантира ли системата за контрол, че във веригата на доставки постъпва само дървесина, добита от горска площ или имот, за които съществуват валидни и надлежно предоставени права за дърводобив?

2.1.2    Системата за контрол гарантира ли, че на предприятията, извършващи дърводобивни дейности, са били предоставени подходящи права за дърводобив за съответните горска площ или имот?


2.1.3    Станали ли са обществено достояние процедурите за предоставяне на права за дърводобив и информацията относно предоставените права за дърводобив и техните притежатели?

2.2    Системи за проверка по веригата на доставки

Съществуват ефективни механизми за проследяване на дървения материал по цялата верига на доставки от момента на добива до момента на продажба на вътрешния или на външния пазар.

Методът за идентифициране на дървения материал може да варира от поставяне на маркировки върху отделните артикули до използване на документация, придружаваща даден товар или партида. Избраният метод трябва да отразява произхода, вида и стойността на дървения материал и степента на риск от смесване с незаконен или непроверен дървен материал.

2.2.1    Определени ли са всички звена и оператори във веригата на доставки и описани ли са в системата за контрол?

2.2.2    Определени ли са всички етапи от веригата на доставки и описани ли са в системата за контрол?


2.2.3    Установени ли са документирани методи за: а) установяване на произхода на продукта и б) предотвратяване на смесването му с дървен материал от неизвестни източници в следните етапи от веригата на доставки:

   дървен материал в гората,

   по време на транспортирането от едно звено във веригата на доставки до друго,

   на места за временно съхранение,

   при пристигане в цехове за първична преработка,

   при пристигане в цехове за вторична преработка,

   при пристигане в складове за дървен материал и места за временно съхранение, и

   при пристигане в точката на износ?

2.2.4    Кои организации/органи отговарят за контрола на потоците на дървен материал? Разполагат ли с подходящи и достатъчни човешки и други ресурси за извършване на контролни дейности?


2.2.5    Има ли протокол за проверка на резултатите от разработените и въведени процедури за контрол?

2.2.6    Установени ли са ясно процедурите за контрол на веригата на доставки и съобщени ли са на всички заинтересовани страни?

2.3    Количества

Налице са стабилни и ефективни механизми за измерване и записване на количествата дървен материал или изделия от дървен материал на всеки етап от веригата на доставки, включително надеждни и точни прогнози преди началото на дърводобива относно обема на маркираните за сеч дървета във всяка горска площ, имот или единица, в която ще се извършва контролирана сеч/дърводобив.

2.3.1    Системата за контрол предоставя ли количествени данни за входящия и изходящия материал на следните етапи от веригата за доставки?

   дървета, маркирани за сеч,

   бичени трупи в гората,

   превозен и складиран дървен материал,



   дървен материал, постъпващ в дъскорезница/завод,

   при постъпване в производствени линии или цехове за преработка,

   при напускане на производствени линии или цехове за преработка,

   при напускане на дъскорезница/завод,

   при постъпване и при напускане на местни складове за дървен материал,

   при пристигане в точката на износ?

2.3.2    Кои организации/органи отговарят за въвеждането на количествените данни в системата за контрол? Как са свързани тези организации/органи? Ако отговорността се поделя между различни организации/органи, какво е направено, за да се гарантира, че контролните операции и управлението на данните се извършват правилно и съгласно едни и същи стандарти от всяка организация?

2.3.3    Персоналът на тези организации/органи получил ли е стандартно обучение по управление на данните? Разполагат ли организациите/органите с подходящи ресурси от гледна точка на персонал и оборудване?

2.3.4    Как се контролира качеството на данните?


2.4    Съгласуване

Всички данни се записват така, че да могат да бъдат съгласувани с тези от предходни и последващи етапи от веригата на доставки, когато е необходимо.

2.4.1    Извършва ли се надеждно съгласуване на данни по цялата верига за доставки?

2.4.2    Всички количествени данни записват ли се така, че количествата да могат да бъдат съгласувани с тези от предходни и последващи етапи от веригата на доставки, когато е необходимо?

2.4.3    Разработени ли са методи за оценка на съответствието между вложените суровини и изходящите количества изделия, преработени в дъскорезници и в други преработвателни цехове?

2.4.4    Възможно ли е надеждно съгласуване на отделни артикули или партиди с изделия от дървен материал по цялата верига на доставки?

2.4.5    Какви информационни системи и технологии се прилагат за съхранение и съгласуване на данните и за докладване? Има ли въведени надеждни системи за сигурност на данните?

2.4.6    Коя организация/орган отговаря за съгласуването на данните? Разполага ли с подходящи човешки и други ресурси за управление на данните?


2.4.7    Каква информация за контрола по веригата на доставки се публикува? Как заинтересованите страни могат да имат достъп до тази информация?

2.4.8    Позволява ли системата за контрол да се съгласуват количествени данни съгласно националните или международните стандарти, ако е приложимо?

2.5    Смесване на законен и проверен дървен материал с друг разрешен дървен материал:

Ако е разрешено смесването на дървен материал от проверени законни източници с дървен материал от други източници,

2.5.1    има ли достатъчни механизми за контрол, чрез които да се изключва попадането на дървен материал от неизвестни източници или незаконно добита дървесина?

2.5.2    Допуска ли системата за контрол смесването на проверен дървен материал с друг разрешен дървен материал (напр. с вносна дървесина или с дървен материал, добит от горска площ или имот, за които са предоставени законни права за дърводобив, но които все още не са обхванати от цялостния процес на проверка)?

2.5.3    Какви мерки за контрол се прилагат в такива случаи? Например, проверките гарантират ли, че декларираните и проверени изходящи количества не надвишават входящите количества, установени на всеки етап?


2.6    Вносни изделия от дървен материал

Налице са адекватни закони, процедури и механизми за контрол, с които да се гарантира, че вносните изделия от дървен материал са били внесени законно.

2.6.1    Как се доказва законността на вносните дървен материал и изделия от дървен материал?

2.6.2    Какви доказателства се изискват, за да се удостовери, че вносните продукти са добити от дървета, законно отсечени в трета държава?

2.6.3    Идентифицира ли LAS вносния дървен материал и изделия от дървен материал по цялата верига на доставки?

2.6.4    Когато се използва вносен дървен материал, може ли държавата на произход да бъде установена от разрешителното FLEGT, включително за компонентите в съставни продукти?

2.6.5.    Съществува ли механизъм, чрез който да се установи дали вносителите са извършили необходимата надлежна проверка, включително по отношение на документирането на законния произход в страната на дърводобив, анализ риска от незаконни дейности и предприемане на съответни мерки за смекчаването му, ако е необходимо?

2.6.6    Ефективен ли е възприетият в LAS подход за надлежна проверка и анализ на риска при оценка на законността на вносен дървен материал?


2.6.7    Как се координират организациите, които отговарят за това в Хондурас да се внася само законен дървен материал? Разполагат ли с достатъчно ресурси?

РАЗДЕЛ 3

ПРОВЕРКА

Проверката включва подходящи механизми за контрол, с които да се гарантира законността на дървения материал. Тя трябва да е достатъчно строга и ефективна, за да гарантира, че всяко несъответствие с изискванията, било то в гората или по веригата за доставки, ще бъде установено и ще се предприемат своевременно корективни действия.

3.1    Организация

Проверката се извършва от правителствена институция, от външна организация или от съвместна структура, която разполага с подходящи ресурси, системи за управление, квалифициран и обучен персонал, както и със стабилни и ефективни механизми за контрол на евентуални конфликти на интереси.

3.1.1    Правителството назначило ли е организация или организации, които да осъществяват проверката? Целите и задачите (включително свързаните с тях отговорности) ясни и обществено достъпни ли са?


3.1.2    Разполага ли организацията, която отговаря за проверката, с достатъчно ресурси за извършване на проверка на законността на дървения материал и със системи за контрол на веригата на доставки на дървен материал?

3.1.3    Разполага ли организацията, отговаряща за проверката, с достатъчно ресурси за извършване на проверка на законността на дървения материал и със системи за контрол на веригата на доставки на дървен материал?

3.1.4    Разполагат ли други държавни институции, ангажирани с LAS, с достатъчно ресурси на всички равнища за извършване на проверка на отделни аспекти, свързани със законността на дървения материал?

3.1.5    Разполага ли организацията, отговаряща за проверката, със система за управление, която да отговаря на следните изисквания:

   получени са разрешения за извършване на необходимите инспекции на място, така че да се осигури високоефективна и надеждна система,

   налице са достатъчни ресурси за извършване на необходимите инспекции на място, така че да се осигури високата ефективност и надеждност на системата,

   всички служители имат необходимата квалификация и умения за извършване на ефективна проверка,

   налице са механизми за контрол на конфликти на интереси,



   гарантирана е прозрачна система в съответствие с FLEGT VPA,

   системата за управление на жалбите е достъпна за обществеността,

   разработена е и се прилага методология за проверка, и

   заданието на организацията, отговаряща за проверката, е ясно и обществено достъпно?

3.2    Проверка на законността

Методологията за проверка е документирана и гарантира, че процесът е систематичен, прозрачен и основан на доказателства, както и че се извършва на редовни интервали и обхваща всички елементи, включени в таблиците за законност.

3.2.1    Съществува ли ясно определение за това какво трябва да се проверява?

3.2.2    Методологията за проверка обхваща ли всички елементи на таблиците за законност и включва ли проверки на съответствието с всички посочени показатели?


Проверката изисква ли:

   проверка на документация, оперативни записи и операции на място (включително без предупреждение),

   събиране на информация от външни заинтересовани страни,

   документиране на дейностите по проверка в архив, които може да бъде проверен от вътрешни одитори и от независимия одитор?

3.2.3    Ясно ли са определени и ясно ли се прилагат институционалните роли и отговорности?

3.2.4    Оповестяват ли се публично резултатите от проверката на съответствието с таблиците за законност? Как заинтересованите страни могат да получат достъп до тази информация?

3.3    Сертификат за съответствие със законовите изисквания

На операторите на вътрешния пазар, които отговарят на всички изисквания на LAS, се издава сертификат за съответствие със законовите изисквания.


3.3.1    Организация

3.3.1.1    На кой орган е възложено да издава сертификати за съответствие със законовите изисквания?

3.3.1.2    Ясно определена и обществено достъпна ли е ролята на този орган и на неговите служители по отношение на издаването на сертификати за съответствие със законовите изисквания?

3.3.1.3    Определени ли са изисквания за компетентност на служителите на този орган и установени ли са вътрешни механизми за контрол?

3.3.1.4    Разполага ли този орган с подходящи ресурси за изпълнение на функциите си по издаване на сертификати за съответствие със законовите изисквания?

3.3.2    Издаване на сертификати за съответствие със законовите изисквания

3.3.2.1    Разполага ли този орган с документирани процедури за издаване на сертификати за съответствие със законовите изисквания? Тези процедури, включително дължимите такси, обществено достъпни ли са?

3.3.2.2    Какви са доказателствата, че тези процедури се прилагат правилно в практиката?


3.3.2.3    Съществуват ли подходящи регистри за издадените и отказаните сертификати за съответствие със законовите изисквания? От тези регистри става ли ясно въз основа на какви доказателства са издадени сертификатите за съответствие със законовите изисквания?

3.3.2.4    Ясни и достъпни ли са за операторите условията за издаване на сертификати за съответствие със законовите изисквания?

3.3.2.5    Каква информация за издадените сертификати за съответствие със законовите изисквания се прави обществено достояние и колко често?

3.4    Проверка на системите за контрол на веригата на доставки

Обхватът на проверката е ясно определен и покрива цялата верига на доставки — от дърводобива до вътрешния и външните пазари. Методологията за проверка е документирана и гарантира, че процесът е систематичен, прозрачен, основан на доказателства и се осъществява на редовни интервали, като покрива всичко в обхвата на проверката, например редовното и своевременно сравняване и съгласуване на данните на всеки етап от веригата.

3.4.1    Методологията за проверка обхваща ли всички механизми за контрол на веригата на доставки?


3.4.2    Веригата на доставки описана ли е ясно в методологията за проверка?

3.4.3    Какви са доказателствата, че механизмите за контрол на веригата на доставки действително са били проверени?

3.4.4    Ясно ли са определени и ясно ли се прилагат институционалните роли и отговорности? Отговарящата организация разполага ли с необходимия персонал и ресурси за осъществяване на контрол върху веригата на доставки?

3.4.5    Оповестяват ли се публично резултатите от проверката на контрола на веригата на доставка? Как заинтересованите страни могат да получат достъп до тази информация?

3.4.6    Възприетият в LAS подход, основан на риска, допринася ли за ефективния контрол на дървения материал по цялата верига на доставки?

3.4.7    Каква информационна система се използва за въвеждане, проверка и записване на данни? Съществува ли система за гарантиране на сигурността и достъпа до данни?

3.5    Признаване на системи за доброволно сертифициране

Съществуват утвърдени от СКП процедури за признаване на системи за доброволно сертифициране. Проверката въз основа на анализ на риска, осъществявана в рамките на LAS, е част от тези процедури за признаване.


3.5.1    Актуализирани ли са процедурите за признаване на системи за доброволно сертифициране? Достъпни ли са за обществеността?

3.5.2    Има ли вече признати системи за доброволно сертифициране? Начинът, по който се признават системите за проверка на вноса, допринася ли за гарантиране на законността?

3.6    Случаи на несъответствие

Съществува ефективен и функциониращ механизъм за налагане и предприемане на подходящи корективни действия, когато са установени случаи на несъответствие.

3.6.1    Системата за проверка позволява ли да се изпълни горното изискване?

3.6.2    Разработен ли е механизъм за разглеждане на случаи на несъответствие, които оказват влияние върху издаването на разрешителни FLEGT и на сертификати за съответствие със законовите изисквания, и прилага ли се той на практика?

3.6.3    Може ли чрез системата за проверка да се установяват правилно случаите на несъответствие?

3.6.4    Съществуват ли достатъчно данни за установените случаи на несъответствие и предприетите корективни мерки? Оценява ли се ефективността на тези корективни мерки?


3.6.5    Информацията, събрана от други заинтересовани страни, взима ли се под внимание при установяване и оценяване на случаи на несъответствие?

3.6.6    Каква информация за установените случаи на несъответствие се оповестява публично?

3.7    Механизми за разглеждане на жалби

3.7.1    Има ли система за разглеждане на жалби и достъпна ли е тя за всички заинтересовани страни?

3.7.2    Проверяващите органи въвели ли са механизми за приемане и разглеждане на жалби от заинтересовани страни или от независимия одитор?

3.7.3    Проверяващите органи въвели ли са механизми за приемане и разглеждане на сигнали за нарушения/нередности, установени от държавни служители?

3.7.4    Има ли яснота как жалбите се получават, регистрират и придвижват към следващото ниво (ако е необходимо) и как се отговаря на тях?


РАЗДЕЛ 4

РАЗРЕШИТЕЛНИ FLEGT

Хондурас е възложил цялата отговорност за издаването на разрешителни FLEGT на специален орган. Разрешителни FLEGT се издават за отделни пратки или на одобрени оператори.

4.1    Организация

4.1.1    Кой орган носи отговорност за издаване на разрешителни FLEGT?

4.1.2    Ролята на органа, издаващ разрешителни FLEGT, и на неговите служители по отношение на издаването на разрешителни FLEGT ясно определена и обществено достъпна ли е?

4.1.3    Определени ли са изисквания за уменията, които служителите на органа, издаващ разрешителни FLEGT, трябва да притежават, и установени ли са вътрешни механизми за контрол?

4.1.4    Разполага ли органът, издаващ разрешителни FLEGT, с подходящи ресурси за изпълнение на своите задачи?


4.2    Издаване на разрешителни FLEGT

4.2.1    Разполага ли органът за издаване на разрешителни с документирани процедури за издаване на разрешителните? Тези процедури, включително дължимите такси, обществено достъпни ли са?

4.2.2    Какви са доказателствата, че тези процедури се прилагат правилно в практиката?

4.2.3    Съществуват ли подходящи регистри на издадените и отказаните разрешителни FLEGT? От тези регистри става ли ясно въз основа на какви доказателства са издадени разрешителните FLEGT?

4.2.4    Ясно ли са посочени изискванията за издаване на разрешителни FLEGT и достъпни ли са те за износителите?

4.2.5    Каква информация за издадените разрешителни FLEGT се прави обществено достояние и колко често?

4.3    Разрешителни FLEGT за отделни пратки

4.3.1    Издаването на разрешителни FLEGT организирано ли е на основата на отделни пратки?

4.3.2    Законността на пратката за износ може ли да бъде доказана чрез държавните системи за проверка и проследяване?


4.4    Запитвания относно издадени разрешителни FLEGT

Съществува ли подходящ механизъм за разглеждане на запитвания относно издадени разрешителни FLEGT от компетентните органи на държавите — членки Съюза, както се предвижда в приложение III към настоящото споразумение? Ключовите въпроси включват:

4.4.1    Могат ли компетентните органи на държавите — членки на Съюза, да получат разяснения относно разрешителните FLEGT, издадени в Хондурас?

4.4.2    Съществуват ли ясни процедури за комуникация между компетентните органи на държавите — членки на Съюза, и органа, издаващ разрешителни FLEGT в Хондурас?

4.4.3    Съществуват ли канали, по които други национални или международни заинтересовани страни могат да отправят запитвания относно издадени разрешителни FLEGT?


РАЗДЕЛ 5

УКАЗАНИЯ ВЪВ ВРЪЗКА С НЕЗАВИСИМИТЕ ОДИТИ НА LAS

Независимият одит на LAS е функция, която е независима от регулаторните органи в сектора на горското стопанство на Хондурас. Той има за цел да осигури надеждността на схемата на разрешителни FLEGT, като чрез него се проверява дали всички аспекти на LAS функционират според предвиденото.

5.1    Институционални договорености

Определяне на орган: Хондурас официално е определил орган за извършване на независим одит на LAS, който функционира ефективно и прозрачно.

Независимост от други функции на LAS: съществува ясно разграничение между организациите и лицата, които участват в управлението или регулирането на горските ресурси, и тези, които участват в независимия одит.

5.1.1    Правителството разполага ли с документирани изисквания относно независимостта за независимия одитор?

5.1.2    Посочено ли е изрично, че организациите или лицата с търговски интерес или институционална роля в сектора на горското стопанство на Хондурас не могат да изпълняват функциите на независим одитор?


Избор на независим одитор: организацията, изпълняваща функциите на независим одитор, е избрана чрез прозрачен механизъм и са налице ясни и обществено достъпни правила за нейната дейност.

5.1.3    Правителството направило ли е обществено достояние заданието на организацията, изпълняваща функциите на независим одитор на LAS?

5.1.4    Правителството документирало ли е процедурите за избор на организацията, изпълняваща функциите на независим одитор на LAS, и направило ли ги е обществено достояние?

Установяване на механизъм за разглеждане на жалби: налице е механизъм за разглеждане на жалби и спорове, които биха могли да възникнат в резултат на констатациите от независимия одит. Този механизъм дава възможност да се разглеждат всякакви жалби, свързани с функционирането на схемата на разрешителни FLEGT.

5.1.5    Съществува ли документиран механизъм за разглеждане на жалби и достъпен ли е той за всички заинтересовани страни?

5.1.6    Има ли яснота как се получават, документират и придвижват жалбите към следващото ниво (ако е необходимо) и как се отговаря на тях?


5.2     Организация, изпълняваща функциите на независим одитор на LAS

Организационни и технически изисквания: организацията, изпълняваща функциите на независим одитор на LAS, е независима от другите части на LAS и работи в съответствие с документирана управленска структура и с политики и процедури, които отговарят на най-добрите международно признати практики.

5.2.1    Организацията, изпълняваща функциите на независим одитор на LAS, работи ли въз основа на документирана система за управление, която отговаря на изискванията на ISO 17021 и 17065 или на подобни стандарти?

Методика за наблюдение: методологията на независимия одитор на LAS е основана на доказателства, а наблюдението се извършва поне на определени интервали от време.

5.2.2    В методологията на независимия одитор на LAS уточнява ли се дали всички констатации се основават на обективни доказателства за функционирането на LAS?

5.2.3    В методологията на независимия одитор на LAS посочват ли се максималните интервали, на които ще бъде проверяван всеки елемент от LAS?


Обхват на независимия одит: организацията, изпълняваща функциите на независим одитор на LAS, има задание, в което ясно се посочва какво трябва да бъде наблюдавано и което обхваща всички договорени изисквания за издаване на разрешителни FLEGT.

5.2.4    Методологията на независимия одитор на LAS обхваща ли всички елементи на LAS и посочени ли са в нея основните тестове за ефективност на системата?

Изисквания за докладване: Организацията, изпълняваща функциите на независим одитор на LAS, докладва ли редовно на СКП за целостта на LAS, включително за евентуални случаи на несъответствие, и дава ли оценка на предприетите корективни мерки за тяхното отстраняване?

5.2.5    В заданието на организацията, изпълняваща функциите на независим одитор на LAS, посочени ли са изискванията по отношение на докладването и интервалите на докладване?

________________

ПРИЛОЖЕНИЕ VIII

Допълнителни и подкрепящи мерки

ВЪВЕДЕНИЕ

Ефективното прилагане на настоящото споразумение в Хондурас изисква да бъдат предприети допълнителни и подкрепящи мерки за институциите и субектите, които отговарят за неговото спазване.

Допълнителните и подкрепящите мерки са разработени въз основа на консултации с институциите, участващи в процеса, на констатациите и препоръките от експлоатационното изпитване, проведено в процеса на договаряне на настоящото споразумение, както и на препоръките от различни проучвания относно сектора на горското стопанство в Хондурас. Действия, които не са набелязани по време на преговорите, ще бъдат включени в работните планове на Техническия секретариат и на Междуинституционалния секретариат за изпълнение на СДП (SIIAVA) като допълващи или допълнителни мерки за подкрепа.


След влизането в сила на настоящото споразумение Хондурас ще започне да прилага тези мерки съгласно работния план, осъществявайки наред с това процес за въвеждане на настоящите и новите органи на ангажираните институции; този процес ще спомогне за осигуряването на бърз и ефективен преход, като улесни предаването на знанията и опита, придобити по време на преговорите по настоящото споразумение.

За целите на планирането допълнителните и подкрепящите мерки са групирани в пет категории:

   Засилване на координацията между обществените институции и другите участници, свързани с настоящото споразумение

   Изграждане на капацитет

   Стратегическо действие

   Проучвания

   Правни инструменти.


Установени са три степени на приоритет във връзка с прилагането на допълнителни и подкрепящи мерки:

   Висока = мерки, необходими за стартирането на LAS на Хондурас.

   Средна = полезни мерки за оптимизация на функционирането на LAS или мерки, които имат за цел да се гарантира, че значителна част от операторите са в състояние да постигнат съответствие със законовите изисквания и с LAS.

   Ниска = по-общи мерки за подкрепа на сектора (институционален, частен сектор, гражданско общество и т.н.).

Целта и обхватът на мерките, изброени в настоящото приложение ще бъдат описани в наръчник за допълнителните и подкрепящите мерки, под ръководството на СКП, който ще го ревизира и актуализира, ако е необходимо.


1.    ЗАСИЛВАНЕ НА КООРДИНАЦИЯТА МЕЖДУ ОБЩЕСТВЕНИТЕ ИНСТИТУЦИИ И ДРУГИТЕ УЧАСТНИЦИ, СВЪРЗАНИ С НАСТОЯЩОТО СПОРАЗУМЕНИЕ

1.1    Сключване и прилагане на споразумения за междуинституционално сътрудничество за настоящото споразумение

За да се скрепят институционалните договорености за състава на SIIAVA и СКП и за прилагането на настоящото споразумение, между изброените по-долу институции от обществения сектор ще бъде сключен меморандум за разбирателство: Министерство на енергетиката, природните ресурси, околната среда и мините (MiAmbiente), Институт за опазване на горите (ICF), Институт за собствеността (IP), Национален аграрен институт (INA), Служба за управление на приходите (SAR), Министерството на земеделието и животновъдството (SAG), Националната дирекция на местното население (DAG), Асоциация на общините в Хондурас (AMHON), Хондураски институт за социално осигуряване (IHSS), Министерство на заетостта и социалното осигуряване (STSS), Министерство на земеделието и животновъдството (SAG), Национална дирекция за коренното население и населението с африкански произход на Хондурас (DINAFROH), Институт за достъп до обществена информация (IAIP), прокуратурата (MP), Министерство на сигурността (SSN) (представляващо Националната предохранителна полиция (PNP), Министерство на националната отбрана (SEDENA) , (представляващо въоръжените сили на Хондурас (FFAA), Главната прокуратура (PGR), Централна банка на Хондурас (BCH), Национално училище по лесовъдство (ESNACIFOR) и други академични институции в областта на околната среда и на горското стопанство. Наред с това ще бъдат сключени и други споразумения за сътрудничество, които биха били от полза за координацията между различните институции, участващи в настоящото споразумение.


1.2    Извършване на подходящи промени в организационната структура на обществените институции, свързани с настоящото споразумение, и предвиждане на необходимите средства за изпълнението му в техните бюджети

Всяка институция ще се ръководи от текста на настоящото споразумение и приложенията към него, и по-специално на това приложение, за да осъществи необходимите корекции в бюджета си. Министерството на финансите (SEFIN) ще предприеме необходимите стъпки, за да осигури средства за покриване на бюджетните изисквания във връзка с настоящото споразумение, поставени от MiAmbiente, ICF, IP, INA, SAR, DARA, AMHON, IHSS, STSS, SAG, DINAFROH, IAIP, MP, SSN, SEDENA, PGR, BCH, ESNACIFOR и от други академични институции в областта на околната среда и на горското стопанство. Тези средства ще бъдат използвани за изпълнение на дейности, свързани с настоящото споразумение, и ще бъдат включени в актуализираните стратегически планове и годишни оперативни планове на институциите от шестия месец след датата на влизане в сила на настоящото споразумение нататък.

1.3    Разработване и прилагане на стратегии за координация между институциите, за да се гарантира изпълнението на показателите, посочени в таблиците за законност, и на изискванията на LAS, които попадат под отговорността на всяка институция

Прилагането на LAS като цяло, и по-специално работата на Звеното за проверка на законността на ICF, изискват тясна координация между ICF и институциите, свързани с настоящото споразумение, за стандартизиране на потока от информация към това звено. Стратегическите действия, които ще бъдат предприети, ще се координират от Междуинституционалния секретариат за изпълнение на FLEGT-VPA (SIIAVA).


1.4    Създаване на механизми за обмен на информация между институциите, участващи в LAS, като се даде приоритет на взаимното свързване на информационните системи

Обменът на информация ще увеличи потока от данни между системите на институциите, които отговарят за прилагането на LAS и за наблюдението на показателите за законност. Ще бъде създадена база данни, за да се осигурят данни на Звеното за проверка на законността, което ще бъде сформирано в ICF. Мярката ще даде възможност за обмен на данни между SIRMA, SNIF, геопортала (на ICF) и системите на други институции, както и между съществуващи системи на професионални сдружения.

Ще бъде разработена компютърна система с функции, съобразени с капацитета за изпълнение на отделните институции. В зависимост от резултатите от диагностиката и анализа на осъществимостта на системата за обмен може да се обсъдят възможности за въвеждане на некомпютризирани решения за някои компоненти на системата.


1.5    Изпълнение на Плана за действие за Националната стратегия за контрол на незаконната сеч (ENCTI)

Това е стратегия от общо значение за прилагането на настоящото споразумение, тъй като включва дейности, свързани с няколко принципа, залегнали в таблиците за законност, описани в раздел 11 от приложение V. ICF е направил редица опити за прилагане на ENCTI, но без успех, главно поради липсата на финансови ресурси. През 2017 г. бяха осигурени средства и бе предвидено осъществяването на някои дейности за превенция и мониторинг като първоначална стъпка към постепенното планиране на действия и ресурси, които съответните институции могат да използват за изпълнение на ENCTI.

1.6    Създаване и прилагане на методология за наблюдение и оценка на напредъка в изпълнението на настоящото споразумение

За да може да следи и оценява напредъка в изпълнението на настоящото споразумение, всяка институция се нуждае от базов сценарий и установена методология, които да ѝ позволят систематично да наблюдава постигнатия напредък в прилагането на настоящото споразумение, нещо, което ще послужи и като основа за годишния доклад по споразумението и за прегледа на неговото изпълнение, който ще се осъществява от страните веднъж на две години.


1.7    Създаване и прилагане на методология за измерване на въздействието на настоящото споразумение

За да се измери въздействието на настоящото споразумение, особено върху уязвимите групи, са необходими базов сценарий и установена методология, въз основа на които различните участници да измерват систематично въздействието на настоящото споразумение, както е предвидено в член 19, параграф 3, буква з) и в член 17.

1.8    Прилагане на специален план за узаконяване на национални горски площи и територии на коренното население.

Ще бъде изготвен и въведен специален план с цел да се изпълнят съществуващите договорености между ICF, IP и INA.

1.9    Укрепване на капацитета за координация със съдебните служители и с правоприлагащите органи по случаи, засягащи сектора на горското стопанство

Тази мярка има за цел да се изгради капацитет, по-специално чрез обучение на съдии и магистрати по конкретни въпроси, свързани с прилагането на законодателството в областта на околната среда и горското стопанство, с оглед на тяхната роля за ефективното прилагане на настоящото споразумение.


1.10    Координиране на изготвянето на законодателни актове, необходими за прилагане на процедурите за подаване и разглеждане на жалби във връзка с LAS

Целта на тази мярка е да се уточнят взаимодействието, функциите и компетенциите на всеки орган, описан в раздел 10 от приложение V относно процедурите за подаване и разглеждане на жалби във връзка с LAS, независимо дали съществуват, или предстои да бъдат разработени. Тези органи включват всички институции, участващи в LAS, независимия одитен орган, Съвместния комитет по прилагането и организациите на гражданското общество.

1.11    Укрепване и официализиране на общественото участие с цел подобряване управлението на горите

ICF ще сключи споразумения за изграждане на капацитет и междуинституционална координация с организациите на гражданското общество и с организациите на коренното население и населението с африкански произход на Хондурас (PIAH) с оглед осъществяването на независимо наблюдение на функционирането на LAS за изделия от дървен материал. Това ще включва контрол на горското стопанство и промишлените операции от местни лица.

1.12    Създаване и внедряване на система за управление на обществена информация

Ще бъде разработена база данни за консултации, съдържаща информация от обществен интерес, описана в приложение IX, както и друга подходяща информация, която може да бъде събрана.


2.    ИЗГРАЖДАНЕ НА КАПАЦИТЕТ

2.1    Разработване и прилагане на програма за изграждане на капацитет за институциите, участващи в изпълнението на настоящото споразумение

ICF и институциите, участващи в изпълнението на настоящото споразумение, ще разработят и прилагат програма за обучение, адаптирана към отговорностите на всяка от тях с цел подобряване на познанията им.

2.2    Разработване и прилагане на план за изграждане на капацитет за операторите в сектора на горското стопанство

При проведеното през октомври 2016 г. експлоатационното изпитване във връзка с преговорите за настоящото споразумение се откроиха слабостите и пропуските в съответствието със законовите изисквания от страна на горските оператори, включително собственици на гори, предприятия за горски продукти, агролесовъдни сдружения, МСП и микропредприятия. Проучването, предвидено в мярка 4.4, ще послужи като основа за разработване на курсове за обучение на оператори в сектора на горското стопанство. В плана се предвижда да бъде организирано техническо обучение за операторите, да се даде приоритет на МСП и микропредприятията и да се обърне внимание на техните специфични потребности.


3.    СТРАТЕГИЧЕСКИ ДЕЙСТВИЯ

3.1    Рационализиране и опростяване на процедурите на държавните институции по отношение на сектора на горското стопанство

За тази цел е необходимо да бъде извършен подробен преглед на действащите административни процедури, които регулират веригата на доставки в сектора на горското стопанство. Целта на тази мярка е инвестирането в сектора на горското стопанство да стане по-привлекателно и да се улесни дейността на МСП и микропредприятията чрез ускоряване на предвидените в СДП формалности във всички институции.

3.2    Оценка и актуализиране на процедурите за разглеждане на нарушения и налагане на санкции в институциите, участващи в прилагането на настоящото споразумение.

В рамките на тази мярка ще се преразгледат правилата и процедурите за разглеждане на нарушения и налагане на санкции, които се прилагат във всяка от институциите, участващи в изпълнението на настоящото споразумение. Тази мярка ще бъде координирана от SIIAVA.


3.3    Създаване и прилагане на процедура за контрол и проверка въз основа на оценка на риска

За да се намалят незаконните практики, което е основното предизвикателство пред прилагането на LAS, трябва да бъде въведен всеобхватен механизъм за управление на риска по веригата на доставки с оглед осъществяването на своевременна и ефективна проверка, както е предвидено в раздел 6.1.5 от приложение V.

3.4    Актуализиране, поддържане и прилагане на националната информационна система за проследяване на дървения материал (SIRMA)

В SIRMA се въвежда документацията за операциите, свързани с дърводобива, контрола, наблюдението и проверката; с това се гарантира проследяемост по веригата на доставки в сектора на горското стопанство.

Тази мярка е свързана с мярка 3.5, в която се предвижда установяване на взаимодействие между SNIF и SIRMA в управлението на информация.

3.5    Създаване и внедряване на нови модули в националната информационна система за горското стопанство (SNIF)

Тази мярка ще създаде условия за взаимодействие между SIRMA и SNIF чрез уеб връзка с оглед генериране на отчети за контрол на обема за всички разрешителни за дърводобив, които трябва да бъдат заверени при проверката на документацията, осъществявана посредством SNIF. Освен това понастоящем в SIRMA се управлява голямо количество информация за разрешителни за дърводобив, които не са въведени в SNIF, което означава, че ще са необходими модули за свързване на системите.


3.6    Изготвяне и прилагане на политики за децентрализиране и делегиране на административни процедури на държавните институции, свързани със сектора на горското стопанство

Целта на тази мярка е да се разработи и приложи стратегия за делегиране, за да се ускорят процедурите на институциите, които имат отношение към показателите, залегнали в таблиците за законност. Мярката има за цел също да се изготви и приложи стратегия за децентрализация, въз основа на която някои административни правомощия на ICF, заедно с ресурсите и капацитета за тяхното изпълнение, постепенно да бъдат прехвърлени към общините.

3.7    Въвеждане на мерки за защита на уязвими групи при прилагането на настоящото споразумение

Това са целенасочени действия за защита на правата на уязвими групи. В процеса на прилагане на методологията за наблюдение, оценка и измерване на въздействието от изпълнението на настоящото споразумение (допълнителна мярка 1.7) ще бъдат определени допълнителни мерки за защита, наред с посочените в приложение V (раздел 12).

3.8    Разработване и прилагане на стратегия за постепенно подобряване на съответствието на микро-, малки и средни предприятия в сектора на горското стопанство със законовите изисквания

За изготвянето на тази стратегия е необходимо да бъде въведена допълнителна мярка 4.6 (преброяване на операторите), подкрепена от допълнителни мерки 2.2 (изграждане на капацитет), 3.1 (ускоряване на административните процедури) и 3.12 (стимули).


3.9    Проектиране и внедряване на национална система за класификация на земеползването

Тази национална система ще позволи да се класифицира и наблюдава земеползването във времето, включително по отношение на горски площи, разпръснати дървета извън горите и други видове покритие на почвата.

Критериите за класификация ще включват икономически и социални аспекти на земеползването, както и биофизични характеристики. Системата ще бъде проектирана въз основа на съществуващи или планирани технически и научни изследвания, както е предвидено в Закона за горите, защитените зони и дивата флора и фауна.

Националната система за класификация ще се ръководи от ICF, който отговаря за нейното проектиране, планиране и въвеждане с подкрепата на MiAmbiente, SAG, Секретариата по правата на човека, правосъдието, управлението и децентрализацията и INA, всеки в своята компетентност. Устройството на системата ще включва конкретни мерки с цел да се гарантира, че необходимият капацитет за нейното управление и поддържане ще се запази и в бъдеще, а създадените набори от данни ще се актуализират и ще бъдат достъпни.


3.10    Актуализиране на таблицата на MiAmbiente за категоризиране на въздействието върху околната среда за издаване на екологично разрешително на предприятия в сектора на горското стопанство и складове за дървен материал

Целта на тази мярка е да се актуализират категориите въздействие върху околната среда на дейностите, осъществявани от предприятия в сектора на горското стопанство и складове за дървен материал, чрез междуинституционална координация между ICF и MiAmbiente; тези категории ще бъдат официално приети и публикувани с оглед на тяхното прилагане. Ще бъде създаден модул за издаване на сертификати, които заместват екологичното разрешително, за проекти с ниско въздействие върху околната среда, както и модул в опростената система за разрешителния режим в областта на околната среда (SLAS), за да се намали времето, необходимо за получаване на освобождаване от екологично разрешително при проекти, които не са обхванати от таблицата за категоризиране на въздействието върху околната среда.

3.11    Създаване на система за отчитане и управление на информацията за заетостта в сектора на горското стопанство към Министерството на труда и социалната сигурност

С оглед оценката на съответствието с показателите, свързани със сключването на трудови договори, плащането на минималната работна заплата и защитата на здравето и безопасността на работещите (показатели за принцип 4 в таблиците за законност), настоящият капацитет на STSS трябва да бъде подобрен чрез въвеждането на информационна система, с помощта на която регистрацията на местните оператори в сектора на горското стопанство и необходимите последващи действия да се извършват при опростени формалности.


Информационно-технологичната система за отчитане и управление на информацията може да бъде внедрена постепенно в зависимост от капацитета на участващите отдели на STSS и на операторите в сектора на горското стопанство на национално равнище, като се създадат условия за взаимосвързаност с други институции (включително с IHSS).

3.12    Изготвяне и прилагане на стратегия, основана на стимули, насочена към микро-, малки и средни предприятия в сектора на горското стопанство

Целта на тази мярка е да се осигури изпълнението на членове 35 и 149 от Закона за горите, отнасящи се до стимулите, като се потърсят начини за оползотворяване на наличните ресурси и предоставянето им на бенефициенти, работещи в сектора на горското стопанство, особено на микро-, малки и средни предприятия. Тези стимули ще обхващат и собствениците на гори.

3.13    Проектиране и прилагане на национална комуникационна стратегия във връзка с настоящото споразумение

Тази национална комуникационна стратегия ще допринесе за популяризиране на целите на настоящото споразумение и ще повиши осведомеността на операторите в сектора на горското стопанство относно необходимостта от постигане на съответствие със законовите изисквания. Стратегията ще се изпълнява на етапи, като се започне от заетостта и социалните аспекти.


3.14    Постигане на договореност за политики, насочени към подобряване и хармонизиране на сектора на селското и горското стопанство

Прилагането на тази мярка ще доведе до преразглеждане на политиките, отнасящи се, наред с друго, до секторите на селското стопанство, горското стопанство и планирането на земеползването, с цел да се ограничи превръщането на горски площи в селскостопанска земя и да се засили контролът върху законността при промяна в предназначението. Водеща роля в този процес ще играят ICF, MiAmbiente, SAG и Secretaría de Desarrollo Económico (SDE), наред с други институции.

4.    ПРОУЧВАНИЯ

ICF или съответната институция, посочена в списъка с допълнителните мерки в края на настоящото приложение, съгласувано с други институции, подредени по приоритет, ще осъществят следните проучвания:

4.1    Анализ на техническия и оперативния капацитет на институциите за изпълнение на настоящото споразумение

Резултатът от този анализ ще бъде използван за разработване на допълнителни мерки 1.2 и 2.1, тъй като той ще осигури необходимата информация, която ще послужи като основа за изграждане на институционален капацитет.


4.2    Проучване на въздействието на настоящото споразумение върху поминъка на уязвимите групи, включително изработване на базов сценарий

Понятието „уязвими групи“ обхваща коренното население и населението с африкански произход на Хондурас (PIAH), агролесовъдните организации, малки дърводелски работилници и други. Резултатът от това проучване ще бъде използван за разработване на допълнителна мярка 3.7.

4.3    Преглед на митническите процедури по отношение на степента на контрол на законността (внос и износ) с оглед хармонизирането им с процедурите по настоящото споразумение

Това проучване ще даде възможност да се направи преглед на митническите процедури по отношение на степента на контрол на законността на вноса и износа на дървен материал с оглед тяхното актуализиране, ако е необходимо.

4.4    Базово проучване за степента на съответствие на операторите в сектора на горското стопанство, включително по отношение на екологичните, социалните и икономическите аспекти, залегнали в принципите, критериите и показателите на настоящото споразумение

Това проучване ще улесни въвеждането на механизми за контрол и проверка и разработване на програми за подобряване на капацитета на операторите.


4.5    Проучване на дейността на предприятията за първична и вторична преработка на дървесина като основа за установяване на механизми за контрол в системите за проследяване

Чрез тези проучвания ICF ще събере данни за функционирането на дървопреработвателния сектор, които ще бъдат използвани за осъществяване на контрол върху предприятията в сектора на горското стопанство.

4.6    Актуализиране на данните от преброяването на първичните и вторичните дървопреработвателни предприятия и складовете за дървен материал с оглед въвеждането на механизми за контрол и проверка

За целите на тази допълнителна мярка и в съответствие с описанията в Закона за горите малките дърводелски работилници са част от вторичната промишленост.

5.    ПРАВНИ ИНСТРУМЕНТИ

ICF или съответната институция, посочена в списъка с допълнителните мерки, съгласувано с други институции, участващи в прилагането на настоящото споразумение, ще предприемат следните действия:

5.1    Създаване и институционализиране на SIIAVA посредством правен инструмент


5.2    Изготвяне и въвеждане в действие на правен инструмент за надлежна проверка на вътрешния пазар за изделия от дървен материал

5.3    Изготвяне и въвеждане в действие на правен инструмент за надлежна проверка на вноса на изделия от дървен материал

5.4    Оценка и въвеждане на актуализирани правила относно механизмите за контрол на транзитно преминаващи дървен материал и изделия от дървен материал, както и на дървен материал и изделия от дървен материал, внасяни в страната

5.5    Изготвяне и въвеждане на правилник, в който се определят процедурите за издаване на сертификати за съответствие със законовите изисквания и на разрешителни FLEGT и H-Legal

5.6    Изготвяне и въвеждане на правила за добиване на дървесина от разпръснати дървета извън горите

С тези правила ще бъдат установени технически и правни норми, въз основа на които се определя дали собствениците на разпръснати дървета могат добиват дървесина от тях, или не. Предвижда се количествата дървесина, добита от такива дървета, да се предоставя приоритетно на малки дървопреработвателни предприятия (дърводелски работилници). Въпреки това правилата ще обхващат всички видове оператори, които биха могли да използват този тип дървесина, независимо от размера на предприятието.


5.7    Изготвяне и въвеждане на правила за добив на дървесина въз основа на разрешителни за дърводобив с некомерсиална цел

С тези правила ще бъдат установени технически и правни механизми, по които заинтересованата страна (било то собственик на земята или не) може да добива дървесина от разпръснати дървета за собствена употреба. Продуктите, добити въз основа на разрешителни за дърводобив с некомерсиална цел, не могат да влизат във веригата на доставки. Те обаче ще бъдат регистрирани и наблюдавани от ICF.

5.8    Изготвяне и въвеждане на правилник и други норми за прилагане на FPIC

След влизането в сила на Закона за доброволно, предварително и информирано съгласие (FPIC) ще трябва да бъдат създадени механизми за неговото прилагане.

За тази цел Република Хондурас поема ангажимента да подкрепя, доколкото е възможно, на всички равнища, във всички органи и в рамките на своите правомощия, процеса на създаване и развитие на съответното законодателство, като гарантира участието на коренното население и населението с африкански произход на Хондурас.

Ще бъде разработен също протокол за прилагане на FPIC в съответствие с международните стандарти, който ще се прилага в сектора на горското стопанство до приемането на този закон.


5.9    Изготвяне и въвеждане на правилник, в който се определят процедурите, по които държавните служители ще категоризират нарушенията или случаите на несъответствие

5.10    Изготвяне и приемане на насоки за разглеждане на нарушенията и налагане на санкции на операторите в сектора на горското стопанство

5.11    Разработване и въвеждане на регулаторна рамка за дейността на подизпълнителите

5.12    Преглед и въвеждане на актуализирани насоки и стандарти за по-добро управление на горите

При актуализиране на насоките и стандартите ще бъде обърнато по-голямо внимание на широколистните гори, тъй като за иглолистните вече съществуват правила, които уреждат тяхната експлоатация.

5.13    Въвеждане на актуализирани правила за сертифицирани горски насаждения

5.14    Изготвяне и въвеждане на инструкции за проверка на съответствието на програмата за защита на одобрените годишни оперативни планове

5.15    Изготвяне и въвеждане на правен инструмент, в който се определя ролята на общинските звена за околната среда (UMA) при издаването на екологични разрешителни в координация с MiAmbiente и AMHON


5.16    Оценка и въвеждане на актуализирани правила за специални планове за агролесовъдни системи (PESA) за площи по-големи от 100 хектара

5.17    Разработване и внедряване на механизъм за признаване на частни схеми за сертифициране на горите

6.    Механизми за финансиране на допълнителни и подкрепящи мерки

Страните приемат, че за изпълнението на голяма част от мерките, посочени в настоящото приложение, както и за предприемането на други действия, необходими за прилагането на настоящото споразумение, са нужни допълнителни технически и финансови ресурси. С тези ресурси ще се гарантира, че институциите, на които е възложено да извършват проверка на законността, ще могат да осъществяват своите функции, разполагайки с подходящи ресурси, системи за управление и квалифициран персонал и със стабилни и ефикасни механизми за ефективно прилагане на настоящото споразумение, като по този начин ще се допринесе за справяне с основните причини и фактори за незаконната сеч. Осигуряването на допълнителни ресурси ще се осъществява в съответствие с обичайните процедури за планиране на помощта за Хондурас и с бюджетните процедури на самата държава.


Това означава, че някои допълнителни и подкрепящи мерки, посочени в настоящото приложение, могат да бъдат финансирани от следните източници:

   Собствени средства на правителството на Хондурас:

   Общия държавен бюджет.

   Принос от Европейската комисия и/или от държавите — членки на Съюза:

   Проекти

   Бюджетна подкрепа, когато е уместно.

   Други източници на финансиране.

Страните са поели ангажимент да търсят и други източници на финансиране, ако са необходими допълнителни финансови ресурси. Във връзка с това страните гарантират, че дейностите, свързани с изпълнението на настоящото споразумение, са координирани със съществуващи и бъдещи инициативи за развитие, и по-специално с REDD+.

ПОДКРЕПЯЩИ И ДОПЪЛНИТЕЛНИ МЕРКИ ПО СТРАТЕГИЧЕСКИ ОБЛАСТИ

Приоритет

Категория

Действие/дейност

Отговорна институция

1.1

Висок

Укрепване на координацията

Сключване и прилагане на споразумения за междуинституционално сътрудничество в рамките на настоящото споразумение

ICF, SIIAVA

1.2

Висок

Укрепване на координацията

Извършване на подходящи промени в организационната структура на обществените институции, свързани с настоящото споразумение, и предвиждане на необходимите средства за изпълнението му в техните бюджети.

SEFIN, SIIAVA

1.3

Висок

Укрепване на координацията

Разработване и прилагане на стратегии за координация между институциите, за да се гарантира изпълнението на показателите, посочени в таблиците за законност, и на изискванията на LAS, които попадат под отговорността на всяка институция.

SIIAVA

1.4

Висок

Укрепване на координацията

Създаване на механизми за обмен на информация между институциите, участващи в LAS, като се даде приоритет на взаимното свързване на информационните системи.

SIIAVA

1.5

Висок

Укрепване на координацията

Изпълнение на Плана за действие за Националната стратегия за контрол на незаконната сеч (ENCTI).

ICF, FFAAH, FEMA, PGR, PNP, FTIA, FUSINA.

1.6

Висок

Укрепване на координацията

Създаване и прилагане на методология за наблюдение и оценка на напредъка в изпълнението на настоящото споразумение.

ICF, SIIAVA

1.7

Висок

Укрепване на координацията

Създаване и прилагане на методология за измерване на въздействието на настоящото споразумение.

ICF, SIIAVA

1.8

Висок

Укрепване на координацията

Прилагане на специален план за узаконяване на национални горски площи и територии на коренното население.

ICF, INA, IP, AMHON

1.9

Висок

Укрепване на координацията

Укрепване на капацитета за координация със съдебните служители и с правоприлагащите органи по случаи, засягащи сектора на горското стопанство.

ICF, FEMA, PGR, Върховен съд

‎1.10

Висок

Укрепване на координацията

Координиране на изготвянето на законодателни актове, необходими за прилагане на процедурите за подаване и разглеждане на жалби във връзка с LAS.

ICF, SIIAVA

1.11

Висок

Укрепване на координацията

Укрепване и официализиране на общественото участие с цел подобряване управлението на горите.

ICF

1.12

Среден

Укрепване на координацията

Създаване и внедряване на система за управление на обществена информация.

SIIAVA

2.1

Висок

Изграждане на капацитет

Разработване и прилагане на програма за изграждане на капацитет за институциите, участващи в изпълнението на настоящото споразумение.

ICF, SIIAVA, ESNACIFOR и други академични институции.

‎2.2

Среден

Изграждане на капацитет

Разработване и прилагане на план за изграждане на капацитет за операторите в сектора на горското стопанство.

ICF

3.1

Висок

Стратегическо действие

Рационализиране и опростяване на процедурите на държавните институции по отношение на сектора на горското стопанство.

ICF, SAR, SAG, IHSS, STSS

3.2

Висок

Стратегическо действие

Оценка и актуализиране на процедурите за разглеждане на нарушения и налагане на санкции в институциите, участващи в прилагането на настоящото споразумение.

SIIAVA

3.3

Висок

Стратегическо действие

Създаване и прилагане на процедура за контрол и проверка въз основа на оценка на риска.

ICF, MiAmbiente, PNP, MP

3.4

Висок

Стратегическо действие

Актуализиране, поддържане и прилагане на националната информационна система за проследяване на дървения материал (SIRMA).

ICF

3.5

Висок

Стратегическо действие

Създаване и внедряване на нови модули в националната информационна система за горското стопанство (SNIF).

ICF

3.6

Среден

Стратегическо действие

Изготвяне и прилагане на политики за децентрализиране и делегиране на административни процедури на държавните институции, свързани със сектора на горското стопанство.

ICF, SAR, SAG, IHSS, STSS

3.7

Среден

Стратегическо действие

Въвеждане на мерки за защита на уязвими групи при прилагането на настоящото споразумение.

SIIAVA

3.8

Среден

Стратегическо действие

Разработване и прилагане на стратегия за постепенно подобряване на съответствието на микро-, малки и средни предприятия в сектора на горското стопанство със законовите изисквания.

SIIAVA

3.9

Среден

Стратегическо действие

Проектиране и внедряване на национална система за класификация на земеползването.

IP, ICF, INA

3.10

Среден

Стратегическо действие

Актуализиране на таблицата на MiAmbiente за категоризиране на въздействието върху околната среда за издаване на екологично разрешително на предприятия в сектора на горското стопанство и складове за дървен материал.

ICF, MiAmbiente

3.11

Среден

Стратегическо действие

Създаване на система за отчитане и управление на информацията за заетостта в сектора на горското стопанство към Министерството на труда и социалната сигурност.

STSS

3.12

Нисък

Стратегическо действие

Изготвяне и прилагане на стратегия, основана на стимули, насочена към микро-, малки и средни предприятия в сектора на горското стопанство.

ICF, SAR, SAG, IHSS, STSS

3.13

Нисък

Стратегическо действие

Проектиране и прилагане на национална комуникационна стратегия във връзка с настоящото споразумение.

ICF, SIIAVA

3.14

Нисък

Стратегическо действие

Постигане на договореност за политики, насочени към подобряване и хармонизиране на сектора на селското и горското стопанство.

SDE, ICF, SAG, MiAmbiente, IHCAFE

4.1

Висок

Проучвания

Анализ на техническия и оперативния капацитет на институциите за изпълнение на настоящото споразумение.

SIIAVA

4.2

Висок

Проучвания

Проучване на въздействието на настоящото споразумение върху поминъка на уязвимите групи, включително изработване на базов сценарий.

Секретариат за социално включване (SEDIS) — DINAFROH, ICF

4.3

Висок

Проучвания

Преглед на митническите процедури по отношение на степента на контрол на законността (внос и износ) с оглед хармонизирането им с процедурите по настоящото споразумение.

DARA, SAR, ICF

4.4

Висок

Проучвания

Базово проучване за степента на съответствие на операторите в сектора на горското стопанство, включително по отношение на екологичните, социалните и икономическите аспекти, залегнали в принципите, критериите и показателите на настоящото споразумение

ICF, SIIAVA

4.5

Среден

Проучвания

Проучване на дейността на предприятията за първична и вторична преработка на дървесина като основа за установяване на механизми за контрол в системите за проследяване.

ICF, AMADHO, ESNACIFOR и други академични институции.

4.6

Среден

Проучвания

Актуализиране на данните от преброяването на първичните и вторичните дървопреработвателни предприятия и складовете за дървен материал с оглед въвеждането на механизми за контрол и проверка.

ICF

5.1

Висок

Правни инструменти

Създаване и институционализиране на SIIAVA.

SDE, ICF, IP, INA, DINAFROH, MiAmbiente, SAG, SAR, DARA, IAIP, Police, FFAA, PGR, IHSS, STSS, ESNACIFOR и други академични институции.

5.2

Висок

Правни инструменти

Изготвяне и въвеждане в действие на правен инструмент за надлежна проверка на вътрешния пазар за изделия от дървен материал.

ICF, PGR, MP

5.3

Висок

Правни инструменти

Изготвяне и въвеждане в действие на правен инструмент за надлежна проверка на вноса на изделия от дървен материал.

ICF, DARA, BCH

5.4

Висок

Правни инструменти

Оценка и въвеждане на актуализирани правила относно механизмите за контрол на транзитно преминаващи дървен материал и изделия от дървен материал, както и на дървен материал и изделия от дървен материал, внасяни в страната.

DARA, ICF, SAR

5.5

Висок

Правни инструменти

Изготвяне и въвеждане на правилник, в който се определят процедурите за издаване на сертификати за съответствие със законовите изисквания и на разрешителни FLEGT и H-Legal.

ICF

5.6

Висок

Правни инструменти

Изготвяне и въвеждане на правила за добиване на дървесина от разпръснати дървета извън горите.

ICF

5.7

Висок

Правни инструменти

Изготвяне и въвеждане на правила за добив на дървесина въз основа на разрешителни за дърводобив с некомерсиална цел.

ICF

5.8

Висок

Правни инструменти

Изготвяне и въвеждане на правилник и други норми за прилагане на FPIC.

STSS, DINAFROH, CONPAH, сдружения на коренното население и други заинтересовани организации

5.9

Среден

Правни инструменти

Изготвяне и въвеждане на правилник, в който се определят процедурите, по които държавните служители ще категоризират нарушенията или случаите на несъответствие.

SIIAVA

5.10

Среден

Правни инструменти

Изготвяне и приемане на насоки за разглеждане на нарушенията и налагане на санкции на операторите в сектора на горското стопанство.

ICF, SIIAVA

5.11

Среден

Правни инструменти

Разработване и въвеждане на регулаторна рамка за дейността на подизпълнителите.

ICF

5.12

Среден

Правни инструменти

Преглед и въвеждане на актуализирани насоки и стандарти за по-добро управление на горите.

ICF

5.13

Среден

Правни инструменти

Въвеждане на актуализирани правила за сертифицирани горски насаждения.

ICF

5.14

Нисък

Правни инструменти

Изготвяне и въвеждане на инструкции за проверка на съответствието на програмата за защита с одобрените годишни оперативни планове.

ICF

5.15

Нисък

Правни инструменти

Изготвяне и въвеждане на правен инструмент, в който се определя ролята на общинските звена за околната среда (UMA) при издаването на екологични разрешителни в координация с MiAmbiente и AMHON.

MiAmbiente, AMHON

5.16

Нисък

Правни инструменти

Оценка и въвеждане на актуализирани правила за специални планове за агролесовъдни системи (PESA) за площи по-големи от 100 хектара.

ICF

5.17

Нисък

Правни инструменти

Разработване и внедряване на механизъм за признаване на частни схеми за сертифициране на горите.

ICF

________________

ПРИЛОЖЕНИЕ IX

Прозрачност и достъп до обществена информация

1.    ВЪВЕДЕНИЕ

За прилагането на настоящото споразумение е необходимо, наред с друго, да се осигури информация за FLEGT VPA, неговите цели, изпълнение, наблюдение и контрол. Тази информация трябва да бъде оповестена публично от Съвместния комитет по прилагането (СКП) и от всяка от страните, за да се гарантира, че всички заинтересовани страни са наясно със схемата на разрешителни FLEGT и са налице насоки за добро управление на сектора на горското стопанство.

С оглед постигането на тази цел в настоящото приложение са определени (i) информацията, свързана с горското стопанство, която трябва да бъде предоставена на обществеността, (ii) органите, които отговарят за предоставянето на тази информация, и (iii) механизмите за достъп до нея.


С прилагането на мерките за осигуряване на достъп до тази информация се гарантира, че: 1) действията на СКП и на другите институции и органи, участващи в прилагането на настоящото споразумение, са прозрачни, разбираеми и подходящи за всички заинтересовани страни във веригата на доставки на горски продукти и за широката общественост; 2) съществува механизъм, чрез който заинтересованите страни да имат свободен достъп до ключова информация за сектора на горското стопанство; 3) функционирането на системата на Хондурас за гарантиране на законността (LAS) на изделия от дървен материал се подсилва от наличието на информация, подлежаща на независимо наблюдение, и 4) общите цели на настоящото споразумение се постигат.

Разпоредбите на настоящото споразумение са в съответствие със законодателството на Хондурас относно достъпа до обществена информация, което гарантира, че тази информация ще бъде налична, ще се разпространявана редовно и ще се предоставя незабавно при поискване. Настоящото приложение се основава също така на законите, правилниците и споразуменията, посочени в приложение II, както и на тези, посочени в приложение V.

Механизмът за прозрачност осигурява достъп на заинтересованите страни до необходимата информация за наблюдение на прилагането на споразумението, както и до ключова информация за сектора на горското стопанство с оглед укрепване на управлението на този сектор в Хондурас.


2.    ЦЕЛИ

   Да се укрепи надеждността и управлението на националната система за управление на сектора на горското стопанство и на схемата на разрешителни FLEGT,

   да повиши осведомеността за наличието на информацията, която Хондурас прави обществено достояние,

   да се гарантира разпространението на информация за сектора на горското стопанство, и

   да се даде възможност на заинтересованите страни да наблюдават изпълнението на настоящото споразумение.

3.    КОНТЕКСТ

Разпоредбите на това приложение са в съответствие със Закона за прозрачност и достъп до обществена информация (LTAIP), приет от Националния конгрес на Хондурас на 30 декември 2006 г. Този закон има за цел да се разработи и приложи национална политика за прозрачност и да се гарантира правото на достъп на всеки човек до обществена информация с цел утвърждаване на върховенството на закона и укрепване на демокрацията посредством гражданско участие.


В член 6 от LTAIP се отбелязва необходимостта от насърчаването на култура на прозрачност и достъп на обществеността до информация, като се посочва, че „институциите, обхванати от този закон, осигуряват на държавните служители редовно и актуално обучение за предоставянето на достъп до информация в условията на прозрачност, както за сведение, така и за целите на публичното управление...“.

В изпълнение на изискванията на LTAIP всички държавни институции в Хондурас имат „Портал за прозрачност“, чрез който на широката общественост се предоставя информация за съответната институция, нейните функции, правомощия, дейности и управление на ресурсите. Освен това всяка институция разполага със служител по обществена информация, който е длъжен да отговаря на запитвания и да предоставя информация на гражданите при поискване, стига тя да не е класифицирана като поверителна. Исканата информация може да бъде предоставена лично, по факс, по пощата или по електронен път.

Съгласно член 17 от LTAIP „обществената информация се счита за поверителна, ако вредите, които тя би могла да причини, са по-големи от обществения интерес от оповестяването ѝ или ако разкриването ѝ би изложило на риск или би оказало неблагоприятно въздействие върху:

(1)    националната сигурност;

(2)    живота, безопасността и здравето на всеки отделен човек, хуманитарната помощ, защитените от правото интереси на децата или на други лица или правото на защита на личните данни (habeas data);


(3)    напредъка на поверителни разследвания, свързани с предотвратяването, разследването и преследването на престъпления или правораздаването;

(4)    интересите, защитени от конституцията и от законите на страната;

(5)    провеждането на международни преговори и международните отношения, и

(6)    икономическата, финансовата или паричната стабилност на Хондурас или управлението на държавата.“.

За да укрепи управлението в сектора на горското стопанство, Националният институт за опазване и развитие на горите, защитените зони и дивата флора и фауна (ICF) е разработил комуникационна стратегия, от която ще се ръководи комуникацията по отношение на това споразумение в Хондурас.

Тази комуникационна стратегия е структурирана под формата на насоки, които имат за цел да допринесат за подобряване на комуникацията и по този начин до популяризиране на усилията на Хондурас в управлението на горите на национално и на международно равнище. В стратегията са включени предложения за увеличаване на полезните взаимодействия при сътрудничество между няколко заинтересовани страни (частния сектор, гражданското общество и коренното население и населението с африкански произход на Хондурас), така че чрез стратегическа и координирана комуникация да се доразвият съществуващи и да се създадат нови пътища за комуникация.


По-доброто обществено разбиране за усилията на Хондурас в подкрепа на настоящото споразумение и за социалните ползи от укрепването на управлението на горите ще даде стимул на обществеността да участва активно в насърчаването на добро управление и ще допринесе за доверието в обществените институции.

4.    ИНФОРМАЦИЯ, ПОДЛЕЖАЩА НА ПУБЛИКУВАНЕ

4.1    Информация, която ще бъде публикувана от СКП

а)    Структура и функциониране на СКП.

б)    Протоколи от заседанията на СКП и взетите решения.

в)    Годишен доклад на СКП, съдържащ по-специално следната информация:

   постигнат напредък в осъществяване на целите на настоящото споразумение в определения срок и всякакви други въпроси, свързани с неговото прилагане;

   количества дървен материал и изделия от дървен материал, внесени в Хондурас, и предприети мерки от страните за предотвратяване на вноса на дървен материал и изделия от дървен материал с незаконен произход с оглед запазване на целостта на схемата на разрешителни FLEGT;


   случаи на несъответствие със схемата на разрешителни FLEGT в Хондурас и предприети мерки за решаването им, включително отказ за издаване на разрешителни FLEGT;

   брои пратки и съдържащите се в тях количества дървен материал и изделия от дървен материал, пристигнали в митническите пунктове на Съюза без разрешително FLEGT;

   действия за предотвратяване на износа на дървен материал и на изделия от дървен материал с незаконен произход на пазарите извън Съюза или продажбата им на вътрешния пазар;

   списък на разрешителните FLEGT, издадени от Хондурас;

   количества изделия от дървен материал, внесени от Съюза съгласно схемата за издаване на разрешителни FLEGT, по съответните позиции от Хармонизираната система (ХС) и държава — членка на Съюза, в която е осъществен вносът в Съюза.

г)    Обща информация за независимия одит, включително:

   задание за независимия одит;

   обявяване на одита;


   задание и доклади от инспекции и от одит на независимия одитор;

   жалби относно одитора и независимия одит и предприети действия по тях.

д)    Насоки за проверка на законността, посочени в приложение II.

е)    График за изпълнение на настоящото споразумение и обобщение на извършените дейности с оценка на постигнатия напредък, която включва информация за постигнатия напредък в прилагането на допълнителните мерки, посочени в приложение VIII.

4.2    Информация относно изпълнението и резултатите от прилагането на настоящото споразумение

   Текста на настоящото споразумение, приложенията към него и евентуални изменения.

4.2.1    Информация за LAS

   Документация за LAS на Хондурас за изделия от дървен материал,

   насоки за проверка на законността, посочени в приложение II, и

   процедури за издаване на разрешителни FLEGT.


4.2.2    Информация за структурите и процедурите, свързани с настоящото споразумение

   Списък на институциите/организациите, участващи в настоящото споразумение,

   структурата и функции на Звеното за проверка на законността, и

   структурата и функции на Звеното за издаване на разрешителни FLEGT.

4.2.3    Документация, свързана с настоящото споразумение

   Национална стратегия за контрол на незаконната сеч (ENCTI),

   комуникационната стратегия за FLEGT VPA и за подобряване на управлението в сектора на горското стопанство, и

   специален план за узаконяване на собствеността върху земята.

4.3    Географска информация

   Политико-административно разделение,

   растително покритие,


   защитени зони,

   декларирани микробасейни,

   одобрени планове за управление на горите за частни, национални или общински (ejido) земи,

   територии, вписани в Регистъра на неотчуждаемите обществени горски ресурси, и

   актове за собственост, вписани на името на ICF, и регистрирани документи за собственост за територии, принадлежащи на коренното население и населението с африкански произход на Хондурас.

4.4    Информация за управлението на горите и дърводобива

   Планове за управление, одобрени през годината,

   годишни оперативни планове, одобрени през годината,

   спасителни планове, одобрени през годината,

   специални планове за агролесовъдни системи, одобрени през годината,


   сертификати за насаждения, издадени през годината,

   дърводобив в сертифицирани горски насаждения, одобрен през годината,

   дърводобив в национални гори чрез търгове (ако е приложимо),

   договори за управление с общности, организирани групи и юридически или физически лица,

   предприятия за горски продукти и складове за дървен материал, регистрирани в ICF, и

   количества продукти и странични продукти, добити през годината, по видове разрешителни, гори, владеене на земя и райони от горското стопанство.

4.5    Информация за производството на дървен материал

   Годишно производство на преработени изделия от дървен материал по видове гори, райони от горското стопанство и предприятия за горски продукти.

4.6    Информация за международната търговия

   Регистър за внос/износ на изделия от дървен материал, включително: количества, видове изделия и страни — търговски партньори,


   обявени цени на дървения материал за вътрешния пазар, и

   издадени сертификати по CITES.

4.7    Приходи от административни такси

Събирането на тези приходи е уредено в член 503 от Общия правилник за горското стопанство и се осъществява посредством формуляри и плащания към Държавната хазна на Хондурас.

Съгласно правомощията, предоставени му от закона, и в изпълнение на задачите и функциите, които са му възложени със Закона за горите, ICF ще публикува данни за тези приходи редовно и рутинно с помощта на електронни или компютърни средства или в печатна форма, ако е необходимо (член 13 от LTAIP).


а)    Доклад за приходите от административни такси, събирани от ICF

В подлежащата на публикуване информация относно събираните такси, налози и данъци за дърводобив бе решено да се включи следното:

(1)    Плащания към ICF за административни разходи, свързани с одобряването и наблюдението на плановете за управление и годишните оперативни планове за частни и общински (ejido) горски площи (член 507 от Общия правилник за горското стопанство). Таксите, дължими от датата на влизане в сила на настоящото споразумение, са определени в Резолюция GG-486-1996 (за иглолистна дървесина) и в Резолюция GG-MP-104-2007 (за широколистна дървесина) и могат да бъдат променяни. При промяна в таксите за тези услуги промените ще бъдат оповестени в нови резолюции.

(2)    Такса за дърводобив, която се събира от ICF за добив на иглолистна или широколистна дървесина в национални горски площи, както е предвидено в Споразумение № 033-2015, издадено от ICF, и може да бъде променяна. Всички промени подлежат на публикуване.


б)    Доклади за други приходи

(1)    Плащане на глоби и санкции за престъпления и нарушения, предвидени в Закона за горите и в правилника за неговото прилагане. Глобите и санкциите за нарушения, свързани с горското стопанство, се определят и налагат от ICF, както е предвидено в Специалния правилник за налагане на глоби и санкции, издаден от Комисията за административни нарушения (Споразумение на ICF № 010-2014).

4.8    Престъпления и нарушения спрямо горското стопанство

Информация за всички престъпления срещу горското стопанство, за които са заведени съдебни дела, приключили с окончателно решение.

5.    МЕХАНИЗМИ ЗА РАЗПРОСТРАНЕНИЕ

Страните се ангажират да осигурят прозрачност при всички действия, предприемани в рамките на настоящото споразумение. С оглед на това, при конкретно искане, отправено от друга заинтересована страна в сектора, те ще предоставят цялата информация, която смятат за необходима.


Методите и каналите за оповестяване на такава информация трябва да включват следното:

Официални доклади и печатни издания,

   Информация за сектора на горското стопанство на Хондурас се публикува в Годишния статистически доклад за горите (ICF); от него широката общественост се информира за случващото се в сектора на горското стопанство. Наред с това ще се насърчава сътрудничеството между различни заинтересовани страни в сектора на горското стопанство за инвестирането на средства в печатни издания (бюлетини, брошури, банери и др.) и публикуването на актуална информация. Съюзът публикува споразуменията за доброволно партньорство по FLEGT в своя Официален вестник. Друг източник на информация за тези споразумения са годишните доклади за FLEGT VPA на всяка държава.

Интернет сайтове

   ICF ще създаде страница на своя уебсайт, която ще включва връзки към всички институции и организации, участващи в настоящото споразумение. Географската информация за горското стопанство на Хондурас ще бъде публикувана в геопортала на ICF.

   Съюзът ще публикува на уебсайта на делегацията на ЕС в Хондурас и на Европейската комисия информация за СКП (вж. 4.1) и текста на настоящото споразумение (виж 4.2) с връзка към уеб страницата на ICF.


Други средства за разпространение

   многостранни платформи,

   срещи с обществеността,

   пресконференции,

   видеофилми, и

   радио и телевизия.


6.    ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДРУГИ ЗАИНТЕРЕСОВАНИ СТРАНИ

В интерес на прозрачността, чрез своите уебсайтове и уебсайта на ICF, обществените институции, неправителствените организации и частните организации за развитие (включително проектите за развитие в областта), които осъществяват дейности, свързани със сектора на горското стопанство, трябва да установят механизми за координация с ICF, за да се улесни общественият достъп до информация за настоящото споразумение и за усилията за подобряване на управлението в сектора на горското стопанство. Освен това обществеността трябва да може да се информира за дейността на тези организации чрез страница на официалния уебсайт на ICF.

Механизмите за комуникация трябва да бъдат подобрени, така че ICF да получава информация за всяка подкрепа, свързана със сектора на горското стопанство, която засяга Съюза и се предоставя от други институции или организации. За тази цел страните се договарят да организират редовни координационни срещи между ICF и делегацията на ЕС в Хондурас.

________________

ПРИЛОЖЕНИЕ Х

Съвместен комитет по прилагането

Съгласно член 19 от настоящото споразумение страните създават орган за наблюдение и вземане на решения, наречен „Съвместен комитет по прилагането“ (СКП). СКП отговаря за изпълнението и надзора на настоящото споразумение, включително за управлението на независимия одит. СКП подпомага също така диалога и обмена на информация между страните. Структурата и съставът на СКП трябва да отразява различните заинтересовани страни в сектора на горското стопанство на Хондурас: обществения и частния сектор, гражданското общество, коренното население, населението с африкански произход на Хондурас, местните общности, и други, когато е необходимо.

По-конкретно СКП:

а)    По отношение на управлението на настоящото споразумение:

1.    Публикува годишен доклад за изпълнението на настоящото споразумение в съответствие с приложение IX.


2.    препоръчва датата, на която да започне да функционира схемата на разрешителни FLEGT, след оценка на функционирането на системата на Хондурас за гарантиране на законността (LAS) на изделия от дървен материал и въз основа на критериите за оценка, посочени в приложение VII.

3.    Изготвя, преглежда, актуализира и заверява документи и разпоредби за прилагане на настоящото споразумение, като например ръководство за проверка по LAS, насоки за прилагането на допълнителни и помощни мерки и график за изпълнение на настоящото споразумение.

4.    Въз основа на тези документи и разпоредби за прилагане, за които отговаря, СКП извършва преглед на напредъка в постигането на целите и спазването на сроковете за различните действия по настоящото споразумение и за неговото изпълнение, и предлага и приема мерки за подобряване на функционирането на настоящото споразумение.

5.    Анализира и документира всички необходими изменения на настоящото споразумение. Поне веднъж на всеки две години СКП ще анализира настоящото споразумение и неговите приложения за евентуални ревизии или актуализации, които могат да са окажат необходими, за да се отразят промени в регулаторната, административната и институционалната рамка в Хондурас.


6.    Разглежда въпроси, които будят загриженост, повдигнати от която и да е от страните, и решава евентуални конфликти, които биха могли да възникнат при прилагането на член 11 от настоящото споразумение.

7.    Разглежда въпроси, които будят загриженост, повдигнати от която и да е от страните, и решава евентуални конфликти, които биха могли да възникнат при прилагането на член 24 от настоящото споразумение.

8.    Публикува доклади и докладни записки, за да осигури прозрачност в своята работа.

б)    По отношение на наблюдението и оценката на настоящото споразумение:

1.    Постига съгласие относно метода за наблюдение и оценка на изпълнението и въздействието на настоящото споразумение.

2.    Наблюдава цялостния напредък в изпълнението на настоящото споразумение, включително функционирането на LAS.

3.    Провежда редовни съвместни мисии за преглед на ефективността на настоящото споразумение и неговото въздействие въз основа на наличната информация.


4.    Следи пазарната ситуация и изготвя редовни доклади за нея, като възлага провеждането на проучвания и препоръчва мерки, които да се предприемат в отговор на доклади от проучвания за състоянието на пазара на изделия от дървен материал.

5.    Оценява социалното, икономическото и екологичното въздействие на настоящото споразумение в съответствие с добрите практики и с критерии, за които страните ще се споразумеят, и разглежда всякакви въпроси, възникнали в резултат на тази оценка.

6.    Набелязва трудностите, свързани с прилагането на настоящото споразумение, и предлага подходящи мерки за тяхното решаване.

в)    По отношение на независимия одит на настоящото споразумение:

1.    Издава решение „без възражения“ за назначаването на независим одитор, избран от страните, и за подновяването на неговия договор, когато е приложимо.

2.    Одобрява наръчника с процедури за независим одит и работния график на независимия одитор в съответствие с приложение VI.


3.    Преглежда и одобрява докладите на организацията, изпълняваща функциите на независим одитор, разглежда всички жалби относно функционирането на системата за издаване на разрешителни FLEGT и ръководи изпълнението на препоръките на територията на всяка от страните.

4.    Изисква конкретни доклади освен доклада на независимия одитор, ако е необходимо.

5.    Разглежда жалби относно работата на независимия одитор и съгласува мерките, които трябва да бъдат предприети.

6.    Публикува доклади за LAS в съответствие с приложения VI и IX.

7.    Наблюдава предприетите мерки за справяне с проблемите, установени от независимия одитор, когато е приложимо.

г)    По отношение на участието на заинтересованите страни в прилагането и наблюдението на настоящото споразумение:

1.    Предприема подходящи мерки за насърчаване на участието на заинтересованите страни в прилагането на настоящото споразумение.


2.    Предлага и следи за изпълнението на препоръки относно необходимостта от изграждане на капацитет за успешното прилагане на настоящото споразумение, както и от увеличаване на капацитета и участието на частния сектор, гражданското общество, местните общности и коренното население и населението с африкански произход на Хондурас в прилагането на настоящото споразумение в съответствие със законите и разпоредбите, свързани с управлението на горите в Хондурас.

3.    Ако е необходимо, създава работни групи или други спомагателни органи в области на дейност, за които се изисква специфичен експертен опит или обратна връзка от заинтересованите страни.

4.    Одобрява правилата за работа на СКП и наблюдава тяхното изпълнение.

________________

(1)

   В Хондурас дървесината от широколистни видове се определя като произхождаща от широколистни дървета.

(2)

   ОВ ЕС L 347, 30.12.2005 г., стр. 1.

(3)

   Регламент (ЕО) № 1024/2008 на Комисията от 17 октомври 2008 година за определяне на подробни мерки за прилагането на Регламент (ЕО) № 2173/2005 на Съвета за установяването на схема на разрешителни FLEGT за вноса на дървесина в Европейската общност (ОВ ЕС L 277, 18.10.2008 г., стр. 23).

(4)

   Допускането за свободно обращение е вид митническа процедура на Съюза. Съгласно член 201, параграф 2 и 3 от Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 година за създаване на Митнически кодекс на Съюза, допускането за свободно обращение включва следното: а) събирането на дължимите вносни мита; б) събирането, ако е целесъобразно, на други вземания, предвидени в съответните действащи разпоредби за събирането им; в) прилагането на мерките на търговската политика и забраните и ограниченията, доколкото такива мерки не е трябвало да бъдат приложени на по-ранен етап (в конкретния случай се проверява наличието на разрешително FLEGT); и г) изпълнение на другите формалности, предвидени при вноса на стоките. Допускането за свободно обращение придава на несъюзните стоки митнически статут на съюзни стоки.

(5)

   Съдебните служители са държавни служители, които участват в съдебната система и изпълняват основни функции, свързани със зачитането и гарантирането на правата на гражданите. Съгласно член 314 от Конституцията правораздавателните органи отговарят за прилагането на закона във всеки отделен случай, за разглеждането на съдебни дела и за изпълнението на съдебни решения; когато е необходимо, те могат да искат съдействие от правоприлагащите органи.

(6)

   Консултативните съвети по горското стопанство, защитените зони и дивата флора и фауна са органи с обществено участие, които консултират и подкрепят ICF и действат на национално, регионално, общинско и общностно равнище (членове 21—28 от Закона за горите).

(7)

   Ley Especial de Fomento para las Organizaciones No Gubernamentales de Desarrollo (специален закон за насърчаване на неправителствени организации за развитие (НПОР)), Указ № 32-2011.

(8)

   Независимият одит на самото споразумение се осъществява отделно от независимия мониторинг на горско стопанство и може да допълни работата на други органи за обществен контрол в страната.

(9)

   ISO/CEI 17021:2006. Оценяване на съответствието. Изисквания към органите, извършващи одит и сертификация на системи за управление.

(10)

   ISO 19011:2002. Указания за одит на системи за управление на качеството и/или за управление на околната среда.