6.10.2021 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 404/254 |
P9_TA(2020)0287
Обща селскостопанска политика — подпомагане за стратегическите планове, които трябва да бъдат изготвени от държавите членки и финансирани от ЕФГЗ и от ЕЗФРСР ***I
Изменения (*1), приети от Европейския парламент на 23 октомври 2020 г. към предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за установяване на правила за подпомагане за стратегическите планове, които трябва да бъдат изготвени от държавите членки по линия на Общата селскостопанска политика (стратегическите планове по ОСП) и финансирани от Европейския фонд за гарантиране на земеделието (ЕФГЗ) и от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР), и за отмяна на Регламент (ЕС) № 1305/2013 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕС) № 1307/2013 на Европейския парламент и на Съвета (COM(2018)0392 — C8-0248/2018 — 2018/0216(COD)) (1)
(Обикновена законодателна процедура: първо четене)
(2021/C 404/18)
Изменение 776 и 847
Предложение за регламент
Съображение 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 1
Предложение за регламент
Съображение 1 а (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 2
Предложение за регламент
Съображение 1 б (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 3
Предложение за регламент
Съображение 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 4
Предложение за регламент
Съображение 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 5
Предложение за регламент
Съображение 4
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 6
Предложение за регламент
Съображение 5
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 7
Предложение за регламент
Съображение 5 a (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 8
Предложение за регламент
Съображение 8
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 9
Предложение за регламент
Съображение 9
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 10
Предложение за регламент
Съображение 9 a (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 11
Предложение за регламент
Съображение 10
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 12
Предложение за регламент
Съображение 10 а (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 13
Предложение за регламент
Съображение 11
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 14
Предложение за регламент
Съображение 13
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 15
Предложение за регламент
Съображение 13 а (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 16
Предложение за регламент
Съображение 13 б (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменения 17 и 779
Предложение за регламент
Съображение 15
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 18
Предложение за регламент
Съображение 16
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
||||
Тъй като много селски райони в ЕС страдат от структурни проблеми, като например липса на привлекателни възможности за заетост, недостиг на умения, недостатъчни инвестиции за свързаност, инфраструктура и основни услуги, както и отлив на млади хора, от основно значение е да се укрепи социално-икономическата структура на тези райони, в съответствие с Декларацията от Корк 2.0., по-специално посредством създаването на работни места и приемственост между поколенията, като работните места и растежът, заложени от Комисията, достигнат до селските райони, чрез насърчаване на социалното приобщаване, приемствеността между поколенията и развитието на „интелигентни селища“ в селските райони на Европейския съюз. Както е посочено в съобщението относно „Бъдещето на прехраната и селското стопанство“, новите вериги на стойността в селските райони в такива области, като възобновяема енергия, нововъзникваща биоикономика, кръгова икономика и екотуризъм, могат да предложат добър потенциал за растеж и заетост в селските райони. В този контекст финансовите инструменти и използването на гаранцията InvestEU могат да играят ключова роля за осигуряване на достъп до финансиране и за укрепване на капацитета за растеж на стопанствата и предприятията. В селските райони са налице възможности за заетост за законно пребиваващи граждани на трети страни, което насърчава тяхната социална и икономическа интеграция в рамките, по-специално, на стратегиите за местно развитие под ръководството на общностите. |
Тъй като много селски райони в ЕС страдат от структурни проблеми, като например липса на привлекателни възможности за заетост, недостиг на умения, недостатъчни инвестиции за широколентови мрежи и свързаност, инфраструктура и основни услуги, както и отлив на млади хора, от основно значение е да се укрепи социално-икономическата структура на тези райони, в съответствие с Декларацията от Корк 2.0., по-специално посредством създаването на работни места и приемственост между поколенията, като работните места и растежът, заложени от Комисията, достигнат до селските райони, чрез насърчаване на социалното приобщаване, подпомагането за младите хора, по-голямото участие на жените в икономиката в селските райони, приемствеността между поколенията и развитието на „интелигентни селища“ в селските райони на Европейския съюз. С цел стабилизиране и диверсификация на икономиката в селските райони следва да се подпомага развитието, създаването и запазването на намиращите се там неселскостопански предприятия. Както е посочено в съобщението относно „Бъдещето на прехраната и селското стопанство“, новите вериги на стойността в селските райони в такива области, като възобновяема енергия, нововъзникваща биоикономика, кръгова икономика и екотуризъм, могат да предложат добър потенциал за растеж и заетост в селските райони , като същевременно се опазват природните ресурси . В този контекст финансовите инструменти могат да играят ключова роля за осигуряване на достъп до финансиране и за укрепване на капацитета за растеж на стопанствата и предприятията. В селските райони са налице възможности за заетост за законно пребиваващи граждани на трети страни, което насърчава тяхната социална и икономическа интеграция в рамките, по-специално, на стратегиите за местно развитие под ръководството на общностите. |
Изменение 19
Предложение за регламент
Съображение 16 a (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 853
Предложение за регламент
Съображение 16 б (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменения 20 и 781
Предложение за регламент
Съображение 17
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 782
Предложение за регламент
Съображение 17 a (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменения 21 и 783
Предложение за регламент
Съображение 17 б (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 784
Предложение за регламент
Съображение 17 в (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 1100
Предложение за регламент
Съображение 19 a (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменения 728 и 785
Предложение за регламент
Съображение 21
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
||||
|
Предварителните условия имат за цел да допринесат за развиването на устойчиво селско стопанство чрез по-добра осведоменост на бенефициерите относно необходимостта от зачитане на тези основни стандарти. Бенефициерите също следва да бъдат подходящо компенсирани, за да постигнат тези стандарти. Те също така целят да направят ОСП по-близка до очакванията на обществото чрез подобряване на съгласуваността на тази политика с целите относно околната среда, трудовите стандарти, общественото здраве, здравето на животните и растенията и хуманното отношение към животните. Предварителните условия следва да са неразделна част от екологичната и социалната архитектура на ОСП, като част от базовите параметри за по-амбициозни ангажименти в областта на околната среда , социалната сфера и климата, и следва да бъдат всеобхватно прилагани в целия Европейски съюз. За земеделските стопани, които не спазват тези изисквания, държавите членки следва да гарантират, че на тях се налагат пропорционални, ефективни и възпиращи санкции в съответствие с [хоризонталния регламент за ОСП]. |
Изменение 22
Предложение за регламент
Съображение 22
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 1127
Предложение за регламент
Съображение 22 a (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 23
Предложение за регламент
Съображение 23
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 24
Предложение за регламент
Съображение 24
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 25
Предложение за регламент
Съображение 26
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 26
Предложение за регламент
Съображение 26 a (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 27
Предложение за регламент
Съображение 28
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменения 28 и 791
Предложение за регламент
Съображение 30 a (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменения 29 и 792
Предложение за регламент
Съображение 31
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 30
Предложение за регламент
Съображение 33
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
заличава се |
Изменение 31
Предложение за регламент
Съображение 35
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 32
Предложение за регламент
Съображение 35 a (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 33
Предложение за регламент
Съображение 37
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 729
Предложение за регламент
Съображение 37 a (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменения 34, 794 и 856
Предложение за регламент
Съображение 38
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменения 35 и 795
Предложение за регламент
Съображение 39
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 36
Предложение за регламент
Съображение 40
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 37
Предложение за регламент
Съображение 41
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 38
Предложение за регламент
Съображение 42
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 39
Предложение за регламент
Съображение 43
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 40
Предложение за регламент
Съображение 44
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменения 41 и 796
Предложение за регламент
Съображение 45
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 42
Предложение за регламент
Съображение 47
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 43
Предложение за регламент
Съображение 48
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 44
Предложение за регламент
Съображение 49
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 45
Предложение за регламент
Съображение 49 a (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменения 46 и 797
Предложение за регламент
Съображение 50
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 47
Предложение за регламент
Съображение 51 a (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 858
Предложение за регламент
Съображение 51 б (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 798
Предложение за регламент
Съображение 52
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 48
Предложение за регламент
Съображение 54
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
(Не се отнася до българския текст.) |
Изменение 49
Предложение за регламент
Съображение 55
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 50
Предложение за регламент
Съображение 55 a (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 51
Предложение за регламент
Съображение 55 б (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 730
Предложение за регламент
Съображение 55 в (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 52
Предложение за регламент
Съображение 56
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 53
Предложение за регламент
Съображение 57
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 54
Предложение за регламент
Съображение 58
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 800
Предложение за регламент
Съображение 58 a (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 801
Предложение за регламент
Съображение 59
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 55
Предложение за регламент
Съображение 59 a (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 56
Предложение за регламент
Съображение 60
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 802
Предложение за регламент
Съображение 68 a (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 57
Предложение за регламент
Съображение 69
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 58
Предложение за регламент
Съображение 70
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 59
Предложение за регламент
Съображение 71
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменения 60 и 803
Предложение за регламент
Съображение 74
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 61
Предложение за регламент
Съображение 75
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 62
Предложение за регламент
Съображение 76
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 1144
Предложение за регламент
Съображение 78 a (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 63
Предложение за регламент
Съображение 80 a (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 64
Предложение за регламент
Съображение 81
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 65
Предложение за регламент
Съображение 83
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 66
Предложение за регламент
Съображение 84
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 67
Предложение за регламент
Съображение 85
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 68
Предложение за регламент
Съображение 86
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 69
Предложение за регламент
Съображение 87
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 70
Предложение за регламент
Съображение 92 a (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 71
Предложение за регламент
Съображение 93
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 72
Предложение за регламент
Член 1 — параграф 1 — буква б
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 73
Предложение за регламент
Член 1 — параграф 1 — буква в
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 74
Предложение за регламент
Член 1 — параграф 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Настоящият регламент се прилага за подпомагане от страна на Съюза, финансирано от ЕФГЗ и ЕЗФРСР, за интервенции, определени в стратегически план по ОСП, изготвен от държавите членки и одобрен от Комисията, който обхваща периода от 1 януари 2021 г. до 31 декември 2027 г. |
2. Настоящият регламент се прилага за подпомагане от страна на Съюза, финансирано от ЕФГЗ и ЕЗФРСР, за интервенции, определени в стратегически план по ОСП, изготвен от държавите членки и одобрен от Комисията, който обхваща периода от 1 януари 2022 г. |
Изменение 75
Предложение за регламент
Член 2 — параграф 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Дял II, глава III и дял III, глава II и членове 41 и 43 от Регламент (ЕС) № [регламента за общоприложимите разпоредби] на Европейския парламент и на Съвета (26) се прилагат за подпомагане, финансирано от ЕЗФРСР съгласно настоящия регламент. |
2. С цел да се осигури съгласуваност между европейските структурни и инвестиционни фондове (ЕСИ фондове) и стратегическите планове по ОСП, Дял II, глава III и дял III, глава II и членове 41 и 43 от Регламент (ЕС) № [регламента за общоприложимите разпоредби] на Европейския парламент и на Съвета (26) се прилагат за подпомагане, финансирано от ЕЗФРСР съгласно настоящия регламент. |
Изменение 76
Предложение за регламент
Член 3 — параграф 1 — буква а
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 77
Предложение за регламент
Член 3 — параграф 1 — буква б а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 78
Предложение за регламент
Член 3 — параграф 1 — буква б б (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 79
Предложение за регламент
Член 3 — параграф 1 — буква д
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 80
Предложение за регламент
Член 3 — параграф 1 — буква e — подточка i
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 81
Предложение за регламент
Член 3 — параграф 1 — буква e — подточка ii
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 82
Предложение за регламент
Член 3 — параграф 1 — буква з — подточка i
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 83
Предложение за регламент
Член 3 — параграф 1 — буква з — подточка ii
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 84
Предложение за регламент
Член 3 — параграф 1 — буква и
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 85
Предложение за регламент
Член 3 — параграф 1 — буква й
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменения 86 и 1148cp1
Предложение за регламент
Член 4 — параграф 1 — уводна част
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Държавите членки включват в своите стратегически планове по ОСП определения за селскостопанска дейност, земеделска площ, хектар, отговарящ на условията за подпомагане, истински земеделски стопанин и млад земеделски стопанин: |
1. Държавите членки включват в своите стратегически планове по ОСП определения за селскостопанска дейност, земеделска площ, хектар, отговарящ на условията за подпомагане, активен земеделски стопанин , млад земеделски стопанин и нов земеделски стопанин : |
Изменения 866 и 1185
Предложение за регламент
Член 4 — параграф 1 — буква a
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменения 87 и 1148cp2
Предложение за регламент
Член 4 — параграф 1 — буква б — уводна част
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 1148cp3
Предложение за регламент
Член 4 — параграф 1 — буква б — подточка i
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 1148cp4
Предложение за регламент
Член 4 — параграф 1 — буква б — подточка ii
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменения 1148cp5, 1148cp6, 1148cp7, 89cp2 и 804cp3
Предложение за регламент
Член 4 — параграф 1 — буква б — подточка iii
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||||||
|
|
Изменения 90 и 1148cp8
Предложение за регламент
Член 4 — параграф 1 — буква б — подточка iii a (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменения 1148cp9
Предложение за регламент
Член 4 — параграф 1 — буква б — подточка iii б (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменения 91 и 1148cp10
Предложение за регламент
Член 4 — параграф 1 — буква в — уводна част
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменения 1148cp11 и 1148cp12
Предложение за регламент
Член 4 — параграф 1 — буква в — подточки i, ia (нова) и ii
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
Изменения 93 и 1148cp13
Предложение за регламент
Член 4 — параграф 1 — буква в — алинея 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Площите, използвани за производство на коноп, представляват хектари, отговарящи на условията за подпомагане, само ако използваните сортове имат съдържание на тетрахидроканабинол, не по-голямо от 0,2 %; |
Площите, използвани за производство на коноп, представляват хектари, отговарящи на условията за подпомагане, само ако използваните сортове имат съдържание на тетрахидроканабинол, не по-голямо от 0,3 %; |
Изменение 1148cp14
Предложение за регламент
Член 4 — параграф 1 — буква г
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||||||
|
|
Изменения 95 и 1148cp15
Предложение за регламент
Член 4 — параграф 1 — буква д — уводна част
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменения 96 и 1148cp16
Предложение за регламент
Член 4 — параграф 1 — буква д — подточка i
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
заличава се |
Изменения 97 и 1148cp16
Предложение за регламент
Член 4 — параграф 1 — буква д — подточка iii
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменения 98 и 1148cp16
Предложение за регламент
Член 2 — параграф 1 — буква д — алинея 1а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Когато се оценява изпълнението на условията за ръководител на стопанство, държавите членки вземат предвид спецификата на партньорските споразумения. |
Изменения 99 и 1148cp16
Предложение за регламент
Член 4 — параграф 1 — буква д a (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||||||
|
|
||||||||
|
„Нов земеделски стопанин“ съгласно това определение не се признава за „млад земеделски стопанин“ съгласно определението в буква д). |
Изменение 100
Предложение за регламент
Член 4 — параграф 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(2) На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 138, с които настоящият регламент се допълва с правила, които обвързват отпускането на плащанията с използването на сертифицирани семена за определени сортове коноп, и процедурата за определяне на сортовете коноп и проверката на съдържанието на тетрахидроканабинол, посочено в параграф 1, буква в), с цел опазването на общественото здраве. |
(2) На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 138, с които настоящият регламент се допълва с правила, които обвързват отпускането на плащанията с използването на сертифицирани семена за определени сортове коноп, и процедурата за определяне на сортовете коноп и проверката на съдържанието на тетрахидроканабинол, посочено в параграф 1, буква в) от настоящия член , с цел опазването на общественото здраве. |
Изменения 101 и 1149cp1
Предложение за регламент
Член 5 — параграф 1 — уводна част
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Подпомагането от ЕФГЗ и ЕЗФРСР има за цел допълнително да подобри устойчивото развитие на селското стопанство, прехраната и селските райони и да допринесе за постигането на следните общи цели: |
Във връзка с целите на ОСП, формулирани в член 39 от ДФЕС, подпомагането от ЕФГЗ и ЕЗФРСР има за цел допълнително да подобри устойчивото развитие на селското стопанство, прехраната и селските райони и да допринесе за постигането на следните общи цели в икономическата, екологичната и социалната сфера : |
Изменения 102 и 1149cp1
Предложение за регламент
Член 5 — параграф 1 — буква а
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 1149cp2
Предложение за регламент
Член 5 — параграф 1 — буква б
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменения 104 и 1149cp3
Предложение за регламент
Член 5 — параграф 1 — буква в
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменения 105 и 1149cp4
Предложение за регламент
Член 5 — параграф 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Тези цели следва да се допълват с междусекторната цел за модернизиране на сектора чрез стимулиране и споделяне на знанията , иновациите и цифровизацията в селското стопанство и селските райони и насърчаване на използването им в по-голяма степен. |
Тези цели следва да се допълват и да са взаимосвързани с междусекторната цел за модернизиране на сектора чрез гарантиране на достъп на земеделските стопани до научните изследвания, обучения и споделяне на знания, услугите за трансфер на знания , иновациите и цифровизацията в селското стопанство и селските райони и насърчаване на използването им в по-голяма степен. |
Изменение 106
Предложение за регламент
Член 6 — параграф 1 — буква а
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 107
Предложение за регламент
Член 6 — параграф 1 — буква б
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 108
Предложение за регламент
Член 6 — параграф 1 — буква в
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 1150cp1
Предложение за регламент
Член 6 — параграф 1 — буква г
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 110
Предложение за регламент
Член 6 — параграф 1 — буква д
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 1150cp3
Предложение за регламент
Член 6 — параграф 1 — буква e
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменения 112 и 1150cp4
Предложение за регламент
Член 6 — параграф 1 — буква ж
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 1150cp5
Предложение за регламент
Член 6 — параграф 1 — буква з
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 1150cp6
Предложение за регламент
Член 6 — параграф 1 — буква и
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 115
Предложение за регламент
Член 6 — параграф 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. При преследването на специфичните цели, държавите членки гарантират опростяването и качеството на изпълнението на подпомагането по линия на ОСП. |
2. С оглед на постигането на специфичните цели държавите членки и Комисията гарантират изпълнението на подпомагането по линия на ОСП и опростяването за крайните бенефициери чрез намаляване на административната тежест, като същевременно се гарантира недопускане на дискриминация между бенефициерите . |
Изменение 116
Предложение за регламент
Член 7 — параграф 1 — алинея 1 — уводна част
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Постигането на целите, посочени в член 5 и член 6, параграф 1, се оценява въз основа на общи показатели, свързани с крайните продукти, резултатите и въздействието. Наборът от общи показатели включва: |
Постигането на целите, посочени в член 5 и член 6, параграф 1, се оценява въз основа на общи показатели, свързани с крайните продукти, резултатите и въздействието , и се основава на официални източници на информация . Наборът от общи показатели включва: |
Изменение 117
Предложение за регламент
Член 7 — параграф 1 — алинея 1 — буква б
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 118
Предложение за регламент
Член 7 — параграф 1 — алинея 1 — буква в
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 119
Предложение за регламент
Член 7 — параграф 1 — алинея 2 а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Държавите членки могат да разделят в своите стратегически планове показателите за крайните продукти и резултатите, посочени в приложение I, на по-подробни такива с конкретни национални и регионални особености. |
Изменение 120
Предложение за регламент
Член 7 — параграф 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 138 за изменение на приложение I с цел адаптиране на общите показатели за крайните продукти, резултатите и въздействието, за да се вземе предвид опитът , получен вследствие на тяхното прилагане, и за добавяне на нови показатели, когато това е необходимо. |
2. Комисията извършва пълна оценка на ефективността на показателите за крайните продукти, резултатите и въздействието, посочени в приложение I, до края на третата година от прилагането на стратегическите планове. |
|
След като Комисията извърши оценката, тя е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 138 за изменение на приложение I с адаптиране, ако е необходимо, на общите показатели, като се вземе предвид опитът, получен при изпълнението на политиката на настоящия регламент. |
Изменение 121
Предложение за регламент
Член 8 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавите членки преследват целите, установени в дял II, като определят интервенциите въз основа на видовете интервенции, установени в глави II, III и IV от настоящия дял, в съответствие с общите изисквания, установени в настоящата глава. |
Държавите членки и когато е приложимо, техните региони преследват целите, установени в дял II, като определят интервенциите въз основа на видовете интервенции, установени в глави II, III и IV от настоящия дял, в съответствие с общите изисквания, установени в настоящата глава. |
Изменения 122 и 1117cp1
Предложение за регламент
Член 9 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавите членки изготвят интервенциите в своите стратегически планове по ОСП в съответствие с Хартата на основните права на Европейския съюз и общите принципи на правото на Съюза. |
Държавите членки изготвят , в сътрудничество със своите региони, когато е целесъобразно, интервенциите в своите стратегически планове по ОСП в съответствие с Хартата на основните права на Европейския съюз и общите принципи на правото на Съюза. |
Изменение 1104
Предложение за регламент
Член 9 — параграф 1 а (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
При разработването на стратегическите планове по ОСП държавите членки — в сътрудничество със своите региони, когато това е приложимо — вземат предвид конкретните принципи, установени в член 39 от ДФЕС, а именно: специфичният характер на селскостопанската дейност, произтичащ от социалната структура на селското стопанство и от структурните и естествени неравенства между различните селскостопански райони; необходимостта да се извършват постепенно подходящите промени; фактът, че в държавите членки селското стопанство представлява сектор, тясно свързан с икономиката като цяло. |
Изменения 123 и 1117cp2
Предложение за регламент
Член 9 — параграф 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавите членки гарантират, че интервенциите са установени въз основа на обективни и недискриминационни критерии , че са съвместими с вътрешния пазар и че не нарушават конкуренцията . |
Държавите членки , в сътрудничество със своите региони, когато е целесъобразно, гарантират, че интервенциите са установени въз основа на обективни и недискриминационни критерии и не възпрепятстват нормалното функциониране на вътрешния пазар. |
Изменение 1117cp3
Предложение за регламент
Член 9 — параграф 2 а (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
В случай на юридическо лице или група физически или юридически лица държавите членки могат да решат да прилагат намалението, посочено в член 15, и подпомагането, посочено в членове 26, 27, 29, 66, 67 и 68, както е определено в техните стратегически планове по ОСП, на равнището на членовете на тези юридически лица или групи, когато националното право предвижда отделните членове да поемат права и задължения, сравними с тези на отделните активни земеделски стопани, които имат статут на ръководител на стопанство, по-специално по отношение на техния икономически, социален и данъчен статут, при условие че те са допринесли за укрепването на селскостопанските структури на съответните юридически лица или групи. |
Изменения 124 и 1117cp4
Предложение за регламент
Член 9 — параграф 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавите членки определят правната рамка, уреждаща предоставянето на бенефициерите на подпомагане от страна Съюза, въз основа на стратегическия план по ОСП и в съответствие с принципите и изискванията, установени в настоящия регламент и в Регламент (ЕС) [хоризонталния регламент за ОСП]. |
Държавите членки , в сътрудничество с техните региони, когато е целесъобразно, определят правната рамка, уреждаща предоставянето на бенефициерите на подпомагане от страна Съюза, въз основа на стратегическия план по ОСП и в съответствие с принципите и изискванията, установени в настоящия регламент и в Регламент (ЕС) [хоризонталния регламент за ОСП]. |
Изменения 731 и 807
Предложение за регламент
Член 9 а (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Член 9a Устойчиво развитие Целите на стратегическите планове по ОСП се осъществяват в съответствие с принципа на устойчивото развитие и с целта за опазване, защита и подобряване на качеството на околната среда, както е предвидено в член 11 и член 191, параграф 1 от ДФЕС, като се взема предвид принципът „замърсителят плаща“. Държавите членки и Комисията гарантират, че при подготовката и изпълнението на специфичните цели на ОСП се насърчават изискванията за опазване на околната среда, ресурсната ефективност, смекчаването на изменението на климата и адаптацията към него, опазването на биологичното разнообразие, устойчивостта при бедствия, както и намаляването и предотвратяването на рисковете. Интервенциите се планират и провеждат в съответствие с принципа за съгласуваност на политиките за развитие, определен в член 208 от ДФЕС. Тази стратегическа съгласуваност се проверява от Комисията в съответствие с процедурата, описана в дял V, глава III. |
Изменение 808
Предложение за регламент
Член 9 б (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Член 9б Съответствие с Парижкото споразумение Целите на стратегическите планове по ОСП се осъществяват в съответствие с Парижкото споразумение и с оглед на постигането на глобалните цели, определени в споразумението, и на ангажиментите, описани в национално определените приноси на Съюза и държавите членки. Преди да одобри стратегическите планове по ОСП, Комисията се уверява, че комбинацията от целите и мерките на всички стратегически планове по ОСП ще предостави възможност да бъдат постигнати определените в настоящия член цели в областта на климата. |
Изменение 125
Предложение за регламент
Член 9 в (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Член 9в Интегриране на принципа на равенство между половете Държавите членки гарантират интегрирането на перспектива, свързана с равенството между половете по време на подготовката, изпълнението и оценката на интервенциите с цел насърчаване на равенството между половете и борба с дискриминацията, основана на пола. |
Изменение 126
Предложение за регламент
Член 10 — параграф - 1 (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
-1. Комисия гарантира, че стратегическите планове на държавите членки са съобразени със задълженията в рамките на Световната търговска организация (СТО). |
Изменение 127
Предложение за регламент
Член 10 — параграф 1 — алинея 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавите членки гарантират, че интервенциите, основани на видовете интервенции, изброени в приложение II към настоящия регламент, включително определенията, установени в член 3, както и определенията, които трябва да бъдат формулирани в стратегическите планове по ОСП, установени в член 4, спазват разпоредбите на точка 1 от приложение 2 към Споразумението на СТО за селското стопанство. |
Интервенциите, основани на видовете интервенции, изброени в приложение II към настоящия регламент, включително определенията, установени в член 3, както и определенията, които трябва да бъдат формулирани в стратегическите планове по ОСП, установени в член 4, спазват разпоредбите на точка 1 от приложение 2 към Споразумението на СТО за селското стопанство. |
Изменение 128
Предложение за регламент
Член 10 — параграф 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Държавите членки гарантират, че интервенциите, основани на специалното плащане за култура — памук, предвидено в глава II, раздел 2, подраздел 2 от настоящия дял, спазват разпоредбите на член 6, параграф 5 от Споразумението на СТО за селското стопанство. |
заличава се |
Изменение 809
Предложение за регламент
Член 10 а (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||||
|
Член 10a |
||||||
|
Световно измерение на ОСП |
||||||
|
1. В съответствие с член 208 от ДФЕС Съюзът и държавите членки гарантират, че целите на сътрудничеството за развитие се вземат предвид при всички интервенции по линия на ОСП и зачитат правото на храна, както и правото на развитие. |
||||||
|
2. Държавите членки гарантират, че стратегическите планове по ОСП допринасят в максимална степен за навременното постигане на целите, заложени в Програмата до 2030 г. за устойчиво развитие, по-специално за ЦУР 2, 10, 12 и 13, както и в Парижкото споразумение. Съответно интервенциите по линия на ОСП: |
||||||
|
|
||||||
|
3. Съответствието на ОСП със съгласуваността на политиките за развитие се оценява редовно, наред с другото, като се използват данни от механизма за мониторинг, посочен в член 119а. Комисията докладва на Съвета и на Европейския парламент относно резултатите от оценката и политическия отговор на Съюза. |
Изменение 1151cp1
Предложение за регламент
Член 11 — параграф 1 — уводна част
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Държавите членки включват в стратегическите си планове по ОСП система от предварителни условия, съгласно които се налага административна санкция на бенефициерите, които получават директни плащания съгласно глава II от настоящия дял или годишни премии съгласно членове 65, 66 и 67 и които не отговарят на законоустановените изисквания за управление съгласно правото на Съюза и стандартите за добро земеделско и екологично състояние на земята, установени в стратегическия план по ОСП, както са изброени в приложение III, по отношение на следните специфични области: |
1. Държавите членки включват в стратегическите си планове по ОСП система от предварителни условия, съгласно които бенефициерите, които получават директни плащания съгласно глави II и III от настоящия дял или годишни премии съгласно членове 65, 66 и 67, подлежат на административна санкция, ако не отговарят на законоустановените изисквания за управление съгласно правото на Съюза и стандартите за добро земеделско и екологично състояние на земята, както са изброени в приложение III и установени в стратегическия план по ОСП, по отношение на следните специфични области: |
Изменения 810cp2, 887 и 1151cp2
Предложение за регламент
Член 11 — параграф 1 — буква а
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменения 1151cp3
Предложение за регламент
Член 11 — параграф 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Правилата по отношение на административните санкции, които следва да бъдат включени в стратегическия план по ОСП, трябва да са съобразени с изискванията, определени в дял IV, глава IV от Регламент (ЕС) [хоризонталния регламент за ОСП]. |
2. Правилата относно ефективна и пропорционална система от административни санкции, които следва да бъдат включени в стратегическия план по ОСП, трябва да са съобразени с изискванията, определени в дял IV, глава IV от Регламент (ЕС) [хоризонталния регламент за ОСП]. |
Изменение 132
Предложение за регламент
Член 11 — параграф 2 а (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
2a. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 138, с които настоящият регламент се допълва по отношение на временните дерогации относно правилата за предварителните условия по време на епидемии, неблагоприятни климатични явления, катастрофични събития и природни бедствия. |
Изменение 732
Предложение за регламент
Член 11 а (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Член 11a Принцип и обхват на социалните условия 1. Държавите членки включват в стратегическите си планове по ОСП система от предварителни условия, съгласно която бенефициерите, получаващи директни плащания по глава II и глава III от настоящия дял или годишни премии съгласно членове 65, 66 и 67, подлежат на административна санкция, ако не изпълняват приложимите условия на труд и заетост и/или задълженията на работодателите, произтичащи от всички съответни колективни трудови договори и от социалното и трудовото законодателство на национално равнище, на равнището на Съюза и на международно равнище. 2. Правилата по отношение на ефективната и пропорционална система от административни санкции, които следва да бъдат включени в стратегическия план по ОСП, трябва да са съобразени с изискванията, определени в дял IV, глава IV от Регламент (ЕС) [хоризонталния регламент за ОСП]. |
Изменение 1128
Предложение за регламент
Член 12
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Член 12 |
Член 12 |
Задължения на държавите членки във връзка с доброто земеделско и екологично състояние |
Задължения на държавите членки във връзка с доброто земеделско и екологично състояние |
1. Държавите членки следят цялата земеделска площ, включително земята, която вече не се използва за целите на производството, да се поддържа в добро земеделско и екологично състояние. Държавите членки определят на национално или на регионално равнище минималните стандарти за бенефициерите за доброто земеделско и екологично състояние на земята, в съответствие с основната цел на стандартите, посочени в приложение III, като вземат предвид специфичните характеристики на съответните площи, включително почвено-климатичните условия, съществуващите системи за земеделие, използването на земята, сеитбооборота, селскостопанските практики и структурата на земеделските стопанства. |
1. Държавите членки следят цялата земеделска площ, включително земята, която вече не се използва за целите на производството, да се поддържа в добро земеделско и екологично състояние. Държавите членки определят , след консултации с всички съответни заинтересовани страни на национално или , когато е целесъобразно, на регионално равнище, минималните стандарти за бенефициерите за доброто земеделско и екологично състояние на земята, в съответствие с основната цел на стандартите, посочени в приложение III, като вземат предвид специфичните характеристики на съответните площи, включително почвено-климатичните условия, съществуващите системи за земеделие, използването на земята, сеитбооборота, селскостопанските практики и структурата на земеделските стопанства , като гарантират по този начин, че земята допринася за постигането на специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви г), д) и е) . |
2. Във връзка с основните цели, установени в приложение III, държавите членки могат да определят стандарти, които допълват посочените в същото приложение по отношение на тези основни цели. Държавите членки обаче не определят минимални стандарти за основните цели, различни от основните цели, установени в приложение III. |
2. За да се защити единството на ОСП и да се гарантират еднакви условия и зачитане на основните цели, установени в приложение III, държавите членки не могат да определят стандарти, които допълват посочените в същото приложение по отношение на тези основни цели в рамките на системата от предварителни условия . Освен това държавите членки не определят минимални стандарти за основните цели, различни от основните цели, установени в приложение III. |
|
Държавите членки предоставят на заинтересованите бенефициери, ако е уместно по електронен път, списък на изискванията и стандартите, които трябва да спазват на равнище индивидуално стопанство, както и ясна и точна информация за тях. |
|
2а. Земеделските стопани, които спазват изискванията, предвидени в Регламент (ЕС) 2018/848 на Европейския парламент и на Съвета (1a) относно биологичното производство, се считат, че изпълняват правило 8 относно стандартите за добро земеделско и екологично състояние на земята, предвидени в приложение III от настоящия регламент. |
|
2б. Най-отдалечените региони, определени съгласно член 349 от ДФЕС и по-малките острови в Егейско море, определени в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 229/2013, са освободени изисквания 1, 2, 8 и 9 на стандартите за добро земеделско и екологично състояние на земята, предвидени в приложение III от настоящия регламент. |
|
2в. Земеделските стопани, участващи в доброволни схеми за климата и околната среда съгласно член 28 с еквивалентни селскостопански практики на ДЗЕС 1, 8, 9или 10, отговарят на съответните стандарти за добро земеделско и екологично състояние на земята (ДЗЕС), определени в приложение III към настоящия регламент, при условие че тези схеми носят по-големи ползи за климата и околната среда във връзка с ДЗЕС 1, 8, 9 или 10. Тези практики се оценяват в съответствие с дял V от настоящия регламент. |
3. Държавите членки установяват система за предоставяне на инструмент за устойчивост на земеделските стопанства за хранителните вещества, посочен в приложение III, заедно с минималното съдържание и функционалните характеристики, на използващите го бенефициери. |
|
Комисията може да подпомогне държавите членки при разработването на този инструмент и с услугите, необходими за съхранение и обработка на данните. |
|
4. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 138, с които настоящият регламент се допълва с правилата за добро земеделско и екологично състояние, включително установяването на елементи на системата на съотношението на постоянно затревените площи, на референтната година и скоростта на преобразуването съгласно ДЗЕС 1, посочен в приложение III , формата и допълнителни минимални елементи и функционални характеристики на инструмента за устойчивост на земеделските стопанства за хранителните вещества . |
4. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 138, с които настоящият регламент се допълва с правила във връзка с допълнителни елементи на системата на съотношението на постоянно затревените площи, на референтната година и скоростта на преобразуването съгласно ДЗЕС 1, посочен в приложение III. |
|
Изменение 1129
Предложение за регламент
Член 13
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
Член 13 |
Член 13 |
||||
Консултантски услуги в областта на селското стопанство |
Консултантски услуги в областта на селското стопанство |
||||
1. Държавите членки включват в стратегическия план по ОСП система за предоставяне на консултантски услуги за земеделските стопани и останалите бенефициери на подпомагането по линия на ОСП във връзка с управлението на земята и управлението на земеделските стопанства („консултантски услуги в областта на селското стопанство“). |
1. Държавите членки включват в стратегическия план по ОСП система за предоставяне на качествени и независими консултантски услуги за земеделските стопани и останалите бенефициери на подпомагането по линия на ОСП във връзка с управлението на земята и управлението на земеделските стопанства („консултантски услуги в областта на селското стопанство“) , които по целесъобразност следва да се основават на вече съществуващите системи на равнището на държавите членки. Държавите членки разпределят подходящ бюджет за финансиране на тези услуги, а в националните стратегически планове по ОСП се включва кратко описание на тези услуги. |
||||
|
Държавите членки разпределят най-малко 30 % от отпуснатите средства, свързани с настоящия член, за консултантски услуги и техническа помощ, допринасящи за постигането на целите, посочени в член 6, параграф 1, букви г), д) и е). |
||||
2. Консултантските услуги в областта на селското стопанство обхващат икономическите, екологичните и социалните аспекти и осигуряват актуална технологична и научна информация, разработена в областта на научните изследвания и иновациите. Те следва да бъдат част от взаимосвързаните услуги, предоставяни от консултантите в селското стопанство, изследователите, организациите на земеделски стопани и други заинтересовани лица, които съставляват Системите за знания и иновации в селското стопанство (AKIS). |
2. Консултантските услуги в областта на селското стопанство обхващат икономическите, екологичните и социалните аспекти и осигуряват актуална технологична и научна информация, разработена в областта на научните изследвания и иновациите , като отчитат традиционните земеделски практики и техники . Те следва да бъдат част от взаимосвързаните услуги, предоставяни от мрежите за консултантски услуги в селското стопанство , съветниците , изследователите, организациите на земеделски стопани , кооперациите и други заинтересовани лица, които съставляват Системите за знания и иновации в селското стопанство (AKIS). |
||||
3. Държавите членки гарантират, че консултациите в областта на селското стопанство са безпристрастни и че консултантите не са в конфликт на интереси. |
3. Държавите членки гарантират, че консултациите в областта на селското стопанство са безпристрастни и приспособени спрямо разнообразието на методите на производство и на стопанствата и че консултантите не са в конфликт на интереси. |
||||
|
3а. Държавите членки гарантират, че консултантските услуги в селското стопанство са оборудвани да предоставят съвети както за производството, така и за предоставянето на обществени блага. |
||||
4. Консултантските услуги в областта на селското стопанство обхващат поне следното: |
4. Установените от държавата членка консултантски услуги в областта на селското стопанство обхващат поне следното: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
4а. Без да се засяга националното право и други приложими разпоредби на правото на Съюза лицата и субектите, отговорни за консултантските услуги, не разкриват на никое лице, различно от земеделския стопанин или бенефициера, получаващи консултантски услуги, никаква лична или бизнес информация или данни, свързани с въпросния земеделски стопанин или бенефициер, получени в процеса на тяхната консултантска задача, с изключение на нарушения, подлежащи на задължително докладване пред публичните органи съгласно националното право или правото на Съюза. |
||||
|
4б. Държавите членки също така гарантират чрез подходяща публична процедура, че консултантите, които работят в рамките на системата за съвети в селското стопанство, са подходящо квалифицирани и редовно обучавани. |
||||
Изменение 811
Предложение за регламент
Дял 3 — Глава 1 — Раздел 3 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Раздел 3а Биологично земеделие Член 13а Биологично земеделие Биологичното земеделие, както е определено в Регламент (ЕС) 2018/848 на Европейския парламент и на Съвета, представлява сертифицирана система на земеделие, която може да допринесе за постигането на множество специфични цели на ОСП, посочени в член 6, параграф 1 от настоящия регламент. Предвид ползите от биологичното земеделие, както и неговото нарастващо търсене, което продължава да изпреварва увеличаването на производството, държавите членки извършват оценка на равнището на необходимото подпомагане за земеделската земя, управлявана съгласно принципите на сертифицираното биологично земеделие. Държавите членки включват в своите стратегически планове по ОСП анализ на производството на сектора на биологичното земеделие, на очакваното търсене и на неговия потенциал за изпълнение на целите на ОСП и определят цели за увеличаване на дела на земеделската земя, управлявана съгласно принципите на биологичното земеделие, както и за развитие на цялата верига на доставки на биологични продукти. Въз основа на тази оценка държавите членки определят подходящото равнище на подпомагане за преминаване към биологично земеделие и неговото поддържане, или чрез мерки за развитие на селските райони по член 65, и гарантират, че разпределените бюджети съответстват на очаквания ръст на биологичното производство. |
Изменение 160
Предложение за регламент
Член 14 — параграф 2 — буква г
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 161
Предложение за регламент
Член 14 — параграф 2 — буква г а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменения 163, 733cp2, 765, 897, 1118cp2, 1126cp2 и 1207cp2
Предложение за регламент
Член 15 — параграф 2 — алинея 1 — уводна част
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Преди да се приложи параграф 1, държавите членки приспадат от размера на директните плащания, които се отпускат на земеделски стопанин съгласно настоящата глава за дадена календарна година: |
Преди да се приложи параграф 1, държавите членки могат да приспадат от размера на директните плащания, които се отпускат на земеделски стопанин съгласно настоящата глава за дадена календарна година: |
Изменения 164, 733cp3, 766, 1118cp3, 1126cp3 и 1207cp3
Предложение за регламент
Член 15 — параграф 2 — алинея 1 — буква а
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменения 165, 733cp4, 899, 1118cp4, 1126cp4 и 1207cp4
Предложение за регламент
Член 15 — параграф 2 — алинея 1 — буква б
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
заличава се |
Изменения 166, 767, 900, 1118cp5 и 1126cp5
Предложение за регламент
Член 15 — параграф 2 — алинея 1 — буква б a (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменения 167, 768, 1118cp6 и 1126cp6
Предложение за регламент
Член 15 — параграф 2 — алинея 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
За изчисляване на сумите, посочени в букви а)и б ), държавите членки използват средната стойност на стандартните трудови възнаграждения, свързана със селскостопанска дейност на национално или регионално равнище, умножена по броя годишни работни единици, декларирани от съответния земеделски стопанин. |
За изчисляване на сумите, посочени в буква а ) от първа алинея , държавите членки използват реалните разходи за трудови възнаграждения или средната стойност на стандартните трудови възнаграждения, свързана със селскостопанска и свързана дейност на национално или регионално равнище, умножена по броя годишни работни единици, декларирани от съответния земеделски стопанин. Държавите членки могат да използват показатели за стандартните разходи за трудови възнаграждения, свързани с различните видове стопанства, референтните индекси за създаване на работни места по видове стопанства. |
Изменения 1096 и 1126cp7
Предложение за регламент
Член 15 — параграф 2 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
2a. Комисията събира информация за всички субсидии, получени от първи и втори стълб на ОСП, и обобщава общата сума, която дадено физическо лице получава пряко чрез директни плащания или непряко като бенефициер на юридически лица, които са бенефициери на плащания по ОСП (директни плащания и плащания от развитието на селските райони). Комисията следи в реално време и спира плащанията, надхвърлящи общия сбор от: |
||
|
|
||
|
|
||
|
Плащанията за проекти в полза на населението като цяло, които се изпълняват от регионални и местни органи, общини или градове, следва да бъдат изключени от тези тавани. |
||
|
Комисията създава система за информация и мониторинг в реално време чрез адаптиране и разширяване на системата ARACHNE или други подходящи ИТ инструменти. Държавите членки са задължени да въвеждат всички съответни данни (като проекта, плащанията, юридическите лица, физическите лица, действителните собственици и др.) в тази система в реално време като условие за получаване на средства по настоящия регламент. Комисията използва тази система за информация и мониторинг в реално време, за да даде възможност за точен преглед на разпределението и справедливото разпределение на средствата на Съюза и за да има възможност за проследяване и обединяване на разпределените финансови средства. |
Изменения 168, 733cp7, 769, 1118cp7, 1126cp8 и 1207cp7
Предложение за регламент
Член 15 — параграф 3 — алинея 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Очакваният резултат от намалението на плащанията се използва първоначално за подпомагане на финансирането на допълнителното преразпределително подпомагане на доходите за устойчивост и след това на други интервенции, принадлежащи към необвързаните с производството директни плащания. |
Очакваният резултат от намалението на плащанията се използва приоритетно за финансиране на допълнителното преразпределително подпомагане на доходите за устойчивост и след това на други интервенции, принадлежащи към необвързаните с производството директни плащания. |
Изменения 169, 733cp8, 770, 1118cp8, 1126cp9 и 1207cp8
Предложение за регламент
Член 15 — параграф 3 — алинея 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавите членки могат също така да използват целия или част от резултата от намалението за финансиране на видовете интервенции по линия на ЕЗФРСР, както е посочено в глава IV, посредством прехвърляне на средства. Подобно прехвърляне на средства към ЕЗФРСР се отразява във финансовите таблици на стратегическия план по ОСП и може да бъде преразгледано през 2023 г. в съответствие с член 90. То не е предмет на максималните граници за прехвърляне на средства от ЕФГЗ към ЕЗФРСР, установени в член 90. |
Държавите членки могат също така да използват целия или част от резултата от намалението за финансиране на видовете интервенции по линия на ЕЗФРСР, както е посочено в глава IV, посредством прехвърляне на средства. Подобно прехвърляне на средства към ЕЗФРСР се отразява във финансовите таблици на стратегическия план по ОСП и може да бъде преразгледано през 2024 г. в съответствие с член 90. |
Изменения 170, 733cp9, 771, 1118cp9, 1126cp10 и 1207cp9
Предложение за регламент
Член 15 — параграф 3 а (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
3a. В случай на юридическо лице или група физически или юридически лица държавите членки могат да прилагат намалението, посочено в параграф 1, на равнището на членовете на тези юридически лица или групи, когато националното право предвижда отделните членове да поемат права и задължения, сравними с тези на отделните земеделски стопани, които имат статут на ръководител на стопанство, по-специално по отношение на техния икономически, социален и данъчен статут, при условие че те са допринесли за укрепването на селскостопанските структури на съответните юридически лица или групи. |
Изменения 733cp10, 772, 1118cp10 и 1126cp11
Предложение за регламент
Член 15 — параграф 3 б (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
3б. Ако държава членка отпуска допълнително преразпределително подпомагане на доходите на земеделските стопани по силата на член 26 и за целта използва поне 12 % от разпределените ѝ финансови средства за директни плащания, определени в приложение IV, тя може да реши да не прилага настоящия член. |
Изменения 172, 773, 903, 1118cp11 и 1126cp12
Предложение за регламент
Член 15 — параграф 3 в (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
3в. Никакви предимства, получени посредством избягване на намаляване на плащането, не се дават в полза на земеделски стопани, по отношение на които е установено, че изкуствено са създали условията за избягване на последиците от настоящия член. |
Изменения 173, 775, 1118cp12 и 1126cp13
Предложение за регламент
Член 15 — параграф 4
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 138, с които настоящият регламент се допълва с правила за установяване на хармонизирана база за изчисляване на намалението на плащанията, установено в параграф 1, за да осигури правилно разпределение на средствата между допустимите бенефициери. |
заличава се |
Изменения 174, 1208 и 1213cp1
Предложение за регламент
Член 16 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Държавите членки отпускат необвързани с производството директни плащания при условията, установени в настоящия раздел, и както е предвидено в стратегическите им планове по ОСП. |
1. Държавите членки отпускат необвързани с производството директни плащания на активни земеделски стопани при условията, установени в настоящия раздел, и както е предвидено в стратегическите им планове по ОСП. |
Изменение 175
Предложение за регламент
Член 16 — параграф 2 — алинея 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавите членки определят праг за площ и отпускат необвързани с производството директни плащания само на истински земеделски стопани, чиято отговаряща на условията площ на стопанството, за която са поискани необвързани с производството директни плащания, надхвърля този праг за площ . |
Държавите членки определят праг за площ и /или минимално ограничение за директни плащания и отпускат директни плащания само на активни земеделски стопани, чиито площи и/или обеми за директни плащания се равняват на съответните прагове или ги надхвърлят . |
Изменение 176
Предложение за регламент
Член 16 — параграф 2 — алинея 2 — уводна част
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
При определяне на прага за площ, държавите членки се стремят да гарантират, че необвързаните с производството директни плащания могат да се отпускат само на истински земеделски стопани, ако: |
При определяне на прага за площ или на минималния праг за плащанията държавите членки се стремят да гарантират, че директните плащания може да се отпускат само на активни земеделски стопани, ако: |
Изменение 177
Предложение за регламент
Член 16 — параграф 2 — алинея 2 — буква а
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 178
Предложение за регламент
Член 16 — параграф 2 — алинея 2 — буква б
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 179
Предложение за регламент
Член 16 — параграф 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Съответните държави членки могат да решат да не прилагат параграф 1 спрямо най-отдалечените региони и спрямо малките острови в Егейско море. |
3. Съответните държави членки могат да решат да не прилагат настоящия член спрямо най-отдалечените региони, малките острови в Егейско море и Балеарските острови . |
Изменение 180
Предложение за регламент
Член 17 — параграф 2 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
2a. В отделни ситуации, когато земеделските стопани не разполагат с площ поради особеностите на селскостопанската система, но им е признато подпомагане под формата на основно подпомагане при влизането в сила на настоящия регламент, основното подпомагане на доходите представлява сума за стопанство. |
Изменение 181
Предложение за регламент
Член 17 — параграф 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Без да се засягат разпоредбите на членове 19—24, основното подпомагане на доходите се предоставя за всеки хектар, отговарящ на условията за подпомагане, деклариран от истински земеделски стопанин. |
3. Без да се засягат разпоредбите на членове 19 — 24, основното подпомагане на доходите се предоставя за всеки хектар, отговарящ на условията за подпомагане, деклариран от активен земеделски стопанин. |
Изменение 1119
Предложение за регламент
Член 18 — параграфи 2 и 2 a (нови)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Държавите членки могат да решат да диференцират сумата за основното подпомагане на доходите за хектар за различните групи територии, изправени пред сходни социално-икономически и агрономски условия. |
2. Държавите членки могат да решат да диференцират сумата за хектар за основното подпомагане на доходите според различните групи райони съгласно социо-икономическите, екологичните и агрономските условия. Държавите членки могат да решат да увеличат сумите за регионите с природни или специфични за района неблагоприятни условия и за обезлюдените райони, както и за подпомагането за постоянно затревените площи. Що се отнася до традиционните екстензивни алпийски пасища, определени от държавите членки, размерът на основното подпомагане на доходите за хектар може да бъде намален, независимо от състоянието на доходите на стопанството. |
|
2а. Държавите членки могат да създават механизми, които ограничават броя хектари, отговарящи на националните условия за подпомагане, които могат да се възползват от такова подпомагане на основата на референтен период, определен от държавата членка. |
Изменение 184
Предложение за регламент
Член 19 — параграф 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Когато държавите членки, които са приложили схемата за основно плащане, както е предвидено в дял III, глава I, раздел 1 от Регламент (ЕС) № 1307/2013, решат да не отпуснат основното подпомагане на доходите въз основа на правата за получаване на плащане, правата за получаване на плащане, отпуснати в съответствие с Регламент (ЕС) № 1307/2013, изтичат на 31 декември 2020 г. |
2. Когато държавите членки, които са приложили схемата за основно плащане, както е предвидено в дял III, глава I, раздел 1 от Регламент (ЕС) № 1307/2013, решат да не отпуснат основното подпомагане на доходите въз основа на правата за получаване на плащане, правата за получаване на плащане, отпуснати в съответствие с Регламент (ЕС) № 1307/2013, изтичат на 31 декември 2022 г. Държавите членки, които вече са приключили вътрешния процес на приспособяване на правата за получаване на плащане, може да решат да се откажат от правата за получаване на плащане на по-ранен етап. |
Изменение 1120
Предложение за регламент
Член 20
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Член 20 |
Член 20 |
Стойност на правата за получаване на плащане и сближаване |
Стойност на правата за получаване на плащане и сближаване |
1. Държавите членки определят единичната стойност на правата за получаване на плащане преди сближаване в съответствие с настоящия член чрез коригиране на стойността на правата на плащане пропорционално на тяхната стойност, установена в съответствие с Регламент (ЕС) № 1307/2013 за референтната 2020 година, и съответното плащане за селскостопански практики, благоприятни за климата и околната среда, предвидени в дял III, глава III от посочения регламент за референтната 2020 година. |
1. Държавите членки определят единичната стойност на правата за получаване на плащане преди сближаване в съответствие с настоящия член чрез коригиране на стойността на правата на плащане пропорционално на тяхната стойност, установена в съответствие с Регламент (ЕС) № 1307/2013 за референтната 2023 година, и съответното плащане за селскостопански практики, благоприятни за климата и околната среда, предвидени в дял III, глава III от посочения регламент за референтната 2023 година. |
2. Държавите членки могат да решат да диференцират стойността на правата за получаване на плащане в съответствие с член 18, параграф 2. |
2. Държавите членки могат да решат да диференцират стойността на правата за получаване на плащане в съответствие с член 18, параграф 2. |
3. Най-късно до референтната 2026 г. държавите членки определят максимално равнище за стойността на правата за получаване на плащане за държавата членка или за всяка група територии, определени в съответствие с член 18, параграф 2. |
3. Най-късно до референтната 2026 г. държавите членки определят максимално равнище за стойността на правата за получаване на плащане за държавата членка или за всяка група територии, определени в съответствие с член 18, параграф 2. |
4. Когато стойността на правата за получаване на плащане, определена в съответствие с параграф 1, не е единна в рамките на държава членка или на група територии, определени в съответствие с член 18, параграф 2, държавите членки осигуряват сближаване на стойността на правата за получаване на плащане към единна единична стойност най-късно до референтната 2026 година. |
4. Когато стойността на правата за получаване на плащане, определена в съответствие с параграф 1, не е единна в рамките на държава членка или на група територии, определени в съответствие с член 18, параграф 2, държавите членки осигуряват пълно сближаване на стойността на правата за получаване на плащане към единна единична стойност най-късно до референтната 2026 година. |
5. За целите на параграф 4 държавите членки гарантират, че най-късно през референтната 2026 г. всички права за получаване на плащане са на стойност най-малко 75 % от средната планирана единична сума за основно подпомагане на доходите за референтната 2026 г. , както е установено в стратегическия план по ОСП, предаден в съответствие с член 106, параграф 1, за държавата членка или за териториите, определени в съответствие с член 18, параграф 2. |
5. За целите на параграф 4 държавите членки гарантират, че най-късно през референтната 2024 г. всички права за получаване на плащане са на стойност най-малко 75 % от средната планирана единична сума за основно подпомагане на доходите за референтната 2024 г. , както е установено в стратегическия план по ОСП, предаден в съответствие с член 106, параграф 1, за държавата членка или за териториите, определени в съответствие с член 18, параграф 2. |
|
5а. За целите на параграф 4 държавите членки гарантират, че най-късно през последната референтна година от програмния период всички права за получаване на плащане са на стойност 100 % от средната планирана единична сума за основно подпомагане на доходите за референтната 2026 г., както е установено в стратегическия план по ОСП, предаден в съответствие с член 106, параграф 1, за държавата членка или за териториите, определени в съответствие с член 18, параграф 2. |
6. Държавите членки финансират увеличението на стойността на правата за получаване на плащане, необходимо за да се изпълнят изискванията на параграфи 4 и 5, чрез използване на всеки един резултат от намалението, получен при прилагането на член 3, и, при необходимост, посредством намаляване на разликата между единичната стойност на правата за получаване на плащане, определена в съответствие с параграф 1, и средната планирана единична сума за основно подпомагане на доходите за референтната 2026 година, както е установено в стратегическия план по ОСП, предаден в съответствие с член 106, параграф 1 за държавата членка или за териториите, определени в съответствие с член 18, параграф 2. |
6. Държавите членки финансират увеличението на стойността на правата за получаване на плащане, необходимо за да се изпълнят изискванията на параграфи 4 и 5, чрез използване на всеки един резултат от намалението, получен при прилагането на член 3, и, при необходимост, посредством намаляване на разликата между единичната стойност на правата за получаване на плащане, определена в съответствие с параграф 1, и средната планирана единична сума за основно подпомагане на доходите за референтната 2026 година, както е установено в стратегическия план по ОСП, предаден в съответствие с член 106, параграф 1 за държавата членка или за териториите, определени в съответствие с член 18, параграф 2. |
Държавите членки могат да решат да приложат намалението по отношение на всички или част от правата за получаване на плащане със стойност, определена в съответствие с параграф 1, превишаваща средната планирана единична сума за основно подпомагане на доходите за референтната 2026 година, както е установено в стратегическия план по ОСП, предаден в съответствие с член 106, параграф 1, за държавата членка или за териториите, определени в съответствие с член 18, параграф 2. |
Държавите членки могат да решат да приложат намалението по отношение на всички или част от правата за получаване на плащане със стойност, определена в съответствие с параграф 1, превишаваща средната планирана единична сума за основно подпомагане на доходите за референтната 2026 година, както е установено в стратегическия план по ОСП, предаден в съответствие с член 106, параграф 1, за държавата членка или за териториите, определени в съответствие с член 18, параграф 2. |
7. Намаленията, посочени в параграф 6, се основават на обективни и недискриминационни критерии. Без да се засяга минималната стойност, установена в съответствие с параграф 5, тези критерии могат да включват установяването на максимално намаление, което не може да бъде по-малко от 30 %. |
7. Намаленията, посочени в параграф 6, се основават на обективни и недискриминационни критерии. Без да се засяга минималната стойност, установена в съответствие с параграф 5, тези критерии могат да включват установяването на максимално намаление, което не може да бъде по-малко от 30 % на година . |
Изменение 190
Предложение за регламент
Член 21 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Държавите членки предоставят на истинските земеделски стопани, които притежават собствени или взети под аренда права за получаване на плащане, основно подпомагане на доходите при активиране на тези права за получаване на плащане. Държавите членки гарантират, че за целите на активирането на правата за получаване на плащане, истинските земеделски стопани декларират хектарите, отговарящи на условията за подпомагане, които придружават всяко право за получаване на плащане. |
1. Държавите членки предоставят на земеделските стопани, които притежават собствени или взети под аренда права за получаване на плащане, основно подпомагане на доходите при активиране на тези права за получаване на плащане. Държавите членки гарантират, че за целите на активирането на правата за получаване на плащане, активните земеделски стопани декларират хектарите, отговарящи на условията за подпомагане, които придружават всяко право за получаване на плащане. |
Изменение 191
Предложение за регламент
Член 22 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Всяка държава членка, която реши да предоставя основно подпомагане на доходите въз основа на права за получаване на плащане, управлява национален резерв. |
1. Всяка държава членка, която реши да предоставя основно подпомагане на доходите въз основа на права за получаване на плащане, определя национален резерв , еквивалентен на най-много 3 % от предвидените в приложение VII финансови средства . |
Изменение 192
Предложение за регламент
Член 22 — параграф 2 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
2a. Държавите членки могат да надвишат процентите, посочени в параграф 1, когато това е необходимо, за да покрият изискванията относно разпределението съгласно параграф 4, букви а) и б) и параграф 5. |
Изменение 193
Предложение за регламент
Член 22 — параграф 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Държавите членки гарантират, че правата за получаване на плащане от резерва се отпускат единствено на истински земеделски стопани. |
3. Държавите членки гарантират, че правата за получаване на плащане от резерва се отпускат единствено на активни земеделски стопани. |
Изменение 194
Предложение за регламент
Член 22 — параграф 4 — буква а
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 195
Предложение за регламент
Член 22 — параграф 4 — буква б
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 196
Предложение за регламент
Член 22 — параграф 4 — буква б а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 197
Предложение за регламент
Член 22 — параграф 4 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
4а. Държавите членки могат също така да идентифицират с помощта на обективни и недискриминационни критерии други случаи които съгласно оценката на потребностите, описана в член 96, са по-уязвими или по-подходящи за постигане на конкретните цели, определени в член 6, както и земеделски стопани, които нови ползватели на площи под колективно управление. |
Изменение 198
Предложение за регламент
Член 22 — параграф 5
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
5. Държавите членки отпускат права за получаване на плащане или увеличават стойността на съществуващите права за получаване на плащане на истинските земеделски стопани, които имат право на това по силата на окончателно съдебно решение или по силата на окончателен административен акт на компетентен орган на държава членка. Държавите членки гарантират, че тези истински земеделски стопани получават броя и стойността на правата за получаване на плащане, установени в посоченото решение или акт, на дата, която трябва да бъде определена от държавата членка. |
5. Държавите членки отпускат права за получаване на плащане или увеличават стойността на съществуващите права за получаване на плащане на активните земеделски стопани, които имат право на това по силата на окончателно съдебно решение или по силата на окончателен административен акт на компетентен орган на държава членка. Държавите членки гарантират, че тези активни земеделски стопани получават броя и стойността на правата за получаване на плащане, установени в посоченото решение или акт, на дата, която трябва да бъде определена от държавата членка. |
Изменение 199
Предложение за регламент
Член 22 — параграф 5 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
5a. Държавите членки могат да използват националния резерв за линейно увеличаване на основното подпомагане на доходите или с оглед на изпълнението на определени цели по член 6, параграф 1 въз основа на недискриминационни критерии, при условие че на разположение остават достатъчни суми за разпоредбите, предвидени в параграфи 4 и 5 от настоящия член. |
Изменение 200
Предложение за регламент
Член 23
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
Член 23 |
заличава се |
||
Делегирани правомощия |
|
||
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 138, с които настоящият регламент се допълва с правила относно: |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
Изменение 201
Предложение за регламент
Член 24 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Освен в случаите на прехвърляне по силата на действително или бъдещо наследяване, правата за получаване на плащане се прехвърлят само на истински земеделски стопанин. |
1. Освен в случаите на прехвърляне по силата на действително или бъдещо наследяване, правата за получаване на плащане се прехвърлят само на активни земеделски стопанин. |
Изменение 202
Предложение за регламент
Член 24 — параграф 1 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
1a. На правата за получаване на плащане не може да се придава пазарна стойност. |
Изменение 203
Предложение за регламент
Член 25 — заглавие
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Плащания на кръгли суми за малки земеделски стопани |
Опростена схема за малките земеделски производители |
Изменение 204
Предложение за регламент
Член 25 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавите членки могат да отпускат плащания на малки земеделски стопани, както е определено от държавите членки, под формата на кръгла сума, която заменя директните плащания по смисъла на настоящия раздел и раздел 3 от настоящата глава. Държавите членки предвиждат съответната интервенция в стратегическия план по ОСП, като възможност по избор за земеделските стопани. |
Държавите членки въвеждат опростена схема за малки земеделски стопани, които подадат заявление за подпомагане на стойност до 1 250 EUR. Тази схема може да бъде под формата на еднократна сума, която заменя директните плащания по смисъла на настоящия раздел и раздел 3 от настоящата глава , или на плащане за хектар, което може да бъде диференцирано според териториите, определени в съответствие с член 18, параграф 2 . Държавите членки предвиждат съответната интервенция в стратегическия план по ОСП, като възможност по избор за земеделските стопани. |
Изменение 205
Предложение за регламент
Член 25 — параграф 1 а (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
1a. Земеделските стопани, които желаят да участват в опростената схема, подават заявление най-късно до определена от държавата членка дата, независимо от това, че държавите членки могат автоматично да включат земеделските стопани, отговарящи на условията, и да им предоставят възможността да се откажат в определен срок. |
Изменение 206
Предложение за регламент
Член 25 — параграф 1 б (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
1б. За земеделските стопани, участващи в тази опростена схема, държавите членки могат да приложат опростени проверки по отношение на обвързаността с условията, както е определено в член 84 от Регламент (ЕС) [хоризонталния регламент за ОСП]. |
Изменение 207
Предложение за регламент
Член 25 — параграф 1 в (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
1в. Държавите членки може да създадат правила и услуги за намаляване на административните разходи и подпомагане на малките земеделски стопани, за да си сътрудничат. |
Изменение 208
Предложение за регламент
Член 25 — параграф 1 г (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
1г. Държавите членки гарантират, че не се дава предимство, предвидено в настоящия член, на земеделски стопани, ако е установено, че след 1 юни 2018 г. те са създали изкуствено условията, които им позволяват да се възползват от плащания в полза на малките земеделски стопани. |
Изменение 209
Предложение за регламент
Член 26 — параграф 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Държавите членки гарантират преразпределяне на подпомагането от по-големите към по-малките или средните земеделски стопанства, като предвиждат преразпределително подпомагане на доходите под формата на годишно, необвързано с производството плащане за хектар, отговарящ на условията за подпомагане, на земеделските стопани, които имат право на плащане съгласно основното подпомагане на доходите, посочено в член 17. |
2. Държавите членки гарантират справедливо преразпределяне на подпомагането от по-големите към по-малките или средните земеделски стопанства, като предвиждат преразпределително подпомагане на доходите под формата на годишно, необвързано с производството плащане за хектар, отговарящ на условията за подпомагане, на земеделските стопани, които имат право на плащане съгласно основното подпомагане на доходите, посочено в член 17. |
Изменение 210
Предложение за регламент
Член 26 — параграф 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Държавите членки установяват сума за хектар или различни суми за различни диапазони хектари , както и максималния брой хектари за всеки земеделски стопанин , на който се изплаща преразпределително подпомагане на доходите . |
3. Държавите членки установяват плащане, еквивалентно на сума за хектар или различни суми за различни диапазони хектари . Те могат да диференцират тези суми според териториите , определени съгласно член 18, параграф 2 . |
Изменения 1158cp3 и 211
Предложение за регламент
Член 26 — параграф 3 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
3a. Сумата на преразпределителното плащане за хектар не надхвърля 65 % от основното подпомагане на доходите за устойчивост, съответстващо на средното на национално или териториално равнище, умножено по броя хектари, отговарящи на условията за подпомагане. |
Изменение 212
Предложение за регламент
Член 26 — параграф 3 б (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
3б. Броят хектари, отговарящи на условията за подпомагане, за земеделски стопанин не е повече от средната национална големина на стопанствата или средната големина в зависимост от териториите, определени в съответствие с член 18, параграф 2. Държавите членки предоставят достъп до това плащане, считано от първия отговарящ на условията за подпомагане хектар на стопанството. |
Изменение 213
Предложение за регламент
Член 26 — параграф 3 в (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
3в. Държавите членки идентифицират недискриминационни критерии за постигане на целта, предвидена в член 6, параграф 1, буква а), за изчисляване на сумата, която трябва да бъде отпусната за допълнително преразпределяне на доходите за устойчивост в контекста на стратегическите планове по ОСП, и също така определят финансов таван на икономическия размер, над който земеделските стопани нямат право на преразпределително плащане. Държавите членки вземат предвид средното равнище на доходите на земеделските стопани на национално или регионално равнище. В критериите за разпределяне те вземат също така предвид природните и специфичните ограничения, пред които са изправени някои региони, включително островните региони, при осъществяването на селскостопанска дейност. |
Изменение 214
Предложение за регламент
Член 26 — параграф 4
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. Сумата за хектар, планирана за дадена референтна година, не надвишава средната за страната сума на директните плащания за хектар за посочената референтна година. |
заличава се |
Изменение 215
Предложение за регламент
Член 26 — параграф 5
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
5. Средната за страната сума на директните плащания за хектар се определя като съотношение между националните тавани за директните плащания за дадена референтна година, както е установено в приложение IV, и общия размер на планираните крайни продукти за основното подпомагане на доходите за посочената референтна година, изразен в брой хектари. |
заличава се |
Изменение 216
Предложение за регламент
Член 26 — параграф 5 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
5a. В случай на юридическо лице или група физически или юридически лица държавите членки могат да прилагат максималния брой хектари, посочен в параграф 3, на равнището на членовете на тези юридически лица или групи, когато националното право предвижда отделните членове да поемат права и задължения, сравними с тези на отделните земеделски стопани, които имат статут на ръководител на стопанство, по-специално по отношение на техния икономически, социален и данъчен статут, при условие че те са допринесли за укрепването на селскостопанските структури на съответните юридически лица или групи. |
Изменения 217, 743, 1158cp5 и 1219
Предложение за регламент
Член 26 — параграф 5 б (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
5б. Държавите членки гарантират, че не се дава предимство, предвидено в настоящата глава, в полза на земеделски стопани, за които е установено, че са разделили стопанството си единствено с цел да се облагодетелстват от преразпределителното плащане. Това се отнася и за земеделските стопани, чиито стопанства са резултат от такова разделяне. |
Изменения 218 и 1161cp1
Предложение за регламент
Член 27 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Държавите членки могат да предоставят допълнително подпомагане на доходите за млади земеделски стопани съгласно условията, установени в настоящия член, и както е предвидено в стратегическите им планове по ОСП. |
1. Държавите членки могат да предоставят допълнително подпомагане на доходите за млади земеделски стопани , определени в съответствие с установените в член 4, параграф 1, буква г) критерии, съгласно условията, установени в настоящия член, и както е предвидено в стратегическите им планове по ОСП. |
Изменение 1159
Предложение за регламент
Член 27 — параграф 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Като част от задълженията си да допринесат за постигането на специфичната цел за „Привличане на младите земеделски стопани и улесняване на развитието на стопанска дейност в селските райони“ , установена в член 6, параграф 1, буква ж), и за заделянето на най-малко 2 % от отпуснатите им средства за директни плащания за тази цел в съответствие с член 86, параграф 4, държавите членки могат да предоставят допълнително подпомагане на доходите за младите земеделски стопани, които наскоро са създали земеделско стопанство за първи път и които имат право на плащане съгласно основното подпомагане на доходите, посочено в член 17. |
2. Като част от задълженията си да привлекат младите земеделски стопани в съответствие с целта , установена в член 6, параграф 1, буква ж), и за заделянето на най-малко 4 % от отпуснатите им средства за директни плащания за тази цел в съответствие с член 86, параграф 4, държавите членки могат да предоставят допълнително подпомагане на доходите за младите земеделски стопани, които наскоро са създали земеделско стопанство като собственици за първи път и които имат право на плащане съгласно основното подпомагане на доходите, посочено в член 17. |
Изменение 1161cp3
Предложение за регламент
Член 27 — параграф 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Допълнителното подпомагане на доходите за млади земеделски стопани е под формата на годишно, необвързано с производството плащане за хектар, отговарящ на условията за подпомагане. |
3. Допълнителното подпомагане на доходите за млади земеделски стопани се отпуска за максимален период от седем години, считано от датата на подаването на заявлението за подпомагане за млади земеделски стопани, и е под формата или на еднократна сума на активен земеделски стопанин, или на годишно, необвързано с производството плащане за хектар, отговарящ на условията за подпомагане. В този случай то може да се изчислява на национално равнище или въз основа на териториите, определени в съответствие с член 18, параграф 2. |
Изменение 221
Предложение за регламент
Член 27 — параграф 3 а (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
3a. Младите земеделски стопани, които през последната година от прилагането на Регламент (ЕС) № 1307/2013 са получили подкрепата, предвидена в член 50 от него, могат да получат предвиденото в настоящия член подпомагане за общ период, не по-дълъг от посочения в параграф 3 от настоящия член. |
Изменение 222
Предложение за регламент
Член 27 — параграф 3 б (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
3б. Плащането се предостави за брой хектари, който не надвишава средния размер на земеделските стопанства на национално равнище или съгласно териториите, определени в член 18, параграф 2. |
Изменение 223
Предложение за регламент
Член 27 — параграф 3 в (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
3в. Държавите членки могат да определят специални правила за млади земеделски стопани, които са част от групи земеделски стопани, организации на производителите или кооперации, с цел да не губят подпомагането по настоящия член в момента на присъединяването им към тези организации. |
Изменение 1160
Предложение за регламент
Член 27 — параграф 3г (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
3г. В случай на юридическо лице или група физически или юридически лица държавите членки може да прилагат подпомагането за млади земеделски стопани на равнището на членовете на тези юридически лица или групи, когато националното право предвижда отделните членове да поемат права и задължения, сравними с тези на отделните земеделски стопани, които имат статут на ръководител на стопанство, по-специално по отношение на техния икономически, социален и данъчен статут, при условие че те са допринесли за укрепването на селскостопанските структури на съответните юридически лица или групи. |
Изменение 1130
Предложение за регламент
Член 28
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
Член 28 |
Член 28 |
||
Схеми за климата и околната среда |
Схеми за климата, околната среда и хуманното отношение към животните |
||
1. Държавите членки предоставят подпомагане за доброволните схеми за климата и околната среда („екосхемите“) съгласно условията, установени в настоящия член, и както е предвидено в стратегическите им планове по ОСП. |
1. Държавите членки създават и предоставят подпомагане за доброволните схеми за климата , околната среда и хуманното отношение към животните („екосхемите“) съгласно условията, установени в настоящия член, и както е предвидено в стратегическите им планове по ОСП. Екосхемите в една област на действие са в съответствие с целите в друга област на действие. |
||
|
Държавите членки предлагат голямо разнообразие от екосхеми, за да гарантират, че земеделските стопани могат да участват, и за да възнаграждават различните равнища на амбиция. Държавите членки организират различни схеми, така че да предоставят съпътстващи ползи, насърчават полезните взаимодействия и наблягат на интегрирания подход. За да улеснят съгласуваността и ефективното възнаграждаване, държавите членки създават точкови или рейтингови системи. |
||
2. Държавите членки подпомагат в рамките на този вид интервенция истински земеделски стопани, които се задължават да прилагат на хектари, отговарящи на условията за подпомагане, селскостопански практики , благоприятни за климата и околната среда . |
2. Държавите членки подпомагат в рамките на този вид интервенция активни земеделски стопани или групи от земеделски стопани, които се ангажират да запазват и реализират полезни практики и да преминат към селскостопански практики и техники и сертифицирани схеми с по-голям принос за климата , околната среда и хуманното отношение към животните, които са установени в съответствие с член 28а и са включени в списъците, посочени в член 28б, като са съобразени със специфичните национални или регионални потребности . |
||
3. Държавите членки изготвят списъка на селскостопанските практики , които са благоприятни за климата и околната среда . |
3. Подпомагането за екосхемите е под формата на годишно плащане за хектар , отговарящ на условията за подпомагане, и /или плащане за земеделско стопанство и се предоставя като стимулиращи плащания, които представляват повече от компенсация на допълнителните понесени разходи и пропуснатите приходи, и могат да бъдат под формата на еднократна сума; Размерът на плащанията варира в зависимост от равнището на амбиция на всяка екосхема въз основа на недискриминационни критерии . |
||
4. Тези практики трябва да бъдат проектирани така, че да отговарят на една или повече от специфичните цели в областта на околната среда и климата, установени в член 6, параграф 1, букви г), д) и е). |
|
||
5. В рамките на този вид интервенции държавите членки предоставят само плащания, покриващи задължения, които: |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
6. Подпомагането за екосхемите е под формата на годишно плащане за хектар, отговарящ на условията за подпомагане, и то се предоставя като: |
|
||
|
|
||
|
|
||
7. Държавите членки гарантират, че интервенциите съгласно настоящия член са съгласувани с тези, предоставени съгласно член 65. |
|
||
8. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 138 за допълване на настоящия регламент с допълнителни правила относно екосхемите. |
|
Изменение 238
Предложение за регламент
Член 28 а (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
Член 28а |
||
|
Схеми за засилване на конкурентоспособността |
||
|
1. Държавите членки предоставят подпомагане за доброволните схеми за засилване на конкурентоспособността („схеми за засилване“) съгласно условията, установени в настоящия член, и както е предвидено в стратегическите им планове по ОСП |
||
|
2. Държавите членки подпомагат в рамките на този вид интервенция активни земеделски стопани, които поемат задължения за разходи от полза за засилването на конкурентоспособност селското стопанство на стопанина. |
||
|
3. Държавите членки създават списък с категории разходи, отговарящи на условията, които са от полза за засилване на конкурентоспособността на земеделския стопанин. |
||
|
4. Тези практики трябва да бъдат проектирани така, че да отговарят на една или повече от специфичните икономически цели, установени в член 6, параграф 1, букви а), б) и в), и да допринасят за междусекторната цел, изложена в член 5. |
||
|
5. В рамките на този вид интервенции държавите членки предоставят само плащания, покриващи задължения, които не водят до двойно финансиране по отношение на настоящия регламент |
||
|
6. Подпомагането за схемите за засилване е под формата на годишно плащане за хектар, отговарящ на условията за подпомагане, и то се предоставя като: |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
7. Държавите членки гарантират, че интервенциите съгласно настоящия член са съгласувани с тези, предоставени съгласно членове 27, 28, 65, 68, 69, 70, 71 и 72. |
||
|
8. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 138, с които настоящият регламент се допълва с допълнителни правила относно схемите за засилване. |
Изменение 1131
Предложение за регламент
Член 28 б (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
Член 28б |
||
|
Практики, отговарящи на условията за схеми за климата, околната среда и хуманното отношение към животните |
||
|
1. Селскостопанските практики, обхванати от този вид интервенция, допринасят за постигането на една или повече от специфичните цели, определени в член 6, параграф 1, букви г), д), е) и и), като същевременно поддържат и укрепват икономическите резултати на земеделските стопани в съответствие със специфичните цели, посочени в член 6, параграф 1, букви а) и б). |
||
|
2. Селскостопанските практики, посочени в параграф 1 от настоящия член, обхващат поне две от следните области на действие за климата и околната среда: |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
3. Селскостопанските практики, посочени в параграф 1 от настоящия член: |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
4. Комисията, до… [два месеца след датата на влизане в сила на настоящия регламент] приема делегирани актове в съответствие с член 138 за допълване на настоящия регламент чрез изготвяне на примерен и неизчерпателен списък на примери за видове практики в съответствие с параграфи 1, 2 и 3 от настоящия член. |
Изменение 1132
Предложение за регламент
Член 28 в (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Член 28в |
|
Национални списъци с практики, отговарящи на условията за схеми за климата, околната среда и хуманното отношение към животните |
|
Държавите членки, в сътрудничество с националните, регионалните и местните заинтересовани страни, изготвят национални списъци с практики, допустими за схемите за климата, околната среда и хуманното отношение към животните, посочени в член 28, като могат да се ползват от примерите в ориентировъчния и неизчерпателен списък, посочен в член 28б, или да установят допълнителни практики, които отговарят на условията по член 28б, като вземат предвид своите специфични национални или регионални потребности в съответствие с член 96. |
|
Националните списъци се състоят от множество видове мерки, различни от обхванатите от член 65, или от мерки от едно и също естество, но с различна степен на амбициозност в съответствие с член 28. |
|
Държавите членки включват в тези списъци екосхемите най-малко за установяването на използване на селскостопански инструмент за устойчиво управление на хранителните вещества и, когато е приложимо, целесъобразно поддържане на влажните зони и торфищата. |
|
Районите, определени съгласно директиви 92/43/ЕИО или 2009/147/ЕО, в които се извършват еквивалентни действия, автоматично се считат за допустими за участие в схемата. |
|
Националните списъци се приемат от Комисията в съответствие с процедурата, посочена в членове 106 и 107. |
|
Комисията предоставя необходимите насоки на държавите членки при изготвянето на националните списъци, в координация с европейските и национални мрежи по общата селскостопанска политика, предвидени в член 113, за да се улесни обменът на най-добри практики, да се подобри базата от знания и да се намерят решения. |
|
При оценяването на националните списъци Комисията взема предвид по-специално структурата, вероятната ефективност, внедряването, наличието на алтернативи и приноса на схемите за специфичните цели, посочени в член 28а. |
|
Комисията прави оценка на националните списъци на всеки две години. Оценките се правят публично достояние и в случай на оценки за недостатъчност или отрицателни оценки държавите членки предлагат изменени национални списъци и схеми в съответствие с процедурата, посочена в членове 106 и 107. |
Изменение 239
Предложение за регламент
Член 29 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Държавите членки могат да предоставят обвързано с производството подпомагане на доходите за истински земеделски стопани съгласно условията, установени в настоящия подраздел, и както е предвидено в стратегическите им планове по ОСП. |
1. Държавите членки могат да предоставят обвързано с производството подпомагане на доходите за активни земеделски стопани съгласно условията, установени в настоящия подраздел, и както е предвидено в стратегическите им планове по ОСП. |
Изменения 240 и 1162
Предложение за регламент
Член 29 — параграф 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Интервенциите на държавите членки оказват помощ на подпомаганите сектори и производства или специфични видове селскостопанска дейност, изброени в член 30, изправени пред затруднение(я), чрез подобряване на тяхната конкурентоспособност, устойчивост или качество. |
2. Интервенциите на държавите членки оказват помощ на подпомаганите сектори и производства или специфични видове селскостопанска дейност, изброени в член 30, изправени пред затруднение(я), чрез подобряване на тяхната конкурентоспособност, структуриране, устойчивост или качество. Чрез дерогация от предходното изречение държавите членки могат да подпомагат протеинови култури и бобови култури, изброени в член 30, с цел подобряване на тяхната конкурентоспособност, устойчивост или качество. В допълнение тези интервенции трябва да са съобразени със съответните специфични цели, посочени в член 6, параграф 1. |
Изменение 241
Предложение за регламент
Член 29 — параграф 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Обвързаното с производството подпомагане на доходите е под формата на годишно плащане за хектар или животно . |
3. Обвързаното с производството подпомагане представлява схема за ограничаване на производството под формата на годишно плащане въз основа на определени площи и добиви или определен брой животни и се предоставя при спазване на финансовите тавани, които държавите членки определят за всяка мярка и съобщават на Комисията . |
Изменение 242
Предложение за регламент
Член 29 — параграф 3 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
3a. Държавите членки могат да решат да насочат или увеличат обвързаното с производството подпомагане според ангажираността на бенефициера за подобряване на неговата конкурентоспособност или качество, или на структурирането на сектора. |
Изменение 1163
Предложение за регламент
Член 29 — параграф 3б (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
3б. В случай на юридическо лице или група физически или юридически лица държавите членки може да прилагат подпомагането на равнището на членовете на тези юридически лица или групи, когато националното право предвижда отделните членове да поемат права и задължения, сравними с тези на отделните земеделски стопани, които имат статут на ръководител на стопанство, по-специално по отношение на техния икономически, социален и данъчен статут, при условие че те са допринесли за укрепването на селскостопанските структури на съответните юридически лица или групи. |
Изменение 243
Предложение за регламент
Член 30 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Обвързаното с производството подпомагане на доходите може да се отпуска на следните сектори и производства или специфични видове селскостопанска дейност , които са важни по икономически, социални или екологични съображения : зърнени култури, маслодайни семена, протеинови култури, бобови растения, лен, коноп, ориз, черупкови плодове, картофи за нишесте, мляко и млечни продукти, семена, овче и козе месо, говеждо и телешко месо, маслиново масло, копринени буби, сух фураж, хмел, захарно цвекло, захарна тръстика и цикория, плодове и зеленчуци, дървесни култури с кратък цикъл на ротация и други нехранителни култури, с изключение на дървета, използвани за производството на продукти, които могат да заместват изкопаеми материали . |
Обвързаното с производството подпомагане на доходите може да се отпуска на следните сектори и производства или специфични видове селскостопанска дейност: зърнени култури, маслодайни семена, протеинови култури, бобови растения, лен, коноп, ориз, черупкови плодове, картофи за нишесте, мляко и млечни продукти, семена, овче и козе месо, говеждо и телешко месо, маслиново масло, копринени буби, сух фураж, хмел, захарно цвекло, захарна тръстика и цикория, плодове и зеленчуци, дървесни култури с кратък цикъл на ротация. |
Изменение 244
Предложение за регламент
Член 31 — параграф 1 а (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
1a. Чрез дерогация от параграф 1 обвързано с производството подпомагане може да се отпуска и на земеделски стопани, които не разполагат с отговарящи на условията хектари. |
||
|
Чрез предоставяне на обвързано с производството подпомагане държавите членки гарантират изпълнението на следните условия: |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
Изменения 1229 и 1353
Предложение за регламент
Член 31 — параграф 1 б (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
1б. Доходите от обвързано с производството подпомагане ще изключват пропорционално броя глави едър рогат добитък, чието крайно местоназначение е продажбата за дейности, свързани с бикоборство, както чрез пряка продажба, така и чрез посредници. |
Изменение 245
Предложение за регламент
Член 33
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
[…] |
заличава се |
Изменение 246
Предложение за регламент
Член 34 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавите членки отпускат специално плащане за култура — памук, на истински земеделски стопани, произвеждащи памук, класиран в код по КН 5201 00, при условията, определени в настоящия подраздел. |
Държавите членки отпускат специално плащане за култура — памук, на активен земеделски стопани, произвеждащи памук, класиран в код по КН 5201 00, при условията, определени в настоящия подраздел. |
Изменение 247
Предложение за регламент
Член 36 — параграф 3 — тире 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 248
Предложение за регламент
Член 36 — параграф 3 — тире 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 249
Предложение за регламент
Член 36 — параграф 3 — тире 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 250
Предложение за регламент
Член 36 — параграф 3 — тире 4
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменения 251 и 1042
Предложение за регламент
Член 39 — параграф 1 — буква а
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 252
Предложение за регламент
Член 39 — параграф 1 — буква e
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 253
Предложение за регламент
Член 40 — параграф 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Държавите членки могат да изберат в своя стратегически план по ОСП да изпълнят секторните видове интервенции, посочени в член 39, букви г), д) и е). |
3. Държавите членки могат да изберат в своя стратегически план по ОСП да изпълнят секторните видове интервенции, посочени в член 39, букви г), д) и е) , като обосноват своя избор на сектори и вид интервенции. |
Изменение 254
Предложение за регламент
Член 41 — параграф 1 — буква а
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 255
Предложение за регламент
Член 41 — параграф 1 — буква a а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 256
Предложение за регламент
Член 41 — параграф 1 — буква в
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 257
Предложение за регламент
Член 41 — параграф 1 — буква в a (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 258
Предложение за регламент
Член 42 — параграф 1 — уводна част
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
В сектора на плодовете и зеленчуците се преследват следните цели: |
В съответствие с членове 5 и 6, в сектора на плодовете и зеленчуците се преследват следните цели: |
Изменение 259
Предложение за регламент
Член 42 — параграф 1 — буква б
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 260
Предложение за регламент
Член 42 — параграф 1 — буква в
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 261
Предложение за регламент
Член 42 — параграф 1 — буква г
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 262
Предложение за регламент
Член 42 — параграф 1 — буква е
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 263
Предложение за регламент
Член 42 — параграф 1 — буква ж
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 264
Предложение за регламент
Член 42 — параграф 1 — буква и
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 265
Предложение за регламент
Член 42 — параграф 1 — буква и а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 266
Предложение за регламент
Член 42 — параграф 1 — буква и б (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменения 267 и 819cp2
Предложение за регламент
Член 43 — параграф 1 — буква а
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 268
Предложение за регламент
Член 43 — параграф 1 — буква a а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 269
Предложение за регламент
Член 43 — параграф 1 — буква а б (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 270
Предложение за регламент
Член 43 — параграф 1 — буква а в (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 271
Предложение за регламент
Член 43 — параграф 1 — буква б
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 272
Предложение за регламент
Член 43 — параграф 1 — буква в a (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 273
Предложение за регламент
Член 43 — параграф 1 — буква г
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 274
Предложение за регламент
Член 43 — параграф 1 — буква д
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 275
Предложение за регламент
Член 43 — параграф 1 — буква з
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 276
Предложение за регламент
Член 43 — параграф 1 — буква з а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 277
Предложение за регламент
Член 43 — параграф 1 — буква к
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 279
Предложение за регламент
Член 43 — параграф 1 — буква н
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 280
Предложение за регламент
Член 43 — параграф 1 — буква о
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 281
Предложение за регламент
Член 43 — параграф 1 — буква п
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 282
Предложение за регламент
Член 43 — параграф 1 — буква п а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 283
Предложение за регламент
Член 43 — параграф 1 — буква п б (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 284
Предложение за регламент
Член 43 — параграф 2 — буква б
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 285
Предложение за регламент
Член 43 — параграф 2 — буква г
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 286
Предложение за регламент
Член 43 — параграф 2 — буква ж
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 287
Предложение за регламент
Член 43 — параграф 2 — буква з
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 288
Предложение за регламент
Член 43 — параграф 2 — буква з а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 289
Предложение за регламент
Член 43 — параграф 2 — буква и
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 290
Предложение за регламент
Член 43 — параграф 2 — буква и а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 291
Предложение за регламент
Член 43 — параграф 2 — буква к
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 292
Предложение за регламент
Член 43 — параграф 2 — буква к а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 293
Предложение за регламент
Член 44 — параграф 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Оперативните програми са с минимална продължителност от три години и максимална продължителност от седем години. Те преследват целите, посочени в член 42, букви г) и д), и поне още две цели, посочени в същия член. |
2. Оперативните програми са с минимална продължителност от три години и максимална продължителност от седем години. Те преследват целите, посочени в член 42, букви б), г) и д), и поне още две цели, посочени в същия член. |
Изменение 294
Предложение за регламент
Член 44 — параграф 5 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
5a. Оперативните програми на асоциациите на организациите на производителите могат да са частични оперативни програми или цялостни оперативни програми. Цялостните оперативни програми се съобразяват със същите правила за управление и условия, както оперативните програми на организациите на производителите. |
Изменение 295
Предложение за регламент
Член 44 — параграф 6 — алинея 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Оперативните програми на асоциациите на организациите на производителите не обхващат същите интервенции като оперативните програми на членуващите в тях организации. Държавите членки разглеждат оперативните програми на асоциациите на организациите на производителите заедно с оперативните програми на членуващите в асоциацията организации. |
Оперативните програми на асоциациите на организациите на производителите не обхващат същите операции като оперативните програми на членуващите в тях организации. Държавите членки разглеждат оперативните програми на асоциациите на организациите на производителите заедно с оперативните програми на членуващите в асоциацията организации. Асоциациите на организациите на производителите може да представят частични оперативни програми, състоящи се от мерки, които са определени, но не са реализирани от членуващите в тях организации в рамките на техните оперативни програми. |
Изменение 296
Предложение за регламент
Член 44 — параграф 6 — алинея 2 — буква а
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 298
Предложение за регламент
Член 44 — параграф 7 — буква a а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 300
Предложение за регламент
Член 44 — параграф 7 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
7a. Оперативните програми, одобрени преди … [датата на влизането в сила на настоящия регламент] се уреждат в съответствие с регламентите, в съответствие с които са били одобрени, до тяхното завършване, освен ако асоциацията на производителите или асоциацията на организациите на производителите не реши доброволно да приеме настоящия регламент. |
Изменение 301
Предложение за регламент
Член 45 — параграф 1 — буква а
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||||
|
заличава се |
||||||
|
|
Изменение 302
Предложение за регламент
Член 45 — параграф 1 — уводна част
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Организациите на производителите в сектора на плодовете и зеленчуците и/или техните асоциации могат да създадат оперативен фонд. Фондът се финансира от: |
1. Организациите на производителите в сектора на плодовете и зеленчуците и/или техните асоциации могат да създадат оперативен фонд , предназначен изключително за финансиране на оперативни програми, одобрени от държавите членки . Фондът се финансира от вноски на самата организация на производителите или асоциация на организациите на производителите и/или техните членове и с финансовата помощ, предвидена в член 46. |
Изменение 303
Предложение за регламент
Член 46 — параграф 2 — буква б
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 304
Предложение за регламент
Член 46 — параграф 2 — буква б а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||||||
|
|
Изменение 305
Предложение за регламент
Член 46 — параграф 2 — алинея 1 — буква в
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
заличава се |
Изменение 306
Предложение за регламент
Член 46 — параграф 2 — алинея 2 — уводна част
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
Чрез дерогация от първа алинея финансовата помощ от Съюза може да бъде увеличена, както следва: |
Чрез дерогация от първа алинея финансовата помощ от Съюза , предвидена в букви а), б), и ба), може да бъде увеличена с 0,5 % от стойността на реализираната продукция, при условие че този процент се използва само за една или повече интервенции, свързани с целите, посочени в член 42, букви в), г), д), ж), з) и и); |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
Изменение 307
Предложение за регламент
Член 46 — параграф 3 — буква a
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 308
Предложение за регламент
Член 46 — параграф 3 — буква г
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 309
Предложение за регламент
Член 46 — параграф 3 — буква e а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 310
Предложение за регламент
Член 47 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. В региони на държавите членки, в които степента на организираност на производителите от сектора на плодовете и зеленчуците е значително под средната за Съюза, държавите членки могат да предоставят на организациите на производители, признати съгласно Регламент (ЕС) № 1308/2013, национална финансова помощ, равна на максимум 80 % от финансовия принос, посочен в член 45, параграф 1, буква а), и до 10 % от стойността на предлаганата на пазара продукция на всяка такава организация на производители. Националната финансова помощ е в допълнение към оперативния фонд. |
1. В региони на държавите членки, в които степента на организираност на производителите от сектора на плодовете и зеленчуците е значително под средната за Съюза и островните региони, включително най-отдалечените региони , държавите членки могат да предоставят на организациите на производители, признати съгласно Регламент (ЕС) № 1308/2013, национална финансова помощ, равна на максимум 80 % от финансовия принос, посочен в член 45, параграф 1, буква а), и до 10 % от стойността на предлаганата на пазара продукция на всяка такава организация на производители. Националната финансова помощ е в допълнение към оперативния фонд. |
Изменение 311
Предложение за регламент
Член 48 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
В сектора на пчеларството държавите членки преследват най-малко една от специфичните цели, посочени в член 6, параграф 1. |
В сектора на пчеларството държавите членки преследват съответните специфични цели, посочени в член 6, параграф 1. |
Изменение 312
Предложение за регламент
Член 49 — параграф 1 — уводна част
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. За всяка специфична цел, установена в член 6, параграф 1, държавите членки избират в своите стратегически планове по ОСП един или повече от следните видове интервенции в сектора на пчеларството: |
1. Държавите членки избират в своите стратегически планове по ОСП един или повече от следните видове интервенции в сектора на пчеларството: |
Изменение 313
Предложение за регламент
Член 49 — параграф 1 — буква а
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 314
Предложение за регламент
Член 49 — параграф 1 — буква б
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 315
Предложение за регламент
Член 49 — параграф 1 — буква б а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 316
Предложение за регламент
Член 49 — параграф 1 — буква г
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 317
Предложение за регламент
Член 49 — параграф 1 — буква д
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 318
Предложение за регламент
Член 49 — параграф 1 — буква е
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 319
Предложение за регламент
Член 49 — параграф 1 — буква з а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 320
Предложение за регламент
Член 49 — параграф 1 — буква з б (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 321
Предложение за регламент
Член 49 — параграф 1 — буква з в (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 322
Предложение за регламент
Член 49 — параграф 1 — буква з г (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 323
Предложение за регламент
Член 49 — параграф 1 — буква з д (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 324
Предложение за регламент
Член 49 — параграф 1 — буква з е (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 325
Предложение за регламент
Член 49 — параграф 1 — буква з ж (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 326
Предложение за регламент
Член 49 — параграф 1 — буква з з (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 327
Предложение за регламент
Член 49 — параграф 1 — буква з и (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 328
Предложение за регламент
Член 49 — параграф 1 — буква з й (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 329
Предложение за регламент
Член 49 — параграф 4
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. Финансовата помощ от Съюза за интервенциите, посочени в параграф 2, не надвишава 50 % от разходите. Останалата част от разходите се поемат от държавите членки. |
4. Финансовата помощ от Съюза за интервенциите, посочени в параграф 2, не надвишава 75 % от разходите , с изключение на най-отдалечените региони, където таванът е 85 % . Останалата част от разходите се поемат от държавите членки. |
Изменение 330
Предложение за регламент
Член 49 — параграф 5
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
5. При изготвянето на своите стратегически планове по ОСП държавите членки се консултират с представителите на пчеларските организации. |
5. При изготвянето на своите стратегически планове по ОСП държавите членки се консултират с представителите на пчеларските организации и с компетентните органи . |
Изменение 331
Предложение за регламент
Член 49 — параграф 6
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
6. Държавите членки уведомяват ежегодно Комисията за броя на пчелните кошери на тяхната територия. |
6. Държавите членки уведомяват ежегодно Комисията за броя на пчелните кошери и/или пчелните колонии на тяхната територия. |
Изменение 332
Предложение за регламент
Член 49 — параграф 6 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
6a. Всички национални програми, одобрени преди … [датата на влизането в сила на настоящия регламент], се уреждат в съответствие с Регламент (ЕС) № 1308/2013 до датата, предвидена за неговото финализиране. |
Изменение 333
Предложение за регламент
Член 50 — параграф 1 — уводна част
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 138, с които настоящият регламент се допълва с изисквания в допълнение към тези, предвидени в настоящия раздел по отношение на: |
(Не се отнася до българския текст.) |
Изменение 334
Предложение за регламент
Член 50 — параграф 1 — буква а
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 335
Предложение за регламент
Член 50 — параграф 1 — буква б
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 336
Предложение за регламент
Член 51 — параграф 1 — уводна част
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавите членки имат една или повече от следните цели в лозаро-винарския сектор: |
В съответствие с членове 5 и 6 държавите членки имат една или повече от следните цели в лозаро-винарския сектор: |
Изменение 337
Предложение за регламент
Член 51 — параграф 1 — буква а
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 338
Предложение за регламент
Член 51 — параграф 1 — буква a а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменения 339 и 820cp3
Предложение за регламент
Член 51 — параграф 1 — буква б
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 340
Предложение за регламент
Член 51 — параграф 1 — буква в a (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 341
Предложение за регламент
Член 51 — параграф 1 — буква е
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 342
Предложение за регламент
Член 51 — параграф 1 — буква з
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 343
Предложение за регламент
Член 51 — параграф 1 — буква и а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 820cp7
Предложение за регламент
Член 51 — параграф 1 — буква и б (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменения 344 и 1122cp1
Предложение за регламент
Член 52 — параграф 1 — буква а
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменения 345 и 1122cp2
Предложение за регламент
Член 52 — параграф 1 — буква a а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменения 346 и 1122cp2
Предложение за регламент
Член 52 — параграф 1 — буква а б (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменения 347 и 1122cp2
Предложение за регламент
Член 52 — параграф 1 — буква а в (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменения 348 и 1122cp2
Предложение за регламент
Член 52 — параграф 1 — буква а г (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменения 349 и 1122cp2
Предложение за регламент
Член 52 — параграф 1 — буква б
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменения 350 и 1122cp2
Предложение за регламент
Член 52 — параграф 1 — буква г
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменениея 351 и 1122cp2
Предложение за регламент
Член 52 — параграф 1 — буква д
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменения 353 и 1122cp3
Предложение за регламент
Член 52 — параграф 1 — буква ж
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменения 354 и 1122cp4
Предложение за регламент
Член 52 — параграф 1 — буква ж a (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменения 355 и 1122cp5
Предложение за регламент
Член 52 — параграф 1 — буква з — уводна част
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменения 356 и 1122cp5
Предложение за регламент
Член 52 — параграф 1 — буква з — подточка iv
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменения 357 и 1122cp5
Предложение за регламент
Член 52 — параграф 1 — буква з — подточка vi
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменения 358 и 1122cp6
Предложение за регламент
Член 52 — параграф 1 — буква и а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменения 359 и 1122cp6
Предложение за регламент
Член 52 — параграф 1 — буква и б (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменения 360 и 1122cp6
Предложение за регламент
Член 52 — параграф 1 — буква и в (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменения 361 и 1122cp6
Предложение за регламент
Член 52 — параграф 1 — буква и г (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменения 362 и 1122cp6
Предложение за регламент
Член 52 — параграф 1 — буква и д (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменения 363 и 1122cp6
Предложение за регламент
Член 52 — параграф 1 — буква и е (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменения 364 и 1122cp6
Предложение за регламент
Член 52 — параграф 1 — буква и ж (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменения 365 и 1122cp6
Предложение за регламент
Член 52 — параграф 1 — буква и з (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменения 366 и 1122cp6
Предложение за регламент
Член 52 — параграф 1 — алинея 1 а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Мерките за популяризиране по първа алинея, буква з) се прилагат единствено за вината със защитено наименование за произход или защитено географско указание или за вината с обозначение на винения сорт лоза. |
Изменение 367
Предложение за регламент
Член 52 — параграф 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. В своите стратегически планове по ОСП държавите членки обосновават избора си на целите и вида на интервенции в лозаро-винарския сектор. Те определят интервенциите в рамките на избраните видове интервенции. |
2. В своите стратегически планове по ОСП държавите членки обосновават избора си на целите и вида на интервенции в лозаро-винарския сектор. Те определят интервенциите в рамките на избраните видове интервенции. Държавите членки могат да предвидят специални разпоредби за дейностите за информиране и популяризиране от страна на органите за управление на защитени наименования за произход и защитени географски указания от името на всички заинтересовани предприятия, по-специално по отношение на максималната продължителност на тези дейности. |
Изменение 368
Предложение за регламент
Член 53 — параграф 1 — алинея 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Финансовата помощ от Съюза за преструктуриране и преобразуване на лозя, посочена в член 52, параграф 1, буква а), не надвишава 50 % от действителните разходи за преструктуриране и преобразуване на лозя или 75 % от действителните разходи за преструктуриране и преобразуване на лозя в по-слабо развити региони . |
Финансовата помощ от Съюза за преструктуриране и преобразуване на лозя, посочена в член 52, параграф 1, буква а), не надвишава 50 % от действителните разходи за доброволно преструктуриране и преобразуване на лозя или 75 % от действителните разходи за задължително преструктуриране и преобразуване на лозя. |
Изменение 369
Предложение за регламент
Член 53 — параграф 2 — алинея 1 — буква а
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 370
Предложение за регламент
Член 53 — параграф 2 — алинея 1 — буква в
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 371
Предложение за регламент
Член 53 — параграф 3 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
3a. Финансовата помощ от Съюза за целите, посочени в член 52, параграф 1, букви аа), аб), ав), еа), иа), иб), ив), иг), ид), ие), иж) и из), не надвишава 50 % от преките или допустимите разходи. |
Изменение 372
Предложение за регламент
Член 53 — параграф 5 — алинея 1 — буква а
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 373
Предложение за регламент
Член 53 — параграф 5 — алинея 1 — буква в
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 374
Предложение за регламент
Член 53 — параграф 5 — алинея 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Финансовата помощ от Съюза при максималните стойности, посочени в първата алинея, се прилага само за микро-, малки и средни предприятия по смисъла на Препоръка 2003/361/ЕО; тя обаче може да се прилага за всички предприятия в най-отдалечените региони, посочени в член 349 от ДФЕС, и за малките острови в Егейско море съгласно определението в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 229/2013. |
заличава се |
Изменение 375
Предложение за регламент
Член 53 — параграф 5 — алинея 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
За предприятия , които не са включени в приложното поле на дял I , член 2 , параграф 1 от приложението към Препоръка 2003/361/ЕО, с по-малко от 750 служители или с оборот , по-малък от 200 млн. евро , максималният размер, посочен в първата алинея , се съкращава наполовина . |
Максималните ограничения , предвидени в първата алинея, могат да бъдат намалени за инвестиции , направени от дружества , различни от микропредприятия и малки и средни предприятия. Те обаче могат да се прилагат за всички предприятия в най-отдалечените региони, посочени в член 349 от ДФЕС, и за малките острови в Егейско море съгласно определението в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 229/2013. |
Изменение 376
Предложение за регламент
Член 53 — параграф 6
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
6. Финансовата помощ от Съюза за информационни действия и популяризиране, посочени в член 52, параграф 1, букви ж) и з), не надвишава 50 % от допустимите разходи. |
6. Финансовата помощ от Съюза за информационни действия и популяризиране, посочени в член 52, параграф 1, букви ж) и з), не надвишава 50 % от допустимите разходи. Държавите членки могат да въведат разграничение според размера на предприятието с цел да увеличи максимално подкрепата за малките и средните предприятия. |
Изменение 377
Предложение за регламент
Член 54 — параграф 4
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. В своите стратегически планове по ОСП съответните държави членки определят минимален процент от разходите за действията, насочени към опазването на околната среда, адаптирането към изменението на климата, подобряването на устойчивостта на производствените системи и процеси, намаляване на въздействието върху околната среда на лозаро-винарския сектор в Съюза, икономия на енергия и повишаване на глобалната енергийна ефективност в лозаро-винарския сектор. |
4. В своите стратегически планове по ОСП съответните държави членки гарантират, че поне 5 % от разходите са заделени или е прието поне едно действие за постигане на целите в полза на опазването на околната среда, адаптирането към изменението на климата, подобряването на устойчивостта на производствените системи и процеси, намаляване на въздействието върху околната среда на лозаро-винарския сектор в Съюза, икономия на енергия и повишаване на глобалната енергийна ефективност в лозаро-винарския сектор в съответствие с целите, установени в член 51, букви аа), б) и е) . |
Изменение 378
Предложение за регламент
Член 54 — параграф 4 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
4a. Всички програми, одобрени преди … [датата на влизането в сила на настоящия регламент], се уреждат в съответствие с Регламент (ЕС) № 1308/2013 до датата, предвидена за неговото финализиране. |
Изменение 379
Предложение за регламент
Член 55 — параграф 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. В своите стратегически планове по ОСП държавите членки, посочени в член 82, параграф 3, определят един или повече видове интервенция, посочени в член 60, за осъществяване на избраните цели, определени в параграф 1. Те определят интервенциите в рамките на избраните видове интервенции. В своя стратегически план по ОСП държавата членка, посочена в член 82, параграф 3, обосновава избора на целите, видовете интервенция и интервенциите за постигането на тези цели. |
2. В своите стратегически планове по ОСП държавите членки, посочени в член 82, параграф 3, определят един или повече видове интервенция, посочени в член 60, за осъществяване на избраните цели, определени в параграф 1. Те определят интервенциите в рамките на избраните видове интервенции. В своя стратегически план по ОСП държавата членка, посочена в член 82, параграф 3, обосновава избора на целите, видовете интервенция и интервенциите за постигането на тези цели , без да бъде задължена да извършва предварителната оценка и стратегическата оценка на околната среда (SEA), посочени в член 103, параграф 1, както и SWOT анализа, посочен в член 103, параграф 2 . |
Изменение 380
Предложение за регламент
Член 56 — параграф 1 — буква в
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 381
Предложение за регламент
Член 56 — параграф 1 — буква г
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 382
Предложение за регламент
Член 56 — параграф 1 — буква е
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 1241
Предложение за регламент
Член 56 — параграф 1 — буква е а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 383
Предложение за регламент
Член 57 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. За постигане на целите, посочени в член 56, в своите стратегически планове по ОСП държавите членки, посочени в член 82, параграф 4, избират един или повече видове интервенция, посочени в член 60. Те определят интервенциите в рамките на избраните видове интервенции. |
1. За постигане на целите, посочени в член 56, в своите стратегически планове по ОСП държавите членки, посочени в член 82, параграф 4, избират един или повече видове интервенция, посочени в член 60 , които следва да бъдат определени на равнище държави членки . Те определят интервенциите в рамките на избраните видове интервенции. |
Изменение 384
Предложение за регламент
Член 57 — параграф 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Интервенциите, определени от държавите членки, посочени в член 82, параграф 4, се изпълняват чрез одобрени оперативни програми на организации на производителите и/или асоциации на организациите на производителите, признати съгласно Регламент (ЕС) № 1308/2013. За тази цел се прилагат членове 61 и 62 от настоящия регламент. |
2. Интервенциите, определени от държавите членки, посочени в член 82, параграф 4, се изпълняват чрез одобрени оперативни програми на организации на производителите и/или асоциации на организациите на производителите и/или междубраншови организации , признати съгласно Регламент (ЕС) № 1308/2013. За тази цел се прилагат членове 61 и 62 от настоящия регламент. |
Изменение 385
Предложение за регламент
Член 57 — параграф 2 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
2a. Чрез дерогация от параграф 2 държавите членки, посочени в член 82, параграф 4, могат да поверят изпълнението на оперативните програми на междубраншови организации, признати съгласно член 157 от Регламент (ЕС) № 1308/2013, ако такива организации вече са прилагали сходна програма по Регламент (ЕС) № 1308/2013. |
Изменение 386
Предложение за регламент
Член 58 — параграф 1 — буква г
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 387
Предложение за регламент
Член 58 — параграф 1 — буква г a (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 388
Предложение за регламент
Член 58 — параграф 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Държавите членки осигуряват допълнително финансиране в размер до 50 % от разходите, които не се покриват от финансовата помощ от Съюза. |
заличава се |
Изменения 824 и 1242
Предложение за регламент
Дял III — Глава 3 — раздел 6 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||||||||||||
|
|||||||||||||||
|
Член 58a |
||||||||||||||
|
Цели на сектора на бобовите култури |
||||||||||||||
|
Независимо от общите цели, посочени в членове 5 и 6 относно общите цели държавите членки имат следните цели в сектора на бобовите култури: |
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
Мерките, финансирани в сектора, съответстват на ангажиментите и законодателството на Съюза в областта на климата и околната среда и не водят до преки или непреки промени в земеползването, като имат действително положително въздействие върху световните емисии на парникови газове съгласно GLOBIOM. |
||||||||||||||
|
Член 58б |
||||||||||||||
|
Видове интервенции |
||||||||||||||
|
По отношение на целите, посочени в член 58а, държавите членки трябва да изберат в своите стратегически планове по ОСП един или повече от следните видове интервенции: |
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
Изменение 389
Предложение за регламент
Член 59 — параграф 1 — уводна част
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавите членки имат една или повече от следните цели в другите сектори, посочени в член 39, буква е): |
В съответствие с членове 5 и 6 държавите членки имат една или повече от следните цели в другите сектори, посочени в член 39, буква е): |
Изменение 390
Предложение за регламент
Член 59 — параграф 1 — буква а
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 391
Предложение за регламент
Член 59 — параграф 1 — буква б
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 392
Предложение за регламент
Член 59 — параграф 1 — буква в
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 393
Предложение за регламент
Член 59 — параграф 1 — буква г
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 394
Предложение за регламент
Член 59 — параграф 1 — буква д
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 395
Предложение за регламент
Член 59 — параграф 1 — буква е
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 396
Предложение за регламент
Член 59 — параграф 1 — буква ж
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 397
Предложение за регламент
Член 59 — параграф 1 — буква з
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 398
Предложение за регламент
Член 59 — параграф 1 — буква з а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 399
Предложение за регламент
Член 59 — параграф 1 — буква з б (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменениея 400 и 826cp
Предложение за регламент
Член 60 — параграф 1 — уводна част
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. По отношение на целите, посочени в член 59, букви а)—ж), в своите стратегически планове по ОСП държавите членки избират една или повече от следните видове интервенции: |
1. По отношение на целите, посочени в член 56, букви а) —е) и член 59, букви а)—ж), в своите стратегически планове по ОСП държавите членки избират две или повече от следните видове интервенции: |
Изменение 401 и 826cp
Предложение за регламент
Член 60 — параграф 1 — буква а — подточка i
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 402
Предложение за регламент
Член 60 — параграф 1 — буква а — подточка ii
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 403
Предложение за регламент
Член 60 — параграф 1 — буква а — подточка iv
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 404
Предложение за регламент
Член 60 — параграф 1 — буква а — подточка iv а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменения 405 и 826cp
Предложение за регламент
Член 60 — параграф 1 — буква а — подточка v
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменения 406 и 826cp
Предложение за регламент
Член 60 — параграф 1 — буква а — подточка vi
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменения 826cp
Предложение за регламент
Член 60 — параграф 1 — буква а — подточка vii
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 407
Предложение за регламент
Член 60 — параграф 1 — буква а — подточка vii a (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменения 408 и 826cp
Предложение за регламент
Член 60 — параграф 1 — буква а — подточка viii
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменения 409 и 826cp
Предложение за регламент
Член 60 — параграф 1 — буква а — подточка ix
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 826cp
Предложение за регламент
Член 60 — параграф 1 — буква а — подточка ix а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 410
Предложение за регламент
Член 60 — параграф 1 — буква а — подточка x
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 411
Предложение за регламент
Член 60 — параграф 1 — буква а — подточка x а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 412
Предложение за регламент
Член 60 — параграф 1 — буква а — подточка х б (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 413
Предложение за регламент
Член 60 — параграф 1 — буква а — подточка х в (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 414
Предложение за регламент
Член 60 — параграф 1 — буква а — подточка х г (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменения 415 и 826cp
Предложение за регламент
Член 60 — параграф 1 — буква б
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 826cp
Предложение за регламент
Член 60 — параграф 1 — буква в
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 416
Предложение за регламент
Член 60 — параграф 1 — буква г a (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 417
Предложение за регламент
Член 60 — параграф 1 — буква д
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 418
Предложение за регламент
Член 60 — параграф 1 — буква з
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 419
Предложение за регламент
Член 60 — параграф 1 — буква з а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 420
Предложение за регламент
Член 60 — параграф 2 — уводна част
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. По отношение на целта, посочена в член 59, буква з), в своите стратегически планове по ОСП държавите членки избират един или повече от следните видове интервенции: |
2. По отношение на целта, посочена в член 56, буква е) и член 59, буква з), в своите стратегически планове по ОСП държавите членки избират един или повече от следните видове интервенции: |
Изменение 421
Предложение за регламент
Член 60 — параграф 2 — буква б
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 422
Предложение за регламент
Член 60 — параграф 2 — буква в
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменения 423 и 826cp
Предложение за регламент
Член 60 — параграф 2 — буква г
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 424
Предложение за регламент
Член 60 — параграф 2 — буква г а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 425
Предложение за регламент
Член 60 — параграф 2 — буква г б (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 426
Предложение за регламент
Член 60 — параграф 2 — буква г в (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 427
Предложение за регламент
Член 60 — параграф 2 — буква г г (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 826cp
Предложение за регламент
Член 60 — параграф 2 — буква з
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 428
Предложение за регламент
Член 61 — параграф 7
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
7. Държавите членки гарантират, че интервенциите, свързани с целта, посочена в член 59, буква з), не надвишават една трета от общите разходи по оперативните програми на организациите на производителите или на асоциациите на организациите на производителите. |
7. Държавите членки гарантират, че интервенциите, свързани с целта, посочена в член 59, буква з), не надвишават 50 % от общите разходи по оперативните програми на организациите на производителите или на асоциациите на организациите на производителите. |
Изменение 429
Предложение за регламент
Член 62 — заглавие
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Оперативни фондове |
Оперативни фондове от организации на производителите |
Изменение 430
Предложение за регламент
Член 63 — параграф 1 а (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
1a. Ограничението от 50 %, предвидено в параграф 1, се увеличава на 60 % за организации на производители или асоциации на организации на производители, признати съгласно Регламент (ЕС) № 1308/2013, за първите пет години след годината на признаване и за организации на производители, които извършват дейност единствено в райони с естествени ограничения. |
Изменение 431
Предложение за регламент
Член 64 — параграф 1 — буква а
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 432
Предложение за регламент
Член 64 — параграф 1 — буква д
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 433
Предложение за регламент
Член 64 — алинея 1 — буква д a (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 434
Предложение за регламент
Член 64 — параграф 1 — буква з
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменения 435, 1123cp2 и 1165cp2
Предложение за регламент
Член 64 — параграф 1 — буква з a (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 1133
Предложение за регламент
Член 65
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
Член 65 |
Член 65 |
||||
Поети задължения в областта на околната среда , климата и други задължения, свързани с управлението |
Мерки в областта на агроекологичната устойчивост , мерки за смекчаване на последиците от изменението на климата и за адаптация към него, както и други задължения, свързани с управлението , които са от полза за околната среда |
||||
1. Държавите членки могат да отпускат плащане за поети задължения в областта на околната среда, климата и други задължения, свързани с управлението, съгласно условията, установени в настоящия член, и както е предвидено в стратегическите им планове по ОСП. |
1. Държавите членки могат да отпускат плащане за агроекологични устойчиви практики, за мерки за смекчаване на последиците от изменението на климата и за адаптация към него, включително за управление на природните рискове, и за други задължения, свързани с управлението , например горското стопанство, защитата и подобряването на генетичните ресурси и здравето на животните и хуманното отношение към тях , съгласно условията, установени в настоящия член, и както е предвидено в стратегическите им планове по ОСП. |
||||
2. В своите стратегически планове по ОСП държавите членки включват задължения в областта на агроекологията и климата. |
2. В своите стратегически планове по ОСП държавите членки включват задължения в областта на агроекологията и климата. |
||||
3. Държавите членки могат да предоставят подпомагането по този вид интервенции, наличен в рамките на техните територии, съобразно своите конкретни национални, регионални или местни нужди и приоритети. |
3. Държавите членки предоставят подпомагането по този вид интервенции, наличен в рамките на техните територии, съобразно своите конкретни национални, регионални или местни нужди и приоритети. Това подпомагане се ограничава до максималните суми, определени в приложение IXаа. |
||||
4. Държавите членки отпускат плащания на земеделски стопани и други бенефициери , които доброволно поемат задължения в областта на управлението, които се смята, че имат благотворно въздействие за постигането на специфичните цели по ОСП, установени в член 6, параграф 1. |
4. Държавите членки отпускат плащания на земеделски стопани , групи от земеделски стопани и други лица, стопанисващи земи , които доброволно поемат задължения в областта на управлението, например подходяща защита на влажните зони и органичната почва, за които се смята, че имат благотворно въздействие за постигането на съответните специфични цели по ОСП, установени в член 6, параграф 1 . С приоритет може да се ползват схемите, които са конкретно насочени към справяне с местните екологични условия и потребности и които допринасят, когато това е целесъобразно, за постигането на целите, определени в законодателството, посочено в приложение XI. |
||||
5. В рамките на този вид интервенции държавите членки предоставят само плащания, покриващи задължения, които: |
5. В рамките на този вид интервенции държавите членки предоставят само плащания, покриващи задължения, които: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
6. Държавите членки компенсират бенефициерите за направените разходи и за пропуснати приходи, произтичащи от поетите задължения. Когато е необходимо, те могат да покриват и разходите по сделките. В надлежно обосновани случаи държавите членки могат да предоставят подпомагане под формата на фиксирано или еднократно плащане. Плащанията се отпускат годишно. |
6. Държавите членки компенсират бенефициерите за направените разходи и за пропуснати приходи, произтичащи от поетите задължения. Държавите членки също така предоставят финансови стимули на бенефициерите и когато е необходимо, те могат да покриват и разходите по сделките. В надлежно обосновани случаи държавите членки могат да предоставят подпомагане под формата на фиксирано или еднократно плащане , било то на хектар площ или на друга единица, определена в зависимост от характера на задължението. Държавите членки могат да предоставят годишно подпомагане за програми, обхващащи цялото земеделско стопанство, насочени към цялостно преобразуване на системите за земеделие с оглед на постигането на целите на настоящия параграф . Плащанията се отпускат годишно. |
||||
|
6а. Размерът на плащането варира в зависимост от равнището на амбицията за постигане на устойчивост на всяка практика или група практики въз основа на недискриминационни критерии, с цел да се предложат ефективни стимули за участие. Държавите членки могат също така да разграничат плащанията, като вземат предвид естеството на ограниченията, които засягат селскостопанските дейности в резултат на поетите ангажименти и в зависимост от различните системи за земеделие. |
||||
7. Държавите членки могат да популяризират и подкрепят колективни схеми и ориентирани към резултати схеми за плащания за насърчаване на земеделските стопани да постигнат значително подобрение на качеството на околната среда в по-широк мащаб и по измерим начин. |
7. Държавите членки могат да популяризират и подкрепят доброволни колективни схеми и комбинация от задължения в областта на управлението под формата на ръководени на местно равнище схеми, както и ориентирани към резултати схеми за плащания , включително чрез териториален подход, за насърчаване на земеделските стопани и групите от земеделски стопани да постигнат значително подобрение на качеството на околната среда в по-широк мащаб и по измерим начин. Те предоставят всички необходими средства по отношение на консултациите, обучението и трансфера на знания, за да подпомагат земеделските стопани, които променят своите производствени системи. |
||||
8. Задълженията се поемат за период от пет до седем години. В своите стратегически планове по ОСП обаче държавите членки могат да определят по-дълъг период за определени видове задължения, включително чрез предвиждане на ежегодно удължаване след изтичане на първоначалния период, когато това е необходимо с оглед постигането или запазването на търсените ползи за околната среда. В изключителни и надлежно обосновани случаи и за нови поети задължения, непосредствено следващи задължението, изпълнено в първоначалния период, държавите членки могат да определят по-кратък период в своите стратегически планове по ОСП. |
8. Задълженията се поемат обикновено за период от пет до седем години. В своите стратегически планове по ОСП обаче държавите членки могат да определят по-дълъг период за определени видове задължения, включително чрез предвиждане на ежегодно удължаване след изтичане на първоначалния период, когато това е необходимо с оглед на постигането или запазването на търсените ползи за околната среда , като се вземе предвид, наред с друго, дългосрочният характер на горското стопанство . В изключителни и надлежно обосновани случаи и за нови поети задължения, непосредствено следващи задължението, изпълнено в първоначалния период, държавите членки могат да определят по-кратък период в своите стратегически планове по ОСП. |
||||
9. Когато подпомагането по този вид интервенции се предоставя за задължения в областта на агроекологията и климата, за задължения за преминаване към биологично земеделие или за запазване на практиките и методите за биологично земеделие, определени в Регламент (ЕО) № 834/2007, и за екологични услуги и услуги във връзка с климата в горското стопанство, държавите членки установяват плащане на хектар. |
9. Когато подпомагането по този вид интервенции се предоставя за задължения в областта на агроекологията и климата, включително за задължения за преминаване към биологично земеделие или за запазване на практиките и методите за биологично земеделие, определени в Регламент (ЕО) № 834/2007, за интегрирано управление на вредителите, за защита на агро-лесовъдните системи и за екологични услуги и услуги във връзка с климата в горското стопанство, държавите членки установяват плащане на хектар , било то на хектар площ или на друга единица, определена в зависимост от характера на задължението . |
||||
10. Държавите членки гарантират, че лицата, извършващи операции по този вид интервенции, имат достъп до необходимите знания и информация, необходими за изпълнението на тези операции. |
10. Държавите членки гарантират, че лицата, извършващи операции по този вид интервенции, имат достъп до съответните знания и информация, необходими за изпълнението на тези операции , и че се предоставя подходящо обучение за лицата, които имат нужда от него, както и достъп до експертен опит, с цел да се подпомагат земеделските стопани, които поемат ангажимент да променят своите производствени системи . |
||||
11. Държавите членки гарантират, че интервенциите съгласно настоящия член са съгласувани с тези, предоставени съгласно член 28. |
11. Държавите членки гарантират, че интервенциите съгласно настоящия член са съгласувани с тези, предоставени съгласно член 28. |
Изменения 448 и 1166cp1
Предложение за регламент
Член 66 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Държавите членки могат да отпускат плащания във връзка с природни или други специфични за района ограничения при условията, установени в настоящия член, и както е уточнено допълнително в стратегическите им планове по ОСП с цел да допринесат за постигането на специфичните цели, посочени в член 6, параграф 1. |
1. Държавите членки могат да отпускат плащания във връзка с природни или други специфични за района ограничения , включително за планинските райони и островните региони, при условията, установени в настоящия член, и както е уточнено допълнително в стратегическите им планове по ОСП, с цел да допринесат за постигането на съответните специфични цели, посочени в член 6, параграф 1. |
Изменения 449 и 1166cp2
Предложение за регламент
Член 66 — параграф 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Тези плащания се отпускат на истински земеделски стопани във връзка с райони, определени съгласно член 32 от Регламент (ЕС) № 1305/2013. |
2. Тези плащания се отпускат на активни земеделски стопани във връзка с райони, определени съгласно член 32 от Регламент (ЕС) № 1305/2013 , както и райони, засегнати от войната в Република Хърватия . |
Изменения 450 и 1166cp2
Предложение за регламент
Член 66 — параграф 2 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
2a. В случай на юридическо лице или група физически или юридически лица държавите членки може да прилагат подпомагането на равнището на членовете на тези юридически лица или групи, когато националното право предвижда отделните членове да поемат права и задължения, сравними с тези на отделните земеделски стопани, които имат статут на ръководител на стопанство, по-специално по отношение на техния икономически, социален и данъчен статут, при условие че те са допринесли за укрепването на селскостопанските структури на съответните юридически лица или групи. |
Изменение 451
Предложение за регламент
Член 66 — параграф 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Държавите членки могат да отпускат плащания само по този вид интервенции с цел компенсиране на бенефициерите за всички или за част от допълнителните разходи и пропуснати приходи, свързани с природни или други специфични за района ограничения в съответния район. |
3. Държавите членки могат да отпускат плащания само по този вид интервенции с цел компенсиране на бенефициерите за всички или за част от допълнителните разходи и пропуснати приходи, свързани с природни или други специфични за района ограничения в съответния район. Те може също така да предоставят финансов стимул на бенефициерите, за да продължат да извършват земеделска дейност в тези райони. Размерът на подпомагането може да бъде коригиран, за да се вземе предвид природните ограничения, които засягат селскостопанската дейност и селскостопанската система. Когато е приложимо, при плащанията може да се вземат предвид и социално-икономически и екологични фактори. Държавите членки гарантират, че изчисленията са адекватни, точни и направени предварително въз основа на справедлив метод на изчисление. |
Изменение 1166cp3
Предложение за регламент
Член 66 — параграф 4
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. Допълнителните разходи и пропуснати приходи, както е посочено в параграф 3, се изчисляват във връзка с природните или другите специфични за района ограничения в сравнение с райони, които не са с природни или други специфични за района ограничения. |
4. Допълнителните разходи и пропуснати приходи, както е посочено в параграф 3, се изчисляват във връзка с природните или другите специфични за района ограничения в сравнение с райони, които не са с природни или други специфични за района ограничения. Размерът на плащанията може да бъде коригиран, за да се вземе предвид тежестта на ограниченията, които засягат селскостопанската дейност на различните производствени системи. Държавите членки могат да определят минимален праг за плащанията, под който не се отпускат плащания. Отпусканите плащания могат също така да вземат предвид социално-икономически и екологични критерии, когато е уместно. |
Изменение 452
Предложение за регламент
Член 66 — параграф 5
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
5. Плащанията се предоставят годишно за хектар площ. |
5. Плащанията се предоставят годишно за хектар площ и се ограничават до минималните и максималните суми, определени в приложение IXаа . |
Изменение 1124
Предложение за регламент
Член 67
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
Член 67 |
Член 67 |
||||
Специфични за района неблагоприятни аспекти, произтичащи от някои задължителни изисквания |
Специфични за района неблагоприятни аспекти, произтичащи от някои задължителни изисквания |
||||
1. Държавите членки могат да отпускат плащания във връзка със специфични за района неблагоприятни аспекти, произтичащи от изпълнението на директиви 92/43/ЕИО и 2009/147/ЕО или Директива 2000/60/ЕО при условията, установени в настоящия член, и както е уточнено допълнително в стратегическите им планове по ОСП с цел да допринесат за постигането на специфичните цели, посочени в член 6, параграф 1. |
1. Държавите членки могат да отпускат плащания във връзка със специфични за района неблагоприятни аспекти, произтичащи от изпълнението на директиви 92/43/ЕИО и 2009/147/ЕО или Директива 2000/60/ЕО при условията, установени в настоящия член, и както е уточнено допълнително в стратегическите им планове по ОСП с цел да допринесат за постигането на съответните специфични цели, посочени в член 6, параграф 1. |
||||
2. Тези плащания могат да бъдат отпуснати на земеделски стопани, собственици на гори и на други лица, стопанисващи земи, в райони с неблагоприятни аспекти, посочени в параграф 1. |
2. Тези плащания могат да бъдат отпуснати на земеделски стопани, групи от земеделски стопани, собственици на гори и групи от горски стопани. В надлежно обосновани случаи плащания могат да се отпускат и на други лица, стопанисващи земи. |
||||
|
2а. В случай на юридическо лице или група физически или юридически лица държавите членки може да прилагат подпомагането на равнището на членовете на тези юридически лица или групи, когато националното право предвижда отделните членове да поемат права и задължения, сравними с тези на отделните земеделски стопани, които имат статут на ръководител на стопанство, по-специално по отношение на техния икономически, социален и данъчен статут, при условие че те са допринесли за укрепването на селскостопанските структури на съответните юридически лица или групи. |
||||
3. При определянето на райони с неблагоприятни аспекти държавите членки могат да включат следните области: |
3. При определянето на райони с неблагоприятни аспекти държавите членки могат да включат следните области: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
4. Държавите членки могат да отпускат плащания само по този вид интервенции с цел компенсиране на бенефициерите за всички или за част от допълнителните разходи и пропуснати приходи, свързани със специфични за района неблагоприятни аспекти в съответния район. |
4. Държавите членки могат да отпускат плащания само по този вид интервенции с цел компенсиране на бенефициерите за всички или за част от допълнителните разходи и пропуснати приходи, свързани със специфични за района неблагоприятни аспекти в съответния район. |
||||
5. Допълнителните разходи и пропуснатите приходи, както е посочено в параграф 4, се изчисляват: |
5. Допълнителните разходи и пропуснатите приходи, както е посочено в параграф 4, се изчисляват: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
6. Плащанията се предоставят годишно за хектар площ. |
6. Плащанията се предоставят годишно за хектар площ и се ограничават до максималните суми, определени в приложение IXаа . |
Amendment 1139
Предложение за регламент
Член 68
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||||||
Член 68 Инвестиции |
Член 68 Инвестиции |
||||||||
1. Държавите членки могат да предоставят подпомагане за инвестиции при условията, установени в настоящия член, и както е предвидено в стратегическите им планове по ОСП. |
1. Държавите членки могат да предоставят подпомагане за инвестиции при условията, установени в настоящия член, и както е предвидено в стратегическите им планове по ОСП. |
||||||||
|
1а. За да отговарят на условията за помощ от ЕЗФРСР, инвестиционните операции се предхождат от оценка на очакваното въздействие върху околната среда в съответствие със специфичната за този вид инвестиции правна уредба, когато инвестицията е вероятно да има отрицателни последици за околната среда. |
||||||||
2. Държавите членки могат да предоставят подпомагане по този вид интервенции за материални и/или нематериални инвестиции, които допринасят за постигането на специфичните цели, установени в член 6. Подпомагането за горското стопанство е въз основата на план за управление на горите или еквивалентен инструмент. |
2. Държавите членки могат да предоставят подпомагане по този вид интервенции за материални и/или нематериални инвестиции , включително колективни инвестиции , които допринасят за постигането на съответните специфични цели, установени в член 6. Подпомагането за горското стопанство е въз основата на план за управление на горите , който включва изискването за засаждане на адаптирани към местните екосистеми видове, или еквивалентен инструмент в случаите на стопанства, надхвърлящи конкретен размер, който ще бъде определен от държавата членка . |
||||||||
|
2а. Държавите членки разпределят най-малко 30 % от подпомагането, посочено в настоящия член, за инвестиции за цели, свързани с околната среда и климата, които допринасят за постигането на целите, посочени в член 6, параграф 1, букви г), д) и е). Държавите членки определят приоритетите за тези инвестиции чрез по-голямо подпомагане, оценка с по-висок резултат и други обективни критерии със сходен ефект. |
||||||||
|
Държавите членки могат също така да определят приоритет за инвестициите, направени от млади земеделски стопани, съгласно настоящия член. |
||||||||
3. Държавите членки изготвят списък на недопустимите инвестиции и категориите разходи, като включват най-малко следното: |
3. Държавите членки изготвят списък на недопустимите инвестиции и категориите разходи, като включват най-малко следното: |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
Букви а), б), в), г) и ж) от първа алинея не се прилагат, когато подпомагането се предоставя посредством финансови инструменти. |
Букви а), б), в), г) и ж) от първа алинея не се прилагат, когато подпомагането се предоставя посредством финансови инструменти. |
||||||||
|
Чрез дерогация от букви a) — з) от алинея първа държавите членки могат да предоставят дерогации в островните региони, включително в най-отдалечените региони, за справяне с неблагоприятните аспекти, свързани с островния характер и отдалечеността. |
||||||||
4. Държавите членки ограничават подпомагането до максимален размер от 75 % от допустимите разходи. |
4. Държавите членки ограничават подпомагането до максималния размер на допустимите разходи , определен в приложение IXaа . |
||||||||
Максималното подпомагане може да бъде увеличено за следните инвестиции: |
Максималното подпомагане може да бъде увеличено за следните инвестиции: |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
Изменение 475
Предложение за регламент
Член 68 а (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
Член 68a |
||
|
Инвестиции в напояване |
||
|
1. Без да се засяга член 68 от настоящия регламент, в случай на напояване на нови и съществуващи напоявани площи и отводнени райони, само инвестиции, които отговарят на условията, посочени в настоящия член, се считат за допустими разходи. |
||
|
2. Съгласно изискванията на Директива 2000/60/EО плановете за управление на речните басейни, отнасящи се за цялата площ, за която ще се прави инвестицията, както и за всички други площи, където инвестицията може да засегне околната среда, се съобщават на Комисията. Мерките, които ще се прилагат в рамките на план за управление на речните басейни в съответствие с член 11 от посочената директива и които ще са от значение за селскостопанския сектор, се посочват в съответната програма от мерки. |
||
|
3. Системата за измерване на потреблението на вода на равнището на подпомаганата инвестиция е въведена или трябва да се въведе като част от инвестицията. |
||
|
4. Когато е направена инвестиция в подобрение на съществуващите напоителни инсталации или в елемент от напоителната инфраструктура, тя е допустима единствено, ако е била оценена предварително като осигуряваща потенциална икономия на вода най-малко между 5 % и 25 % съгласно техническите параметри на съществуващата инсталация или инфраструктура. |
||
|
Ако инвестицията засяга басейни от подпочвени или повърхностни води, чието състояние попада в категория по-ниска от „добро състояние“ в съответния план за управление на речния басейн само поради съображения, свързани с количеството на водите: |
||
|
|
||
|
|
||
|
Никое от условията в параграф 4 не се отнася до инвестиция в съществуващо съоръжение, която засяга единствено енергийната ефективност, нито до инвестиция за създаване на резервоар, нито до инвестиция в използване на рециклирана вода, която не засяга басейн от подпочвени или повърхностни води. |
||
|
5. Инвестиция, която води до нетно увеличение на напояваната площ, засягаща басейн от подпочвени или повърхностни води, е допустима само ако: |
||
|
|
||
|
|
||
|
Площи, които не се напояват, но в които в миналото е действала напоителна инсталация, което трябва да се установи и обоснове в програмата, могат да се считат за напоявани площи за целите на определяне на нетното увеличение на напояваната площ. |
||
|
6. Чрез дерогация от параграф 5, буква а), инвестиция, която води до нетно увеличение на напояваната площ, може все пак да бъде допустима при условие че: |
||
|
|
||
|
|
||
|
7. Държавите членки ограничават подпомагането до максимален размер от 75 % от допустимите разходи. Максималният размер на подпомагането може да бъде увеличен за инвестиции в най-отдалечените региони и районите с природни ограничения, включително планинските и островните региони. |
Изменение 1168
Предложение за регламент
Член 68 б (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Член 68б Въвеждане на цифрови технологии 1. Без да се засяга член 68 от настоящия регламент, държавите членки могат да предоставят подпомагане за въвеждането на цифрови технологии в селските райони при условията, установени в настоящия член, и както е уточнено допълнително в стратегическите им планове по ОСП с цел да допринесат за постигането на междусекторната цел, посочена в член 5, и на специфичните цели, посочени в член 6. 2. Държавите членки могат да предоставят подпомагане по линия на този вид интервенции, за да подпомагат въвеждането на цифрови технологии в подкрепа, наред с другото, на прецизното земеделие, на предприятията в селските райони от типа „интелигентно село“, както и за развитието на ИКТ инфраструктури на равнище земеделско стопанство. 3. Държавите членки ограничават подпомагането за въвеждането на цифрови технологии до максимален размер от 30 % от допустимите разходи. |
Изменение 477
Предложение за регламент
Член 69 — заглавие
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Установяване на млади земеделски стопани и помощ за стартиране на стопанска дейност в селските райони |
Установяване на млади земеделски стопани , нови земеделски стопании устойчива помощ за стартиране и развитие на стопанска дейност в селските райони |
Изменение 478
Предложение за регламент
Член 69 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Държавите членки могат да предоставят подпомагане във връзка с установяването на млади земеделски стопани и помощ за стартиране на стопанска дейност в селските райони при условията, установени в настоящия член, и както е уточнено допълнително стратегическите им планове по ОСП с цел да допринесат за постигането на специфичните цели, посочени в член 6. |
1. Държавите членки могат да предоставят подпомагане във връзка с установяването на млади земеделски стопани или тяхното включване в съществуващите земеделски предприятия, нови земеделски стопани и помощ за стартиране и развитие на стопанска дейност в селските райони , включително за диверсификацията на селскостопанските дейности, при условията, установени в настоящия член, и както е уточнено допълнително стратегическите им планове по ОСП с цел да допринесат за постигането на специфичните цели, посочени в член 6. Подпомагането по настоящия член се предоставя само при представянето на бизнес план. |
Изменение 479
Предложение за регламент
Член 69 — параграф 2 — уводна част
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Държавите членки могат да предоставят подпомагане само по този вид интервенции , за да окажат съдействие за: |
2. Държавите членки могат да предоставят подпомагане само по настоящия член , за да окажат съдействие за: |
Изменение 480
Предложение за регламент
Член 69 — параграф 2 — буква a а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 481
Предложение за регламент
Член 69 — параграф 2 — буква б
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 482
Предложение за регламент
Член 69 — параграф 2 — буква в
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 483
Предложение за регламент
Член 69 — параграф 2 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
2a. Държавите членки могат да предвидят специални разпоредби, за да гарантират, че младите земеделски стопани и новите земеделски стопани, които се присъединяват към групи от земеделски стопани, организации на производителите или кооперативни структури, така че да не губят облагите при присъединяването си. Тези разпоредби спазват принципа на пропорционалност и определят участието на младите земеделски стопани и на новите земеделски стопани в структурата. |
Изменение 484
Предложение за регламент
Член 69 — параграф 4
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. Държавите членки предоставят подпомагане под формата на еднократни суми. Подпомагането се ограничава до максимален размер от 100 000 EUR и може да бъде съчетавано с финансови инструменти. |
4. Държавите членки предоставят подпомагане под формата на еднократни суми , които може да са диференцирани съгласно обективни критерии . Подпомагането се ограничава до максималния размер , определен в приложение IXаа, и може да бъде съчетавано с финансови инструменти. |
Изменение 485
Предложение за регламент
Член 69 — параграф 4 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
4a . Помощта по този член може да се изплати на няколко вноски. |
Изменения 486, 1152cp1 и 1063
Предложение за регламент
Член 70 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Държавите членки предоставят подпомагане за инструменти за управление на риска, установени в настоящия член, и както е предвидено в стратегическите им планове по ОСП. |
1. Държавите членки могат да предоставят подпомагане за инструменти за управление на риска, като вземат предвид своите нужди и SWOT анализи, установени в настоящия член, и както е предвидено в стратегическите им планове по ОСП. Държавите членки гарантират, че тази разпоредба не е в ущърб на националните инструменти за управление на риска в частния и публичния сектор. |
Изменение 487
Предложение за регламент
Член 70 — параграф 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Държавите членки предоставят подпомагане по този вид интервенции с цел насърчаване на инструментите за управление на риска, които помагат на истинските земеделските стопани при управлението на рисковете, свързани с производството и с доходите, свързани с тяхната селскостопанска дейност, които са извън техния контрол и които допринасят за постигане на специфичните цели, посочени в член 6. |
2. Подпомагане по този вид интервенции може да бъде предоставяно с цел насърчаване на инструментите за управление на риска, които помагат на активните земеделски стопани при управлението на рисковете, свързани с производството и с доходите, свързани с тяхната селскостопанска дейност, които са извън техния контрол и които допринасят за постигане на съответните специфични цели, посочени в член 6. Тези инструменти може да се състоят от системи за многорисково управление. |
|
Освен това се насърчават стратегиите за намаляване на риска с цел да се повиши устойчивостта на земеделските стопанства на природни и свързани с изменението на климата рискове и да се намали излагането на нестабилност на доходите. |
Изменения 488, 1065 и 1152cp3
Предложение за регламент
Член 70 — параграф 3 — буква а
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменения 489, 1067 и 1152cp4
Предложение за регламент
Член 70 — параграф 3 — буква б
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменения 490, 1068 и 1152cp5
Предложение за регламент
Член 70 — параграф 3 — буква б а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||||
|
|
Изменение 948 и 1270
Предложение за регламент
Член 70 — параграф 3 — буква б б (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменения 491 и 1152cp6
Предложение за регламент
Член 70 — параграф 3 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
3a. Държавите членки ограничават финансовия принос във взаимоспомагателни фондове, посочен в параграф 3, букви б) и ба), до следните елементи: |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
Изменения 492 и 1152cp7
Предложение за регламент
Член 70 — параграф 4 — буква а
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменения 493, 1071, 1152cp8 и 1272
Предложение за регламент
Член 70 — параграф 4 — буква б
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 1152cp9
Предложение за регламент
Член 70 — параграф 5
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
5. Държавите членки гарантират, че подпомагането се предоставя само за покриване на загуби на стойност поне 20 % от средногодишната продукция или доход на даден земеделски стопанин за предшестващия тригодишен период или от усреднения размер на база три години от предшестващия петгодишен период, като се изключват годините с най-високия и най-ниския показател. |
5. Държавите членки гарантират, че подпомагането се предоставя само за покриване на: Загуби на стойност поне 20 % от средногодишното производство на въпросния продукт или доход на земеделския стопанин за предшестващия тригодишен период или от усреднения размер на база три години от предшестващия десетгодишен период, като се изключват годините с най-високия и най-ниския показател. Що се отнася до производствените загуби, този период може да бъде удължен до четиригодишен период или до средна стойност въз основа на предходния осемгодишен период, като се изключват най-високият и най-ниският показател. |
Изменения 494, 1074 и 1152cp10
Предложение за регламент
Член 70 — параграф 6
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
6. Държавите членки ограничават подпомагането до максимален размер от 70 % от допустимите разходи . |
6. Държавите членки ограничават подпомагането до максималния размер на допустимите разходи, определен в приложение IXaа . |
Изменения 1152cp11 и 1276
Предложение за регламент
Член 70 — параграф 7
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
7. Държавите членки правят необходимото да се избягва свръхкомпенсация в резултат на комбинирането на интервенциите по настоящия член с други публични или частни схеми за управление на риска. |
7. Държавите членки гарантират, че се прилагат стратегии за намаляване на риска с цел повишаване на устойчивостта на земеделските стопанства срещу природни рискове и рискове, свързани с изменението на климата, и намаляват излагането на нестабилност на доходите, като освен това гарантират, че се избягва свръхкомпенсация в резултат на комбинирането на интервенциите по настоящия член с други публични или частни схеми за управление на риска. |
Изменения 495, 1076 и 1152cp12
Предложение за регламент
Член 70 — параграф 7 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
7a. Държавите членки, които въведат национални застрахователни схеми или вече разполагат с такива преди … [датата на влизане в сила на настоящия регламент], могат да използват инструментите по настоящия член за покриване на рисковете, които не се покриват по тези схеми. |
Изменение 496
Предложение за регламент
Член 71 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Държавите членки могат да предоставят подпомагане за сътрудничество при условията, посочени в настоящия член, и както е допълнително уточнено в стратегическите им планове по ОСП за подготовка и изпълнение на проекти на оперативните групи на Европейското партньорство за иновации (ЕПИ) за селскостопанска производителност и устойчивост, както е посочено в член 114 и в LEADER, посочено в член 25 от Регламент (ЕС) [Регламента за общоприложимите разпоредби], и за насърчаване на схемите за качество, организациите на производителите или групите на производителите или други форми на сътрудничество. |
1. Държавите членки могат да предоставят подпомагане за сътрудничество при условията, посочени в настоящия член, и както е допълнително уточнено в стратегическите им планове по ОСП за подготовка и изпълнение на проекти на оперативните групи на Европейското партньорство за иновации (ЕПИ) за селскостопанска производителност и устойчивост, както е посочено в член 114 и в LEADER, посочено в член 25 от Регламент (ЕС) [Регламента за общоприложимите разпоредби], и за насърчаване на схемите за качество, организациите на производителите или групите на производителите или други форми на сътрудничество , включително тези, чиито продукти попадат в обхвата на Регламент(EС) № 1151/2012 . |
Изменения 497 и 1170cp2
Предложение за регламент
Член 71 — параграф 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Държавите членки могат да предоставят подпомагане по този вид интервенции за насърчаване на форми на сътрудничество, с който се ангажират поне два субекта и който допринася за постигането на специфичните цели, установени в член 6. |
2. Държавите членки могат да предоставят подпомагане по този вид интервенции за насърчаване на форми на сътрудничество и за запазване на съществуващите форми , с който се ангажират поне два субекта , единият от които участва в селскостопанско производство, и който допринася за постигането на специфичните цели, установени в член 6. |
Изменения 498 и 1170cp2
Предложение за регламент
Член 71 — параграф 2 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
2a. Чрез дерогация от параграф 2 държавите членки могат да предоставят подпомагане от ЕЗФРСР на местните групи за действие, които изпълняват местна стратегия за развитие, която допринася за постигането на специфичните цели, установени в член 6. |
Изменения 499 и 1170cp2
Предложение за регламент
Член 71 — параграф 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. По този вид интервенции държавите членки могат да обхващат разходи, свързани с всички аспекти на сътрудничеството. |
3. По този вид интервенции държавите членки могат да обхващат разходи, свързани с всички необходими аспекти на сътрудничеството , включително разходите за сертифициране, свързани с участието в схеми на Съюза за качество . |
Изменения 500 и 1170cp2
Предложение за регламент
Член 71 — параграф 4 — алинея 1 а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Държавите членки могат да отпуснат подпомагането за насърчаване на схемите за качество, организациите на производителите или групите на производителите или други форми на сътрудничество под формата на фиксирана сума. |
Изменение 1170cp3
Предложение за регламент
Член 71 — параграф 7
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
7. За сътрудничество във връзка с наследяване на земеделско стопанство държавите членки могат да предоставят подпомагане само на земеделски стопани, които са навършили пенсионната възраст съгласно националното законодателство. |
7. За сътрудничество във връзка с наследяване на земеделско стопанство и с цел подпомагане на приемствеността между поколенията на равнището на земеделското стопанство държавите членки могат да предоставят подпомагане само на земеделски стопани, на които остават не повече от пет години до навършване на пенсионната възраст съгласно националното законодателство. |
Изменения 501 и 830cp1
Предложение за регламент
Член 71 — параграф 8
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
8. Държавите членки ограничават подкрепата за максимален период от седем години, освен за съвместни действия в областта на околната среда и климата в надлежно обосновани случаи за постигане на специфичните цели, свързани с опазването на околната среда и във връзка с климата, установени в член 6, параграф 1, букви г), д) и е). |
8. Държавите членки ограничават подкрепата за максимален период от седем години, освен за съвместни действия в областта на околната среда и климата в надлежно обосновани случаи за постигане на специфичните цели, свързани с опазването на околната среда и с климата, установени в член 6, параграф 1, букви г), д) и е). Държавите членки не подпомагат интервенции, които оказват отрицателно въздействие върху околната среда. |
Изменения 502 и 1170cp4
Предложение за регламент
Член 71 — параграф 8 а (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
8a. Ако такава възможност е предвидена в плана за действие на селските райони, местните групи за действие могат да поискат авансово плащане от компетентната разплащателна агенция. Размерът на авансовите плащания не надвишава 50 % от общественото подпомагане, свързано с текущите разходи и разходите за възстановяване. |
Изменение 503
Предложение за регламент
Член 71 — параграф 8 б (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
8б. Подпомагането за схеми за качество за селскостопански продукти и храни, включително дейностите по информиране и насърчаване, и помощта за създаване на групи на производителите и организации на производителите се ограничава до максималния размер, определен в приложение IXaa. |
Изменение 830cp2
Предложение за регламент
Член 71 — параграф 8 в (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
8в. Воденото от общностите местно развитие в рамките на инициативата LEADER, посочено в параграф 1, предвижда активното и водещо участие на селскостопанските и/или горскостопанските предприятия. |
Изменение 504
Предложение за регламент
Член 71 а (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Член 71а Тематични подпрограми за схемите за качество на селскостопанските продукти и храни Държавите членки могат да създадат тематична подпрограма за схемите за качество на селскостопанските продукти, предвидени в Регламент (ЕС) № 1151/2012, която отговаря на целите, посочени в член 6, параграф 1. |
Изменение 505
Предложение за регламент
Член 72 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Държавите членки могат да предоставят подпомагане за обмен на знания и информация в областта на селското и горското стопанство и стопанската дейност в селските райони съгласно условията, установени в настоящия член, и както е допълнително е уточнено в стратегическите им планове по ОСП. |
1. Държавите членки могат да предоставят подпомагане за обмен на знания и информация на индивидуален или колективен принципв областта на селското и горското стопанство , включително агролесовъдството, опазването на околната среда и климата, стопанската дейност в селските райони , интелигентните селища и интервенциите по линия на ОСП, съгласно условията, установени в настоящия член, и както е допълнително е уточнено в стратегическите им планове по ОСП. |
Изменение 506
Предложение за регламент
Член 72 — параграф 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. По този вид интервенции държавите членки могат да покриват разходи за всяко съответно действие за насърчаване на иновациите, достъп до обучения и консултации и обмен и разпространение на знания и информация, които допринасят за постигането на специфичните цели, посочени в член 6. |
2. По този вид интервенции държавите членки и Съюзът могат да покриват разходи за всяко съответно действие за насърчаване на иновациите, достъп до обучения и консултации , изготвяне на планове и проучвания и обмен и разпространение на знания и информация, които допринасят за постигането на специфичните цели, посочени в член 6. |
Изменение 507
Предложение за регламент
Член 72 — параграф 3 — алинея 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавите членки ограничават подпомагането до максимален размер от 75 % от допустимите разходи . |
Държавите членки могат да предоставят подпомагане до максималния размер , определен в приложение IXaa . |
Изменение 508
Предложение за регламент
Член 72 — параграф 3 — алинея 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Чрез дерогация от първа алинея, при създаване на консултантските услуги в областта на селското стопанство държавите членки могат да предоставят подпомагане под формата на фиксирана сума от максимум 200 000 EUR . |
Чрез дерогация от първа алинея, при създаване на консултантските услуги в областта на селското стопанство държавите членки могат да предоставят подпомагане до максималния размер, определен в приложение IXаа . |
Изменение 509
Предложение за регламент
Член 72 — параграф 4
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. Чрез дерогация от параграф 3, в най-отдалечените райони и в други надлежно обосновани случаи държавите членки могат да прилагат по-висока ставка или по-висока сума от определената в посочения параграф за постигане на специфичните цели, посочени в член 6. |
заличава се |
Изменение 510
Предложение за регламент
Член 72 — параграф 6 а (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
6a. Помощите по този член не включват курсове за подоготовка или обучение, които са част от задължителните стандартни програми или системи за обучение за средни или висши училища. |
Изменение 511
Предложение за регламент
Член 72 — параграф 6 б (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
6б. Структурите, предоставящи услуги по трансфер на знания и информационни услуги, разполагат с необходимия капацитет под формата на квалификации на персонала и обучение за изпълнение на тази задача. |
Изменение 512
Предложение за регламент
Член 72 а (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Член 72а Мерки в полза на жените в селските райони 1. Държавите членки предприемат конкретни действия, насочени към насърчаване на по-активно участие на жените в икономиката на селските райони чрез интервенции в съответствие с настоящия регламент с цел да допринесат за постигането на целите, посочени в член 6, параграф1. 2. В своите стратегически планове по ОСП държавите членки могат да предоставят подпомагане за насърчаване на участието на жените, наред с другото, в трансфер на знания и информационни действия, консултантски услуги, инвестиции във физически активи, помощ за стартиране и развитие на стопанска дейност в земеделските стопанства и в селските райони, във въвеждането на цифрови технологии и в сътрудничество. |
Изменение 513
Предложение за регламент
Член 72 б (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
Член 72б |
||
|
Разработване на стратегия за „Интелигентни селища“ |
||
|
1. С цел да се насърчават цифровизацията и иновациите, да се улеснява развитието на стопанска дейност, социалното приобщаване и заетостта в селските райони, държавите членки разработват и изпълняват стратегията за „Интелигентни селища“ в рамките на своите стратегически планове по ОСП, като вземат под внимание видовете интервенции, посочени в член 64, букви а), б), г), д), ж) и з), и елементите, които осигуряват модернизацията и стратегиите, посочени в член 102. |
||
|
2. В допълнение към видовете интервенции, посочени в параграф 1, държавите членки следва да обърнат особено внимание на мерките, насочени към следните въпроси в селските райони: |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
3. Държавите членки обръщат особено внимание на координацията между ЕЗФРСР и други европейски структурни и инвестиционни фондове, както е посочено в член 98, буква г), подточка iii). |
||
|
4. Държавите членки може да включат своята стратегия за „Интелигентни селища“ в интегрираните стратегии за водено от общностите местно развитие, предвидени в член 25, буква в) от Регламент (ЕС) 2018/xxxx [нов РОР]. |
Изменение 514
Предложение за регламент
Член 73 — параграф 1 — алинея 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Управляващият орган на стратегическия план по ОСП или други определени междинни органи определят критериите за подбор на интервенции, свързани със следните видове интервенции: инвестиции, установяване на млади земеделски стопани и помощ за стартиране на стопанска дейност в селските райони, сътрудничество, обмен на знания и информация след консултация с мониторинговия комитет, посочен в член 111. Критериите за подбор имат за цел да гарантират еднакво третиране на кандидатите, по-добро използване на финансовите средства и насочване на подпомагането според целта на интервенциите. |
Управляващият орган на стратегическия план по ОСП или когато е приложимо, регионалните управляващи органи или други определени междинни органи определят критериите за подбор на интервенции, свързани със следните видове интервенции: инвестиции, установяване на млади и нови земеделски стопани и помощ за стартиране на стопанска дейност в селските райони, сътрудничество, обмен на знания и информация , конкретни мерки в полза на жените в селските райони и въвеждане на цифрови технологии след консултация с мониторинговия комитет, посочен в член 111. Критериите за подбор имат за цел да гарантират еднакво третиране на кандидатите, по-добро използване на финансовите средства и насочване на подпомагането според целта на интервенциите. |
Изменение 515
Предложение за регламент
Член 73 — параграф 1 — алинея 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавите членки могат да решат да не прилагат критерии за подбор за интервенции в инвестиции , които са ясно ориентирани към цели, свързани с околната среда, или реализирани във връзка с дейности по възстановяване. |
Държавите членки могат да решат да не прилагат критерии за подбор за инвестиции във връзка с дейности по възстановяване след катастрофични събития . |
Изменение 516
Предложение за регламент
Член 73 — параграф 4
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. Възможно е критериите за подбор да не бъдат определени за операциите, които са били сертифицирани с отличие по програмите „Хоризонт“2020+“ „Хоризонт Европа“ или подбрани по програма „Life +“, при условие че тези операции са съвместими със стратегическия план по ОСП. |
заличава се |
Изменение 1173
Предложение за регламент
Член 73 — параграф 5
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||||||
5. Не се подбират операции за подпомагане, когато са физически завършени или изцяло осъществени преди подаването на заявление за финансиране по стратегическия план по ОСП до управляващия орган, независимо от това дали всички съответни плащания са направени. |
5. Не се подбират операции за подпомагане, когато са физически завършени или изцяло осъществени преди подаването на заявление за финансиране по стратегическия план по ОСП до управляващия орган, независимо от това дали всички съответни плащания са направени. |
||||||||
|
Чрез дерогация от първа алинея операциите, свързани с ранното отглеждане на посеви за разсад и отглеждането на млади посеви с екологична, защитна и развлекателна цел, могат да бъдат подбрани за подпомагане, когато физически са били извършени преди заявлението за финансиране да бъде подадено до органа. |
||||||||
|
Такива операции не се изискват или се счита, че имат стимулиращ ефект, ако |
||||||||
|
|
Изменение 517
Предложение за регламент
Член 74 — параграф 5 — алинея 1 a (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Когато земеделски производители са засегнати от тежки метеорологични условия и/или пазарни кризи, плащанията по буква а) от настоящия параграф може да се гарантират срещу оборотен капитал. |
Изменение 518
Предложение за регламент
Член 74 — параграф 5 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
5a. Когато средствата по настоящия член не са използвани или са върнати от финансовия инструмент, те следва да бъдат използвани за използване в частта „Развитие на селските райони“ от стратегическия план по ОСП. |
Изменение 519
Предложение за регламент
Член 75
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
[…] |
заличава се |
Изменение 520
Предложение за регламент
Член 78 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 138, с които настоящият регламент се допълва с изисквания, които са в допълнение към предвидените в настоящата глава във връзка с условията за предоставяне на подпомагане за следните видове интервенции за развитие на селските райони: |
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 138, с които да се допълва приложение IXа относно минималните и максималните горни граници за плащанията, посочени в настоящата глава. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
Изменение 521
Предложение за регламент
Член 79 — заглавие
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Разходи по линия на ЕФГЗ и ЕЗФРСР |
Финансови средства по линия на ЕФГЗ и ЕЗФРСР |
Изменение 522
Предложение за регламент
Член 79 — параграф 1 — уводна част
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. По ЕФГЗ се финансират видовете интервенции, свързани с: |
1. Финансовият пакет за EФГЗ за периода 2021 — 2027 г. е 286 143 милиона евро по цени за 2018 г. (322 511 милиона евро по текущи цени). |
|
В рамките на финансовия пакет и независимо от разпоредбите на дял II, глава I от Регламент (EС) [хоризонталния регламент за ОСП] по ЕФГЗ се финансират видовете интервенции, свързани с: |
Изменение 523
Предложение за регламент
Член 79 — параграф 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. По ЕЗФРСР се финансират видовете интервенции, посочени в дял III, глава IV . |
2. Финансовият пакет за Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (EЗФРСР) за периода 2021 — 2027 г. е 96 712 милиона евро по цени за 2018 г. (109 000 милиона евро по текущи цени). |
|
По ЕЗФРСР се финансират видовете интервенции, посочени в дял III, глава IV, техническата помощ по инициатива на държавите членки, посочена в член 112 и техническата помощ по инициатива на Комисията, посочена в член 83, параграф 2. |
Изменение 524
Предложение за регламент
Член 80 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Разходите са допустими за принос от ЕФГЗ и ЕЗФРСР , считано от 1 януари на годината, следваща годината на одобрението от Комисията на стратегическия план по ОСП. |
1. Разходите са допустими за принос от ЕФГЗ и ЕЗФРСР след одобрението от Комисията на стратегическия план по ОСП. |
Изменение 525
Предложение за регламент
Член 80 — параграф 2 — алинея 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Разходите, които са станали допустими в резултат на изменението на стратегическия план по ОСП, са допустими за принос от ЕЗФРСР, считано от датата на подаване в Комисията на искането за изменение. |
Разходите, които са станали допустими в резултат на изменението на стратегическия план по ОСП, са допустими за принос от ЕЗФРСР и ЕФГЗ , считано от датата на подаване в Комисията на искането за изменение. |
Изменение 526
Предложение за регламент
Член 80 — параграф 2 — алинея 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Чрез дерогация от член 73, параграф 5 и първата алинея, когато става въпрос за извънредни мерки поради природни бедствия, катастрофични събития или неблагоприятни климатични явления или за съществени и внезапни промени в социално-икономическите условия в държавата членка или на региона, в стратегическия план по ОСП може да се предвиди, че разходи, финансирани по ЕЗФРСР и свързани с измененията в плана, започват да се считат за допустими от датата на настъпване на събитието. |
Чрез дерогация от член 73, параграф 5 и първата алинея, когато става въпрос за извънредни мерки поради природни бедствия, катастрофични събития , включително пожари, суши и наводнения, или неблагоприятни климатични явления , епидемии или за съществени и внезапни промени в социално-икономическите условия в държавата членка или на региона, в стратегическия план по ОСП може да се предвиди, че разходи, финансирани по ЕЗФРСР и свързани с измененията в плана, започват да се считат за допустими от датата на настъпване на събитието. |
Изменение 527
Предложение за регламент
Член 80 — параграф 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Разходите са допустими за принос от ЕЗФРСР, ако са направени от бенефициер и са платени от 31 декември [2029 г.]. Освен това разходите са допустими за принос от ЕЗФРСР, ако съответното подпомагане действително е платено от разплащателната агенция до 31 декември [2029 г.]. |
3. Разходите са допустими за принос от ЕЗФРСР, ако са направени от бенефициер и са платени от 31 декември [2030 г.]. Освен това разходите са допустими за принос от ЕЗФРСР, ако съответното подпомагане действително е платено от разплащателната агенция до 31 декември [2030 г.]. |
Изменение 528
Предложение за регламент
Член 82 — параграф 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Финансовата помощ от Съюза за видовете интервенции в сектора на хмела, разпределена на Германия, е в размер на 2 188 000 EUR годишно. |
3. Финансовата помощ от Съюза за видовете интервенции в сектора на хмела, разпределена на Германия, е в размер на Х EUR годишно. |
Изменение 529
Предложение за регламент
Член 82 — параграф 4 — буква а
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 530
Предложение за регламент
Член 82 — параграф 4 — буква б
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 531
Предложение за регламент
Член 82 — параграф 4 — буква в
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 532
Предложение за регламент
Член 82 — параграф 7
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
7. През 2023 г. държавите членки могат да преразгледат своите решения, посочени в параграф 6, като част от искане за изменение на стратегическите им планове по ОСП, посочени в член 107. |
7. Две години след датата на прилагане на своите стратегически планове държавите членки могат да преразгледат своите решения, посочени в параграф 6, като част от искане за изменение на стратегическите им планове по ОСП, посочени в член 107. |
Изменение 533
Предложение за регламент
Член 83 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Общият размер на подпомагането от Съюза за видове интервенции за развитие на селските райони съгласно настоящия регламент за периода от 1 януари 2021 г. до 31 декември 2027 г. е 78 811 милиона евро по сегашни цени в съответствие с многогодишната финансова рамка за годините 2021 г.—2027 г. (38) |
1. Общият размер на подпомагането от Съюза за видове интервенции за развитие на селските райони съгласно настоящия регламент за периода от 1 януари 2021 г. до 31 декември 2027 г. е 109 000 милиона евро по сегашни цени в съответствие с многогодишната финансова рамка за годините 2021 г.—2027 г. (38) |
Изменение 534
Предложение за регламент
Член 85 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. В стратегическите планове по ОСП се определя единна ставка за ЕЗФСРС, приложима за всички интервенции . |
1. В стратегическите планове по ОСП се определя единен принос на ЕЗФСРС в подкрепа на интервенциите в регионите , съответстващи на ниво 2 от общата класификация на териториалните единици за статистически цели („региони от ниво 2 по NUTS“), създадена с Регламент (ЕО) № 1059/2003 . |
Изменение 535
Предложение за регламент
Член 85 — параграф 1 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
1a. Средствата от ЕЗФСРС се разпределят между следните три категории региони от ниво 2 по NUTS: |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Класифицирането на регионите по една от трите категории региони се определя въз основа на съотношението между БВП на глава от населението, измерен по стандарт на покупателна способност (СПС) и изчислен въз основа на данни на Съюза за периода 2014 — 2016 г., и средния БВП за ЕС-27 през същия референтен период. |
Изменение 536
Предложение за регламент
Член 85 — параграф 2 — алинея 1 — буква а
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 537
Предложение за регламент
Член 85 — параграф 2 — алинея 1 — буква б
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 538
Предложение за регламент
Член 85 — параграф 2 — алинея 1 — буква б a (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 539
Предложение за регламент
Член 85 — параграф 2 — алинея 1 — буква в
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 540
Предложение за регламент
Член 85 — параграф 2 — алинея 1 — буква г
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 541
Предложение за регламент
Член 85 — параграф 3 — буква а
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 542
Предложение за регламент
Член 85 — параграф 3 — буква б
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 1134
Предложение за регламент
Член 86
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
Член 86 |
Член 86 |
||
Минимален и максимален размер на разпределените финансови средства |
Минимален и максимален размер на разпределените финансови средства |
||
1. Най-малко 5 % от общия размер на приноса на ЕЗФРСР за стратегическите планове по ОСП, както е посочено в приложение IX, се запазват за LEADER, посочена в член 25 от Регламент (ЕС) [Регламента за общоприложимите разпоредби] като водено от общностите местно развитие. |
1. Най-малко 5 % от общия размер на приноса на ЕЗФРСР за стратегическите планове по ОСП, както е посочено в приложение IX, се запазват за LEADER, посочена в член 25 от Регламент (ЕС) [Регламента за общоприложимите разпоредби] като водено от общностите местно развитие. |
||
2. Най-малко 30 % от общия размер на приноса на ЕЗФРСР за стратегическия план по ОСП, както е установено в приложение IX, се запазва за интервенции, насочени към специфичните цели, свързани с опазването на околната среда и във връзка с климата, установени в член 6, параграф 1, букви г), д) и е) от настоящия регламент , с изключение на интервенциите, основани на член 66. |
2. Най-малко 35 % от общия размер на приноса на ЕЗФРСР за стратегическия план по ОСП, както е установено в приложение IX, се запазва за всички видове интервенции, насочени към специфичните цели, свързани с опазването на околната среда и във връзка с климата, установени в член 6, параграф 1, букви г), д), е) и и) от настоящия регламент. |
||
|
За целите на изчисляването на общия размер на приноса на ЕЗФРСР, посочен в първа алинея, могат да се вземат предвид най-много 40 % от плащанията, отпуснати в съответствие с член 66. |
||
Първата алинея не се прилага за най-отдалечените региони. |
Първата алинея не се прилага за най-отдалечените региони. |
||
|
2а. Най-малко 30 % от общия размер на приноса на ЕЗФРСР за стратегическия план по ОСП, установен в приложение IX, се запазва за интервенции по членове 68, 70, 71 и 72 с оглед на специфичните цели, насочени към насърчаване на развитието на интелигентен, устойчив и диверсифициран селскостопански сектор, които са определени в член 6, параграф 1, букви а), б) и в) от настоящия регламент. |
||
3. Най-много 4 % от общия размер на приноса на ЕЗФРСР, както е установено в приложение IX, могат да се използват за финансиране на действия, свързани с предоставянето на техническа помощ по инициатива на държавите членки, посочени в член 112. |
3. Най-много 4 % от общия размер на приноса на ЕЗФРСР, както е установено в приложение IX, могат да се използват за финансиране на действия, свързани с предоставянето на техническа помощ по инициатива на държавите членки, посочени в член 112. |
||
Приносът на ЕЗФРСР може да бъде увеличен до 6 % за стратегическите планове по ОСП, когато общият размер на подпомагането от Съюза за развитие на селските райони е до 90 милиона евро. |
Приносът на ЕЗФРСР може да бъде увеличен до 6 % за стратегическите планове по ОСП, когато общият размер на подпомагането от Съюза за развитие на селските райони е до 90 милиона евро. |
||
Техническата помощ се възстановява под формата на финансиране с единна ставка съгласно член 125, параграф 1, буква д) от Регламент (ЕС/Евратом…/… [новия Финансов регламент] в рамките на междинните плащания съгласно член 30 от Регламент (ЕС) [хоризонталния регламент за ОСП]. Тази единна ставка представлява процент от общите декларирани разходи, определен в стратегическия план по ОСП за техническа помощ. |
Техническата помощ се възстановява под формата на финансиране с единна ставка съгласно член 125, параграф 1, буква д) от Регламент (ЕС/Евратом…/… [новия Финансов регламент] в рамките на междинните плащания съгласно член 30 от Регламент (ЕС) [хоризонталния регламент за ОСП]. Тази единна ставка представлява процент от общите декларирани разходи, определен в стратегическия план по ОСП за техническа помощ. |
||
4. За всяка държава членка минималният размер, установен в приложение X, се запазва за принос за постигането на специфичната цел „привличане на млади земеделски стопани и улесняване на развитието на стопанската дейност“, предвидено в член 6, параграф 1, буква ж) . Въз основа на анализа на положението по отношение на силните и слабите страни, възможностите и заплахите („SWOT анализ“) и набелязване на потребностите, на които трябва да се обърне внимание, сумата се използва за следните видове интервенции: |
4. Държавите членки запазват най-малко сумите, установени в приложение X, за допълнително подпомагане на доходите за младите земеделски стопани , както е предвидено в член 27 . |
||
|
|
||
|
|
||
|
4а. Държавите членки запазват най-малко 60 % от сумите, предвидени в приложение VII, за: |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Чрез дерогация, когато държава членка използва възможността, предвидена в член 90, параграф 1, първа алинея, буква а), от сумата, запазена съгласно параграф 1, тя може да намали минималната сума, която е определила съгласно първа алинея, с увеличената сума. |
||
|
4б. Най-малко 6 % от сумите, установени в приложение VII, се запазват за подпомагане на преразпределителното плащане, посочено в член 26. |
||
|
4в. Най-малко 30 % от общите разпределени средства, установени в приложение VII за периода 2023 — 2027 г., се запазват за схемите за климата, околната среда и хуманното отношение към животните, посочени в член 28. |
||
|
Държавите членки могат да запазват различни суми за всяка календарна година, под или над процента, определен от държавата членка съгласно първото изречение, при условие че сборът от всички годишни суми съответства на този процент. |
||
|
Чрез дерогация, когато държава членка използва възможността, предвидена в член 90, параграф 1, първа алинея, буква а), от сумата, запазена съгласно член 28, тя може да намали минималната сума, която е определила съгласно първа алинея, с увеличената сума. |
||
5. Примерните разпределени финансови средства за интервенции за обвързано с производството подпомагане на доходите, посочени в дял III, глава II, раздел 2, подраздел 1, се ограничават до най-много 10 % от сумите, установени в приложение VII. |
5. Примерните разпределени финансови средства за интервенции за обвързано с производството подпомагане на доходите, посочени в дял III, глава II, раздел 2, подраздел 1, се ограничават до най-много 10 % от сумите, установени в приложение VII. Държавите членки могат да прехвърлят част от тази сума, за да увеличат максималния размер на разпределените средства по член 82, параграф 6, ако тези средства са недостатъчни за финансиране на интервенциите, попадащи в обхвата на дял III, глава III, раздел 7. |
||
Чрез дерогация от първата алинея държавите членки, които, в съответствие с член 53, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 1307/2013 и за целите на доброволното обвързано с производството подпомагане, са използвали повече от 13 % от своя годишен национален таван, установен в приложение II към посочения регламент, могат да решат да използват за целите на обвързаното с производството подпомагане на доходите над 10 % от сумата, установена в приложение VII. Полученият процент не надвишава процента, одобрен от Комисията, за доброволното обвързано с производството подпомагане по отношение на референтната 2018 година. |
Чрез дерогация от първата алинея държавите членки, които, в съответствие с член 53, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 1307/2013 и за целите на доброволното обвързано с производството подпомагане, са използвали повече от 13 % от своя годишен национален таван, установен в приложение II към посочения регламент, могат да решат да използват за целите на обвързаното с производството подпомагане на доходите над 10 % от сумата, установена в приложение VII. Полученият процент не надвишава процента, одобрен от Комисията, за доброволното обвързано с производството подпомагане по отношение на референтната 2018 година. |
||
Процентът, посочен в първа алинея, може да се увеличи с максимум 2 %, при условие че сумата, съответстваща на процента, надвишаващ стойността 10 %, се разпределя за подпомагане за протеинови култури съгласно дял III, глава II, раздел 2, подраздел 1. |
Процентът, посочен в първа алинея, може да се увеличи с максимум 2 %, при условие че сумата, съответстваща на процента, надвишаващ стойността 10 %, се разпределя за подпомагане за протеинови култури съгласно дял III, глава II, раздел 2, подраздел 1. |
||
Сумата, включена в одобрения стратегически план по ОСП, произтичащ от прилагането на първа и втора алинея, е задължителна. |
Сумата, включена в одобрения стратегически план по ОСП, произтичащ от прилагането на първа и втора алинея, е задължителна. |
||
6. Без да се засягат разпоредбите на член 15 от Регламент (ЕС) [хоризонталния регламент за ОСП], максималната сума, която може да бъде предоставена на държава членка преди прилагането на член 15 от настоящия регламент съгласно дял III, глава II, раздел 2, подраздел 1 от настоящия регламент за дадена календарна година, не надвишава сумите, определени стратегическия план по ОСП в съответствие с параграф 6 . |
6. Без да се засягат разпоредбите на член 15 от Регламент (ЕС) [хоризонталния регламент за ОСП], максималната сума, която може да бъде предоставена на държава членка преди прилагането на член 15 от настоящия регламент съгласно дял III, глава II, раздел 2, подраздел 1 от настоящия регламент за дадена календарна година, не надвишава сумите, определени стратегическия план по ОСП в съответствие с параграф 5 . |
||
7. В своите стратегически планове държавите членки могат да решат да използват част от разпределените по ЕЗФРСР средства като лост за уравновесяване на подпомагането и увеличаване на интегрираните стратегически проекти за природата, както е определено съгласно [регламента LIFE] и за финансиране на действия по отношение на трансграничната мобилност с учебна цел на лица, заети в областта на селското стопанство и развитието на селските райони, с акцент върху младите земеделски стопани в съответствие с [Регламента за програмата „Еразъм“]. |
7. В своите стратегически планове държавите членки могат да решат да използват част от разпределените по ЕЗФРСР средства като лост за уравновесяване на подпомагането и увеличаване на интегрираните стратегически проекти за природата, както е определено съгласно [регламента LIFE] , когато участват общности от земеделски стопани, и за финансиране на действия по отношение на трансграничната мобилност с учебна цел на лица, заети в областта на селското стопанство и развитието на селските райони, с акцент върху младите земеделски стопани в съответствие с [Регламента за програмата „Еразъм“] и жените в селските райони . |
Изменение 1135
Предложение за регламент
Член 87
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
Член 87 |
Член 87 |
||||
Проследяване на разходите за дейности в областта на климата |
Проследяване на разходите за дейности в областта на климата |
||||
1. Въз основа на информацията, предоставена от държавите членки, Комисията извършва оценка на приноса на политиката към целите по отношение на изменението на климата чрез използването на проста и обща методология. |
1. Въз основа на информацията, предоставена от държавите членки, Комисията извършва оценка на приноса на политиката към целите по отношение на изменението на климата чрез използването на международно призната обща методология. |
||||
2. Приносът към целевата стойност за разхода се изчислява посредством прилагането на специални коефициенти, диференцирани въз основа на това дали подпомагането предлага значителен или умерен принос към целите, свързани с изменението на климата. Тези коефициенти са, както следва: |
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
2a. Комисията разработва научно обоснована и международно призната обща методология за по-точно проследяване на разходите за целите в областта на климата и околната среда, включително биологичното разнообразие, и оценява очаквания принос на различните видове интервенции като част от междинния преглед, посочен в член 139а. |
Изменение 1175
Предложение за регламент
Член 88 — параграф 1 а (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
1a. Планираните единични суми, посочени в параграф 1, са единни или средни, както определят държавите членки. |
Изменение 554
Предложение за регламент
Член 89 — параграф 1 — алинея 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Процентът на вариация е процентът, с който реализираната средна или единна единична стойност може да надвишава планираната средна или единна единична стойност, посочена в стратегическия план по ОСП. |
Процентът на вариация е процентът, с който реализираната средна или единна примерна единична стойност може да надвишава планираната средна или единна примерна единична стойност, посочена в стратегическия план по ОСП. |
Изменение 555
Предложение за регламент
Член 89 — параграф 1 — алинея 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
За всяка интервенция под формата на директни плащания, реализираната средна или единна единична стойност няма да бъде по-ниска от планираната единична стойност, освен ако реализираният краен продукт не надвишава планирания краен продукт, както е установено в стратегическия план по ОСП. |
За всяка интервенция под формата на директни плащания, реализираната средна или единна примерна единична стойност няма да бъде по-ниска от планираната примерна единична стойност, освен ако реализираният краен продукт не надвишава планирания краен продукт, както е установено в стратегическия план по ОСП. |
Изменение 556
Предложение за регламент
Член 89 — параграф 1 — алинея 4
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Когато са определени различни единични суми в рамките на дадена интервенция, настоящата алинея се прилага за всяка единна или средна единична сума на тази интервенция. |
Когато са определени различни примерни единични суми в рамките на дадена интервенция, настоящата алинея се прилага за всяка единна или средна примерна единична сума на тази интервенция. |
Изменение 557
Предложение за регламент
Член 89 — параграф 2 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
2a. Държавите членки може да преразпределят суми в рамките на видовете интервенции. |
Изменение 1136
Предложение за регламент
Член 90
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
Член 90 |
Член 90 |
||||
Гъвкавост между разпределените средства за директни плащания и разпределените средства по ЕЗФРСР |
Гъвкавост между разпределените средства за директни плащания и разпределените средства по ЕЗФРСР |
||||
1. Като част от предложението за своя стратегически план по ОСП, посочено в член 106, параграф 1, държавите членки могат да решат да прехвърлят: |
1. Като част от предложението за своя стратегически план по ОСП, посочено в член 106, параграф 1, държавите членки могат да решат да прехвърлят: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
Процентът на прехвърляне от разпределени средства за държава членка под формата на директни плащания към разпределените за нея средства от ЕЗФРСР, посочени в първата алинея, може да бъде увеличен с: |
Чрез дерогация от буква б) от първата алинея държавите членки, чиято средна за страната сума за хектар е под средната за Съюза, могат да прехвърлят до 12 % от разпределените за тях средства по ЕЗФРСР към разпределените за тях средства под формата на директни плащания . Прехвърлянето обаче не може да надвишава сумата, необходима за привеждане на средната за страната сума за хектар в съответствие със средната стойност за Съюза. Тя се разпределя изцяло за интервенциите, посочени в член 28. |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Разпределените средства под формата на директни плащания, прехвърлени в съответствие с параграф 1, буква а) от настоящия член, могат да бъдат приспаднати от дела на вноската или по член 86, параграф 4а или член 86, параграф 4в, или въз основа на комбинация от двете разпоредби. |
||||
2. В решенията, посочени в параграф 1, се определя процентът, посочен в параграф 1, който може да е различен за всяка календарна година. |
2. В решенията, посочени в параграф 1, се определя процентът, посочен в параграф 1, който може да е различен за всяка календарна година. |
||||
3. През 2023 г. държавите членки могат да преразгледат своите решения, посочени в параграф 1, като част от искане за изменение на стратегическите им планове по ОСП, посочени в член 107. |
3. През 2024 г. държавите членки могат да преразгледат своите решения, посочени в параграф 1, като част от искане за изменение на стратегическите им планове по ОСП, посочени в член 107. |
||||
|
В срок до 31 декември 2021 г. държавите членки съобщават на Комисията своите решения по параграф 1, заедно с решението си относно прилагането на членове 15 и 26. |
Изменение 562
Предложение за регламент
Член 91 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавите членки изготвят стратегически планове по ОСП в съответствие с настоящия регламент за изпълнение на подпомагането от Съюза, финансирано от ЕФГЗ и ЕЗФРСР, за постигането на специфичните цели, установени в член 6. |
Държавите членки и когато е целесъобразно, в сътрудничество с регионите, изготвят стратегически планове по ОСП в съответствие с настоящия регламент за изпълнение на подпомагането от Съюза, финансирано от ЕФГЗ и ЕЗФРСР, за постигането на специфичните цели, установени в член 6 , параграф 1 . |
Изменение 563
Предложение за регламент
Член 91 — параграф 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Въз основата на SWOT анализа, посочен в член 103, параграф 2, и на оценката на потребностите, посочена в член 96, в стратегическия си план по ОСП съответната държава членка определя стратегия за интервенция, посочена в член 97, в които се поставят количествени целеви стойности и междинни цели с цел постигане на специфичните цели, установени в член 6. Целевите стойности се определят, като се използва чрез общ набор от показатели, определени в приложение I. |
Въз основата на SWOT анализа, посочен в член 103, параграф 2, и на оценката на потребностите, посочена в член 96, в стратегическия си план по ОСП държавите членки и, когато е целесъобразно, в сътрудничество с регионите, определят стратегия за интервенция, посочена в член 97, в които се поставят количествени целеви стойности и междинни цели с цел постигане на специфичните цели, установени в член 6. Целевите стойности се определят, като се използва чрез общ набор от показатели, определени в приложение I. |
Изменение 564
Предложение за регламент
Член 91 — параграф 4
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Всеки стратегически план по ОСП обхваща периода от 1 януари 2021 г. до 31 декември 2027 г. |
Всеки стратегически план по ОСП обхваща периода от 1 януари 2022 г. до 31 декември 2027 г. |
Изменение 565
Предложение за регламент
Член 91 — параграф 4 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Одобрението на стратегическите планове по ОСП и изпълнението им от държавите членки не забавя периода за кандидатстване за подпомагане от страна на бенефициерите, нито пък своевременното изплащане на подпомагането на бенефициерите. |
Изменение 832cp1
Предложение за регламент
Член 92 — заглавие
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
По-големи амбиции по отношение на целите, свързани с опазването на околната среда и във връзка с климата |
По-големи амбиции по отношение на целите, свързани с опазването на околната среда , с климата и с хуманното отношение към животните |
Изменение 567
Предложение за регламент
Член 92 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Посредством своите стратегически планове по ОСП и най-вече посредством характеристиките на стратегията за интервенциите, посочени в член 97, параграф 2, държавите членки се стремят да предоставят по-голям цялостен принос за постигането на специфичните цели , свързани с опазването на околната среда и във връзка с климата, установени в член 6, параграф 1, букви г), д) и е), в сравнение с цялостния принос за постигането на целта, посочена в член 110, параграф 2, буква б), първа алинея от Регламент (ЕС) № 1306/2013, посредством подпомагане по линия на ЕФГЗ и ЕЗФРСР през периода 2014—2020 г. |
1. Посредством своите стратегически планове по ОСП и най-вече посредством характеристиките на стратегията за интервенциите, посочени в член 97, параграф 2, държавите членки се стремят да предоставят по-голям цялостен дял от разпределения бюджет за постигането на специфичните цели във връзка с агроекологията и климата, установени в член 6, параграф 1, букви г), д) и е), в сравнение с цялостния дял от разпределения бюджет за постигането на целта, посочена в член 110, параграф 2, буква б), първа алинея от Регламент (ЕС) № 1306/2013, посредством подпомагане по линия на ЕФГЗ и ЕЗФРСР през периода 2014—2020 г. |
Изменение 832cp4
Предложение за регламент
Член 92 — параграф 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Въз основа на наличната информация, в своите стратегически планове по ОСП държавите членки обясняват по какъв начин възнамеряват да постигнат по-големия цялостен принос, установени в параграф 1. Това обяснение се основава на съответната информация, като например характеристиките, посочени в член 95, параграф 1, букви а)—е) и член 95, параграф 2, буква б) . |
2. В своите стратегически планове по ОСП държавите членки обясняват въз основа на най-актуалната и надеждна информация въздействието върху околната среда и климата, което те се стремят да постигнат през периода 2021 — 2027 г., и по какъв начин възнамеряват да постигнат по-големия цялостен принос, посочен в параграф 1 , включително по какъв начин възнамеряват да гарантират, че целите, определени въз основа на показателите за въздействието, посочени в приложение I, ще представляват подобрение спрямо текущото положение. Това обяснение се основава на съответната информация, като например характеристиките, посочени в член 95, параграф 1, букви а) — е) и член 95, параграф 2, букви а) и б) . |
Изменение 1177
Предложение за регламент
Член 92 а (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Член 92 a Инструменти за предотвратяване и управление на риска Въз основа на наличната информация и SWOT анализа държавите членки обясняват в своите стратегически планове по ОСП как възнамеряват да предоставят достатъчни и подходящи решения за управление на риска, за да помогнат на земеделските стопани да се справят с климатичните, санитарните и икономическите опасности. Решенията за управление на риска, посочени в настоящия член, могат да включват инструменти за управление на риска, изброени в член 70, или национално вече съществуващо решение за управление на риска. |
Изменение 569
Предложение за регламент
Член 93 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Всяка държава членка изготвя единствен стратегически план по ОСП за цялата си територия. |
Всяка държава членка и, когато е приложимо, в сътрудничество с регионите, изготвя единствен стратегически план по ОСП за цялата си територия. |
Изменение 570
Предложение за регламент
Член 93 — параграф 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Когато бъдат установени характеристиките на даден стратегически план по ОСП на регионално равнище, държавите членки осигуряват съгласуваността и последователността му с характеристиките на стратегическия план по ОСП на национално равнище. |
Когато бъдат установени и/или изпълнени характеристиките на даден стратегически план по ОСП на регионално равнище посредством програми за регионална интервенция , държавите членки осигуряват съгласуваността и последователността му с характеристиките на стратегическия план по ОСП на национално равнище. |
Изменения 571 и 734cp2
Предложение за регламент
Член 94 — параграф 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Органът на държавата членка, който отговаря за съставянето на стратегически план на ОСП, осигурява това, че компетентните органи в областта на околната среда и климата, са ангажирани по ефективен начин в подготовката на аспектите на плана, свързани с околната среда и климата. |
2. Органът на държавата членка, който отговаря за съставянето на стратегически план на ОСП, осигурява това, че компетентните публични органи в областта на околната среда и климата, са изцяло ангажирани в подготовката на аспектите на плана, свързани с околната среда и климата. |
Изменения 572 и 734cp3
Предложение за регламент
Член 94 — параграф 3 — алинея 1 — уводна част
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Всяка държава членка организира партньорство с компетентните регионални и местни органи. В това партньорство се включват поне следните партньори: |
Всяка държава членка организира партньорство с компетентните регионални и местни органи , както и с други партньори . В това партньорство се включват поне следните партньори: |
Изменения 573 и 734cp5
Предложение за регламент
Член 94 — параграф 3 — алинея 1 — буква б
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 574 и 734cp6
Предложение за регламент
Член 94 — параграф 3 — алинея 1 — буква в
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменения 575 и 734cp7
Предложение за регламент
Член 94 — параграф 3 — алинея 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавите членки ангажират тези партньори в подготовката на стратегическите планове по ОСП. |
Държавите членки ангажират изцяло тези партньори в подготовката на стратегическите планове по ОСП. |
Изменения 576 и 734cp9
Предложение за регламент
Член 94 — параграф 4
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. Държавите членки и Комисията си сътрудничат за осигуряване на ефективна координация при изпълнението на стратегическите планове по ОСП, като вземат предвид принципите на пропорционалност и споделено управление. |
4. Държавите членки и Комисията си сътрудничат за осигуряване на ефективна координация при изпълнението на стратегическите планове по ОСП, като вземат предвид принципите на пропорционалност, споделено управление и правилно функциониране на единния пазар . |
Изменения 577, 970 и 1312cp7
Предложение за регламент
Член 94 — параграф 4 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
4a. Комисията е оправомощена да приема делегиран акт в съответствие с член 138, в който определя кодекс на поведение в подкрепа на държавите членки при организацията на партньорството, посочено в параграф 3. Кодексът на поведение определя рамката, в която държавите членки трябва да осъществяват принципа на партньорство в съответствие със своето национално право и регионални компетентности. |
Изменение 578
Предложение за регламент
Член 95 — параграф 1 — буква д
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 579
Предложение за регламент
Член 95 — параграф 2 — буква в
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 580
Предложение за регламент
Член 95 — параграф 2 — буква г
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 581
Предложение за регламент
Член 95 — параграф 2 — буква д
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 582
Предложение за регламент
Член 95 — параграф 2 — буква д a (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 583
Предложение за регламент
Член 95 — параграф 2 — буква д б (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 584
Предложение за регламент
Член 95 — параграф 2 — буква д в (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 585
Предложение за регламент
Член 96 — параграф 1 — буква б
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 586
Предложение за регламент
Член 96 — параграф 1 — буква г
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 587
Предложение за регламент
Член 96 — параграф 1 — буква д
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 588
Предложение за регламент
Член 96 — алинея 1 — буква д a (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 589
Предложение за регламент
Член 96 — параграф 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
За тази оценка държавите членки използват най-актуалната и надеждна информация. |
За тази оценка държавите членки използват най-актуалната и надеждна информация и, когато е приложимо — данни, агрегирани по полов признак . |
Изменение 590
Предложение за регламент
Член 97 — параграф 2 — буква a а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 591
Предложение за регламент
Член 97 — параграф 2 — точка б а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 592
Предложение за регламент
Член 97 — параграф 2 — буква в
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 593
Предложение за регламент
Член 97 — параграф 2 — буква e
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 594
Предложение за регламент
Член 97 — параграф 2 — буква е а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 1112
Предложение за регламент
Член 97 — параграф 2 — буква е б (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 595
Предложение за регламент
Член 98 — заглавие
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Характеристики, общи за няколко интервенции |
Характеристики, общи за няколко интервенции в стратегическите планове |
Изменение 1113
Предложение за регламент
Член 98 — параграф 1 — буква б — подточка ii а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 835
Предложение за регламент
Член 98 — параграф 1 –буква б a (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 596
Предложение за регламент
Член 98 — параграф 1 — буква в
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 597
Предложение за регламент
Член 99 — параграф 1 — буква в
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 598
Предложение за регламент
Член 99 — параграф 1 — буква г
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 599
Предложение за регламент
Член 99 — параграф 1 — буква з
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 600
Предложение за регламент
Член 99 — параграф 1 — буква и
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 601
Предложение за регламент
Член 100 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Планът за целевите стойности, посочен в член 95, параграф 1, буква д), се състои от обобщаваща таблица, показваща целевите стойности, както са посочени в член 97, параграф 1, буква а), като се посочва разбивката в годишни междинни цели. |
1. Планът за целевите стойности, посочен в член 95, параграф 1, буква д), се състои от обобщаваща таблица, показваща целевите стойности, както са посочени в член 97, параграф 1, буква а), като се посочва разбивката в годишни или, когато е целесъобразно, многогодишни междинни цели и, при необходимост, частична разбивка по региони . |
Изменение 602
Предложение за регламент
Член 100 — параграф 2 — алинея 1 — буква д
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 603
Предложение за регламент
Член 100 — параграф 2 — алинея 1 — буква e
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 604
Предложение за регламент
Член 100 — параграф 2 — алинея 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Характеристиките, посочени в настоящия параграф, се определят годишно. |
Характеристиките, посочени в настоящия параграф, се определят при необходимост годишно и могат да включват регионални таблици, когато това е целесъобразно . |
Изменение 605
Предложение за регламент
Член 100 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||||||||||||||||
|
Член 100a |
||||||||||||||||||
|
Програми за регионална интервенция |
||||||||||||||||||
|
Всяка програма за регионална интервенция за развитие на селските райони съдържа като минимум следните раздели: |
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
|
Изменение 606
Предложение за регламент
Член 102 — параграф 1 — уводна част
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
При описанието на характеристиките, които осигуряват модернизацията на ОСП, посочена в член 95, параграф 1, буква ж), се поставя акцент върху характеристиките на стратегическия план по ОСП, които подпомагат модернизацията на сектора на селското стопанство и ОСП, като по-специално се включва следното: |
При описанието на характеристиките, които осигуряват модернизацията на ОСП, посочена в член 95, параграф 1, буква ж), се поставя акцент върху характеристиките на стратегическия план по ОСП, които подпомагат модернизацията на сектора на селското стопанство и ОСП с цел посрещане на нови предизвикателства, включително преход към по-устойчиви модели , като по-специално се включва следното: |
Изменение 607
Предложение за регламент
Член 102 — параграф 1 — буква а — уводна част
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 836
Предложение за регламент
Член 102 — параграф 1 — буква а — подточка ii a (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 608
Предложение за регламент
Член 102 — параграф 1 — буква б
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 609
Предложение за регламент
Член 103 — параграф 2 — алинея 3 — буква д
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 610
Предложение за регламент
Член 103 — параграф 2 — алинея 5
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
За специфичната цел „привличане на млади земеделски стопани“, определена в член 6, параграф 1, буква ж), SWOT съдържа кратък анализ на достъпа до земя, мобилността във връзка със земята и преструктурирането на земята, достъпа до финансиране и кредити и достъпа до знания и консултации. |
За специфичната цел „привличане на млади земеделски стопани“, определена в член 6, параграф 1, буква ж), SWOT съдържа кратък анализ на достъпа до земя, мобилността във връзка със земята и преструктурирането на земята, достъпа до финансиране и кредити и достъпа до знания и консултации , както и капацитета за справяне с риска . |
Изменение 611
Предложение за регламент
Член 103 — параграф 5 — буква а
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 612
Предложение за регламент
Член 103 — параграф 5 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
5a. Приложение VI от стратегическия план по ОСП предвижда описание на схемите за климата, околната среда и хуманното отношение към животните, както е посочено в член 28. |
Изменение 613
Предложение за регламент
Член 103 — параграф 5 б (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
5б. Приложение VII от стратегическия план по ОСП включва описание на програмите за регионална интервенция. |
Изменение 615
Предложение за регламент
Член 104
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Член 104 |
заличава се |
Делегирани правомощия за съдържанието на стратегическия план по ОСП |
|
Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 138, които допълват настоящата глава по отношение на съдържанието на стратегическия план по ОСП и допълненията към него. |
|
Изменение 616
Предложение за регламент
Член 105 — заглавие
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Изпълнителни правомощия за съдържанието на стратегическия план по ОСП |
Изпълнителни правомощия за формата на стратегическия план по ОСП |
Изменение 617
Предложение за регламент
Член 105 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Комисията може да приема актове за изпълнение за определяне на правила за представянето на характеристиките, описани в членове 96—103 в стратегическите планове по ОСП. Актовете за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 139, параграф 2. |
Комисията може да приема актове за изпълнение за определяне на стандартизирана форма и правилата за представянето на характеристиките, описани в членове 96 — 103 в стратегическите планове по ОСП. Актовете за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 139, параграф 2. |
Изменение 1153cp1
Предложение за регламент
Член 106 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Държавите членки представят на Комисията предложение за всяка програма за развитие на селските райони, съдържащо информацията, посочена в член 95. |
1. Държавите членки представят на Комисията предложение за всяка програма за развитие на селските райони, съдържащо информацията, посочена в член 95 , в срок до …[една година след датата на влизане в сила на настоящия регламент] . Комисията насърчава държавите членки да обменят помежду си информация и най-добри практики при изготвянето на своите стратегически планове по ОСП. |
Изменение 619
Предложение за регламент
Член 106 — параграф 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Комисията прави оценка на предложените стратегически планове по ОСП въз основа на изчерпателността на плановете, последователността и съгласуваността с общите принципи на правото на Съюза, с настоящия регламент и с приетите в съответствие с него разпоредби, както и с хоризонталния регламент, техния ефективен принос към специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, въздействието върху правилното функциониране на вътрешния пазар и нарушаването на конкуренцията, равнището на административната тежест за бенефициерите и за администрацията. В оценката се разглежда по-специално адекватността на стратегията в стратегическия план по ОСП, съответните специфични цели, целеви стойности, интервенции и разпределението на бюджетните средства за постигане на конкретните цели по стратегическия план по ОСП посредством предложения набор от интервенции въз основа на SWOT анализа и предварителната оценка. |
2. Комисията прави оценка на предложените стратегически планове по ОСП въз основа на изчерпателността на плановете, последователността и съгласуваността с общите принципи на правото на Съюза, с настоящия регламент и с приетите в съответствие с него разпоредби, както и с хоризонталния регламент, техния ефективен принос към специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, въздействието върху правилното функциониране на вътрешния пазар и нарушаването на конкуренцията, равнището на административната тежест за бенефициерите и за администрацията. В оценката се разглежда по-специално адекватността на стратегията в стратегическия план по ОСП, включително качеството на използваната информация, съответните специфични цели, целеви стойности, интервенции и разпределението на бюджетните средства за постигане на конкретните цели по стратегическия план по ОСП посредством предложения набор от интервенции въз основа на SWOT анализа и предварителната оценка. |
Изменение 1153cp2
Предложение за регламент
Член 106 — параграф 5 — алинея 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Одобрението на всеки стратегически план по ОСП се извършва не по-късно от осем месеца след подаването му от съответната държава членка. |
Одобрението на всеки стратегически план по ОСП се извършва не по-късно от шест месеца след представянето му от съответната държава членка. |
Изменения 620, 1153cp3 и 1331
Предложение за регламент
Член 106 — параграф 5 — алинея 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Одобрението не включва информацията, посочена в член 101, буква в), и в приложения I — IV към стратегическия план по ОСП, посочен в член 95, параграф 2, букви а) — г). |
заличава се |
Изменение 1153cp4
Предложение за регламент
Член 106 — параграф 5 — алинея 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
В надлежно обосновани случаи дадена държава членка може да поиска от Комисията да одобри стратегическия план по ОСП, който не съдържа всички характеристики. В този случай съответната държава членка посочва кои части от стратегическия план по ОСП липсват и задава индикативни целеви стойности и финансови планове, както е посочено в член 100 за целия стратегически план по ОСП с цел да се докаже цялостната последователност и съгласуваност на плана. Липсващите части от стратегическия план по ОСП се представят на Комисията като изменение на плана в съответствие с член 107. |
В надлежно обосновани случаи дадена държава членка може да поиска от Комисията да одобри стратегическия план по ОСП, който не съдържа всички характеристики. В този случай съответната държава членка посочва кои части от стратегическия план по ОСП липсват и задава индикативни целеви стойности и финансови планове, както е посочено в член 100 за целия стратегически план по ОСП с цел да се докаже цялостната последователност и съгласуваност на плана. Липсващите части от стратегическия план по ОСП се представят на Комисията като изменение на плана в съответствие с член 107 в срок, който не следва да надвишава три месеца . Те са последователни и съгласувани с индикативните цели и финансовите планове, предоставени преди това от държавата членка, без значително отклонение или намаляване на амбициите. |
Изменения 621, 983, 1153cp5 и 1333
Предложение за регламент
Член 106 — параграф 7 а (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
7a. Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета обобщаващ доклад на националните стратегически планове по ОСП в рамките на шест месеца след тяхното одобрение, придружен от ясно описани оценки, за да предостави информация относно взетите решения от държавите членки за постигане на специфичните цели, установени в член 6, параграф 1. |
Изменение 1153cp6
Предложение за регламент
Член 106 — параграф 7 б (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
7б. Комисията превежда стратегическите планове по ОСП на английски език и ги публикува онлайн по начин, който осигурява публичност и прозрачност на равнището на Съюза. |
Изменения 623, 985 и 1153cp7
Предложение за регламент
Член 106 — параграф 7 в (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
7в. Одобрението на стратегическите планове по ОСП и изпълнението им от държавите членки не забавя периода за кандидатстване за подпомагане от страна на бенефициерите, нито пък своевременното изплащане на подпомагането, особено през първата година от изпълнението. |
Изменение 735cp1
Предложение за регламент
Член 107 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Държавите членки могат да подадат до Комисията искания за изменение на стратегическите планове по ОСП. |
1. Държавите членки могат да подадат до Комисията искания за изменение на стратегическите планове по ОСП , включително, когато е приложимо, всякакви изменения по програмите за регионална интервенция, със съгласието на регионалните управляващи органи . |
Изменения 625 и 735cp2
Предложение за регламент
Член 107 — параграф 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Исканията за изменение на стратегическите планове по ОСП са надлежно обосновани и в тях по-конкретно се посочва какво е очакваното въздействие от промените в плана върху постигането на специфичните цели, посочени в член 6, параграф 1. Те се придружават от изменения план, включително и актуализираните приложения според случая. |
2. Исканията за изменение на стратегическите планове по ОСП включват разяснение, в което се посочва какво е очакваното въздействие от промените в плана върху постигането на специфичните цели, посочени в член 6, параграф 1. Те се придружават от изменения план, включително и актуализираните приложения според случая. |
Изменения 626 и 735cp3
Предложение за регламент
Член 107 — параграф 7
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
7. Искане за изменение на стратегическия план по ОСП може да се подава не повече от веднъж на календарна година с възможни изключения, които се определят от Комисията в съответствие с член 109. |
7. Искане за изменение на стратегическия план по ОСП може да се подава не повече от веднъж на календарна година с възможни изключения, които се определят в настоящия регламент и от Комисията в съответствие с член 109. |
Изменения 627 и 735cp4
Предложение за регламент
Член 107 — параграф 8
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
8. Всяко изменение на стратегическия план по ОСП се одобрява от Комисията посредством решение за изпълнение, без да се прилага процедурата на комитет, посочена в член 139. |
8. Всяко изменение на стратегическия план по ОСП се одобрява от Комисията посредством решение за изпълнение, без да се прилага процедурата на комитет, посочена в член 139. Европейският парламент и Съветът получават надлежно информация за това. |
Изменения 628 и 735cp5
Предложение за регламент
Член 107 — параграф 9
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
9. Без да се засягат разпоредбите на член 80, измененията но стратегическите планове по ОСП имат правно действие само след като за тях бъде получено одобрение от Комисията. |
9. Без да се засягат разпоредбите на член 80, измененията на стратегическите планове по ОСП имат правно действие само след като за тях бъде получено одобрение от Комисията и се публикуват . |
Изменение 1137
Предложение за регламент
Член 107 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Член 107a Преглед на стратегическите планове по ОСП В срок до 31 декември 2025 г. държавите членки правят преглед на своите стратегически планове, за да се уверят, че стратегическите планове са приведени в съответствие с приложимото законодателство на Съюза в областта на климата и околната среда, и съответно представят на Комисията искания за изменение на своите стратегически планове. |
Изменение 629
Предложение за регламент
Член 108 — параграф 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Този срок не включва периода, който започва от датата, следваща датата, на която Комисията изпраща коментарите си или искането си за поправяне на документи до държавата членка, и изтича на датата, на която държавата членка отговори на Комисията. |
заличава се |
Изменение 630
Предложение за регламент
Член 109 — параграф 1 — буква в
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 631
Предложение за регламент
Член 110 — параграф 1 а (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
1a. Без да се засягат разпоредбите на параграф 1, първа алинея, държавите членки могат да създадат и регионални органи за изпълнение и управление на интервенциите, финансирани от ЕЗФРСР в рамките на своите национални стратегически планове, когато такива интервенции имат регионален обхват. В този случай националният орган за управление назначава национален координиращ орган за ЕЗФРСР, който гарантира еднаквото прилагане на правилата на Съюза, като осигурява съгласуваност с характеристиките на стратегическия план, изготвен на национално равнище в съответствие с член 93, параграф 2. |
Изменение 736cp2
Предложение за регламент
Член 110 — параграф 2 — уводна част
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Управляващият орган отговаря за управлението и изпълнението на стратегическия план по ОСП по ефективен, ефикасен и правилен начин. По-специално, той гарантира , че: |
2. Управляващият орган отговаря за управлението и изпълнението на стратегическия план по ОСП по ефективен, ефикасен и правилен начин и, по целесъобразност, в сътрудничество с регионалните управляващи органи за регионалните програми за интервенции. По-специално, те гарантират , че: |
Изменения 632 и 736cp3
Предложение за регламент
Член 110 — параграф 2 — буква ж
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменения 633 и 736cp4
Предложение за регламент
Член 110 — параграф 2 — буква з
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменения 736cp5
Предложение за регламент
Член 110 — параграф 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Държавите членки или управляващият орган може да определят една или повече междинни структури, включително местни органи, структури за регионално развитие или неправителствени организации, които да извършват управлението и изпълнението на интервенциите по стратегическия план по ОСП. |
3. Държавите членки или управляващите органи или, по целесъобразност, регионалните управляващи органи може да определят една или повече междинни структури, включително местни органи, структури за регионално развитие или неправителствени организации, които да извършват управлението и изпълнението на интервенциите по стратегическия план по ОСП. |
Изменения 634 и 736cp6
Предложение за регламент
Член 110 — параграф 5 — алинея 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 138, с които се допълва настоящият регламент с подробни правила за прилагането на изискванията за информацията, дейността за популяризирането и видимостта, посочени в параграф 2, букви й) и к). |
(Не се отнася до българския текст.) |
Изменения 635 и 736cp7
Предложение за регламент
Член 110 — параграф 5 — алинея 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Актовете за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 139, параграф 2. |
заличава се |
Изменение 636
Предложение за регламент
Член 110 а (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Член 110a Медиаторен орган Без да се засягат националните правила относно административния и съдебния контрол, държавите членки определят функционално независим медиаторен орган, отговарящ за преразглеждането на взетите от компетентните органи решения. По искане на бенефициерите тези органи се стремят да намерят решения, по които съответните страни са постигнали съгласие. Те предоставят необходимия експертен опит и представителство на органите и заинтересованите страни. |
Изменение 637
Предложение за регламент
Член 111 — параграф 1 — алинея 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавата членка учредява мониторингов комитет с цел мониторинг на изпълнението на стратегическия план по ОСП („мониторингов комитет“) преди представянето на стратегическия план по ОСП . |
Държавата членка учредява национален мониторингов комитет с цел мониторинг на изпълнението на стратегическия план по ОСП („мониторингов комитет“) и, когато е приложимо, регионални мониторингови комитети . |
Изменение 638
Предложение за регламент
Член 111 — параграф 1 — алинея 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Всеки мониторингов комитет приема свой процедурен правилник. |
Всеки мониторингов комитет приема свой процедурен правилник. Националният мониторингов комитет следва да приеме свой собствен правилник в сътрудничество с регионалните мониторингови комитети. |
Изменение 639
Предложение за регламент
Член 111 — параграф 1 — алинея 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Мониторинговият комитет заседава поне веднъж годишно и прави преглед на всички въпроси, които засягат напредъка на стратегическия план по ОСП при в постигането на целите по него. |
Мониторинговият комитет заседава поне веднъж годишно и прави преглед на всички въпроси, които засягат напредъка на стратегическия план по ОСП към постигането на целите по него , в рамките на своите правомощия . |
Изменение 640
Предложение за регламент
Член 111 — параграф 1 — алинея 4
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавата членка публикува процедурния правилник на мониторинговия комитет и всички данни и информация, предоставени онлайн на мониторинговия комитет . |
Държавата членка публикува процедурния правилник и становищата на мониторинговите комитети и ги предава на Комисията . |
Изменение 641
Предложение за регламент
Член 111 — параграф 2 — алинея 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавата членка определя състава на мониторинговия комитет и осигурява балансирано представителство на съответните публични органи, на междинните звена и на представителите на партньорите, посочени в член 94, параграф 3. |
Държавата членка и, когато е приложимо, регионите определят състава на мониторинговите комитети с необходимото внимание за недопускане на конфликти на интереси, и осигуряват балансирано представителство на съответните публични органи, на междинните звена и на представителите на партньорите, посочени в член 94, параграф 3 , които са от значение за изпълнението на всички цели по член 6, параграф 1 . |
Изменение 642
Предложение за регламент
Член 111 — параграф 2 — алинея 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавата членка публикува списъка на членовете на мониторинговия комитет онлайн. |
Държавата членка публикува списъка на членовете на мониторинговия комитет онлайн , а държавите членки го съобщават на Комисията . |
Изменение 643
Предложение за регламент
Член 111 — параграф 3 — уводна част
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Мониторинговият комитет разглежда по-специално: |
3. Мониторинговите комитети разглеждат по-специално: |
Изменение 645
Предложение за регламент
Член 111 — параграф 3 — буква г а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 646
Предложение за регламент
Член 111 — параграф 3 — буква e а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 647
Предложение за регламент
Член 111 — параграф 3 — буква e б (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 648
Предложение за регламент
Член 111 — параграф 4 — буква а
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
заличава се |
Изменение 649
Предложение за регламент
Член 111 — параграф 4 — буква в
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 650
Предложение за регламент
Член 111 — параграф 4 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
4a. Мониторинговите комитети могат да поискат от националната мрежа на ОСП информация и анализи, свързани с конкретни интервенции. |
Изменение 651
Предложение за регламент
Член 113 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Всяка държава членка създава национална мрежа по общата селскостопанска политика (национална мрежа по ОСП) с цел работа в мрежа на организации и администрации, консултанти, научни работници и други участници в процеса на иновации в селското стопанство и развитието на селските райони на национално равнище най-късно 12 месеца след одобряването от Комисията на стратегическия план по ОСП. |
1. Всяка държава членка създава национална мрежа по общата селскостопанска политика (национална мрежа по ОСП) с цел работа в мрежа на организации , представители на селскостопанския сектор и администрации, консултанти, научни работници, други участници в процеса на иновации и други участници в селското стопанство и развитието на селските райони на национално равнище най-късно 12 месеца след одобряването от Комисията на стратегическия план по ОСП. Националната мрежа по ОСП се основава на вече съществуващите мрежови структури в държавата членка. |
Изменение 652
Предложение за регламент
Член 113 — параграф 4 — буква й
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 653
Предложение за регламент
Член 113 — параграф 4 — буква й a (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 654
Предложение за регламент
Член 113 — параграф 4 — буква й б (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 655
Предложение за регламент
Член 114 — параграф 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Целта на ЕПИ е да се стимулират иновациите и да се подобри обменът на знания. |
2. Целта на ЕПИ е да се стимулират устойчивите иновации и да се подобри обменът на знания. |
Изменение 656
Предложение за регламент
Член 114 — параграф 4 — алинея 1 — буква в
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 657
Предложение за регламент
Член 114 — параграф 4 — алинея 1 — буква г
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 658
Предложение за регламент
Член 114 — параграф 4 — алинея 2 — уводна част
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Оперативните групи на ЕПИ представляват част от ЕПИ . Те изготвят план за новаторски проекти, който да се разработва, изпитва, адаптира или изпълнява и е основан на интерактивен модел за иновации, който има следните основни принципи: |
Оперативните групи на ЕПИ се сформират, за да предоставят ЕПИ и могат да бъдат сформирани, наред с другото, от организации на производителите и междубраншови организации и да се състоят от членове от различни държави членки . Те изготвят план за новаторски проекти, който да се разработва, изпитва, адаптира или изпълнява и е основан на интерактивен модел за иновации, който има следните основни принципи: |
Изменение 659
Предложение за регламент
Член 114 — параграф 4 — алинея 2 — буква а
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 660
Предложение за регламент
Член 114 — параграф 4 — алинея 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Планираните иновации могат да се основават на нови, но също така и на традиционни практики в нов географски или екологичен контекст. |
Планираните иновации могат да се основават на нови, но също така и на традиционни и агроекологични практики в нов географски или екологичен контекст. |
Изменение 661
Предложение за регламент
Член 114 — параграф 4 — алинея 4
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Оперативните групи разпространяват плановете и резултатите от своите проекти, по-специално чрез мрежата по ОСП. |
Оперативните групи разпространяват плановете и резултатите от своите проекти, по-специално чрез мрежата по ОСП , и може да имат членове от повече от една държава членка . |
Изменение 662
Предложение за регламент
Член 115 — параграф 2 — буква а
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 663
Предложение за регламент
Член 115 — параграф 2 — буква б
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 664
Предложение за регламент
Член 115 — параграф 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
3. Рамката на качеството на изпълнението обхваща: |
3. Рамката на качеството на изпълнението обхваща съдържанието на стратегическите планове по ОСП, в т.ч., когато е целесъобразно, на програмите за регионална интервенция. |
||||
|
|
Изменение 665
Предложение за регламент
Член 116 — параграф 1 — буква а
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 666
Предложение за регламент
Член 116 — параграф 1 — буква д
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 667
Предложение за регламент
Член 117 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавите членки установяват електронна информационна система, в която регистрират и пазят ключова информация относно изпълнението на съответния стратегически план по ОСП, който е необходим за мониторинг и оценка, по-специално относно всяка интервенция, избрана за финансиране, както и за приключените интервенции, включително информация за всеки бенефициер и операция. |
Държавите членки установяват електронна информационна система или използват съществуваща такава , в която регистрират и пазят ключова информация относно изпълнението на съответния стратегически план по ОСП, който е необходим за мониторинг и оценка, по-специално относно всяка интервенция, избрана за финансиране, както и за приключените интервенции, включително информация за всеки бенефициер и операция. |
Изменение 668
Предложение за регламент
Член 118 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавите членки гарантират, че бенефициерите на подпомагането с интервенциите по стратегическия план по ОСП и местните групи за действие се задължават да предоставят на управляващия орган или на други структури, на които са делегирани функции от негово име, цялата необходима информация за целите на мониторинга и оценката на стратегическия план по ОСП. |
Държавите членки гарантират, че бенефициерите на подпомагането с интервенциите по стратегическия план по ОСП и местните групи за действие се задължават да предоставят на управляващия орган или на регионалните управляващи органи, или на други структури, на които са делегирани функции от негово име, цялата необходима информация за целите на мониторинга и оценката на стратегическия план по ОСП. |
Изменение 669
Предложение за регламент
Член 118 — параграф 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавите членки гарантират, че се установяват изчерпателни, пълни, навременни и надеждни източници на данни, за да се даде възможност за ефективно проследяване на напредъка по изпълнението на политиката към постигането на целите, като се използват целеви стойности, резултати и показатели за въздействието. |
Държавите членки гарантират, че се установяват изчерпателни, навременни и надеждни източници на данни , включително бази данни , за да се даде възможност за ефективно проследяване на напредъка по изпълнението на политиката към постигането на целите, като се използват целеви стойности, резултати и показатели за въздействието. |
Изменение 670
Предложение за регламент
Член 119 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Управляващият орган и мониторинговият комитет извършват мониторинг на изпълнението на стратегическия план по ОСП и на напредъка при постигането на целевите стойности на стратегическия план по ОСП въз основа на крайните продукти и на показателите за резултатите. |
Управляващият орган , както и мониторинговият комитет извършват мониторинг на изпълнението на стратегическия план по ОСП и на напредъка при постигането на целевите стойности на стратегическия план по ОСП въз основа на крайните продукти и на показателите за резултатите в сътрудничество, когато е приложимо, с регионалните управляващи органи и регионалните мониторингови комитети . |
Изменение 671
Предложение за регламент
Член 120 — заглавие
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Изпълнителни правомощия за рамката за качеството на изпълнението |
Делегирани правомощия за рамката за качеството на изпълнението |
Изменение 672
Предложение за регламент
Член 120 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Комисията приема актове за изпълнение относно съдържанието на рамката за качеството на изпълнението. Тези актове съдържат списъка на контекстуални показатели, други показатели, необходими за подходящия мониторинг и оценка на политиката, методите за изчисление на показателите и необходимите разпоредби, за да се гарантира точността и надеждността на данните, събирани от държавите членки. Актовете за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 139, параграф 2 . |
Комисията приема делегирани актовеза допълване на настоящият регламент чрез определяне на съдържанието на рамката за качеството на изпълнението. Тези актове съдържат списъка на контекстуални показатели, други показатели, необходими за подходящия мониторинг и оценка на политиката, методите за изчисление на показателите и необходимите разпоредби, за да се гарантира точността и надеждността на данните, събирани от държавите членки. Делегираните актове се приемат в съответствие с член 138 . |
Изменение 673
Предложение за регламент
Член 121 — заглавие
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Годишни доклади за качеството на изпълнението |
Доклади за качеството на изпълнението |
Изменение 674
Предложение за регламент
Член 121 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. До 15 февруари 2023 г. и до 15 февруари на всяка следваща година до 2030 г. включително държавите членки представят на Комисията годишен доклад за качеството на изпълнението на стратегическия план по ОСП през предходната календарна година. Докладът, който ще бъде предаден през 2023 г., ще обхваща финансовите 2021 и 2022 г. За директните плащания, посочени в дял II, глава III, докладът се отнася само за финансовата 2022 година . |
1. Държавите членки представят на Комисията доклади за качеството на изпълнението на стратегическия план по ОСП в съответствие с член 8 от Регламент (EС) [хоризонталния регламент за ОСП] . |
Изменение 675
Предложение за регламент
Член 121 — параграф 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Последният годишен доклад за качеството на изпълнението, който трябва да бъде представен до 15 февруари 2030 г. , съдържа обобщение на оценките, извършени по време на периода на изпълнение. |
2. Последният доклад за качеството на изпълнението, който трябва да бъде представен, съдържа обобщение на оценките, извършени по време на периода на изпълнение. |
Изменение 676
Предложение за регламент
Член 121 — параграф 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. За да бъде счетен за допустим, годишният доклад за качеството на изпълнението съдържа цялата информация, изисквана в параграфи 4, 5 и 6. Ако годишният доклад за изпълнението е счетен за недопустим, Комисията информира държавата членка за това в срок от 15 работни дни от датата на получаването му, като в противен случай той се счита за допустим. |
3. За да бъде счетен за допустим, докладът за качеството на изпълнението съдържа цялата информация, изисквана в параграфи 4, 5 и 6. Ако докладът за качеството на изпълнението е счетен за недопустим, Комисията информира държавата членка за това в срок от 15 работни дни от датата на получаването му, като в противен случай той се счита за допустим. |
Изменение 677
Предложение за регламент
Член 121 — параграф 4 — алинея 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
В годишните доклади за качеството на изпълнението се съдържа възлова качествена и количествена информация за изпълнението на стратегическия план по ОСП по отношение на показателите за финансовите данни, крайните продукти и резултатите в съответствие с член 118, втори параграф. В тях ще се съдържа също така информация относно реализираните крайни продукти, направените разходи, постигнатите резултати и какво още е необходимо да бъде направено за постигане на съответните целеви стойности. |
В докладите за качеството на изпълнението се съдържа възлова качествена и количествена информация относно изпълнението на стратегическия план по ОСП по отношение на показателите за финансовите данни, крайните продукти и резултатите в съответствие с член 118, втори параграф. В тях ще се съдържа също така информация относно реализираните крайни продукти, направените разходи, постигнатите резултати и какво още е необходимо да бъде направено за постигане на съответните целеви стойности. |
Изменение 678
Предложение за регламент
Член 121 — параграф 4 — алинея 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
За видовете интервенции, които не обвързани с разпоредбите по член 89 от настоящия регламент, и когато реализираният краен продукт и направеното разходно съотношение се отклонява от 50 % от годишното планирано съотношение на крайните продукти и на разходите, държавата членка предоставя обосновка за това отклонение. |
заличава се |
Изменение 679
Предложение за регламент
Член 121 — параграф 5
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
5. Подадените данни се отнасят за постигнатите стойности на показателите за частично и изцяло изпълнени интервенции. В докладите освен това се включва обобщение на актуалното състояние на изпълнението на стратегическите планове по ОСП през предходната финансова година , всякакви въпроси, които влияят на качеството на изпълнението на стратегическите планове по ОСП, по-специално отклонения от междинните цели, причините за това и по целесъобразност — предприетите мерки. |
5. Подадените данни се отнасят за постигнатите стойности на показателите за частично и изцяло изпълнени интервенции. В докладите освен това се включва обобщение на актуалното състояние на изпълнението на стратегическите планове по ОСП, всякакви въпроси, които влияят на качеството на изпълнението на стратегическите планове по ОСП, по-специално отклонения от междинните цели, причините за това и по целесъобразност — предприетите мерки. |
Изменение 680
Предложение за регламент
Член 121 — параграф 7
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
7. Въз основа на информацията, предоставена в годишните доклади за качеството на изпълнението, Комисията извършва годишен преглед на качеството на изпълнението и годишно уравняване с оглед на качеството на изпълнението, посочени в член [52] от Регламент (ЕС) [хоризонталния регламент за ОСП]. |
заличава се |
Изменение 681
Предложение за регламент
Член 121 — параграф 8 — алинея 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
В годишния преглед на качеството на изпълнението Комисията може да прави коментари относно годишните доклади за качеството на изпълнението в рамките на един месец от подаването им . Ако Комисията не представи становището си в посочения срок, докладите се смятат за приети. |
Комисията извършва преглед на качеството на изпълнението въз основа на информацията, предоставена в докладите за качеството на изпълнението , и може да прави коментари в рамките на най-много един месец от подаването на пълните доклади . Ако Комисията не представи становището си в посочения срок, докладите се смятат за приети. |
Изменение 682
Предложение за регламент
Член 121 — параграф 9
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
9. Когато отчетената стойност на един или повече от показателите за резултати показва несъответствие в размер на повече от 25 % от съответната междинна цел за съответната година на докладване, Комисията може да поиска от държавата членка да представи план за действие в съответствие с член 39, параграф 1 от Регламент (ЕС) [хоризонталния регламент за ОСП], като се опишат планираните коригиращи действия и очакваните срокове. |
9. Когато отчетената стойност на един или повече от показателите за резултати показва несъответствие в размер на повече от 25 % от съответната междинна цел за съответната година на докладване, държавите членки представят обосновка за това несъответствие. Когато е необходимо, Комисията може да поиска от държавата членка да представи план за действие , който трябва да се изготви след консултация с Комисията, в съответствие с член 39, параграф 1 от Регламент (ЕС) [хоризонталния регламент за ОСП], като се опишат планираните коригиращи действия и очакваните срокове за неговото изпълнение . |
Изменение 683
Предложение за регламент
Член 121 — параграф 10
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
10. Годишните доклади за качеството на изпълнението и обобщение за гражданите на тяхното съдържание се оповестяват публично. |
10. За гражданите се изготвя обобщение на съдържанието на докладите за качеството на изпълнението и се оповестява публично. |
Изменение 684
Предложение за регламент
Член 121 — параграф 11
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
11. Комисията приема актове за изпълнение за определяне на правила за представянето на съдържанието на годишните доклади за качеството на изпълнението. Актовете за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 139, параграф 2. |
11. Комисията приема актове за изпълнение за определяне на правила за представянето на съдържанието на докладите за качеството на изпълнението. Актовете за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 139, параграф 2. |
Изменение 685
Предложение за регламент
Член 122 — заглавие
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Срещи за годишен преглед |
Срещи за преглед |
Изменение 686
Предложение за регламент
Член 122 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Всяка година държавите членки организират годишна среща за преглед с Комисията, която се председателства съвместно с Комисията или от нея, която се провежда не по-рано от два месеца след предаването на годишния доклад за качеството на изпълнението. |
1. Всяка година държавите членки организират среща за преглед с Комисията, която се председателства съвместно с Комисията или от нея, която се провежда не по-рано от два месеца след предаването на доклада за качеството на изпълнението. |
Изменение 687
Предложение за регламент
Член 122 — параграф 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Годишната среща за преглед има за цел да разгледа качеството на изпълнението по всеки план, включително напредъка при постигането на определените целеви стойности, както и проблемни моменти, засягащи качеството на изпълнението и минали или бъдещи действия, които трябва да бъдат предприети за разрешаването им. |
2. Срещата за преглед има за цел да разгледа качеството на изпълнението по всеки план, включително напредъка при постигането на определените целеви стойности, както и проблемни моменти, засягащи качеството на изпълнението и минали или бъдещи действия, които трябва да бъдат предприети за разрешаването им. Когато е възможно, тези срещи се използват за проучване на въздействието. |
Изменение 688
Предложение за регламент
Член 123
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Член 123 |
заличава се |
Премия за качество на изпълнението |
|
1. През 2026 г. на държавите членки може да бъде предоставена премия за качество на изпълнението, за да се възнагради добро качество на изпълнението във връзка с целевите стойности по отношение на околната среда и климата, при условие че съответната държава членка е изпълнила условието, установено в член 124, параграф 1. |
|
2. Изплащането на премия за качество на изпълнението се равнява на 5 % от сумата за държава членка за финансовата 2027 година, както е установено в приложение IX. |
|
Средствата, прехвърляни между ЕФГЗ и ЕЗФРСР съгласно членове 15 и 90, са изключени за целите на изчисляването на премията за качеството на изпълнението. |
|
Изменение 689
Предложение за регламент
Член 124
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Член 124 |
заличава се |
Предоставяне на премия за качеството на изпълнението |
|
1. Въз основа на прегледа на качеството на изпълнението за 2026 година премията за качеството на изпълнението, удържана от разпределените средства за дадена държава членка съгласно член 123, втора алинея, се предоставя на тази държава членка, ако показателите за резултатите по отношение на специфичните цели, свързани с опазването на околната среда и във връзка с климата, установени в член 6, параграф 1, букви г), д) и е), в нейния стратегически план по ОСП са постигнати до най-малко 90 % от целевата им стойност за 2025 година. |
|
2. В срок от два месеца след получаването на годишния доклад за качеството на изпълнението през 2026 година Комисията приема акт за изпълнение, без да прилага процедурата на комитет, посочена в член 139, за да вземе решение по отношение на всяка държава членка дали в съответните стратегически планове по ОСП са постигнати целевите стойности, посочени в параграф 1 от настоящия член. |
|
3. Когато целевите стойности, посочени в параграф 1, са постигнати, размерът на премията за качество на изпълнението се предоставя от Комисията на съответните държави членки и се счита за окончателно разпределен за финансовата 2027 година въз основа на решението, посочено в параграф 2. |
|
4. Когато целевите стойности, посочени в точка 1, не са постигнати, поетите задължения за финансовата 2027 година, отнасящи се до сумата на тази премия за качество на изпълнението на съответните държави членки, не се предоставят от Комисията. |
|
5. При отпускане на премия за постигнати резултати Комисията може да вземе предвид случаите на форсмажорни обстоятелства и сериозни социално-икономически кризи, възпрепятстващи постигането на съответните междинни цели. |
|
6. Комисията приема актове за изпълнение за определяне на подробна уредба с цел осигуряване на последователен подход при отпускането на премия за качество на изпълнението на държавите членки. Актовете за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 139, параграф 2. |
|
Изменение 690
Предложение за регламент
Член 125 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Държавите членки извършват предварителни оценки за подобряване на качеството при изготвянето на своите стратегически планове по ОСП. |
1. Държавите членки и, когато е приложимо, с регионите, извършват предварителни оценки за подобряване на качеството при изготвянето на своите стратегически планове по ОСП. |
Изменение 691
Предложение за регламент
Член 125 — параграф 3 — буква ж
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 692
Предложение за регламент
Член 126 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Държавите членки извършват оценки на стратегическите планове по ОСП с цел подобряване на качеството на разработването и изпълнението на плановете, както и с цел оценка на тяхната ефективност, ефикасност, целесъобразност, последователност, добавена стойност от ЕС и въздействието им върху общите и специфичните цели на ОСП, установени в член 5 и в член 6, параграф 1. |
1. Държавите членки и, когато е приложимо, с регионите извършват оценки на стратегическите планове по ОСП с цел подобряване на качеството на разработването и изпълнението на плановете, както и с цел оценка на тяхната ефективност, ефикасност, целесъобразност, последователност, добавена стойност от ЕС и въздействието им върху общите и специфичните цели на ОСП, установени в член 5 и в член 6, параграф 1. |
Изменение 693
Предложение за регламент
Член 126 — параграф 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Държавите членки поверяват оценките на функционално независими експерти. |
2. Държавите членки и, когато е приложимо, регионите поверяват оценките на функционално независими експерти. |
Изменение 694
Предложение за регламент
Член 126 — параграф 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Държавите членки гарантират, че са създадени процедури за получаване и събиране на данните, необходими за оценките. |
3. Държавите членки и, когато е приложимо, регионите гарантират, че са създадени процедури за получаване и събиране на данните, необходими за оценките. |
Изменение 695
Предложение за регламент
Член 126 — параграф 4
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. Държавите членки са отговорни за оценката на това до каква степен стратегическият план по ОСП е подходящ за интервенциите за постигане на специфичните цели, установени в член 6, параграф 1. |
4. Държавите членки и, когато е приложимо, регионите са отговорни за оценката на това до каква степен стратегическият план по ОСП е подходящ за интервенциите за постигане на специфичните цели, установени в член 6, параграф 1. |
Изменение 696
Предложение за регламент
Член 126 — параграф 5
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
5. Държавите членки изготвят план за оценка, като предоставят указания за планираните дейности във връзка с оценката по време на периода на изпълнение. |
5. Държавите членки и, когато е приложимо, регионите изготвят план за оценка, като предоставят указания за планираните дейности във връзка с оценката по време на периода на изпълнение. |
Изменение 697
Предложение за регламент
Член 126 — параграф 6
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
6. Държавите членки представят плана за оценката на мониторинговия комитет не по-късно от една година след приемането на стратегическия план по ОСП. |
6. Държавите членки и, когато е приложимо, регионите представят плана за оценката на мониторинговия комитет не по-късно от една година след приемането на стратегическия план по ОСП. |
Изменения 987 и 1335
Предложение за регламент
Член 127 — параграф 1 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
1a. Веднага след като бъдат одобрени всички национални стратегически планове по ОСП, Комисията ще възложи независима оценка на съвкупното им очаквано въздействие. Ако този анализ покаже недостатъчни съвместни усилия във връзка с амбицията на Европейския зелен пакт, Комисията ще предприеме подходящи действия, които могат да включват искане към държавите членки да изменят стратегическите планове по ОСП или внасяне на изменения в настоящия регламент. |
Изменения 988 и 1336
Предложение за регламент
Член 127 — параграф 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Комисията извършва междинна оценка на ефективността, ефикасността, целесъобразността, последователността и добавената стойност от Съюза по ЕФГЗ и ЕЗФРСР до края на третата година след началото на изпълнението на стратегическите планове по ОСП, като се отчитат показателите, установени в приложение I. Комисията може да използва всичката приложима информация, която вече е на разположение в съответствие с член [128] от [новия Финансов регламент]. |
2. Комисията извършва и оповестява публично междинна оценка на ефективността, ефикасността, целесъобразността, последователността и добавената стойност от Съюза по ЕФГЗ и ЕЗФРСР до края на третата година след началото на изпълнението на стратегическите планове по ОСП, като се отчитат показателите, установени в приложение I. Комисията може да използва всичката приложима информация, която вече е на разположение в съответствие с член [128] от [новия Финансов регламент]. Ако междинната оценка покаже недостатъчни съвместни усилия във връзка с амбицията на Европейския зелен пакт и законодателството на Съюза в областта на околната среда и климата, Комисията отправя препоръки към държавите членки, за да се гарантира постигането на целите на Европейския зелен пакт и на законодателството, посочено в приложение XI. В своя годишен доклад за качеството на изпълнението държавите членки посочват по какъв начин са били взети предвид препоръките или причините да не бъдат взети под внимание препоръките или част от тях. |
Изменение 698
Предложение за регламент
Член 127 — параграф 4 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
4a. В своите доклади за оценка Комисията взема предвид показателите, изброени в приложение I към настоящия регламент, както и външни за ОСП фактори, които са оказали въздействие върху постигнатите резултати. |
Изменение 699
Предложение за регламент
Член 129 — параграф 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Данните, необходими за контекста, и показателите за въздействието произлизат предимно от установени източници на данни, като системата за земеделска счетоводна информация и Евростат. Когато няма данни за тези показатели или те не са пълни, тези липса се запълва в рамките на Европейската статистическа програма, създадена с Регламент (ЕО) № 223/2009 на Европейския парламент и на Съвета (40), на нормативната уредба, уреждаща въпросите на системата за земеделска счетоводна информация или чрез официални споразумения с други доставчици на данни, като например Съвместния изследователски център и Европейската агенция за околната среда. |
2. Данните, необходими за контекста, и показателите за въздействието произлизат предимно от установени източници на данни, като системата за земеделска счетоводна информация и Евростат. Когато няма данни за тези показатели или те не са пълни, Комисията запълва тези пропуски в рамките на Европейската статистическа програма, създадена с Регламент (ЕО) № 223/2009 на Европейския парламент и на Съвета (40), на нормативната уредба, уреждаща въпросите на системата за земеделска счетоводна информация или чрез официални споразумения с други доставчици на данни, като например Съвместния изследователски център и Европейската агенция за околната среда. |
Изменение 1340
Предложение за регламент
Член 129 — параграф 2 а (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
2а. Държавите членки подобряват качеството и честотата на събирането на данни за ключовите селскостопански цели, предвидени в Европейския зелен пакт, съответстващи на показателите за въздействието и контекста I.10, I.15, I.18, I.19, I.20, I.26, I.27 и C.32. Тези данни се оповестяват публично и се предоставят на Комисията своевременно, за да се оцени ефективността на ОСП и да се даде възможност за мониторинг на напредъка към постигане на целите на равнището на Съюза. |
Изменение 700
Предложение за регламент
Член 129 — параграф 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Поддържат се съществуващите административни регистри, като ИСАК, СИЗП, регистрите за животните и лозарските регистри. ИСАК и СИЗП продължават да бъдат разработвани, за да могат да удовлетворят в по-пълна степен статистическите потребности на ОСП. Данните от административните регистри се използват във възможно най-пълна степен за статистически цели в сътрудничество със статистическите органи на държавите членки и с Евростат. |
3. Поддържат се съществуващите актуализирани административни регистри, като ИСАК, СИЗП, регистрите за животните и лозарските регистри. ИСАК и СИЗП продължават да бъдат разработвани, за да могат да удовлетворят в по-пълна степен статистическите потребности на ОСП. Данните от административните регистри се използват във възможно най-пълна степен за статистически цели в сътрудничество със статистическите органи на държавите членки и с Евростат. |
Изменение 701
Предложение за регламент
Член 129 — параграф 4
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. Комисията може да приема актове за изпълнение за определяне на правила относно информацията, която държавите членки трябва да изпращат, като взема предвид необходимостта да се избегне излишната административна тежест, както и относно нуждите от данни и полезните взаимодействия между потенциалните източници на данни. Актовете за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 139, параграф 2. |
заличава се |
Изменение 702
Предложение за регламент
Член 130 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Когато съгласно дял III от настоящия регламент се предоставя подпомагане за форми на сътрудничество между предприятия, такова подпомагане може да се предоставя само на онези форми на сътрудничество , при които се спазват правилата за конкуренцията, приложими по силата на членове 206—209 от Регламент (ЕС) № 1308/2013. |
Когато съгласно дял III от настоящия регламент се предоставя подпомагане за форми на споразумения, решения и съгласувани практики между предприятия, такова подпомагане може да се предоставя само на онези форми на споразумения, решения и практики , при които се спазват правилата за конкуренцията, приложими по силата на членове 206—209 от Регламент (ЕС) № 1308/2013. |
Изменения 1092, 1146 и 1179
Предложение за регламент
Член 132 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Член 132a |
|
Преходна национална помощ |
|
1. Държавите членки могат да продължат да предоставят преходна национална помощ на земеделските стопани във всеки един от секторите, разрешени от Комисията през 2013 г. в съответствие с член 132, параграф 7 или член 133а, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 73/2009. |
|
2. Общият размер на преходната национална помощ, която може да бъде предоставена на земеделските стопани, се ограничава до 50 % от всеки от специфичните за отделните сектори финансови пакети, разрешени от Комисията през 2013 г. в съответствие с член 132, параграф 7 или член 133а, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 73/2009. |
|
3. Държавите членки могат да вземат решение, въз основа на обективни критерии и в рамките на ограничението, предвидено в параграф 2, за размера на преходната национална помощ, която ще бъде отпускана. |
|
4. Държавите членки могат да решат да адаптират референтния период за отделените схеми за преходна национална помощ. Адаптираният референтен период не може да бъде по-късно от 1 юни 2018 г. |
Изменение 703
Предложение за регламент
Член 133 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Членове 107, 108 и 109 от ДФЕС не се прилагат по отношение на националните финансови мерки, при които държавите членки решат да се отклонят от общите данъчни правила, като се позволи подоходната данъчна основа, прилагана за земелски стопани, да бъде изчислена на базата на многогодишен период. |
За да се ограничат последиците от колебанията в доходите, като насърчават земеделските стопани да спестяват през успешните години, за да могат да се справят през неуспешните, членове 107, 108 и 109 от ДФЕС не се прилагат по отношение на националните финансови мерки, при които държавите членки решат да се отклонят от общите данъчни правила, като се позволи подоходната данъчна основа, прилагана за земеделски стопани, да бъде изчислена на базата на многогодишен период , включително като се отсрочи част от данъчната основа или се разреши изключването на сумите, внесени в специално създадена земеделска спестовна сметка. . |
Изменение 1097, 1125 и 1180
Предложение за регламент
Член 134 а (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
Член 134a |
||
|
Механизъм за подаване на жалби за земеделските стопани и МСП |
||
|
1. Комисията създава механизъм, чрез който земеделските стопани или МСП могат да подават жалби директно до Комисията в случай на: |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
2. Комисията създава звено за контакт в Комисията, където могат да се подават тези жалби. |
||
|
3. Комисията разработва процедурата за подаване на жалба и критериите за оценка и осигурява тяхната прозрачност. |
||
|
4. Комисията гарантира адекватна защита на лицата или дружествата след подаването на жалба. |
||
|
5. Комисията следва да определи дали да разгледа получената чрез този механизъм информация директно в своите одити или да я предаде директно на Европейската прокуратура или OLAF. |
Изменение 704
Предложение за регламент
Член 135 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. За директните плащания, отпускани на най-отдалечените региони на Съюза в съответствие с глава IV от Регламент (ЕС) № 228/2013, се прилагат само член 3, параграф 2, букви а) и б), член 4, параграф 1, букви а), б) и г), дял III, глава I, раздел 2, член 16 и дял IX от настоящия регламент. Член 4, параграф 1, букви а), б) и г), дял III, глава I, раздел 2, член 16 и дял IX се прилагат без никакви задължения, свързани със стратегическия план по ОСП. |
1. За директните плащания, отпускани на най-отдалечените региони на Съюза в съответствие с глава IV от Регламент (ЕС) № 228/2013, се прилагат само член 3, букви а) и б), член 4, параграф 1, букви а), б) и г), дял III, глава I, раздел 2, член 16 и дял IX от настоящия регламент. Член 4, параграф 1, букви а), б) и г), дял III, глава I, раздел 2, член 16 и дял IX се прилагат без никакви задължения, свързани със стратегическия план по ОСП. |
Изменение 705
Предложение за регламент
Член 135 — параграф 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. За директните плащания, отпускани на малките острови в Егейско море в съответствие с глава IV от Регламент (ЕС) № 229/2013, се прилагат само член 3, параграф 2, букви а) и б), член 4, дял III, глава I, раздел 2, дял III, глава II, раздели 1 и 2 и дял IХ от настоящия регламент. Член 4, дял III, глава I, раздел 2, дял III, глава II, раздели 1 и 2 и дял IX се прилагат без никакви задължения, свързани със стратегическия план по ОСП. |
2. За директните плащания, отпускани на малките острови в Егейско море в съответствие с глава IV от Регламент (ЕС) № 229/2013, се прилагат само член 3, букви а) и б), член 4, дял III, глава I, раздел 2, дял III, глава II, раздели 1 и 2 и дял IХ от настоящия регламент. Член 4, дял III, глава I, раздел 2, дял III, глава II, раздели 1 и 2 и дял IX се прилагат без никакви задължения, свързани със стратегическия план по ОСП. |
Изменение 706
Предложение за регламент
Член 138 — параграф 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Правомощията да приема делегирани актове, посочени в членове 4, 7, 12, 15, 23 , 28, 32, 35, 36, 37, 41, 50,78, 81, 104 и 141, се предоставят на Комисията за срок от седем години , считано от датата на влизането в сила на настоящия регламент. Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди изтичането на седемгодишния срок. Делегирането на правомощия се продължава мълчаливо за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът не възразят срещу подобно продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок. |
2. Правомощията да приема делегирани актове, посочени в членове 4, 7, 11 , 12, 28, 32, 35, 36, 37, 41, 50, 78, 81, 83, 94, 110, 120 и 141 се предоставят на Комисията за неопределен период от време , считано от датата на влизане в сила на настоящия регламент. |
Изменение 707
Предложение за регламент
Член 138 — параграф 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Делегирането на правомощия, посочено в членове 4, 7, 12, 15, 23 , 28, 32, 35, 36, 37, 41, 50, 78, 81, 104 и 141, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила. |
3. Делегирането на правомощия, посочено в членове 4, 7, 11 , 12, 28, 32, 35, 36, 37, 41, 50, 78, 81, 83, 94, 110, 120 и 141, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила. |
Изменение 708
Предложение за регламент
Член 138 — параграф 6
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
6. Делегиран акт, приет в съответствие с членове 4, 7, 12, 15, 23 , 28, 32, 35, 36, 37, 41, 50, 78, 81, 104 и 141, влиза в сила само ако нито Европейският парламент, нито Съветът е представил възражения в срок от два месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок както Европейският парламент, така и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Посоченият срок може да се удължи с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета. |
6. Делегиран акт, приет в съответствие с членове 4, 7, 11 , 12, 28, 32, 35, 36, 37, 41, 50, 78, 81, 83, 94, 110, 120 и 141, влиза в сила само ако нито Европейският парламент, нито Съветът е представил възражения в срок от два месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок както Европейският парламент, така и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Посоченият срок може да се удължи с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета. |
Изменение 1138
Предложение за регламент
Член 139 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Член 139a Междинен преглед 1. В срок до 30 юни 2025 г. Комисията извършва междинен преглед на ОСП и представя доклад на Европейския парламент и на Съвета, за да оцени функционирането на новия модел за осъществяване на политиката от държавите членки и да коригира коефициентите за проследяване на климата в съответствие с новата методология, посочена в член 87, параграф 3, и ако е целесъобразно, Комисията представя законодателни предложения. 2. С цел да се гарантира, че стратегическите планове на държавите членки са приведени в съответствие със законодателството на Съюза в областта на климата и околната среда, при извършването на междинния преглед, посочен в параграф 1, се взема предвид съответното действащо законодателство. |
Изменение 710
Предложение за регламент
Член 140 — параграф 1 — алинея 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
Регламент (ЕС) № 1305/2013 се отменя, считано от 1 януари 2021 г. |
Регламент (ЕС) № 1305/2013 се отменя, считано от 1 януари 2022 г. |
||
|
Въпреки това, без да се засягат приложения IX и IXа от настоящия регламент, Регламент (ЕС) № 1305/2013 продължава да се прилага до 31 декември 2022 г. за: |
||
|
|
||
|
|
Изменение 711
Предложение за регламент
Член 140 — параграф 2 — алинея 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Регламент (ЕС) № 1307/2013 се отменя, считано от 1 януари 2021 г. |
Регламент (ЕС) № 1307/2013 се отменя, считано от 1 януари 2022 г. |
Изменение 712
Предложение за регламент
Член 140 — параграф 2 — алинея 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Той обаче продължава да се прилага по отношение на заявления за подпомагане относно референтни години, започващи преди 1 януари 2021 г. |
Той обаче продължава да се прилага по отношение на заявления за подпомагане относно референтни години, започващи преди 1 януари 2022 г. |
Изменение 713
Предложение за регламент
Член 140 — параграф 2 — алинея 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Членове 17 и 19 от Регламент (ЕС) № 1307/2013, както и приложение I към посочения регламент, когато това е от значение за Хърватия, продължават да се прилагат до 31 декември 2021 г. |
Членове 17 и 19 от Регламент (ЕС) № 1307/2013, както и приложение I към посочения регламент, когато това е от значение за Хърватия, продължават да се прилагат до 31 декември 2022 г. |
Изменение 714
Предложение за регламент
Член 141 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 138 за допълнение на настоящия регламент с мерки за защита на всички придобити права и основателни правни очаквания на бенефициерите до необходимата степен по отношение на прехода от разпоредбите, предвидени в регламенти (ЕС) № 1305/2013 и (ЕС) № 1307 /2013, към разпоредбите в настоящия регламент. С посочените преходни правила по-специално се определят условията, при които подпомагането, одобрено от Комисията съгласно Регламент (ЕС) № 1305/2013, може да се интегрира в подпомагането, предвидено съгласно настоящия регламент, включително за техническа помощ и за последващите оценки. |
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 138 за допълнение на настоящия регламент с мерки за защита на всички придобити права и основателни правни очаквания на бенефициерите до необходимата степен по отношение на прехода от разпоредбите, предвидени в регламенти (ЕС) № 1305/2013 , (ЕС) № 1307/2013 и (ЕС) № 1308 /2013 към разпоредбите в настоящия регламент. С посочените преходни правила по-специално се определят условията, при които подпомагането, одобрено от Комисията съгласно Регламент (ЕС) № 1305/2013, Регламент (ЕС) № 1307/2013 и Регламент (ЕС) № 1308/2013 може да се интегрира в подпомагането, предвидено съгласно настоящия регламент, включително за техническа помощ и за последващите оценки. |
Изменение 715
Предложение за регламент
Член 141 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Член 141а Доклади До 31 декември 2025 г. Европейската комисия представя доклад за въздействието на ОСП върху островните региони, различни от посочените в член 135. Този доклад е придружен от предложения за адаптиране на стратегическите планове, за да се вземат предвид особеностите на тези зони и да се подобрят очакваните резултати в съответствие с целите, предвидени в член 6, параграф 1. |
Изменение 1154
Предложение за регламент
Приложение I
Текст, предложен от Комисията
ПРИЛОЖЕНИЕ I
ПОКАЗАТЕЛИ ЗА КРАЙНИТЕ ПРОДУКТИ, РЕЗУЛТАТИТЕ И ВЪЗДЕЙСТВИЕТО СЪГЛАСНО ЧЛЕН 7
Оценка на качеството на изпълнението на политиката (многогодишна) — ВЪЗДЕЙСТВИЕ |
Годишен преглед на качеството на изпълнението — РЕЗУЛТАТ* |
|
Годишно уравняване с оглед на качеството на изпълнението — КРАЕН ПРОДУКТ |
Цели и техните съответни показатели за въздействието* |
|
|
Широкообхватни видове интервенции и техните показатели за крайните продукти* |
Междусекторна цел на ЕС: Модернизация |
Показател |
Показатели за резултатите (само въз основа на интервенции, подпомагани по линия на ОСП) |
|
Системи за знания и иновации в селското стопанство (AKIS) |
Показатели за крайните продукти |
||||||
Стимулиране на знанията, иновациите и цифровизацията в селското стопанство и селските райони и насърчаване на използването им в по-голяма степен |
|
|
|
Европейско партньорство за иновации (ЕПИ) за знания и иновации в селското стопанство** |
|
||||||
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
Специфични цели на ЕС |
Показатели за въздействието |
Показатели за резултатите (само въз основа на интервенции, подпомагани по линия на ОСП) |
|
Широкообхватен вид интервенция |
Показатели за крайните продукти (за отделната интервенция) |
|||||||||||||||||
Подпомагане за достатъчно надеждни земеделски доходи и устойчивост в целия Съюз с цел подобряване на продоволствената сигурност |
|
|
|
Подпомагане по линия на ОСП |
|
|||||||||||||||||
|
|
|
Необвързано с производството подпомагане |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
Засилване на пазарната ориентация и повишаване на конкурентоспособността, включително поставяне на по-голям акцент върху научните изследвания, технологиите и цифровизацията |
|
|
|
Инструменти за управление на риска |
|
|||||||||||||||||
|
|
|
Обвързано с производството подпомагане |
|
||||||||||||||||||
Подобряване на позицията на земеделските стопани във веригата на стойността |
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
Плащания за природни ограничения или други специфични за района ограничения |
|
||||||||||||||||||
Допринасяне за смекчаване на последиците от изменението на климата и за адаптация към него, както и за устойчива енергия |
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
Плащания във връзка със задължения в областта на управлението (агроекология и климат, генетични ресурси, хуманно отношение към животните) |
|
||||||||||||||||||
Насърчаване на устойчиво развитие и ефективно управление на природните ресурси като вода, почва и въздух |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
Инвестиции |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
Допринасяне за защита на биологичното разнообразие, подобряване на екосистемните услуги и опазване на местообитанията и ландшафта |
|
|
|
Безвъзмездни средства за установяване |
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
Сътрудничество |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
Привличане на млади земеделски стопани и улесняване развитието на стопанска дейност в селските райони |
|
|
|
Обмен на знания и информация |
|
|||||||||||||||||
Насърчаване на заетостта, растежа, социалното приобщаване и местното развитие в селските райони , включително биоикономиката и устойчивото горско стопанство |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
Хоризонтални показатели |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
Секторни програми |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
Подобряване на реакцията на селското стопанство в ЕС в отговор на обществените изисквания по отношение на храните и здравето, включително за безвредна, питателна и устойчива храна , както и за хуманно отношение към животните |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
Изменение
ПРИЛОЖЕНИЕ I
ПОКАЗАТЕЛИ ЗА КРАЙНИТЕ ПРОДУКТИ, РЕЗУЛТАТИТЕ И ВЪЗДЕЙСТВИЕТО СЪГЛАСНО ЧЛЕН 7
Оценка на качеството на изпълнението на политиката (многогодишна) — ВЪЗДЕЙСТВИЕ |
Годишен преглед на качеството на изпълнението — РЕЗУЛТАТ* |
|
Годишно уравняване с оглед на качеството на изпълнението — КРАЕН ПРОДУКТ |
Цели и техните съответни показатели за въздействието* |
|
|
Широкообхватни видове интервенции и техните показатели за крайните продукти* |
Междусекторна цел на ЕС: Модернизация |
Показател |
Показатели за резултатите (само въз основа на интервенции, подпомагани по линия на ОСП) |
|
Системи за знания и иновации в селското стопанство (AKIS) |
Показатели за крайните продукти |
||||||
Модернизиране на сектора чрез гарантиране на достъп на земеделските стопани до научните изследвания, обучението, споделянето на знания и услугите за трансфер на знания , иновациите и цифровизацията в селското стопанство и селските райони и насърчаване на използването им в по-голяма степен |
|
|
|
Европейско партньорство за иновации (ЕПИ) за знания и иновации в селското стопанство** |
|
||||||
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
Специфични цели на ЕС |
Показатели за въздействието |
Показатели за резултатите (само въз основа на интервенции, подпомагани по линия на ОСП) |
|
Широкообхватен вид интервенция |
Показатели за крайните продукти (за отделната интервенция) |
|||||||||||||||||
Подпомагане за достатъчно надеждни земеделски доходи и устойчивост на селскостопанския сектор в целия Съюз с цел подобряване на дългосрочната продоволствена сигурност и разнообразието в селското стопанство, като същевременно се осигуряват безопасни и висококачествени храни на справедливи цени с цел обръщане на тенденцията на намаляване на броя на земеделските стопани и гарантиране на икономическата устойчивост на селскостопанското производство в Съюза |
|
|
|
Подпомагане по линия на ОСП |
|
|||||||||||||||||
|
|
|
Необвързано с производството подпомагане |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
Засилване на пазарната ориентация на местните и националните пазари, пазарите на Съюза, както и на международните пазари, а също и на стабилизирането на пазара, управлението на рискове и кризи, и повишаване на дългосрочната конкурентоспособност на земеделските стопанства, възможностите за преработка и предлагане на пазара на селскостопански продукти с поставяне на по-голям акцент върху диференциацията на качеството, научните изследвания, иновациите, технологиите , трансфера и обмена на знания и цифровизацията , както и улесняване на достъпа на земеделските стопани до динамиката на кръговата икономика |
|
|
|
Инструменти за управление на риска |
|
|||||||||||||||||
|
|
|
Обвързано с производството подпомагане |
|
||||||||||||||||||
Подобряване на позицията за договаряне на земеделските стопани във веригите на стойността чрез насърчаване на форми на сдружения, организации на производителите и колективни преговори, както и стимулиране на късите вериги на доставки |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
Плащания за природни ограничения или други специфични за района ограничения |
|
||||||||||||||||||
Допринасяне за смекчаване на последиците от изменението на климата и за адаптация към него чрез намаляване на емисиите на парникови газове, включително чрез увеличаване на въглеродните поглътители, улавяне и съхранение на въглерод в селското стопанство и хранително-вкусовия сектор, както и чрез включване на устойчива енергия , като същевременно се гарантира продоволствената сигурност, устойчиво управление и опазване на горите в съответствие с Парижкото споразумение |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Плащания във връзка със задължения в областта на управлението (агроекология и климат, генетични ресурси, хуманно отношение към животните) |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
насърчаване на устойчивото развитие и ефективно управление на природните ресурси и допринасяне за опазването и подобряването на качеството на водата, почвата и въздуха , включително чрез устойчиво и намалено ползване на продукти за растителна защита, торове и антибиотици |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
Инвестиции |
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
Подобряване на екосистемните услуги и допринасяне за спиране и обръщане на тенденцията за загуба на биологично разнообразие, включително чрез защита на полезни видове от флората, фауната и опрашителите, чрез подпомагане на агробиологичното разнообразие, опазването на природата и агролесовъдството, както и допринасяне за постигане на по-голяма издръжливост на природата, възстановяване и опазване на почвите, водните басейни, местообитанията и ландшафта и подкрепа на селскостопанските системи с висока природна стойност |
|
|
|
Безвъзмездни средства за установяване |
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
Сътрудничество |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
Привличане и подпомагане на млади земеделски стопани , на нови земеделски стопани и насърчаване на участието на жените в селскостопанския сектор, по-специално в най-обезлюдените региони и районите с природни ограничения; улесняване на обученията и опита в целия Съюз, устойчивото развитие на стопанска дейност и създаването на работни места в селските райони; |
|
|
|
Обмен на знания и информация |
|
|||||||||||||||||
Насърчаване на социалното и териториалното сближаване в селските райони, включително чрез създаване на заетост, растеж, инвестиции, социално приобщаване , борба с бедността в селските райони и чрез местно развитие , включително висококачествени местни услуги за селските общности, насочени по-специално към районите с природни ограничения; насърчаване на достойни условия на живот, на труд и икономически условия; диверсификация на дейностите и доходите, включително селския туризъм, устойчивата биоикономика, кръговата икономика и устойчивото горско стопанство , като същевременно се зачита равенството между половете ; насърчаване на равенството между мъжете и жените в селските райони посредством специфични мерки за подпомагане и признаване на работата на жените в селското стопанство, занаятите, туризма и услугите по места в селските райони |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
Хоризонтални показатели |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
Секторни програми |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
Подобряване на реакцията на селското стопанство в ЕС в отговор на обществените изисквания по отношение на храните и здравето, включително за безвредна, питателна , висококачествена и устойчива храна, биологично земеделие, борба с разхищението на храни, както и за екологична устойчивост, антимикробна резистентност и подобряване на здравето на животните и хуманното отношение към тях, а също и повишаване на информираността на обществото за значението на селското стопанство и селските райони, като същевременно се допринася за изпълнението на Програмата до 2030 г. за устойчиво развитие |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
Изменение 1141
Предложение за регламент
Приложение III
Текст, предложен от Комисията
ПРИЛОЖЕНИЕ III
ПРАВИЛА ОТНОСНО ПРЕДВАРИТЕЛНИТЕ УСЛОВИЯ СЪГЛАСНО ЧЛЕН 11
ЗИУ: законоустановено изискване за управление
ДЗЕС: стандарти за добро земеделско и екологично състояние на земята
Области |
Основна тема |
Изисквания и стандарти |
Основна цел на стандарта |
|||||||
Климат и околна среда |
Изменение на климата (смекчаване на последиците и адаптация) |
ДЗЕС 1 |
Поддържане на постоянно затревени площи на основата на съотношението на постоянно затревените площи спрямо земеделската площ |
Обща предпазна мярка срещу преобразуване с цел друг вид земеделско ползване, предприета за опазване на запаса на въглерод |
||||||
ДЗЕС 2 |
Подходяща защита на влажните зони и торфищата |
Защита на богатите на въглерод почви |
||||||||
ДЗЕС 3 |
Забрана за изгаряне на стърнища от полски култури, освен по фитосанитарни причини |
Поддържане на нивото на органични вещества в почвата |
||||||||
Води |
ЗИУ 1 |
Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2000 г. за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите: член 11, параграф 3, буква д) и член 11, параграф 3, буква з) по отношение на задължителните изисквания за контрол на дифузни източници на замърсяване с фосфати |
|
|||||||
ЗИУ 2 |
Директива 91/676/ЕИО на Съвета от 12 декември 1991 г. за опазване на водите от замърсяване с нитрати от селскостопански източници (ОВ L 375, 31.12.1991 г., стр. 1): членове 4 и 5 |
|
||||||||
ДЗЕС 4 |
Изграждане на буферни ивици по протежението на водните басейни (2) |
Опазване на реките от замърсяване и оттичане |
||||||||
ДЗЕС 5 |
Използване на инструмента за устойчивост на земеделските стопанства за хранителните вещества (3) |
Устойчиво управление на хранителните вещества |
||||||||
Почва (опазване и качество) |
ДЗЕС 6 |
Управление на обработката на земята, чрез което се намалява рискът от влошаване на качеството на почвите, включително отчитане на наклона |
Минимално управление на земите съобразно специфичните местни условия с цел ограничаване на ерозията |
|||||||
ДЗЕС 7 |
Недопускане на гола почва през най-чувствителния период (периоди) |
Защита на почвите през зимата |
||||||||
ДЗЕС 8 |
Сеитбооборот |
Опазване на почвения потенциал |
||||||||
Биологично разнообразие и ландшафт (опазване и качество) |
ЗИУ 3 |
Директива 2009/147/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно опазването на дивите птици (ОВ L 20, 26.1.2010 г., стр. 7): член 3, параграф 1, член 3, параграф 2, буква б), член 4, параграфи 1, 2 и 4 |
|
|||||||
ЗИУ 4 |
Директива 92/43/ЕИО на Съвета от 21 май 1992 г. за опазване на естествените местообитания и на дивата флора и фауна (ОВ L 206, 22.7.1992 г., стр. 7): член 6, параграфи 1 и 2 |
|
||||||||
ДЗЕС 9 |
|
Поддържане на непроизводствени обекти и площи за подобряване на биологичното разнообразие в земеделското стопанство |
||||||||
ДЗЕС 10 |
Забрана за промяна на предназначението или разораване на постоянно затревени площи в зони по „Натура 2000“ |
Защита на видовете и местообитанията |
||||||||
Обществено здраве, здраве на животните и на растенията |
Безопасност на храните |
ЗИУ 5 |
Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1): членове 14 и 15, член 17, параграф 1 (4) и членове 18, 19 и 20 |
|
||||||
ЗИУ 6 |
Директива 96/22/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно забрана на употребата на определени субстанции с хормонално или тиреостатично действие и на бета-агонисти в животновъдството и за отмяна на Директиви 81/602/ЕИО, 88/146/ЕИО и 88/299/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 3): член 3, букви а), б), г) и д) и членове 4, 5 и 7 |
|
||||||||
Идентификация и регистрация на животните |
ЗИУ 7 |
Директива 2008/71/ЕО на Съвета от 15 юли 2008 г. относно идентификацията и регистрацията на прасета (ОВ L 213, 8.8.2008 г., стр. 31): членове 3 , 4 и 5 |
|
|||||||
ЗИУ 8 |
Регламент (ЕО) № 1760/2000 на Европейския парламент и на Съвета от 17 юли 2000 г. за създаване на система за идентификация и регистрация на едър рогат добитък и относно етикетирането на говеждо месо и продукти от говеждо месо и за отмяна на Регламент (ЕО) № 820/97 на Съвета (ОВ L 204, 11.8.2000 г., стр. 1): членове 4 и 7 |
|
||||||||
ЗИУ 9 |
Регламент (ЕО) № 21/2004 на Съвета от 17 декември 2003 г. за създаване на система за идентификация и регистрация на животни от рода на овцете и козите и за изменение на Регламент (ЕО) № 1782/2003 и на Директиви 92/102/ЕИО и 64/432/ЕИО (ОВ L 5, 9.1.2004 г., стр. 8): членове 3 , 4 и 5 |
|
||||||||
Болести по животните |
ЗИУ 10 |
Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 г. относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (ОВ L 147, 31.5.2001 г., стр. 1): членове 7, 11, 12, 13 и 15 |
|
|||||||
ЗИУ 11 |
Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. за заразните болести по животните (ОВ L 84, 31.3.2016 г., стр. 1): член 18, параграф 1, ограничен до шап, везикулозна болест по свинете и син език |
|
||||||||
Продукти за растителна защита |
ЗИУ 12 |
Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1): член 55, първо и второ изречение |
|
|||||||
ЗИУ 13 |
Директива 2009/128/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за създаване на рамка за действие на Общността за постигане на устойчива употреба на пестициди (ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 71): член 5, параграф 2 и член 8, параграфи 1—5 член 12 във връзка с ограниченията за употреба на пестициди в защитени зони, определени на основание на Рамковата директива за водите и законодателството по „Натура 2000“ член 13, параграф 1 и 3 относно боравенето със и съхранението на пестициди и обезвреждането на остатъчни количества от тях |
|
||||||||
Хуманно отношение към животните |
Хуманно отношение към животните |
ЗИУ 14 |
Директива 2008/119/ЕО на Съвета от 18 декември 2008 г. за определяне на минимални стандарти за защита на телетата (ОВ L 10, 15.1.2009 г., стр. 7): членове 3 и 4 |
|
||||||
ЗИУ 15 |
Директива 2008/120/ЕО на Съвета от 18 декември 2008 г. относно определяне на минималните стандарти за защита на свинете (ОВ L 47, 18.2.2009 г., стр. 5): членове 3 и 4 |
|
||||||||
ЗИУ 16 |
Директива 98/58/ЕО на Съвета от 20 юли 1998 г. относно защитата на животни, отглеждани за селскостопански цели (ОВ L 221, 8.8.1998 г., стр. 23): член 4 |
|
Изменение
ПРИЛОЖЕНИЕ III
ПРАВИЛА ОТНОСНО ПРЕДВАРИТЕЛНИТЕ УСЛОВИЯ СЪГЛАСНО ЧЛЕН 11
ЗИУ: законоустановено изискване за управление
ДЗЕС: стандарти за добро земеделско и екологично състояние на земята
Области |
Основна тема |
Изисквания и стандарти |
Основна цел на стандарта |
|||||||
Климат и околна среда |
Изменение на климата (смекчаване на последиците и адаптация) |
ДЗЕС 1 |
Поддържане на постоянно затревени площи на регионално или национално равнище на основата на съотношението на постоянно затревените площи спрямо земеделската площ в сравнение с референтната 2018 г . Максимален коефициент на вариация от 5 % в сравнение с референтната година (5). |
Обща предпазна мярка срещу преобразуване с цел друг вид земеделско ползване, предприета за опазване на запаса на въглерод |
||||||
ДЗЕС 2 |
Ефективна защита на влажните зони и подходящо поддържане на торфищата |
Защита на богатите на въглерод почви |
||||||||
ДЗЕС 3 |
Забрана за изгаряне на стърнища от полски култури, освен по фитосанитарни причини |
Поддържане на нивото на органични вещества в почвата |
||||||||
Води |
ЗИУ 1 |
Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2000 г. за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите: член 11, параграф 3, буква д) и член 11, параграф 3, буква з) по отношение на задължителните изисквания за контрол на дифузни източници на замърсяване с фосфати |
|
|||||||
ЗИУ 2 |
Директива 91/676/ЕИО на Съвета от 12 декември 1991 г. за опазване на водите от замърсяване с нитрати от селскостопански източници (ОВ L 375, 31.12.1991 г., стр. 1): членове 4 и 5 |
|
||||||||
ДЗЕС 4 |
Изграждане на буферни ивици по протежението на водните басейни с минимална ширина 3 м, без използване на пестициди и торове (6) |
Опазване на реките , водоснабдяването и екосистемите от замърсяване и оттичане |
||||||||
Почва (опазване и качество) |
ДЗЕС 6 |
Целесъобразно управление на обработката на земята, чрез което се намалява рискът от влошаване и загуба на качеството на почвите, включително отчитане на наклона |
Минимално управление на земите съобразно специфичните местни условия с цел ограничаване на ерозията |
|||||||
ДЗЕС 7 |
Недопускане на гола почва през най-чувствителния период (периоди) , освен когато се обработва |
Физическа защита на почвите от ерозия, поддържане на почвената биота |
||||||||
ДЗЕС 8 |
Сеитбооборот върху обработваема земя, включително бобови култури, с изключение на култури, отглеждани под вода |
Опазване на почвения потенциал |
||||||||
Биологично разнообразие и ландшафт (опазване и качество) |
ЗИУ 3 |
Директива 2009/147/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно опазването на дивите птици (ОВ L 20, 26.1.2010 г., стр. 7): член 3, параграф 1, член 3, параграф 2, буква б), член 4, параграфи 1, 2 и 4 |
|
|||||||
ЗИУ 4 |
Директива 92/43/ЕИО на Съвета от 21 май 1992 г. за опазване на естествените местообитания и на дивата флора и фауна (ОВ L 206, 22.7.1992 г., стр. 7): член 6, параграфи 1 и 2 |
|
||||||||
ДЗЕС 9 |
|
Поддържане на непроизводствени обекти и площи за подобряване на биологичното разнообразие в земеделското стопанство |
||||||||
ДЗЕС 10 |
Подходяща защита на постоянно затревени площи в зони по „Натура 2000“ съгласно специфичния за обекта план за управление |
Защита на местообитанията и видовете , поглъщане на въглерод |
||||||||
Обществено здраве, здраве на животните и на растенията |
Безопасност на храните |
ЗИУ 5 |
Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1): членове 14 и 15, член 17, параграф 1 (8) и членове 18, 19 и 20 |
|
||||||
ЗИУ 6 |
Директива 96/22/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно забрана на употребата на определени субстанции с хормонално или тиреостатично действие и на бета-агонисти в животновъдството и за отмяна на Директиви 81/602/ЕИО, 88/146/ЕИО и 88/299/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 3): член 3, букви а), б), г) и д) и членове 4, 5 и 7 |
|
||||||||
Идентификация и регистрация на животните |
ЗИУ 7 |
Директива 2008/71/ЕО на Съвета от 15 юли 2008 г. относно идентификацията и регистрацията на прасета (ОВ L 213, 8.8.2008 г., стр. 31): член 3 |
|
|||||||
ЗИУ 8 |
Регламент (ЕО) № 1760/2000 на Европейския парламент и на Съвета от 17 юли 2000 г. за създаване на система за идентификация и регистрация на едър рогат добитък и относно етикетирането на говеждо месо и продукти от говеждо месо и за отмяна на Регламент (ЕО) № 820/97 на Съвета (ОВ L 204, 11.8.2000 г., стр. 1): член 7 |
|
||||||||
ЗИУ 9 |
Регламент (ЕО) № 21/2004 на Съвета от 17 декември 2003 г. за създаване на система за идентификация и регистрация на животни от рода на овцете и козите и за изменение на Регламент (ЕО) № 1782/2003 и на Директиви 92/102/ЕИО и 64/432/ЕИО (ОВ L 5, 9.1.2004 г., стр. 8): членове 3 и 5 |
|
||||||||
Болести по животните |
ЗИУ 10 |
Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 г. относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (ОВ L 147, 31.5.2001 г., стр. 1): членове 7, 11, 12, 13 и 15 |
|
|||||||
ЗИУ 11 |
Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. за заразните болести по животните (ОВ L 84, 31.3.2016 г., стр. 1): член 18, параграф 1, ограничен до шап, везикулозна болест по свинете и син език |
|
||||||||
Продукти за растителна защита |
ЗИУ 12 |
Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1): член 55, първо и второ изречение |
|
|||||||
ЗИУ 13 |
Директива 2009/128/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за създаване на рамка за действие на Общността за постигане на устойчива употреба на пестициди (ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 71): член 5, параграф 2 и член 8, параграфи 1—5 член 12 във връзка с ограниченията за употреба на пестициди в защитени зони, определени на основание на Рамковата директива за водите и законодателството по „Натура 2000“ член 13, параграф 1 и 3 относно боравенето със и съхранението на пестициди и обезвреждането на остатъчни количества от тях |
|
||||||||
Хуманно отношение към животните |
Хуманно отношение към животните |
ЗИУ 14 |
Директива 2008/119/ЕО на Съвета от 18 декември 2008 г. за определяне на минимални стандарти за защита на телетата (ОВ L 10, 15.1.2009 г., стр. 7): членове 3 и 4 |
|
||||||
ЗИУ 15 |
Директива 2008/120/ЕО на Съвета от 18 декември 2008 г. относно определяне на минималните стандарти за защита на свинете (ОВ L 47, 18.2.2009 г., стр. 5): членове 3 и 4 |
|
||||||||
ЗИУ 16 |
Директива 98/58/ЕО на Съвета от 20 юли 1998 г. относно защитата на животни, отглеждани за селскостопански цели (ОВ L 221, 8.8.1998 г., стр. 23): член 4 |
|
Изменение 718
Предложение за регламент
Приложение IV — таблица
Текст, предложен от Комисията
СРЕДСТВА, РАЗПРЕДЕЛЕНИ НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ ЗА ДИРЕКТНИ ПЛАЩАНИЯ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 81, ПАРАГРАФ 1, ПЪРВА АЛИНЕЯ
(по текущи цени в евро) |
|||||||
Календарна година |
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
2026 |
2027 и следващите години |
Белгия |
485 603 954 |
485 603 954 |
485 603 954 |
485 603 954 |
485 603 954 |
485 603 954 |
485 603 954 |
България |
776 281 570 |
784 748 620 |
793 215 670 |
801 682 719 |
810 149 769 |
818 616 819 |
818 616 819 |
Чешка република |
838 844 295 |
838 844 295 |
838 844 295 |
838 844 295 |
838 844 295 |
838 844 295 |
838 844 295 |
Дания |
846 124 520 |
846 124 520 |
846 124 520 |
846 124 520 |
846 124 520 |
846 124 520 |
846 124 520 |
Германия |
4 823 107 939 |
4 823 107 939 |
4 823 107 939 |
4 823 107 939 |
4 823 107 939 |
4 823 107 939 |
4 823 107 939 |
Естония |
167 721 513 |
172 667 776 |
177 614 039 |
182 560 302 |
187 506 565 |
192 452 828 |
192 452 828 |
Ирландия |
1 163 938 279 |
1 163 938 279 |
1 163 938 279 |
1 163 938 279 |
1 163 938 279 |
1 163 938 279 |
1 163 938 279 |
Гърция |
2 036 560 894 |
2 036 560 894 |
2 036 560 894 |
2 036 560 894 |
2 036 560 894 |
2 036 560 894 |
2 036 560 894 |
Испания |
4 768 736 743 |
4 775 898 870 |
4 783 060 997 |
4 790 223 124 |
4 797 385 252 |
4 804 547 379 |
4 804 547 379 |
Франция |
7 147 786 964 |
7 147 786 964 |
7 147 786 964 |
7 147 786 964 |
7 147 786 964 |
7 147 786 964 |
7 147 786 964 |
Хърватия |
344 340 000 |
367 711 409 |
367 711 409 |
367 711 409 |
367 711 409 |
367 711 409 |
367 711 409 |
Италия |
3 560 185 516 |
3 560 185 516 |
3 560 185 516 |
3 560 185 516 |
3 560 185 516 |
3 560 185 516 |
3 560 185 516 |
Кипър |
46 750 094 |
46 750 094 |
46 750 094 |
46 750 094 |
46 750 094 |
46 750 094 |
46 750 094 |
Латвия |
299 633 591 |
308 294 625 |
316 955 660 |
325 616 694 |
334 277 729 |
342 938 763 |
342 938 763 |
Литва |
510 820 241 |
524 732 238 |
538 644 234 |
552 556 230 |
566 468 227 |
580 380 223 |
580 380 223 |
Люксембург |
32 131 019 |
32 131 019 |
32 131 019 |
32 131 019 |
32 131 019 |
32 131 019 |
32 131 019 |
Унгария |
1 219 769 672 |
1 219 769 672 |
1 219 769 672 |
1 219 769 672 |
1 219 769 672 |
1 219 769 672 |
1 219 769 672 |
Малта |
4 507 492 |
4 507 492 |
4 507 492 |
4 507 492 |
4 507 492 |
4 507 492 |
4 507 492 |
Нидерландия |
703 870 373 |
703 870 373 |
703 870 373 |
703 870 373 |
703 870 373 |
703 870 373 |
703 870 373 |
Австрия |
664 819 537 |
664 819 537 |
664 819 537 |
664 819 537 |
664 819 537 |
664 819 537 |
664 819 537 |
Полша |
2 972 977 807 |
3 003 574 280 |
3 034 170 753 |
3 064 767 227 |
3 095 363 700 |
3 125 960 174 |
3 125 960 174 |
Португалия |
584 824 383 |
593 442 972 |
602 061 562 |
610 680 152 |
619 298 742 |
627 917 332 |
627 917 332 |
Румъния |
1 856 172 601 |
1 883 211 603 |
1 910 250 604 |
1 937 289 605 |
1 964 328 606 |
1 991 367 607 |
1 991 367 607 |
Словения |
129 052 673 |
129 052 673 |
129 052 673 |
129 052 673 |
129 052 673 |
129 052 673 |
129 052 673 |
Словакия |
383 806 378 |
388 574 951 |
393 343 524 |
398 112 097 |
402 880 670 |
407 649 243 |
407 649 243 |
Финландия |
505 999 667 |
507 783 955 |
509 568 242 |
511 352 530 |
513 136 817 |
514 921 104 |
514 921 104 |
Швеция |
672 760 909 |
672 984 762 |
673 208 615 |
673 432 468 |
673 656 321 |
673 880 175 |
673 880 175 |
Изменение
СРЕДСТВА, РАЗПРЕДЕЛЕНИ НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ ЗА ДИРЕКТНИ ПЛАЩАНИЯ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 81, ПАРАГРАФ 1, ПЪРВА АЛИНЕЯ (по текущи цени в евро)
(по текущи цени в евро) |
|||||||
Календарна година |
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
2026 |
2027 и следващите години |
Белгия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
България |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Чешка република |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Дания |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Германия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Естония |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Ирландия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Гърция |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Испания |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Франция |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Хърватия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Италия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Кипър |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Латвия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Литва |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Люксембург |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Унгария |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Малта |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Нидерландия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Австрия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Полша |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Португалия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Румъния |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Словения |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Словакия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Финландия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Швеция |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
Изменение 719
Предложение за регламент
Приложение V — Таблица
Текст, предложен от Комисията
ГОДИШНИ СРЕДСТВА, РАЗПРЕДЕЛЕНИ НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ ЗА ВИДОВЕТЕ ИНТЕРВЕНЦИИ В ЛОЗАРО-ВИНАРСКИЯ СЕКТОР, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 82, ПАРАГРАФ 1
EUR (по текущи цени) |
|
България |
25 721 000 |
Чешка република |
4 954 000 |
Германия |
37 381 000 |
Гърция |
23 030 000 |
Испания |
202 147 000 |
Франция |
269 628 000 |
Хърватия |
10 410 000 |
Италия |
323 883 000 |
Кипър |
4 465 000 |
Литва |
43 000 |
Унгария |
27 970 000 |
Австрия |
13 155 000 |
Португалия |
62 670 000 |
Румъния |
45 844 000 |
Словения |
4 849 000 |
Словакия |
4 887 000 |
Изменение
ГОДИШНИ СРЕДСТВА, РАЗПРЕДЕЛЕНИ НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ ЗА ВИДОВЕТЕ ИНТЕРВЕНЦИИ В ЛОЗАРО-ВИНАРСКИЯ СЕКТОР, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 82, ПАРАГРАФ 1
EUR (по текущи цени) |
|
България |
X |
Чешка република |
X |
Германия |
X |
Гърция |
X |
Испания |
X |
Франция |
X |
Хърватия |
X |
Италия |
X |
Кипър |
X |
Литва |
X |
Унгария |
X |
Австрия |
X |
Португалия |
X |
Румъния |
X |
Словения |
X |
Словакия |
X |
Изменение 720
Предложение за регламент
Приложение VI — Таблица
Текст, предложен от Комисията
СРЕДСТВА, РАЗПРЕДЕЛЕНИ НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ ЗА ПАМУК, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 81, ПАРАГРАФ 1, ВТОРА АЛИНЕЯ
(по текущи цени в евро) |
|||||||
Календарна година |
2021 г. |
2022 г. |
2023 г. |
2024 г. |
2025 г. |
2026 г. |
2027 и следващите години |
България |
2 509 615 |
2 509 615 |
2 509 615 |
2 509 615 |
2 509 615 |
2 509 615 |
2 509 615 |
Гърция |
180 532 000 |
180 532 000 |
180 532 000 |
180 532 000 |
180 532 000 |
180 532 000 |
180 532 000 |
Испания |
58 565 040 |
58 565 040 |
58 565 040 |
58 565 040 |
58 565 040 |
58 565 040 |
58 565 040 |
Португалия |
174 239 |
174 239 |
174 239 |
174 239 |
174 239 |
174 239 |
174 239 |
Изменение
СРЕДСТВА, РАЗПРЕДЕЛЕНИ НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ ЗА ПАМУК, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 81, ПАРАГРАФ 1, ВТОРА АЛИНЕЯ
(по текущи цени в EUR) |
|||||||
Календарна година |
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
2026 |
2027 и следващите години |
България |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Гърция |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Испания |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Португалия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Изменение 721
Предложение за регламент
Приложение VII — таблица
Текст, предложен от Комисията
СРЕДСТВА, РАЗПРЕДЕЛЕНИ НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ ЗА ДИРЕКТНИ ПЛАЩАНИЯ, БЕЗ ПЛАЩАНИЯ ЗА ПАМУК И ПРЕДИ ПРЕХВЪРЛЯНЕТО С ОГЛЕД НА ВЪВЕДЕНАТА ГОРНА ГРАНИЦА, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 81, ПАРАГРАФ 1, ТРЕТА АЛИНЕЯ
(по текущи цени в EUR) |
|||||||
Календарна година |
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
2026 |
2027 и следващите години |
Белгия |
485 603 954 |
485 603 954 |
485 603 954 |
485 603 954 |
485 603 954 |
485 603 954 |
485 603 954 |
България |
773 771 955 |
782 239 005 |
790 706 055 |
799 173 104 |
807 640 154 |
816 107 204 |
816 107 204 |
Чешка република |
838 844 295 |
838 844 295 |
838 844 295 |
838 844 295 |
838 844 295 |
838 844 295 |
838 844 295 |
Дания |
846 124 520 |
846 124 520 |
846 124 520 |
846 124 520 |
846 124 520 |
846 124 520 |
846 124 520 |
Германия |
4 823 107 939 |
4 823 107 939 |
4 823 107 939 |
4 823 107 939 |
4 823 107 939 |
4 823 107 939 |
4 823 107 939 |
Естония |
167 721 513 |
172 667 776 |
177 614 039 |
182 560 302 |
187 506 565 |
192 452 828 |
192 452 828 |
Ирландия |
1 163 938 279 |
1 163 938 279 |
1 163 938 279 |
1 163 938 279 |
1 163 938 279 |
1 163 938 279 |
1 163 938 279 |
Гърция |
1 856 028 894 |
1 856 028 894 |
1 856 028 894 |
1 856 028 894 |
1 856 028 894 |
1 856 028 894 |
1 856 028 894 |
Испания |
4 710 171 703 |
4 717 333 830 |
4 724 495 957 |
4 731 658 084 |
4 738 820 212 |
4 745 982 339 |
4 745 982 339 |
Франция |
7 147 786 964 |
7 147 786 964 |
7 147 786 964 |
7 147 786 964 |
7 147 786 964 |
7 147 786 964 |
7 147 786 964 |
Хърватия |
344 340 000 |
367 711 409 |
367 711 409 |
367 711 409 |
367 711 409 |
367 711 409 |
367 711 409 |
Италия |
3 560 185 516 |
3 560 185 516 |
3 560 185 516 |
3 560 185 516 |
3 560 185 516 |
3 560 185 516 |
3 560 185 516 |
Кипър |
46 750 094 |
46 750 094 |
46 750 094 |
46 750 094 |
46 750 094 |
46 750 094 |
46 750 094 |
Латвия |
299 633 591 |
308 294 625 |
316 955 660 |
325 616 694 |
334 277 729 |
342 938 763 |
342 938 763 |
Литва |
510 820 241 |
524 732 238 |
538 644 234 |
552 556 230 |
566 468 227 |
580 380 223 |
580 380 223 |
Люксембург |
32 131 019 |
32 131 019 |
32 131 019 |
32 131 019 |
32 131 019 |
32 131 019 |
32 131 019 |
Унгария |
1 219 769 672 |
1 219 769 672 |
1 219 769 672 |
1 219 769 672 |
1 219 769 672 |
1 219 769 672 |
1 219 769 672 |
Малта |
4 507 492 |
4 507 492 |
4 507 492 |
4 507 492 |
4 507 492 |
4 507 492 |
4 507 492 |
Нидерландия |
703 870 373 |
703 870 373 |
703 870 373 |
703 870 373 |
703 870 373 |
703 870 373 |
703 870 373 |
Австрия |
664 819 537 |
664 819 537 |
664 819 537 |
664 819 537 |
664 819 537 |
664 819 537 |
664 819 537 |
Полша |
2 972 977 807 |
3 003 574 280 |
3 034 170 753 |
3 064 767 227 |
3 095 363 700 |
3 125 960 174 |
3 125 960 174 |
Португалия |
584 650 144 |
593 268 733 |
601 887 323 |
610 505 913 |
619 124 503 |
627 743 093 |
627 743 093 |
Румъния |
1 856 172 601 |
1 883 211 603 |
1 910 250 604 |
1 937 289 605 |
1 964 328 606 |
1 991 367 607 |
1 991 367 607 |
Словения |
129 052 673 |
129 052 673 |
129 052 673 |
129 052 673 |
129 052 673 |
129 052 673 |
129 052 673 |
Словакия |
383 806 378 |
388 574 951 |
393 343 524 |
398 112 097 |
402 880 670 |
407 649 243 |
407 649 243 |
Финландия |
505 999 667 |
507 783 955 |
509 568 242 |
511 352 530 |
513 136 817 |
514 921 104 |
514 921 104 |
Швеция |
672 760 909 |
672 984 762 |
673 208 615 |
673 432 468 |
673 656 321 |
673 880 175 |
673 880 175 |
Изменение
СРЕДСТВА, РАЗПРЕДЕЛЕНИ НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ ЗА ДИРЕКТНИ ПЛАЩАНИЯ, БЕЗ ПЛАЩАНИЯ ЗА ПАМУК И ПРЕДИ ПРЕХВЪРЛЯНЕТО С ОГЛЕД НА ВЪВЕДЕНАТА ГОРНА ГРАНИЦА, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 81, ПАРАГРАФ 1, ТРЕТА АЛИНЕЯ
(по текущи цени в EUR) |
|||||||
Календарна година |
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
2026 |
2027 и следващите години |
Белгия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
България |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Чешка република |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Дания |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Германия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Естония |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Ирландия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Гърция |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Испания |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Франция |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Хърватия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Италия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Кипър |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Латвия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Литва |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Luxembourg |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Унгария |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Малта |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Нидерландия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Австрия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Полша |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Португалия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Румъния |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Словения |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Словакия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Финландия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Швеция |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Изменение 722
Предложение за регламент
Annex IX — table
Текст, предложен от Комисията
РАЗБИВКА НА ПОДПОМАГАНЕТО ОТ СЪЮЗА ПО ВИДОВЕ ИНТЕРВЕНЦИИ ЗА РАЗВИТИЕ НА СЕЛСКИТЕ РАЙОНИ (2021—2027 Г.), ПОСОЧЕНА В ЧЛЕН 83, ПАРАГРАФ 3 по цени от 2018 г.1: в евро) Година
(current prices; in EUR) |
||||||||
2027 г. |
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
2026 |
2027 |
TOTAL 2021-2027 |
Белгия |
67 178 046 |
67 178 046 |
67 178 046 |
67 178 046 |
67 178 046 |
67 178 046 |
67 178 046 |
470 246 322 |
България |
281 711 396 |
281 711 396 |
281 711 396 |
281 711 396 |
281 711 396 |
281 711 396 |
281 711 396 |
1 971 979 772 |
Чешка република |
258 773 203 |
258 773 203 |
258 773 203 |
258 773 203 |
258 773 203 |
258 773 203 |
258 773 203 |
1 811 412 421 |
Дания |
75 812 623 |
75 812 623 |
75 812 623 |
75 812 623 |
75 812 623 |
75 812 623 |
75 812 623 |
530 688 361 |
Германия |
989 924 996 |
989 924 996 |
989 924 996 |
989 924 996 |
989 924 996 |
989 924 996 |
989 924 996 |
6 929 474 972 |
Естония |
87 875 887 |
87 875 887 |
87 875 887 |
87 875 887 |
87 875 887 |
87 875 887 |
87 875 887 |
615 131 209 |
Ирландия |
264 670 951 |
264 670 951 |
264 670 951 |
264 670 951 |
264 670 951 |
264 670 951 |
264 670 951 |
1 852 696 657 |
Гърция |
509 591 606 |
509 591 606 |
509 591 606 |
509 591 606 |
509 591 606 |
509 591 606 |
509 591 606 |
3 567 141 242 |
Испания |
1 001 202 880 |
1 001 202 880 |
1 001 202 880 |
1 001 202 880 |
1 001 202 880 |
1 001 202 880 |
1 001 202 880 |
7 008 420 160 |
Франция |
1 209 259 199 |
1 209 259 199 |
1 209 259 199 |
1 209 259 199 |
1 209 259 199 |
1 209 259 199 |
1 209 259 199 |
8 464 814 393 |
Хърватия |
281 341 503 |
281 341 503 |
281 341 503 |
281 341 503 |
281 341 503 |
281 341 503 |
281 341 503 |
1 969 390 521 |
Италия |
1 270 310 371 |
1 270 310 371 |
1 270 310 371 |
1 270 310 371 |
1 270 310 371 |
1 270 310 371 |
1 270 310 371 |
8 892 172 597 |
Кипър |
15 987 284 |
15 987 284 |
15 987 284 |
15 987 284 |
15 987 284 |
15 987 284 |
15 987 284 |
111 910 988 |
Латвия |
117 307 269 |
117 307 269 |
117 307 269 |
117 307 269 |
117 307 269 |
117 307 269 |
117 307 269 |
821 150 883 |
Литва |
195 182 517 |
195 182 517 |
195 182 517 |
195 182 517 |
195 182 517 |
195 182 517 |
195 182 517 |
1 366 277 619 |
Люксембург |
12 290 956 |
12 290 956 |
12 290 956 |
12 290 956 |
12 290 956 |
12 290 956 |
12 290 956 |
86 036 692 |
Унгария |
416 202 472 |
416 202 472 |
416 202 472 |
416 202 472 |
416 202 472 |
416 202 472 |
416 202 472 |
2 913 417 304 |
Малта |
12 207 322 |
12 207 322 |
12 207 322 |
12 207 322 |
12 207 322 |
12 207 322 |
12 207 322 |
85 451 254 |
Нидерландия |
73 151 195 |
73 151 195 |
73 151 195 |
73 151 195 |
73 151 195 |
73 151 195 |
73 151 195 |
512 058 365 |
Австрия |
480 467 031 |
480 467 031 |
480 467 031 |
480 467 031 |
480 467 031 |
480 467 031 |
480 467 031 |
3 363 269 217 |
Полша |
1 317 890 530 |
1 317 890 530 |
1 317 890 530 |
1 317 890 530 |
1 317 890 530 |
1 317 890 530 |
1 317 890 530 |
9 225 233 710 |
Португалия |
493 214 858 |
493 214 858 |
493 214 858 |
493 214 858 |
493 214 858 |
493 214 858 |
493 214 858 |
3 452 504 006 |
Румъния |
965 503 339 |
965 503 339 |
965 503 339 |
965 503 339 |
965 503 339 |
965 503 339 |
965 503 339 |
6 758 523 373 |
Словения |
102 248 788 |
102 248 788 |
102 248 788 |
102 248 788 |
102 248 788 |
102 248 788 |
102 248 788 |
715 741 516 |
Словакия |
227 682 721 |
227 682 721 |
227 682 721 |
227 682 721 |
227 682 721 |
227 682 721 |
227 682 721 |
1 593 779 047 |
Финландия |
292 021 227 |
292 021 227 |
292 021 227 |
292 021 227 |
292 021 227 |
292 021 227 |
292 021 227 |
2 044 148 589 |
Швеция |
211 550 876 |
211 550 876 |
211 550 876 |
211 550 876 |
211 550 876 |
211 550 876 |
211 550 876 |
1 480 856 132 |
Общо ЕС-27 |
11 230 561 046 |
11 230 561 046 |
11 230 561 046 |
11 230 561 046 |
11 230 561 046 |
11 230 561 046 |
11 230 561 046 |
78 613 927 322 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Техническа помощ (0,25 %) |
28 146 770 |
28 146 770 |
28 146 770 |
28 146 770 |
28 146 770 |
28 146 770 |
28 146 770 |
197 027 390 |
Общо |
11 258 707 816 |
11 258 707 816 |
11 258 707 816 |
11 258 707 816 |
11 258 707 816 |
11 258 707 816 |
11 258 707 816 |
78 810 954 712 |
Изменение
РАЗБИВКА НА ПОДПОМАГАНЕТО ОТ СЪЮЗА ПО ВИДОВЕ ИНТЕРВЕНЦИИ ЗА РАЗВИТИЕ НА СЕЛСКИТЕ РАЙОНИ (2021—2027 Г.), ПОСОЧЕНА В ЧЛЕН 83, ПАРАГРАФ 3
(по текущи цени; в EUR) |
||||||||
Година |
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
2026 |
2027 |
ОБЩО 2021—2027 г. |
Белгия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
България |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Чешка република |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Дания |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Германия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Естония |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Ирландия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Гърция |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Испания |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Франция |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Хърватия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Италия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Кипър |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Латвия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Литва |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Люксембург |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Унгария |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Малта |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Нидерландия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Австрия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Полша |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Португалия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Румъния |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Словения |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Словакия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Финландия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Швеция |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Общо ЕС-27 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Техническа помощ (0,25 %) |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Общо |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Изменение 723
Предложение за регламент
Приложение IXа — Таблица
Текст, предложен от Комисията
РАЗБИВКА НА ПОДПОМАГАНЕТО ОТ СЪЮЗА ПО ВИДОВЕ ИНТЕРВЕНЦИИ ЗА РАЗВИТИЕ НА СЕЛСКИТЕ РАЙОНИ (2021—2027 Г.), ПОСОЧЕНА В ЧЛЕН 83, ПАРАГРАФ 3
по цени от 2018 г.; в EUR) |
||||||||
Година |
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
2026 |
2027 |
ОБЩО 2021—2027 г. |
Белгия |
63 303 373 |
62 062 131 |
60 845 226 |
59 652 182 |
58 482 532 |
57 335 815 |
56 211 584 |
417 892 843 |
България |
265 462 940 |
260 257 785 |
255 154 691 |
250 151 658 |
245 246 723 |
240 437 964 |
235 723 494 |
1 752 435 255 |
Чешка република |
243 847 768 |
239 066 440 |
234 378 862 |
229 783 198 |
225 277 645 |
220 860 437 |
216 529 840 |
1 609 744 190 |
Дания |
71 439 928 |
70 039 145 |
68 665 828 |
67 319 440 |
65 999 451 |
64 705 344 |
63 436 611 |
471 605 747 |
Германия |
932 828 433 |
914 537 679 |
896 605 568 |
879 025 067 |
861 789 281 |
844 891 452 |
828 324 953 |
6 158 002 433 |
Естония |
82 807 411 |
81 183 737 |
79 591 899 |
78 031 273 |
76 501 248 |
75 001 224 |
73 530 611 |
546 647 403 |
Ирландия |
249 405 348 |
244 515 047 |
239 720 635 |
235 020 230 |
230 411 990 |
225 894 108 |
221 464 812 |
1 646 432 170 |
Гърция |
480 199 552 |
470 783 875 |
461 552 818 |
452 502 763 |
443 630 160 |
434 931 529 |
426 403 460 |
3 170 004 157 |
Испания |
943 455 836 |
924 956 702 |
906 820 296 |
889 039 505 |
871 607 358 |
854 517 018 |
837 761 782 |
6 228 158 497 |
Франция |
1 139 511 952 |
1 117 168 580 |
1 095 263 314 |
1 073 787 562 |
1 052 732 904 |
1 032 091 083 |
1 011 854 003 |
7 522 409 398 |
Хърватия |
265 114 382 |
259 916 061 |
254 819 668 |
249 823 204 |
244 924 709 |
240 122 264 |
235 413 984 |
1 750 134 272 |
Италия |
1 197 041 834 |
1 173 570 426 |
1 150 559 241 |
1 127 999 256 |
1 105 881 623 |
1 084 197 670 |
1 062 938 892 |
7 902 188 942 |
Кипър |
15 065 175 |
14 769 779 |
14 480 176 |
14 196 251 |
13 917 893 |
13 644 993 |
13 377 444 |
99 451 711 |
Латвия |
110 541 260 |
108 373 784 |
106 248 808 |
104 165 498 |
102 123 037 |
100 120 625 |
98 157 475 |
729 730 487 |
Литва |
183 924 845 |
180 318 475 |
176 782 819 |
173 316 489 |
169 918 127 |
166 586 399 |
163 319 999 |
1 214 167 153 |
Люксембург |
11 582 043 |
11 354 944 |
11 132 298 |
10 914 018 |
10 700 017 |
10 490 213 |
10 284 523 |
76 458 056 |
Унгария |
392 196 885 |
384 506 750 |
376 967 402 |
369 575 884 |
362 329 298 |
355 224 802 |
348 259 610 |
2 589 060 631 |
Малта |
11 503 233 |
11 277 679 |
11 056 548 |
10 839 753 |
10 627 209 |
10 418 832 |
10 214 541 |
75 937 795 |
Нидерландия |
68 932 004 |
67 580 397 |
66 255 291 |
64 956 167 |
63 682 517 |
62 433 840 |
61 209 647 |
455 049 863 |
Австрия |
452 754 814 |
443 877 269 |
435 173 793 |
426 640 974 |
418 275 464 |
410 073 985 |
402 033 318 |
2 988 829 617 |
Полша |
1 241 877 681 |
1 217 527 138 |
1 193 654 057 |
1 170 249 075 |
1 147 303 015 |
1 124 806 877 |
1 102 751 840 |
8 198 169 683 |
Португалия |
464 767 377 |
455 654 291 |
446 719 893 |
437 960 679 |
429 373 215 |
420 954 132 |
412 700 130 |
3 068 129 717 |
Румъния |
909 815 361 |
891 975 844 |
874 486 121 |
857 339 335 |
840 528 760 |
824 047 803 |
807 890 003 |
6 006 083 227 |
Словения |
96 351 317 |
94 462 075 |
92 609 878 |
90 793 998 |
89 013 723 |
87 268 356 |
85 557 212 |
636 056 559 |
Словакия |
214 550 513 |
210 343 640 |
206 219 255 |
202 175 740 |
198 211 510 |
194 325 010 |
190 514 716 |
1 416 340 384 |
Финландия |
275 178 124 |
269 782 474 |
264 492 622 |
259 306 492 |
254 222 051 |
249 237 305 |
244 350 299 |
1 816 569 367 |
Швеция |
199 349 116 |
195 440 310 |
191 608 147 |
187 851 124 |
184 167 769 |
180 556 636 |
177 016 310 |
1 315 989 412 |
Общо ЕС-27 |
10 582 808 505 |
10 375 302 457 |
10 171 865 154 |
9 972 416 815 |
9 776 879 229 |
9 585 175 716 |
9 397 231 093 |
69 861 678 969 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Техническа помощ (0,25 %) |
26 523 330 |
26 003 264 |
25 493 396 |
24 993 526 |
24 503 457 |
24 022 997 |
23 551 958 |
175 091 928 |
Общо |
10 609 331 835 |
10 401 305 721 |
10 197 358 550 |
9 997 410 341 |
9 801 382 686 |
9 609 198 713 |
9 420 783 051 |
70 036 770 897 |
Изменение
РАЗБИВКА НА ПОДПОМАГАНЕТО ОТ СЪЮЗА ПО ВИДОВЕ ИНТЕРВЕНЦИИ ЗА РАЗВИТИЕ НА СЕЛСКИТЕ РАЙОНИ (2021—2027 Г.), ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 83, ПАРАГРАФ 3
по цени от 2018 г.; в EUR) |
||||||||
Година |
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
2026 |
2027 |
ОБЩО 2021—2027 г. |
Белгия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
България |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Чешка република |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Дания |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Германия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Естония |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Ирландия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Гърция |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Испания |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Франция |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Хърватия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Италия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Кипър |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Латвия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Литва |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Люксембург |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Унгария |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Малта |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Нидерландия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Австрия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Полша |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Португалия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Румъния |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Словения |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Словакия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Финландия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Швеция |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Общо ЕС-27 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Техническа помощ (0,25 %) |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Общо |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Изменение 725
Предложение за регламент
Приложение IXa a (ново)
Текст, предложен от Комисията
/
Изменение
Приложение IXaa
РАЗМЕРИ НА ПОДПОМАГАНЕ ЗА НЯКОИ ВИДОВЕ ИНТЕРВЕНЦИИ В ОБЛАСТТА НА РАЗВИТИЕТО НА СЕЛСКИТЕ РАЙОНИ
Член |
Предмет |
Минимални/(максимални суми в евро или ставки |
|
Член 65 |
Помощ за поети задължения в областта на агроекологичната устойчивост, мерките за смекчаване на последиците от изменението на климата и за адаптация към него и други задължения, свързани с управлението |
600 (*2) |
максимален размер за хектар за година за едногодишни култури |
|
900 (*2) |
максимален размер за хектар за година за специализирани многогодишни култури |
|
|
450 (*2) |
максимален размер за хектар за година за други видове земеползване |
|
|
200 (*2) |
максимален размер за животинска единица за година за местни породи, застрашени от изчезване в животновъдството |
|
|
500 |
максимален размер за животинска единица за действия за насърчаване на хуманно отношение към животните |
|
|
200 (*2) |
максимален размер за хектар за година за действия, включващи лесовъдски, екологични и свързани с климата услуги и услуги във връзка с опазването на горите |
|
Член 66 |
Помощ за природни ограничения или други специфични за района ограничения |
25 |
минимален размер за хектар за година, като средна стойност за площта, за която бенефициерът получава подкрепа |
|
250 (*2) |
максимален размер за хектар за година |
|
|
450 (*2) |
максимален размер за хектар за година, както е определено в член 32, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1305/2013 |
|
Член 67 |
Помощ за специфични за района неблагоприятни аспекти, произтичащи от определени задължителни изисквания |
500 (*2) |
максимален размер за хектар за година през първоначалния период, не по-дълъг от пет години |
|
200 (*2) |
максимален размер за хектар за година |
|
|
50 (*3) |
минимален размер за хектар за година за плащания по Рамковата директива за водите |
|
Член 68 |
Помощ за инвестиции |
55 % |
максимална ставка на размера на допустимите разходи. Тази ставка може да бъде превишена съгласно член 68, параграф 4 |
Член 68a |
Помощ за инвестиции в напоителни системи |
75 % |
максимална ставка на размера на допустимите разходи |
Член 69 |
Помощ за установяване на млади и нови земеделски стопани, за стартиране и развитие на стопанска дейност в селските райони |
100 000 |
максимална ставка за бенефициер |
Член 69a |
Помощ за въвеждане на цифрови технологии |
70 % |
максимална ставка на размера на допустимите разходи |
Член 70 |
Помощ за инструменти за управление на риска |
70 % |
максимална ставка на размера на допустимите разходи. |
Член 71 |
Сътрудничество: помощ за схеми за качество за селскостопански продукти и храни |
3 000 |
максимален размер за стопанство за година |
|
70 % |
от допустимите разходи за дейностите за информиране и популяризиране |
|
Сътрудничество: помощ за създаване на групи и организации на производители |
10 % |
като процент от продадената продукция през първите пет години след признаването им. Подпомагането е намаляващо. |
|
|
100 000 |
максимална сума на година при всички случаи |
|
Член 72 |
Помощ за консултантски услуги |
1 500 |
максимална сума за консултация |
|
200 000 |
максимална сума за три години, за обучение на консултанти |
|
Помощ за други услуги за обмен на знания и информация |
100 % |
максимална ставка на размера на допустимите разходи |
Изменение 724
Предложение за регламент
Приложение X — Таблица
Текст, предложен от Комисията
МИНИМАЛНИ СУМИ, ЗАПАЗЕНИ ЗА ЦЕЛТА „ПРИВЛИЧАНЕ НА МЛАДИ ЗЕМЕДЕЛСКИ СТОПАНИ И УЛЕСНЯВАНЕ НА РАЗВИТИЕТО НА СТОПАНСКАТА ДЕЙНОСТ“, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 86, ПАРАГРАФ 5
(по текущи цени, в EUR) |
|||||||
Календарна година |
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
2026 |
2027 и следващите години |
Белгия |
9 712 079 |
9 712 079 |
9 712 079 |
9 712 079 |
9 712 079 |
9 712 079 |
9 712 079 |
България |
15 475 439 |
15 644 780 |
15 814 121 |
15 983 462 |
16 152 803 |
16 322 144 |
16 322 144 |
Чешка република |
16 776 886 |
16 776 886 |
16 776 886 |
16 776 886 |
16 776 886 |
16 776 886 |
16 776 886 |
Дания |
16 922 490 |
16 922 490 |
16 922 490 |
16 922 490 |
16 922 490 |
16 922 490 |
16 922 490 |
Германия |
96 462 159 |
96 462 159 |
96 462 159 |
96 462 159 |
96 462 159 |
96 462 159 |
96 462 159 |
Естония |
3 354 430 |
3 453 356 |
3 552 281 |
3 651 206 |
3 750 131 |
3 849 057 |
3 849 057 |
Ирландия |
23 278 766 |
23 278 766 |
23 278 766 |
23 278 766 |
23 278 766 |
23 278 766 |
23 278 766 |
Гърция |
37 120 578 |
37 120 578 |
37 120 578 |
37 120 578 |
37 120 578 |
37 120 578 |
37 120 578 |
Испания |
94 203 434 |
94 346 677 |
94 489 919 |
94 633 162 |
94 776 404 |
94 919 647 |
94 919 647 |
Франция |
142 955 739 |
142 955 739 |
142 955 739 |
142 955 739 |
142 955 739 |
142 955 739 |
142 955 739 |
Хърватия |
6 886 800 |
7 354 228 |
7 354 228 |
7 354 228 |
7 354 228 |
7 354 228 |
7 354 228 |
Италия |
71 203 710 |
71 203 710 |
71 203 710 |
71 203 710 |
71 203 710 |
71 203 710 |
71 203 710 |
Кипър |
935 002 |
935 002 |
935 002 |
935 002 |
935 002 |
935 002 |
935 002 |
Латвия |
5 992 672 |
6 165 893 |
6 339 113 |
6 512 334 |
6 685 555 |
6 858 775 |
6 858 775 |
Литва |
10 216 405 |
10 494 645 |
10 772 885 |
11 051 125 |
11 329 365 |
11 607 604 |
11 607 604 |
Люксембург |
642 620 |
642 620 |
642 620 |
642 620 |
642 620 |
642 620 |
642 620 |
Унгария |
24 395 393 |
24 395 393 |
24 395 393 |
24 395 393 |
24 395 393 |
24 395 393 |
24 395 393 |
Малта |
90 150 |
90 150 |
90 150 |
90 150 |
90 150 |
90 150 |
90 150 |
Нидерландия |
14 077 407 |
14 077 407 |
14 077 407 |
14 077 407 |
14 077 407 |
14 077 407 |
14 077 407 |
Австрия |
13 296 391 |
13 296 391 |
13 296 391 |
13 296 391 |
13 296 391 |
13 296 391 |
13 296 391 |
Полша |
59 459 556 |
60 071 486 |
60 683 415 |
61 295 345 |
61 907 274 |
62 519 203 |
62 519 203 |
Португалия |
11 693 003 |
11 865 375 |
12 037 746 |
12 210 118 |
12 382 490 |
12 554 862 |
12 554 862 |
Румъния |
37 123 452 |
37 664 232 |
38 205 012 |
38 745 792 |
39 286 572 |
39 827 352 |
39 827 352 |
Словения |
2 581 053 |
2 581 053 |
2 581 053 |
2 581 053 |
2 581 053 |
2 581 053 |
2 581 053 |
Словакия |
7 676 128 |
7 771 499 |
7 866 870 |
7 962 242 |
8 057 613 |
8 152 985 |
8 152 985 |
Финландия |
10 119 993 |
10 155 679 |
10 191 365 |
10 227 051 |
10 262 736 |
10 298 422 |
10 298 422 |
Швеция |
13 455 218 |
13 459 695 |
13 464 172 |
13 468 649 |
13 473 126 |
13 477 604 |
13 477 604 |
Изменение
МИНИМАЛНИ СУМИ, РЕЗЕРВИРАНИ ЗА МЛАДИТЕ ФЕРМЕРИ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 86, ПАРАГРАФ 4
(по текущи цени, в EUR) |
|||||||
Календарна година |
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
2026 |
2027 и следващите години |
Белгия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
България |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Чешка република |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Дания |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Германия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Естония |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Ирландия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Гърция |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Испания |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Франция |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Хърватия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Италия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Кипър |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Латвия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Литва |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Люксембург |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Унгария |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Малта |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Нидерландия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Австрия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Полша |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Португалия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Румъния |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Словения |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Словакия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Финландия |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Швеция |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Изменение 844
Предложение за регламент
Приложение XI
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
ПРИЛОЖЕНИЕ ХI |
ПРИЛОЖЕНИЕ ХI |
||||
ЗАКОНОДАТЕЛСТВО НА ЕС В ОБЛАСТТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА И КЛИМАТА, ЗА ПОСТИГАНЕТО НА ЧИИТО ЦЕЛИ СЛЕДВА ДА ДОПРИНЕСАТ СТРАТЕГИЧЕСКИТЕ ПЛАНОВЕ НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ СЪГЛАСНО ЧЛЕНОВЕ 96, 97 И 103: |
ЗАКОНОДАТЕЛСТВО НА ЕС В ОБЛАСТТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА И КЛИМАТА, ЗА ПОСТИГАНЕТО НА ЧИИТО ЦЕЛИ СЛЕДВА ДА ДОПРИНЕСАТ СТРАТЕГИЧЕСКИТЕ ПЛАНОВЕ НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ СЪГЛАСНО ЧЛЕНОВЕ 96, 97 И 103: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Изменение 1155
Предложение за регламент
Приложение XII
Текст, предложен от Комисията
ПРИЛОЖЕНИЕ ХII
ДОКЛАДВАНЕ НА БАЗА НА ОСНОВЕН НАБОР ОТ ПОКАЗАТЕЛИ СЪГЛАСНО ЧЛЕН 128
Показатели за Европейския фонд за гарантиране на земеделието (EФГЗ) и Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (EЗФРСР)
Цели |
Основен набор от показатели |
||
Подпомагане за достатъчно надеждни земеделски доходи и устойчивост в целия Съюз с цел подобряване на продоволствената сигурност |
|
||
|
|||
засилване на пазарната ориентация и повишаване на конкурентоспособността, включително чрез поставяне на по-голям акцент върху научните изследвания, новаторските решения, технологиите и цифровизацията и тяхното използване в по-голяма степен; |
|
||
Подобряване на позицията на земеделските стопани във веригата на стойността |
|
||
принос за смекчаване на последиците от изменението на климата и за адаптация към него, както и за устойчивата енергия; |
|
||
Насърчаване на устойчиво развитие и ефективно управление на природните ресурси като вода, почва и въздух |
|
||
|
|||
Допринасяне за защита на биологичното разнообразие, подобряване на екосистемните услуги и опазване на местообитанията и ландшафта |
|
||
Привличане на млади земеделски стопани и улесняване развитието на стопанска дейност |
|
||
насърчаване на заетостта, растежа, социалното приобщаване и местното развитие в селските райони, включително биоикономиката и устойчивото горско стопанство; и) |
|
||
|
|||
подобряване на реакцията на селското стопанство в ЕС в отговор на обществените изисквания по отношение на храните и здравето, включително за безвредна, питателна и устойчива храна, както и за хуманно отношение към животните. |
|
Изменение
ПРИЛОЖЕНИЕ ХII
ДОКЛАДВАНЕ НА БАЗА НА ОСНОВЕН НАБОР ОТ ПОКАЗАТЕЛИ СЪГЛАСНО ЧЛЕН 128
Показатели за Европейския фонд за гарантиране на земеделието (EФГЗ) и Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (EЗФРСР)
Цели |
Основен набор от показатели |
||
Подпомагане на достатъчно надеждни земеделски доходи и устойчивост на селскостопанския сектор в целия Съюз с цел подобряване на дългосрочната продоволствена сигурност и разнообразието в селското стопанство, като същевременно се осигуряват безопасни и висококачествени храни на справедливи цени с цел обръщане на тенденцията на намаляване на броя на земеделските стопани и гарантиране на икономическата устойчивост на селскостопанското производство в Съюза |
|
||
|
|||
Засилване на пазарната ориентация на местните и националните пазари, пазарите на Съюза, както и на международните пазари, а също и на стабилизирането на пазара, управлението на рискове и кризи, и повишаване на дългосрочната конкурентоспособност на земеделските стопанства , възможностите за преработка и предлагане на пазара на селскостопански продукти с поставяне на по-голям акцент върху диференциацията на качеството , научните изследвания, иновациите, технологиите, трансфера и обмена на знания и цифровизацията, както и улесняване на достъпа на земеделските стопани до динамиката на кръговата икономика |
|
||
Подобряване на позицията за договаряне на земеделските стопани във веригите на стойността чрез насърчаване на форми на сдружения, организации на производителите и колективни преговори, както и стимулиране на късите вериги на доставки |
|
||
Допринасяне за смекчаване на последиците от изменението на климата и за адаптация към него чрез намаляване на емисиите на парникови газове, включително чрез увеличаване на въглеродните поглътители, улавяне и съхранение на въглерод в селското стопанство и хранително-вкусовия сектор, както и чрез включване на устойчива енергия, като същевременно се гарантира продоволствената сигурност, устойчиво управление и опазване на горите в съответствие с Парижкото споразумение |
|
||
насърчаване на устойчивото развитие и ефективно управление на природните ресурси и допринасяне за опазването и подобряването на качеството на водата, почвата и въздуха, включително чрез устойчиво и намалено ползване на продукти за растителна защита, торове и антибиотици ; |
|
||
|
|||
допринасяне за смекчаване на последиците от изменението на климата и за адаптация към него чрез намаляване на емисиите на парникови газове, включително чрез увеличаване на въглеродните поглътители, улавяне и съхранение на въглерод в селското стопанство и хранително-вкусовия сектор, както и чрез включване на устойчива енергия, като същевременно се гарантира продоволствената сигурност, устойчиво управление и опазване на горите в съответствие с Парижкото споразумение |
|
||
привличане и подкрепа на млади земеделски стопани и нови земеделски стопани и насърчаване на участието на жените в селскостопанския сектор, по-специално в най-обезлюдените райони и районите с природни ограничения ; улесняване на обученията и опита в целия Съюз, устойчивото развитие на стопанска дейност и създаването на работни места в селските райони; |
|
||
Насърчаване на социалното и териториалното сближаване в селските райони, включително чрез създаване на заетост, растеж, инвестиции , социално приобщаване, борба с бедността в селските райони и чрез местно развитие, включително висококачествени местни услуги за селските общности, насочени по-специално към районите с природни ограничения насърчаване на достойни условия на живот и труд и икономически условия; диверсификация на дейностите и доходите, включително селския туризъм, устойчивата биоикономика, кръговата икономика и устойчивото горско стопанство, като същевременно се зачита равенството между половете ; насърчаване на равенството между мъжете и жените в селските райони посредством специфични мерки за подпомагане и признаване на работата на жените в селското стопанство, занаятите, туризма и услугите по места |
|
||
|
|||
Подобряване на реакцията на селското стопанство в ЕС в отговор на обществените изисквания по отношение на храните и здравето, включително за безвредна, питателна, висококачествена и устойчива храна , биологично земеделие, борба с разхищението на храни, както и за екологична устойчивост, антимикробна резистентност и подобряване на здравето на животните и хуманното отношение към тях, а също и повишаване на информираността на обществото за значението на селското стопанство и селските райони, като същевременно се допринася за изпълнението на Програмата до 2030 г. за устойчиво развитие |
|
(*1) Позоваванията към „cp“ в заглавията на приетите изменения да се разбират като „съответна част“ от посочените изменения.
(1) Въпросът е върнат за междуинституционални преговори в компетентната комисия съгласно член 59, параграф 4, четвърта алинея от Правилника за дейността (А8-0200/2019).
(1a) Директива 2010/41/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 7 юли 2010 г. за прилагане на принципа на равно третиране на мъжете и жените, които извършват дейности в качеството на самостоятелно заети лица, и за отмяна на Директива 86/613/ЕИО на Съвета (ОВ L 180, 15.7.2010 г., стр. 1).
(11) Директива 92/43/ЕИО на Съвета от 21 май 1992 г. за опазване на естествените местообитания и на дивата флора и фауна (ОВ L 206, 22.7.1992 г., стр. 7).
(12) Директива 2009/147/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно опазването на дивите птици (ОВ L 20, 26.1.2010 г., стр. 7)
(13) Директива 91/676/ЕИО на Съвета от 12 декември 1991 г. за опазване на водите от замърсяване с нитрати от селскостопански източници (ОВ L 375, 31.12.1991 г., стр. 1)
(14) Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно финансирането, управлението и мониторинга на общата селскостопанска политика и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 352/78, (ЕО) № 165/94, (ЕО) № 2799/98, (ЕО) № 814/2000, (ЕО) № 1290/2005 и (ЕО) № 485/2008 на Съвета (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 549).
(15) Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2000 г. за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите (ОВ L 327, 22.12.2000 г., стр. 1).
(16) Директива 2009/128/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за създаване на рамка за действие на Общността за постигане на устойчива употреба на пестициди (ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 71).
(11) Директива 92/43/ЕИО на Съвета от 21 май 1992 г. за опазване на естествените местообитания и на дивата флора и фауна (ОВ L 206, 22.7.1992 г., стр. 7).
(12) Директива 2009/147/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно опазването на дивите птици (ОВ L 20, 26.1.2010 г., стр. 7).
(13) Директива 91/676/ЕИО на Съвета от 12 декември 1991 г. за опазване на водите от замърсяване с нитрати от селскостопански източници (ОВ L 375, 31.12.1991 г., стр. 1).
(14) Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно финансирането, управлението и мониторинга на общата селскостопанска политика и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 352/78, (ЕО) № 165/94, (ЕО) № 2799/98, (ЕО) № 814/2000, (ЕО) № 1290/2005 и (ЕО) № 485/2008 на Съвета (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 549).
(15) Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2000 г. за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите (ОВ L 327, 22.12.2000 г., стр. 1).
(16) Директива 2009/128/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за създаване на рамка за действие на Общността за постигане на устойчива употреба на пестициди (ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 71).
(17) Меморандум за разбирателство между Европейската икономическа общност и Съединените американски щати за маслодайни семена в рамките на ГАТТ (ОВ L 147, 18.6.1993 г.).
(1a) Регламент (ЕС) 2018/841 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2018 г. за включването на емисиите и поглъщанията на парникови газове от земеползването, промените в земеползването и горското стопанство в рамката в областта на климата и енергетиката до 2030 г. и за изменение на Регламент (ЕС) № 525/2013 и Решение № 529/2013/ЕС (ОВ L 156, 19.6.2018 г., стр. 1).
(1a) Директива 92/43/ЕИО на Съвета от 21 май 1992 г. за опазване на естествените местообитания и на дивата флора и фауна (ОВ L 206, 22.7.1992 г., стр. 7).
(1a) Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1).
(1a) Регламент (ЕС) № 229/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 13 март 2013 г. за определяне на специфични мерки в областта на селското стопанство по отношение на малките острови в Егейско море и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1405/2006 на Съвета (ОВ L 78, 20.3.2013 г., стр. 41).
(1a) Регламент (ЕО) № 1059/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 26 май 2003 година за установяване на обща класификация на териториалните единици за статистически цели (NUTS) (ОВ L 154, 21.6.2003 г., стр. 1).
(1a) Директива 2009/28/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. за насърчаване използването на енергия от възобновяеми източници и за изменение и впоследствие за отмяна на директиви 2001/77/ЕО и 2003/30/ЕО (ОВ L 140, 5.6.2009 г., стр. 16).
(19) Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1).
(20) Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1).
(19) Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 година относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).
(20) Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1).
(22) Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55 , 28.2.2011 г., стр. 13).
(22) Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55 , 28.2.2011 г., стр. 13).
(26) Регламент (ЕС) […/…] на Европейския парламент и на Съвета от [дата] [да се впише пълното наименование] (ОВ L…).
(26) Регламент (ЕС) […/…] на Европейския парламент и на Съвета от [дата] [да се впише пълното наименование] (ОВ L…).
(28) Регламент (ЕО) № 1257/1999 на Съвета от 17 май 1999 г. относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския фонд за ориентиране и гарантиране на земеделието (ФЕОГА) и за изменение и отмяна на някои регламенти (ОВ L 160, 26.6.1999 г., стp. 80).
(29) Регламент (ЕО) № 1698/2005 на Съвета от 20 септември 2005 г. относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) (ОВ L 277, 21.10.2005 г., стр. 1).
(28) Регламент (ЕО) № 1257/1999 на Съвета от 17 май 1999 г. относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския фонд за ориентиране и гарантиране на земеделието (ФЕОГА) и за изменение и отмяна на някои регламенти (ОВ L 160, 26.6.1999 г., стp. 80).
(29) Регламент (ЕО) № 1698/2005 на Съвета от 20 септември 2005 г. относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) (ОВ L 277, 21.10.2005 г., стр. 1).
(1a) Регламент (ЕС) 2018/848 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2018 г. относно биологичното производство и етикетирането на биологични продукти и за отмяна на Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета (ОВ L 150, 14.6.2018 г., стр. 1).
(30) Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1).
(30) Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1).
(31) „Европейски план за действие „Едно здраве“ срещу антимикробната резистентност (АМР)“ (COM(2017)0339).
(31) „Европейски план за действие „Едно здраве“ срещу антимикробната резистентност (АМР)“ (COM(2017)0339).
(38) Предложение за регламент на Съвета за определяне на многогодишната финансова рамка за годините 2021 — 2027 г., Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите, COM(2018)0322.
(38) Предложение за регламент на Съвета за определяне на многогодишната финансова рамка за годините 2021 — 2027 г., Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите, COM(2018)0322.
(40) Регламент (ЕО) № 223/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2009 година относно европейската статистика и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1101/2008 за предоставянето на поверителна статистическа информация на Статистическата служба на Европейските общности, на Регламент (ЕО) № 322/97 на Съвета относно статистиката на Общността и на Решение 89/382/ЕИО, Евратом на Съвета за създаване на Статистически програмен комитет на Европейските общност (ОВ L 87, 31.3.2009 г., стр. 164).
(40) Регламент (ЕО) № 223/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2009 година относно европейската статистика и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1101/2008 за предоставянето на поверителна статистическа информация на Статистическата служба на Европейските общности, на Регламент (ЕО) № 322/97 на Съвета относно статистиката на Общността и на Решение 89/382/ЕИО, Евратом на Съвета за създаване на Статистически програмен комитет на Европейските общност (ОВ L 87, 31.3.2009 г., стр. 164).
(2) Буферните ивици по ДЗЕС както във, така и извън уязвимите зони, определени по силата на член 3, параграф 2 от Директива 91/676/ЕИО, трябва да отговарят най-малко на изискванията, свързани с разпръскването на подобряващи почвата вещества в близост до потоци, посочено в рубрика А, точка 4 от приложение II към Директива 91/676/ЕИО, които да се прилагат в съответствие с програмите за действие на държавите членки, изготвени съгласно член 5, параграф 4 от Директива 91/676/ЕИО.
(3) Инструментът осигурява най-малко следните елементи и функционални характеристики:
а) |
елементи:
|
б) |
функционални характеристики:
|
(4) Както се прилага по-специално с:
— |
член 14 от Регламент (ЕО) № 470/2009 и приложението към Регламент (ЕО) № 37/2010, |
— |
Регламент (ЕО) № 852/2004: член 4, параграф 1 и приложение I, част A, рубрика II, точка 4, букви ж), з) и й), точка 5, букви е) и з), точка 6; рубрика III, точка 8, букви а), б), г) и д), точка 9, букви а и в), |
— |
Регламент (ЕО) № 853/2004: член 3, параграф 1 и приложение III, раздел IX, глава I, рубрика I, точка 1, букви б), в), г) и д); рубрика I, точка 2, буква а, подточки i), ii) и iii), буква б), подточки i) и ii), буква в); рубрика I, точка 3; рубрика I, точка 4; рубрика I, точка 5; рубрика II, буква A, точки 1, 2, 3 и 4; рубрика II, буква Б, точка 1, букви а) и г), точка 2, точка 4, букви а) и б); приложение III, раздел Х, глава I, точка 1, |
— |
Регламент (ЕО) № 183/2005: член 5, параграф 1 и приложение I, част А, рубрика I, точка 4, букви д) и ж), рубрика II, точка 2, букви а), б) и д); член 5, параграф 5 и приложение III, раздел „ХРАНЕНЕ“, точка 1 „Складиране“, първото и последното изречение и точка 2 „Дистрибуция“, третото изречение, член 5, параграф 6 и |
— |
Регламент (ЕО) № 396/2005: член 18 |
(5) Трябва да се гарантира, че няма загуба на общата площ на постоянно затревените площи на регионално и/или национално равнище.
(6) Държавите членки със значителен брой канали за отводняване и напояване могат да коригират, ако това е надлежно обосновано за тази площ, минималната ширина съобразно специфичните местни обстоятелства в тези държави членки.
(7) Използване на съществуващата гъвкавост на член 46 от Регламент (ЕС) № 1307/2013
(8) Както се прилага по-специално с:
— |
член 14 от Регламент (ЕО) № 470/2009 и приложението към Регламент (ЕО) № 37/2010, |
— |
Регламент (ЕО) № 852/2004: член 4, параграф 1 и приложение I, част A, рубрика II, точка 4, букви ж), з) и й), точка 5, букви е) и з), точка 6; рубрика III, точка 8, букви а), б), г) и д), точка 9, букви а и в), |
— |
Регламент (ЕО) № 853/2004: член 3, параграф 1 и приложение III, раздел IX, глава I, рубрика I, точка 1, букви б), в), г) и д); рубрика I, точка 2, буква а, подточки i), ii) и iii), буква б), подточки i) и ii), буква в); рубрика I, точка 3; рубрика I, точка 4; рубрика I, точка 5; рубрика II, буква A, точки 1, 2, 3 и 4; рубрика II, буква Б, точка 1, букви а) и г), точка 2, точка 4, букви а) и б); приложение III, раздел Х, глава I, точка 1, |
— |
Регламент (ЕО) № 183/2005: член 5, параграф 1 и приложение I, част А, рубрика I, точка 4, букви д) и ж), рубрика II, точка 2, букви а), б) и д); член 5, параграф 5 и приложение III, раздел „ХРАНЕНЕ“, точка 1 „Складиране“, първото и последното изречение и точка 2 „Дистрибуция“, третото изречение, член 5, параграф 6 и |
— |
Регламент (ЕО) № 396/2005: член 18 |
(9) Числата в „цени от 2018 г.“ са включени само с информационна цел; те са ориентировъчни и не са правно обвързващи.
(10) Числата в „цени от 2018 г.“ са включени само с информационна цел; те са ориентировъчни и не са правно обвързващи.
(*2) Тези суми могат да бъдат увеличени в надлежно обосновани случаи с оглед на специфични обстоятелства, които следва да бъдат обосновани в програмите за развитие на селските райони.
(*3) Тази сума може да бъде намалена в надлежно обосновани случаи с оглед на специфични обстоятелства, които следва да бъдат обосновани в програмите за развитие на селските райони.