6.10.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 404/254


P9_TA(2020)0287

Обща селскостопанска политика — подпомагане за стратегическите планове, които трябва да бъдат изготвени от държавите членки и финансирани от ЕФГЗ и от ЕЗФРСР ***I

Изменения (*1), приети от Европейския парламент на 23 октомври 2020 г. към предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за установяване на правила за подпомагане за стратегическите планове, които трябва да бъдат изготвени от държавите членки по линия на Общата селскостопанска политика (стратегическите планове по ОСП) и финансирани от Европейския фонд за гарантиране на земеделието (ЕФГЗ) и от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР), и за отмяна на Регламент (ЕС) № 1305/2013 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕС) № 1307/2013 на Европейския парламент и на Съвета (COM(2018)0392 — C8-0248/2018 — 2018/0216(COD)) (1)

(Обикновена законодателна процедура: първо четене)

(2021/C 404/18)

Изменение 776 и 847

Предложение за регламент

Съображение 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(1)

В съобщението на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите от 29 ноември 2017 г., озаглавено „Бъдещето на прехраната и селското стопанство“, се посочват предизвикателствата, целите и насоките за бъдещето на общата селскостопанска политика (ОСП) за периода след 2020 г. Тези цели включват, inter alia, необходимостта ОСП да бъде в по-голяма степен ориентирана към постигането на резултати, с цел стимулиране на модернизацията и устойчивостта, в това число устойчивостта, свързана с икономическите и социалните аспекти, околната среда и климата, на селското стопанство, горското стопанство и селските райони, и да допринесе за намаляване на свързаната с ЕС административна тежест за бенефициерите.

(1)

В съобщението на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите от 29 ноември 2017 г., озаглавено „Бъдещето на прехраната и селското стопанство“, се посочват предизвикателствата, целите и насоките за бъдещето на общата селскостопанска политика (ОСП) за периода след 2020 г. Тези цели включват, inter alia, необходимостта ОСП да бъде в по-голяма степен ориентирана към постигането на резултати и към пазара , с цел стимулиране на модернизацията и устойчивостта, в това число устойчивостта, свързана с икономическите, социалните, демографските аспекти, околната среда и климата, на селското стопанство, горското стопанство и селските райони, и да допринесе за намаляване на свързаната с ЕС административна тежест за бенефициерите. Новата политика следва също да представлява опростяване за бенефициерите, които следва да получават справедлив доход. За да може ОСП да постигне тези цели, е от изключително значение да се запази същото равнище на финансиране в Многогодишната финансова рамка за периода 2021 –2027, както през периода 2014 — 2020 г.

Изменение 1

Предложение за регламент

Съображение 1 а (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(1a)

ОСП продължава да има основна роля за развитието на селските райони на Съюза. Поради това е необходимо да се направи опит за спиране на процеса на отказ от селскостопанска дейност, като се запази силна ОСП, разполагаща с достатъчно средства, за да намали обезлюдяването на селските райони и да продължи да отговаря на очакванията на потребителите в областта на околната среда, продоволствената сигурност и хуманното отношение към животните. С оглед на предизвикателствата, пред които са изправени производителите в Съюза, за да отговорят на новите регулаторни изисквания, и с оглед на по-амбициозните цели в областта на околната среда, в контекста на нестабилността на цените и по-голямото отваряне на границите на Съюза за внос от трети държави е целесъобразно да се запази бюджетът на ОСП най-малкото на равнището от периода 2014 — 2020 г.

Изменение 2

Предложение за регламент

Съображение 1 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(1б)

С оглед на глобалното измерение на ОСП и последиците от прилагането ѝ Комисията следва да осигури съгласуваност и приемственост с другите външни политики и инструменти на Съюза, по-специално в областта на сътрудничеството за развитие и търговията. Ангажиментът на Съюза за съгласуваност на политиките за развитие изисква да се вземат предвид целите и принципите на развитието при разработването на политиките.

Изменение 3

Предложение за регламент

Съображение 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(2)

Тъй като е необходимо ОСП да усъвършенства начина, по който реагира на предизвикателствата и възможностите, когато такива се проявят на равнището на Съюза, на международно, национално, регионално, местно равнище и на равнището на земеделските стопанства, ОСП трябва да рационализира управлението си и да постигне по-добри резултати с оглед на целите на ЕС , както и значително да намали бюрокрацията и административната тежест. В модела на ОСП, основан на качеството на изпълнението („модела за осъществяване на политиката“), Съюзът би трябвало да определя основните политически параметри, като цели на ОСП и основни изисквания, а държавите членки да носят по-голяма отговорност и да се отчитат в по-голяма степен, що се отнася до начините, по които постигат целите и целевите стойности. По-голямата субсидиарност би направила възможно по-успешното съобразяване с местните условия и потребности, посредством приспособяване на подпомагането, така че то да има максимален принос за постигане на целите на ЕС .

(2)

Тъй като е необходимо ОСП да усъвършенства начина, по който реагира на предизвикателствата и възможностите, когато такива се проявят на равнището на Съюза, на международно, национално, регионално, местно равнище и на равнището на земеделските стопанства, ОСП трябва да рационализира управлението си и да постигне по-добри резултати с оглед на целите на Съюза , както и значително да намали бюрокрацията и административната тежест , по-специално за крайните бенефициери . В модела на ОСП, основан на качеството на изпълнението („модела за осъществяване на политиката“), Съюзът би трябвало да определя основните политически параметри, като цели на ОСП и основни изисквания, а държавите членки да носят по-голяма отговорност и да се отчитат в по-голяма степен, що се отнася до начините, по които постигат целите и целевите стойности , като същевременно гарантират политическата и финансовата сигурност в сектора . По-голямата субсидиарност би направила възможно по-успешното съобразяване с местните условия и потребности посредством приспособяване на подпомагането, така че то да има максимален принос за постигане на целите на Съюза . Независимо от това, за да не се изрази тази субсидиарност в повторна национализация на ОСП, настоящият регламент следва да съдържа солиден корпус от правила на Съюза, с цел да се избягват нарушения на конкуренцията и да се осигури недискриминационно третиране на всички земеделски стопани от Съюза на цялата му територия.

Изменение 4

Предложение за регламент

Съображение 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(3)

Използването на общи определения, установени изцяло на равнището на Съюза, създаде известни затруднения за държавите членки да отговорят на собствените си особености на национално, регионално и местно равнище. Поради това на държавите членки следва да бъде предоставена възможност да установят някои определения в собствените си стратегически планове по ОСП. С цел гарантиране на общи условия на равнопоставеност, трябва обаче да се определи рамка на равнището на Съюза, която да включва необходимите съществени елементи, които трябва да бъдат включени в тези определения („рамкови определения“).

(3)

На държавите членки следва да бъде предоставена възможност да установят някои определения в собствените си стратегически планове по ОСП. С цел гарантиране на общи условия на равнопоставеност трябва обаче да се определи рамка на равнището на Съюза, която да включва необходимите общи елементи, които трябва да бъдат включени в тези определения („рамкови определения“).

Изменение 5

Предложение за регламент

Съображение 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(4)

С цел да се гарантира, че Съюзът ще може да спази международните си задължения по отношение на националното подпомагане, както са определени в Споразумението на СТО за селското стопанство, и по-специално, че основното подпомагане на доходите за устойчивост и свързаните с него видове интервенции, продължават да бъдат нотифицирани като подпомагане от „зелената кутия“, което няма или има възможно най-малко нарушаващи търговията последици или отражение върху производството, рамковото определение за „селскостопанска дейност“ следва да обхваща както производството на селскостопански продукти, така и поддържането на земеделската площ. С цел адаптиране към местните условия, държавите членки следва да установят самото определение за селскостопанска дейност в собствените си стратегически планове по ОСП.

(4)

С цел да се гарантира, че Съюзът ще може да спази международните си задължения по отношение на националното подпомагане, както са определени в Споразумението на СТО за селското стопанство, и по-специално, че основното подпомагане на доходите за устойчивост и свързаните с него видове интервенции продължават да бъдат нотифицирани като подпомагане от „зелената кутия“, което няма или има възможно най-малко нарушаващи търговията последици или отражение върху производството, рамковото определение за „селскостопанска дейност“ следва да обхваща както производството на селскостопански продукти, така и поддържането на земеделската площ. С цел адаптиране към местните условия държавите членки следва да установят определението за селскостопанска дейност в собствените си стратегически планове по ОСП в съответствие с общите елементи от рамковото определение на Съюза .

Изменение 6

Предложение за регламент

Съображение 5

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(5)

С цел да се запазят основните елементи в рамките на целия ЕС , което ще осигури сравнимост между решенията на държавите членки, без обаче да ограничи държавите членки в постигането на целите на Съюза, следва да се установи рамково определение за „земеделска площ“. Свързаните рамкови определения за „обработваема земя“, „трайни насаждения“ и „постоянно затревени площи“ следва да бъдат по-общи, за да се позволи на държавите членки да внесат допълнителни уточнения в определенията в зависимост от местните условия. Рамковото определение за „обработваема земя“ следва да бъде установено по такъв начин, че да дава възможност на държавите членки да обхванат различните форми на производство, включително агро-лесовъдни системи и обработваеми площи с храсти и дървета и които изискват включването на земи под угар, за да се гарантира необвързаният с производството характер на интервенциите. Рамковото определение за „трайни насаждения“ следва да включва както площи, които действително се използват за производство или не, така и разсадници и дървесни култури с кратък цикъл на ротация, които трябва да се определят от държавите членки. Рамковото определение за „постоянно затревени площи“ следва да бъде установено по такъв начин, че да дава възможност на държавите членки да уточнят допълнителни критерии и да включат видове, различни от трева или други тревни фуражи, подходящи за паша и от които могат да се произвеждат фуражи, независимо дали действително се използват за производство или не.

(5)

С цел да се запазят основните общи елементи в рамките на целия Съюз , което ще осигури сравнимост между решенията на държавите членки и равно третиране на земеделските стопани в Съюза , без обаче да ограничи държавите членки в постигането на целите на Съюза, следва да се установи рамково определение за „земеделска площ“. Свързаните рамкови определения за „обработваема земя“, „трайни насаждения“ и „постоянно затревени площи“ следва да бъдат по-общи, за да се позволи на държавите членки да внесат допълнителни уточнения в определенията в зависимост от местните условия и традиционните практики . Рамковото определение за „обработваема земя“ следва да бъде установено по такъв начин, че да дава възможност на държавите членки да обхванат различните форми на производство, включително агро-лесовъдни системи и обработваеми площи с храсти и дървета и които изискват включването на земи под угар, за да се гарантира необвързаният с производството характер на интервенциите. Рамковото определение за „трайни насаждения“ следва да включва както площи, които действително се използват за производство или не, така и разсадници и дървесни култури с кратък цикъл на ротация, които трябва да се определят от държавите членки. Рамковото определение за „постоянно затревени площи“ следва да бъде установено по такъв начин, че да дава възможност на държавите членки да уточнят допълнителни критерии и да включат видове, различни от трева или други тревни фуражи, подходящи само за паша или не, и от които могат да се произвеждат фуражи, независимо дали действително се използват за производство или не.

Изменение 7

Предложение за регламент

Съображение 5 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(5а)

Акцентът в бъдещето на селското стопанство следва да бъде върху производството на висококачествени храни, защото именно в него се крие конкурентното предимство на Съюза. Стандартите на Съюза следва да бъдат запазени и укрепени, където това е осъществимо, и следва да се предвидят мерки за допълнително увеличаване на дългосрочната производителност и конкурентоспособност на сектора на производството на храни, както и да се въведат нови технологии и по-ефективно използване на ресурсите, като по този начин се укрепва водещата роля на Съюза в света.

Изменение 8

Предложение за регламент

Съображение 8

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(8)

По отношение на площите, използвани за производството на коноп, с цел опазване на общественото здраве и гарантиране на съгласуваността с други правни уредби, използването на сортове конопени семена със съдържание на тетрахидроканабинол под 0,2  % следва да бъде част от определението за хектар, отговарящ на условията за подпомагане.

(8)

По отношение на площите, използвани за производството на коноп, с цел опазване на общественото здраве и гарантиране на съгласуваността с други правни уредби, използването на сортове конопени семена със съдържание на тетрахидроканабинол под 0,3  % следва да бъде част от определението за хектар, отговарящ на условията за подпомагане.

Изменение 9

Предложение за регламент

Съображение 9

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(9)

С оглед на по-нататъшното подобряване на качеството на изпълнението на ОСП, подпомагането на доходите следва да бъде насочено към истинските земеделски стопани. С цел осигуряването на общ подход на равнището на ЕС за такова насочване на подпомагането, следва да бъде установено рамково определение за „ истински земеделски стопанин“ с основните елементи. Въз основа на тази рамка държавите членки следва да определят в своите стратегически планове по ОСП кои земеделски стопани не се считат за истински земеделски стопани въз основа на условия, като приходи, вложена работна ръка в стопанството, предмет на дружеството и включване в регистрите. То също така не следва да води до възпрепятстване на подпомагането за земеделски стопани, които извършват разнородна дейност — тези, които извършват стопанска, но и неселскостопански дейности извън стопанството, тъй като техните многобройни дейности често укрепват социално-икономическата структура на селските райони.

(9)

С оглед на по-нататъшното подобряване на качеството на изпълнението на ОСП подпомагането на доходите следва да бъде насочено към активните земеделски стопани. С цел осигуряването на общ подход на равнището на ЕС за такова насочване на подпомагането следва да бъде установено рамково определение за „ активен земеделски стопанин“, включващо общите елементи. Не следва да се изключват от подпомагането земеделски стопани, които извършват разнородна дейност — тези, които извършват стопанска, но и неселскостопански дейности извън стопанството, тъй като техните многобройни дейности често укрепват социално-икономическата структура на селските райони. При всички случаи това рамково определение следва да допринася за запазване на модела на семейно селско стопанство, съществуващ в Съюза.

Изменение 10

Предложение за регламент

Съображение 9 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(9a)

Равенството между жените и мъжете е основен принцип на Съюза и интегрирането на принципа на равенство между половете е важен инструмент за интегрирането на този принцип в ОСП. Поради това следва да се отделя специално внимание на насърчаването на участието на жените в социално-икономическото развитие на селските райони. Ръководените от жени стопанства са по-малки, а работата, извършвана от жените като съпруги на земеделски стопани не винаги е призната и видима, което влияе на тяхната икономическа независимост. Настоящият регламент следва да помогне да се гарантира, че трудът на жените е по-видим, по-добре оценен и взет под внимание в рамките на специфичните цели, които предлагат държавите членки в своите стратегически планове. Равенството между половете, както и принципите за недискриминация следва да бъдат неразделна част от подготовката, изпълнението и оценката на интервенциите по ОСП. Държавите членки следва да укрепват и своя капацитет в областта на интегрирането на принципа на равенство между половете и при събирането на данни, разбити по полов признак.

Изменение 11

Предложение за регламент

Съображение 10

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(10)

С цел да се осигури съгласуваност между интервенциите под формата на директни плащания и видовете интервенции в областта на развитието на селските райони при постигане на целта за приемственост между поколенията, на равнището на Съюза следва да се установи рамково определение за „млад земеделски стопанин“, с основните елементи.

(10)

С цел да се осигури съгласуваност между интервенциите под формата на директни плащания и видовете интервенции в областта на развитието на селските райони при постигане на целта за приемственост между поколенията, на равнището на Съюза следва да се установи рамково определение за „млад земеделски стопанин“ с общи елементи.

Изменение 12

Предложение за регламент

Съображение 10 а (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(10a)

С цел да се осигури съгласуваност между интервенциите под формата на директни плащания и видовете интервенции в областта на развитието на селските райони при постигане на целта за улесняване на стопанското развитие в селските райони, на равнището на Съюза следва да се установи рамково определение за „нов земеделски стопанин“ с общи елементи.

Изменение 13

Предложение за регламент

Съображение 11

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(11)

За да се даде възможност за осъществяване на целите на ОСП, установени в член 39 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), както и да се гарантира, че Съюзът адекватно преодолява най-новите предизвикателства пред него , е целесъобразно да се предвиди набор от общи цели, които отразяват насоките, заложени в съобщението относно „Бъдещето на прехраната и селското стопанство“. Наборът от специфични цели следва да бъде допълнително определен на равнището на Съюза и  прилаган от държавите членки в техните стратегически планове по ОСП. При постигането на баланс във всички измерения на устойчивото развитие, в съответствие с оценката на въздействието, тези специфични цели следва да преобразуват общите цели на ОСП в по-конкретни приоритети и да вземат предвид съответното законодателство на Съюза, по-специално в областта на климата, енергетиката и околната среда.

(11)

За да се преследват целите на ОСП, установени в член 39 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), както и да се гарантира, че Съюзът адекватно преодолява най-новите предизвикателства , пред които се изправя , е целесъобразно да се предвиди набор от общи цели, които отразяват насоките, заложени в съобщението относно „Бъдещето на прехраната и селското стопанство“. Наборът от специфични цели следва да бъде допълнително определен на равнището на Съюза и  да бъде следван от държавите членки в техните стратегически планове по ОСП. При постигането на баланс във всички измерения на устойчивото развитие, в съответствие с оценката на въздействието, тези специфични цели следва да преобразуват общите цели на ОСП в по-конкретни приоритети в областта на икономиката, околната среда и социалната сфера .

Изменение 14

Предложение за регламент

Съображение 13

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(13)

Въпреки че в рамките на модела за осъществяване на ОСП Съюзът следва да определи целите на Съюза и видовете интервенции, както и  основните изисквания на Съюза, приложими към държавите членки, последните следва да бъдат отговорни за превръщането на рамката на Съюза в условия за получаване на подпомагане, приложими по отношение на бенефициерите. В тази връзка държавите членки следва да действат в съответствие с Хартата на основните права и общите принципи на правото на Съюза и да гарантират, че правната рамка за предоставянето на бенефициерите на подпомагане от Съюза се основава на техните стратегически планове по ОСП и е в съответствие с принципите и изискванията, установени в настоящия регламент и в [хоризонталния регламент за ОСП].

(13)

Въпреки че в рамките на модела за осъществяване на ОСП Съюзът следва да определи целите на Съюза и видовете интервенции, както и  общите изисквания на Съюза, приложими към държавите членки, последните следва да бъдат отговорни за превръщането на рамката на Съюза в  механизми за получаване на подпомагане, приложими по отношение на бенефициерите. В тази връзка държавите членки следва да действат в съответствие с Хартата на основните права и общите принципи на правото на Съюза и да гарантират, че правната рамка за предоставянето на бенефициерите на подпомагане от Съюза се основава на техните стратегически планове по ОСП и е в съответствие с принципите и изискванията, установени в настоящия регламент и в [хоризонталния регламент за ОСП].

Изменение 15

Предложение за регламент

Съображение 13 а (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(13a)

При изпълнението на стратегическите планове по ОСП следва да се зачитат хоризонталните принципи, определени в член 3 от Договора за Европейския съюз („ДЕС“) и в член 10 от ДФЕС, включително принципите на субсидиарност и пропорционалност, посочени в член 5 от ДЕС. Държавите членки и Комисията следва да спазват също така задълженията съгласно Конвенцията на Организацията на обединените нации за правата на хората с увреждания и да осигурят достъпност съгласно член 9 от нея и съгласно законодателството на Съюза за хармонизиране на изискванията за достъпност на продуктите и услугите. Държавите членки и Комисията следва да се стремят да премахват неравнопоставеността и да насърчават равенството между мъжете и жените и интегрирането на принципа за равенство между половете, както и да водят борба с дискриминацията въз основа на пол, расов или етнически произход, религия или вероизповедание, увреждане, възраст или сексуална ориентация. Европейският фонд за гарантиране на земеделието (ЕФГЗ) и Европейският земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) не следва да подкрепят действия, които допринасят за каквато и да било форма на сегрегация, дискриминация или изключване. Целите на тези фондове следва да се осъществяват от гледна точка на устойчивото развитие и в съответствие с целта, утвърдена от Конвенцията от Орхус и от Съюза, за съхраняване, опазване и подобряване на качеството на околната среда и борба с изменението на климата, както е предвидено в член 11 и член 191, параграф 1 от ДФЕС, като същевременно се прилага принципът „замърсителят плаща“.

Изменение 16

Предложение за регламент

Съображение 13 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(13б)

Моделът на осъществяване на политиката не следва да води до ситуация, при която съществуват 27 различни национални селскостопански политики, което би застрашило общия дух на ОСП и би довело до нарушения. Той следва да предоставя на държавите членки известна степен на гъвкавост в контекста на солидна обща регулаторна рамка.

Изменения 17 и 779

Предложение за регламент

Съображение 15

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(15)

Както е посочено в съобщението относно „Бъдещето на прехраната и селското стопанство“, в контекста на засилена пазарна ориентация на ОСП експозицията към рисковете на пазара, изменението на климата и свързаните с него все по-чести и сериозни екстремни метеорологични условия, както и санитарните и фитосанитарните кризи, може да доведат до рискове от нестабилност на цените и нарастващ натиск върху доходите. По този начин, въпреки че земеделските стопани носят в крайна сметка отговорност за определяне на собствените си стопански стратегии, следва да се създаде надеждна рамка, за да се осигури подходящо управление на риска. За тази цел държавите членки и земеделските стопани могат да създадат платформа на равнището на Съюза за управление на риска за изграждане на капацитет, за да се предоставят на земеделските стопани подходящи финансови инструменти за инвестиции и достъп до оборотен капитал, обучение, трансфер на знания и консултации.

(15)

Както е посочено в съобщението относно „Бъдещето на прехраната и селското стопанство“, в контекста на засилена пазарна ориентация на ОСП експозицията към рисковете на пазара, липсата на клаузи за реципрочност в търговските споразумения с трети държави, изменението на климата и свързаните с него все по-чести и сериозни екстремни метеорологични условия, както и санитарните и фитосанитарните кризи, може да доведат до рискове от нестабилност на цените и нарастващ натиск върху доходите . Дисбалансите в хранителната верига, главно в ущърб на първичния сектор, който е най-слабото звено, засягат отрицателно и доходите на производителите . По този начин, въпреки че земеделските стопани носят в крайна сметка отговорност за определяне на собствените си стопански стратегии и за подобряване на устойчивостта на стопанствата си , следва да се създаде надеждна рамка, за да се осигури подходящо управление на риска. За тази цел държавите членки и земеделските стопани могат да създадат платформа на равнището на Съюза за управление на риска за изграждане на капацитет, за да се предоставят на земеделските стопани подходящи финансови инструменти за инвестиции и достъп до оборотен капитал, обучение, трансфер на знания и консултации.

Изменение 18

Предложение за регламент

Съображение 16

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(16)

Укрепването на грижите за околната среда и действията за климата и приносът за постигането на целите на Съюза в областта на околната среда и климата са основен приоритет за бъдещето на селското и горското стопанство на Съюза. Архитектурата на ОСП следва да отразява по-големи амбиции по отношение на тези цели. По модела за осъществяване на политиката действията, предприети за справяне с влошаването на околната среда и изменението на климата, следва да бъдат ориентирани към постигането на резултати, вследствие на което член 11 от ДФЕС следва да се разглежда за тази цел като задължение за постигане на определен резултат.

(16)

Подкрепата и подобряването на опазването на околната среда , биологичното разнообразие и генетичното разнообразие в селскостопанската система, както и действията за климата и приносът за постигането на целите на Съюза в областта на околната среда и климата, са основен приоритет за бъдещето на градинарството, селското и горското стопанство на Съюза. Архитектурата на ОСП следва да отразява по-големи амбиции по отношение на тези цели , като в същото време отразява по подходящ начин по-голямата тежест и по-големите изисквания за производителите . По модела за осъществяване на политиката действията, предприети за справяне с влошаването на околната среда и изменението на климата, следва да бъдат ориентирани към постигането на резултати, вследствие на което член 11 от ДФЕС следва да се разглежда за тази цел като задължение за постигане на определен резултат.

Тъй като много селски райони в ЕС страдат от структурни проблеми, като например липса на привлекателни възможности за заетост, недостиг на умения, недостатъчни инвестиции за свързаност, инфраструктура и основни услуги, както и отлив на млади хора, от основно значение е да се укрепи социално-икономическата структура на тези райони, в съответствие с Декларацията от Корк 2.0., по-специално посредством създаването на работни места и приемственост между поколенията, като работните места и растежът, заложени от Комисията, достигнат до селските райони, чрез насърчаване на социалното приобщаване, приемствеността между поколенията и развитието на „интелигентни селища“ в селските райони на Европейския съюз. Както е посочено в съобщението относно „Бъдещето на прехраната и селското стопанство“, новите вериги на стойността в селските райони в такива области, като възобновяема енергия, нововъзникваща биоикономика, кръгова икономика и екотуризъм, могат да предложат добър потенциал за растеж и заетост в селските райони. В този контекст финансовите инструменти и използването на гаранцията InvestEU могат да играят ключова роля за осигуряване на достъп до финансиране и за укрепване на капацитета за растеж на стопанствата и предприятията. В селските райони са налице възможности за заетост за законно пребиваващи граждани на трети страни, което насърчава тяхната социална и икономическа интеграция в рамките, по-специално, на стратегиите за местно развитие под ръководството на общностите.

Тъй като много селски райони в ЕС страдат от структурни проблеми, като например липса на привлекателни възможности за заетост, недостиг на умения, недостатъчни инвестиции за широколентови мрежи и свързаност, инфраструктура и основни услуги, както и отлив на млади хора, от основно значение е да се укрепи социално-икономическата структура на тези райони, в съответствие с Декларацията от Корк 2.0., по-специално посредством създаването на работни места и приемственост между поколенията, като работните места и растежът, заложени от Комисията, достигнат до селските райони, чрез насърчаване на социалното приобщаване, подпомагането за младите хора, по-голямото участие на жените в икономиката в селските райони, приемствеността между поколенията и развитието на „интелигентни селища“ в селските райони на Европейския съюз. С цел стабилизиране и диверсификация на икономиката в селските райони следва да се подпомага развитието, създаването и запазването на намиращите се там неселскостопански предприятия. Както е посочено в съобщението относно „Бъдещето на прехраната и селското стопанство“, новите вериги на стойността в селските райони в такива области, като възобновяема енергия, нововъзникваща биоикономика, кръгова икономика и екотуризъм, могат да предложат добър потенциал за растеж и заетост в селските райони , като същевременно се опазват природните ресурси . В този контекст финансовите инструменти могат да играят ключова роля за осигуряване на достъп до финансиране и за укрепване на капацитета за растеж на стопанствата и предприятията. В селските райони са налице възможности за заетост за законно пребиваващи граждани на трети страни, което насърчава тяхната социална и икономическа интеграция в рамките, по-специално, на стратегиите за местно развитие под ръководството на общностите.

Изменение 19

Предложение за регламент

Съображение 16 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(16a)

С цел осигуряване на социално-икономическата устойчивост на селските райони Комисията следва да проверява дали в техните стратегически планове по ОСП държавите членки осигуряват съгласуваност между прилагането на Директива 2010/41/ЕС на Европейския парламент и на Съвета  (1a) и дългосрочния подход за използването на фондовете за развитие на селските райони.

Изменение 853

Предложение за регламент

Съображение 16 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(16б)

Селското стопанство може да бъде важен двигател за растеж и намаляване на бедността, но секторът изостава в много държави, отчасти защото жените, които допринасят значително за икономиката в селските райони, се сблъскват с ограничения. Държавите членки следва да предприемат ефективни действия в подкрепа на ключовата роля на жените в развитието и опазването на селските райони.

Изменения 20 и 781

Предложение за регламент

Съображение 17

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(17)

ОСП следва да продължи да гарантира продоволствена сигурност, което означава достъп до достатъчно количество безвредна и питателна храна по всяко време. Освен това тя следва да помогне за подобряване на отговора от страна на селското стопанство на Съюза на новите обществени потребности в областта на храните и здравето, включително за устойчиво селскостопанско производство, по-здравословно хранене, хранителни отпадъци и хуманно отношение към животните. ОСП би трябвало да продължи да насърчава производството със специфични и ценни характеристики, като в същото време подпомага земеделските стопани активно да адаптират производството си според пазарните сигнали и търсенето на потребителите.

(17)

ОСП следва да продължи да гарантира продоволствена сигурност, което означава достъп до достатъчно количество безвредна , здравословна и питателна храна по всяко време. Освен това тя следва да помогне за подобряване на отговора от страна на селското стопанство на Съюза на новите обществени потребности в областта на храните и здравето, включително за устойчиво селскостопанско производство, по-здравословно хранене, висококачествено производство и разграничаване въз основа на качеството, хранителни отпадъци и хуманно отношение към животните. ОСП би трябвало да продължи да насърчава устойчивото производство със специфични и ценни характеристики, например селскостопански системи с висока природна стойност, като в същото време подпомага земеделските стопани активно да адаптират производството си според пазарните сигнали и търсенето на потребителите.

Изменение 782

Предложение за регламент

Съображение 17 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(17a)

В съответствие с техния ангажимент по Програмата до 2030 г. и Парижкото споразумение, както и със заключенията от Международната оценка на знанията в областта на селското стопанство, науката и технологиите за развитие и препоръките на специалния докладчик на Организацията на обединените нации за правото на прехрана, Съюзът и неговите държави членки следва да преминат към устойчива европейска продоволствена и селскостопанска система. При този преход усилията трябва да се съсредоточат върху насърчаването на диверсифицирани, устойчиви и гъвкави селскостопански практики, които спомагат за опазването и подобряването на състоянието на природните ресурси, укрепването на екосистемите и адаптирането към изменението на климата и смекчаването на последствията от него, чрез приспособяване на животновъдното производство към екологично допустимо натоварване, свеждане до минимум на зависимостта от неустойчиви ресурси, включително енергията от изкопаеми горива, и постепенно повишаване на биологичното разнообразие и качеството на почвите.

Изменения 21 и 783

Предложение за регламент

Съображение 17 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(17б)

Докато планът за действие „Едно здраве“ срещу антимикробната резистентност (АМР) разглежда ваксинирането като рентабилна интервенция в областта на общественото здраве за борба с АМР, относително по-високите разходи за диагностициране, антимикробните алтернативи и ваксинирането в сравнение с конвенционалните антибиотици са пречка за увеличаване на процента на ваксинираните животни.

Изменение 784

Предложение за регламент

Съображение 17 в (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(17в)

За да се постигнат екологичните цели на ОСП, но също така да се отговори на изискванията на обществото по отношение на повишената безопасност на храните, следва да се насърчава използването на продукти за наторяване с много ниски нива на тежките метали.

Изменение 1100

Предложение за регламент

Съображение 19 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(19a)

С цел да се гарантира благосъстоянието на земеделските стопани и техните семейства и като се има предвид, че стресът е основна причина за злополуките в земеделските стопанства, държавите членки обезпечават социалната устойчивост на политиката, като свеждат регулаторната и административната тежест до минимум, създават условията за поддържане от земеделските стопани на здравословно равновесие между професионалния и личния живот и гарантират жизнеспособността на селското стопанство в Съюза.

Изменения 728 и 785

Предложение за регламент

Съображение 21

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(21)

Въз основа на предишната система за кръстосано спазване, прилагана до 2020 г., системата на новите предварителни условия обвързва пълното получаване на подпомагане по ОСП със спазването от страна на бенефициерите на основните стандарти относно околната среда, изменението на климата, общественото здраве, здравето на животните, здравето на растенията и хуманното отношение към животните. Основните стандарти обхващат в рационализиран вид списък на законоустановените изисквания за управление (ЗИУ) и стандартите за добро земеделско и екологично състояние на земята (ДЗЕС). Тези основни стандарти трябва да отчитат по-добре предизвикателствата, свързани с околната среда и климата, и новата екологична архитектура на ОСП, като по този начин отговорят на по-високите амбиции по отношение на околната среда и климата, предвидени от Комисията в нейното съобщение относно „Бъдещето на прехраната и селското стопанство“ и в многогодишната финансова рамка (МФР). Предварителните условия имат за цел да допринесат за развиването на устойчиво селско стопанство чрез по-добра осведоменост на бенефициерите относно необходимостта от зачитане на тези основни стандарти. Те също така целят да направят ОСП по-близка до очакванията на обществото чрез подобряване на съгласуваността на тази политика с целите относно околната среда, общественото здраве, здравето на животните и растенията и хуманното отношение към животните. Предварителните условия следва да са неразделна част от екологичната архитектура на ОСП, като част от базовите параметри за по-амбициозни ангажименти в областта на околната среда и климата, и следва да бъдат всеобхватно прилагани в целия Европейски съюз. За земеделските стопани, които не спазват тези изисквания, държавите членки следва да гарантират, че на тях се налагат пропорционални, ефективни и възпиращи санкции в съответствие с [хоризонталния регламент за ОСП].

(21)

Въз основа на предишната система за кръстосано спазване, прилагана до 2020 г., системата на новите предварителни условия обвързва пълното получаване на подпомагане по ОСП със спазването от страна на бенефициерите на основните стандарти относно околната среда, изменението на климата, общественото здраве, приложимите условия на труд и заетост, здравето на животните, здравето на растенията и хуманното отношение към животните. Основните стандарти обхващат в рационализиран вид списък на законоустановените изисквания за управление (ЗИУ) и стандартите за добро земеделско и екологично състояние на земята (ДЗЕС). Тези основни стандарти трябва да отчитат по-добре предизвикателствата, свързани с околната среда и климата, и новата екологична архитектура на ОСП, като по този начин отговорят на по-високите амбиции по отношение на околната среда и климата, предвидени от Комисията в нейното съобщение относно „Бъдещето на прехраната и селското стопанство“ и в многогодишната финансова рамка (МФР). Освен това е много важно държавите членки да предприемат съответните мерки, за да гарантират, че достъпът на работодателите до директните плащания е обвързан с условията за изпълнение на приложимите условия на труд и заетост и/или задълженията на работодателите, произтичащи от всички съответни колективни трудови договори и от социалното и трудовото законодателство на национално равнище и на равнището на Съюза, наред с другото, във връзка с осведомеността относно условията на заетост, възнагражденията, работното време, здравето и безопасността, жилищното настаняване, равенството между половете, свободното движение на работниците, равното третиране, командироването на работници, условията за престой на граждани на трети държави, работата чрез агенции за временна заетост, социалната закрила и координацията на системите за социална сигурност между държавите членки.

 

Предварителните условия имат за цел да допринесат за развиването на устойчиво селско стопанство чрез по-добра осведоменост на бенефициерите относно необходимостта от зачитане на тези основни стандарти. Бенефициерите също следва да бъдат подходящо компенсирани, за да постигнат тези стандарти. Те също така целят да направят ОСП по-близка до очакванията на обществото чрез подобряване на съгласуваността на тази политика с целите относно околната среда, трудовите стандарти, общественото здраве, здравето на животните и растенията и хуманното отношение към животните. Предварителните условия следва да са неразделна част от екологичната и социалната архитектура на ОСП, като част от базовите параметри за по-амбициозни ангажименти в областта на околната среда , социалната сфера и климата, и следва да бъдат всеобхватно прилагани в целия Европейски съюз. За земеделските стопани, които не спазват тези изисквания, държавите членки следва да гарантират, че на тях се налагат пропорционални, ефективни и възпиращи санкции в съответствие с [хоризонталния регламент за ОСП].

Изменение 22

Предложение за регламент

Съображение 22

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(22)

Рамката от стандарти за ДЗЕС има за цел да допринесе за смекчаване на последиците от изменението на климата и адаптация към него, преодоляване на предизвикателствата, свързани с водата, защитата и качеството на почвата и защитата и качеството на биологичното разнообразие. Рамката трябва да бъде подобрена, за да се отчетат по-специално практиките, установени до 2020 г. в рамките на екологизирането на директните плащания, смекчаването на последиците от изменението на климата и необходимостта да се подобри устойчивостта на земеделските стопанства , и по-специално управлението на хранителните вещества . Безспорно е, че доброто земеделско и екологично състояние на земята допринася за постигането на множество цели. С оглед прилагането на рамката държавите членки следва да определят национален стандарт за всеки от стандартите, установени на равнището на Съюза, като се вземат предвид специфичните характеристики на съответните площи, включително почвено-климатичните условия, съществуващите условия в стопанствата, използването на земята, сеинтбооборота, селскостопанските практики и структурата на земеделските стопанства. Държавите членки могат да определят и  други национални стандарти, свързани с основните цели, определени в приложение III, с цел да се подобри постигането на резултати по рамката от стандарти за ДЗЕС в областта на околната среда и климата. С цел подобряване на агрономските и екологичните показатели на стопанствата, в рамката от стандарти за ДЗЕС ще бъдат изготвени планове за управление на хранителните вещества, с помощта на специално създаден електронен инструмент за устойчивост на земеделските стопанства, който държавите членки ще предоставят на отделните земеделски стопани. Инструментът следва да предоставя подпомагане при вземането на решения в отделните земеделски стопанства, като се започне от минимални функционални характеристики, свързани с управлението на хранителните вещества. Широка оперативна съвместимост и приспособимост следва да гарантират и възможността за добавяне на други електронни приложения за отделните стопанства и приложения за електронно управление. С цел да се осигури равнопоставеност между земеделските стопани и в целия Съюз, Комисията може да предостави подпомагане на държавите членки при разработването на инструмента, както и с услугите, необходими за съхранение и обработка на данните.

(22)

Рамката от стандарти за ДЗЕС има за цел да допринесе за смекчаване на последиците от изменението на климата и адаптация към него, преодоляване на предизвикателствата, свързани с водата, защитата и качеството на почвата и защитата и качеството на биологичното разнообразие. Рамката трябва да бъде подобрена, за да се отчетат по-специално практиките, установени до 2020 г. в рамките на екологизирането на директните плащания, смекчаването на последиците от изменението на климата и необходимостта да се подобри устойчивостта на земеделските стопанства. Безспорно е, че доброто земеделско и екологично състояние на земята допринася за постигането на множество цели. С оглед прилагането на рамката държавите членки следва да определят национален стандарт за всеки от стандартите, установени на равнището на Съюза, като се вземат предвид специфичните характеристики на съответните площи, включително почвено-климатичните условия, съществуващите условия в стопанствата, агрономските характеристики на различните производства, разликите между едногодишните култури, трайните насаждения и други специализирани производства, използването на земята, сеитбооборота, местните и традиционните селскостопански практики и структурата на земеделските стопанства. Държавите членки могат да определят и  еквивалентни практики или схеми за сертифициране с равностойна или по-голяма полза за климата и за околната среда в сравнение с една или няколко от практиките по отношение на ДЗЕС.

Изменение 1127

Предложение за регламент

Съображение 22 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(22а)

За справяне с намаляването на биологичното разнообразие в целия Съюз е от съществено значение да се гарантират минимално равнище на непроизводствени площи и характеристики при предварителни условия и екосхеми във всички държави членки. В този контекст държавите членки следва да се стремят в своите стратегически планове да осигурят площ от поне 10 % за елементи на ландшафта, благоприятни за биологичното разнообразие. Те следва да включват, наред с другото, буферни ивици, ротационна или неротационна угар, живи плетове, непродуктивни дървета, терасни стени и езера, като всички те допринасят за подобряване на улавянето на въглерода, предотвратяват ерозията и изчерпването на почвата, пречистват въздуха и водата и подпомагат адаптирането към изменението на климата.

Изменение 23

Предложение за регламент

Съображение 23

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(23)

ЗИУ трябва да се приложат изцяло от държавите членки, за да започнат да функционират на равнището на отделните стопанства и да гарантират равно третиране на земеделските стопани. За да се гарантира съгласуваност на правилата, свързани с предварителните условия за повишаване на устойчивостта на политиката, ЗИУ следва да обхващат основното законодателство на Съюза в областта на околната среда, общественото здраве, здравето на животните и растенията и хуманното отношение към животните, чието прилагане на национално равнище води до конкретни задължения за отделните земеделски стопани, включително задълженията по силата на Директива 92/43/ЕИО (11) на Съвета и Директива 2009/147/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (12) или Директива 91/676/ЕИО на Съвета (13). За да се предприемат последващи действия във връзка със съвместното изявление, направено от Европейския парламент и Съвета и приложено към Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета (14), съответните разпоредби на Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (15) и Директива 2009/128/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (16) се включват като ЗИУ в обхвата на предварителните условия и списъкът със стандартите за ДЗЕС съответно се адаптира.

(23)

ЗИУ трябва да се приложат изцяло от държавите членки, за да започнат да функционират на равнището на отделните стопанства и да гарантират равно третиране на земеделските стопани. За да се гарантира съгласуваност на правилата, свързани с предварителните условия за повишаване на устойчивостта на политиката, ЗИУ следва да обхващат основното законодателство на Съюза в областта на околната среда, общественото здраве, здравето на животните и растенията и хуманното отношение към животните, чието прилагане на национално равнище води до конкретни задължения за отделните земеделски стопани, включително задълженията по силата на Директива 92/43/ЕИО (11) на Съвета и Директива 2009/147/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (12) или Директива 91/676/ЕИО на Съвета (13). За да се предприемат последващи действия във връзка със съвместното изявление, направено от Европейския парламент и Съвета и приложено към Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета (14), съответните разпоредби на Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (15) (Рамковата директива за водите) и Директива 2009/128/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (16) се включват като ЗИУ в обхвата на предварителните условия и списъкът със стандартите за ДЗЕС съответно се адаптира.

Изменение 24

Предложение за регламент

Съображение 24

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(24)

За тази цел държавите членки следва да разработят консултантски услуги в областта на селското стопанство за подобряване на устойчивото управление и общата ефективност на земеделските стопанства и предприятията в селските райони, които покриват икономическите, екологичните и социалните аспекти, както и за определяне на необходимите подобрения по отношение на всички мерки на равнището на отделните земеделски стопанства, предвидени в стратегическите планове по ОСП. Тези консултантски услуги в областта на селското стопанство следва да помогнат на земеделските стопани и на останалите бенефициери на подпомагане по линия на ОСП да се запознаят по-добре с взаимовръзката между управлението на земеделските стопанства и управлението на земите, от една страна, и определени стандарти, изисквания и информация, включително тези в областта на околната среда и климата, от друга страна. Списъкът на последните включва стандарти, приложими или необходими за земеделските стопани и останалите бенефициери по линия на ОСП и установени в стратегическия план по ОСП, както и тези, произтичащи от законодателството в областта на водите, относно устойчивата употреба на пестициди, както и инициативите за борба с антимикробната резистентност и управлението на рисковете. С оглед повишаване качеството и ефективността на консултациите, държавите членки следва да включат в Системите за знания и иновации в селското стопанство (AKIS) консултанти, за да могат да предоставят актуална технологична и научна информация, разработена в областта на научните изследвания и иновациите.

(24)

За тази цел държавите членки следва да осигурят висококачествени консултантски услуги в областта на селското стопанство за подобряване на устойчивото управление и общата ефективност на земеделските стопанства и предприятията в селските райони, които покриват икономическите, екологичните и социалните аспекти, както и за определяне на необходимите подобрения по отношение на всички мерки на равнището на отделните земеделски стопанства, предвидени в стратегическите планове по ОСП. Тези консултантски услуги в областта на селското стопанство следва да помогнат на земеделските стопани и на останалите бенефициери на подпомагане по линия на ОСП да се запознаят по-добре с взаимовръзката между управлението на земеделските стопанства и управлението на земите, от една страна, и определени стандарти, изисквания и информация, включително тези в областта на околната среда и климата, от друга страна. Списъкът на последните включва стандарти, приложими или необходими за земеделските стопани и останалите бенефициери по линия на ОСП и установени в стратегическия план по ОСП, както и тези, произтичащи от законодателството в областта на водите, относно устойчивата употреба на пестициди, както и инициативите за борба с антимикробната резистентност и управлението на рисковете. С оглед повишаване качеството и ефективността на консултациите, държавите членки следва да включат в Системите за знания и иновации в селското стопанство (AKIS) консултанти, за да могат да предоставят актуална технологична и научна информация, разработена в областта на научните изследвания и иновациите. Всички инициативи на Съюза за консултантски услуги и системи за иновации следва да бъдат изградени, ако е възможно, на основата на вече съществуващи такива на равнище държава членка.

Изменение 25

Предложение за регламент

Съображение 26

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(26)

В законодателството на Съюза следва да се предвиди, че държавите членки следва да установяват в своите стратегически планове по ОСП каква е минималната площ за получаване на необвързани с производството плащания. Тези изисквания следва да се отнасят до необходимостта да се избегне прекомерната административна тежест, породена от управлението на голям брой плащания на малки суми, и да се гарантира ефективен принос на подпомагането за постигането на целите по ОСП, за които допринасят необвързаните с производството директни плащания. С цел да се гарантира минимално равнище на подпомагане на селскостопанските доходи за всички истински земеделски стопани, както и да се постигне съответствие с целта на Договора за осигуряване на справедлив жизнен стандарт на селскостопанската общност, следва да се установи годишно необвързано с производството и основаващо се на площ плащане, като вида интервенция „Основно подпомагане на доходите за устойчивост“. С цел подобряване на насочеността на подпомагането, сумите на плащанията могат да бъдат диференцирани, по групи територии, въз основа на социално-икономически и/или агрономски условия. С оглед избягването на неблагоприятните последици за доходите на земеделските стопани, държавите членки могат да изберат да прилагат основното подпомагане на доходите за устойчивост въз основа на правата за получаване на плащане. В този случай стойността на правата за получаване на плащане преди всяко по-нататъшно сближаване следва да бъде пропорционална на тяхната стойност, установена в рамките на схемите за основно плащане съгласно Регламент (ЕС) № 1307/2013, като се отчитат и плащанията за селскостопански практики, благоприятни за климата и околната среда. Държавите членки следва също така да постигнат по-нататъшно сближаване, за да се продължи постепенното отдалечаване от историческите стойности .

(26)

В законодателството на Съюза следва да се предвиди, че държавите членки следва да установяват в своите стратегически планове по ОСП каква е минималната площ за получаване на необвързани с производството плащания. Тези изисквания следва да се отнасят до необходимостта да се избегне прекомерната административна тежест, породена от управлението на голям брой плащания на малки суми, и да се гарантира ефективен принос на подпомагането за постигането на целите по ОСП, за които допринасят необвързаните с производството директни плащания. С цел да се гарантира минимално равнище на подпомагане на селскостопанските доходи за всички активни земеделски стопани, както и да се постигне съответствие с целта на Договора за осигуряване на справедлив жизнен стандарт на селскостопанската общност, следва да се установи годишно необвързано с производството и основаващо се на площ плащане, като вида интервенция „Основно подпомагане на доходите за устойчивост“. С цел подобряване на насочеността на подпомагането, сумите на плащанията могат да бъдат диференцирани, по групи територии, въз основа на социално-икономически , екологични и/или агрономски условия. С оглед избягването на неблагоприятните последици за доходите на земеделските стопани, държавите членки могат да изберат да прилагат основното подпомагане на доходите за устойчивост въз основа на правата за получаване на плащане. В този случай стойността на правата за получаване на плащане преди всяко по-нататъшно сближаване следва да бъде пропорционална на тяхната стойност, установена в рамките на схемите за основно плащане съгласно Регламент (ЕС) № 1307/2013, като се отчитат и плащанията за селскостопански практики, благоприятни за климата и околната среда. Държавите членки следва също така да постигнат по-нататъшно сближаване, за да се постигне постепенно пълно сближаване до 2026 г.

Изменение 26

Предложение за регламент

Съображение 26 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(26a)

Подпомагането на доходите по линия на ОСП има основен принос за стабилността и устойчивостта на множество малки и семейни земеделски стопанства в цяла Европа и въпреки че очакванията от земеделските стопани се увеличават, паричните възнаграждения не се повишават. Общият дял на ОСП в бюджета на Съюза намалява, като същевременно кризите на пазара в сектора и намаляващият брой активни земеделски стопани продължава да заплашва оцеляването на сектора. Моделът на семейно земеделско стопанство следва да бъде защитен като обща цел на ОСП и чрез стратегическите планове на държавите членки, като се отдаде заслуженото на жизненоважната роля, която този модел има в приноса към социалната структура на живота в селските райони и в осигуряването на начин на живот за много жители на селските райони. Семейните земеделски стопанства допринасят за устойчивото производство на храни, опазването на природните ресурси, нуждите от диверсификация и за осигуряването на продоволствена сигурност. Първите земеделски стопани, които ще бъдат подложени на огромното напрежение от глобализацията, ще бъдат тези, които следват модела на малкото семейно земеделско стопанство. Подобна ситуация би била очевиден неуспех в постигането на целите на ОСП и би подкопала основанията за подпомагане по линия на ОСП в бъдеще. Поради това стратегическите планове по ОСП следва да преследват своите конкретни цели, като се придържат към запазването на този модел на земеделско стопанство.

Изменение 27

Предложение за регламент

Съображение 28

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(28)

Малките земеделски стопанства продължават да бъдат основен елемент от селското стопанство на Съюза, тъй като те играят жизненоважна роля за подпомагане на заетостта в селските райони и допринасят за териториалното развитие. С цел насърчаване на по-балансирано разпределение на подпомагането и намаляване на административната тежест за бенефициерите на малки суми, държавите членки следва да разполагат с възможността да предлагат на малките земеделски стопани възможността да заменят другите директни плащания с предоставянето на кръгла сума, обща за малките земеделски стопани.

(28)

Малките земеделски стопанства продължават да бъдат основен елемент от селското стопанство на Съюза, тъй като те играят жизненоважна роля за подпомагане на заетостта в селските райони и допринасят за териториалното развитие. С цел насърчаване на по-балансирано разпределение на подпомагането и намаляване на административната тежест за бенефициерите на малки суми, държавите членки следва да разполагат с възможността да предлагат на малките земеделски стопани възможността да заменят директните плащания с предоставянето на кръгла сума, обща за малките земеделски стопани. С оглед на по-голямо намаляване на административната тежест обаче следва да се разреши на държавите членки първоначално да включват автоматично определени земеделски стопани в опростения режим, като им предлагат възможността да се откажат от него в определен срок. С оглед на принципа на пропорционалност на държавите членки следва да се предостави възможността да установят система с по-малко проверки на обвързаността с условия за малките земеделски стопани , участващи в опростения режим .

Изменения 28 и 791

Предложение за регламент

Съображение 30 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(30a)

Биологичното земеделие се развива в много държави членки и има доказани резултати в предоставянето на обществени блага, в услугите за опазване на екосистемите и природните ресурси, в намаляването на вложените суровини, в привличането на млади земеделски стопани, и по-специално на жени, в създаването на работни места, изпробването на нови бизнес модели, удовлетворяването на социалните изисквания и съживяването на селските райони. Въпреки това ръстът на търсенето на биологични продукти продължава да изпреварва ръста на производството. Държавите членки следва да гарантират, че техните стратегически планове по ОСП включват цели за увеличаване на дела на земеделската земя, управлявана съгласно принципите на биологичното земеделие, за да се удовлетвори нарастващото търсене на биологични продукти и да се развие цялата верига за доставка на биологични продукти. Държавите членки следва да могат да финансират преминаването към биологично земеделие и неговото поддържане чрез мерки за развитие на селските райони, чрез екосхеми или чрез комбинация от двете, и следва да гарантират, че разпределените бюджети съответстват на очаквания растеж на биологичното производство.

Изменения 29 и 792

Предложение за регламент

Съображение 31

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(31)

ОСП следва да гарантира, че държавите членки подобряват резултатността в областта на околната среда, при зачитане на местните потребности и действителното положение на земеделските стопани. В рамките на преките плащания, предвидени в стратегическите планове по ОСП, държавите членки следва да установяват доброволни екосхеми за земеделските стопани, които следва да бъдат изцяло съгласувани с останалите интервенции. Те следва да бъдат определени от държавите членки като плащане, направено за стимулиране и възнаграждаване предоставянето на обществени блага в рамките на селскостопански практики, благоприятни за околната среда и климата или като компенсация за въвеждането на тези практики. И в двата случая те следва да са насочени към подобряване на свързаните с околната среда и климата резултати на ОСП, поради което следва да бъдат замислени така, че да надхвърлят задължителните изисквания, които вече са предвидени съгласно системата на предварителни условия. Държавите членки могат да решат да въведат екосхеми за селскостопански практики, като например засилено управление на постоянните пасища и на особеностите на ландшафта и биологичното земеделие. Тези схеми могат да включват и „базисни схеми“, което може да бъде условие за поемане на по-амбициозни ангажименти в областта на развитието на селските райони.

(31)

ОСП следва да гарантира, че държавите членки подобряват резултатността в областта на околната среда, при зачитане на местните потребности и действителното положение на земеделските стопани. В рамките на преките плащания, предвидени в стратегическите планове по ОСП, държавите членки следва да установяват – въз основа на определен от Комисията списък от селскостопански практики, благоприятни за климата и околната среда – доброволни екосхеми за земеделските стопани, които следва да бъдат изцяло съгласувани с останалите интервенции. Те следва да бъдат определени от държавите членки като плащане, направено за стимулиране и възнаграждаване предоставянето на обществени блага в рамките на селскостопански практики, благоприятни за околната среда и климата, те следва да са насочени към подобряване на свързаните с околната среда и климата резултати на ОСП, поради което следва да бъдат замислени така, че да надхвърлят задължителните изисквания, които вече са предвидени съгласно системата на предварителни условия. Държавите членки следва да заделят определен процент от разпределението на директните си плащания за екосхемите. Държавите членки могат да решат да въведат екосхеми за насърчаване на благоприятни за околната среда модели на производство, особено екстензивното животновъдство, и да насърчават всички видове селскостопански практики, като например засилено управление на постоянните пасища и на постоянните особености на ландшафта , и да съставят схеми за екологично сертифициране , като биологичното земеделие , интегрираното производство или консервационното земеделие . Тези схеми могат да включват и  други видове мерки, които не са свързани с ангажиментите за развитие на селските райони в областта на околната среда и климата, или мерки от същия вид, които могат да се определят като „базисни схеми“, което може да бъде условие за поемане на по-амбициозни ангажименти в областта на развитието на селските райони.

Изменение 30

Предложение за регламент

Съображение 33

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(33)

Съответствието на обвързаното с производството подпомагане на доходите с международните задължения на Съюза следва да бъде гарантирано. Това включва по-специално изискванията на Меморандума за разбирателство между Европейската икономическа общност и Съединените американски щати за маслодайни семена в рамките на ГАТТ  (17) , приложими след промени в засетите с маслодайни насаждения базови площи, вследствие на промените в състава на ЕС. В тази връзка Комисията следва да бъде оправомощена да приема актове за изпълнение с цел определяне на подробни правила в това отношение.

заличава се

Изменение 31

Предложение за регламент

Съображение 35

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(35)

Секторните видове интервенции са необходими като принос към целите на ОСП и за активизиране на полезното взаимодействие с други инструменти на ОСП. В съответствие с модела за осъществяване на политиката на равнището на Съюза следва да се установят минимални изисквания по отношение на съдържанието и целите на тези секторни видове интервенции, за да се гарантира равнопоставеност на вътрешния пазар и да се избегнат условия на неравностойна и нелоялна конкуренция. Държавите членки следва да обосноват тяхното включване в стратегическите си планове по ОСП и да гарантират тяхната съгласуваност с други интервенции на секторно равнище. Широкообхватните видове интервенции, които трябва да бъдат установени на равнището на Съюза, следва да обхващат секторите на плодовете и зеленчуците, виното, пчелните продукти, маслиновото масло и трапезните маслини, хмела и останалите продукти, които трябва да бъдат определени и за които се счита, че създаването на секторни програми ще има положителен принос за постигането на някои или на всички общи и специфични цели на ОСП, преследвани с настоящия регламент.

(35)

Секторните видове интервенции са необходими като принос към целите на ОСП и за активизиране на полезното взаимодействие с други инструменти на ОСП. В съответствие с модела за осъществяване на политиката на равнището на Съюза следва да се установят минимални изисквания по отношение на съдържанието и целите на тези секторни видове интервенции, за да се гарантира равнопоставеност на вътрешния пазар и да се избегнат условия на неравностойна и нелоялна конкуренция. Държавите членки следва да обосноват тяхното включване в стратегическите си планове по ОСП и да гарантират тяхната съгласуваност с други интервенции на секторно равнище. Широкообхватните видове интервенции, които трябва да бъдат установени на равнището на Съюза, следва да обхващат секторите на плодовете и зеленчуците, виното, пчелните продукти, маслиновото масло и трапезните маслини, хмела и останалите продукти, определени в член 39, за които се счита, че създаването на секторни програми ще има положителен принос за постигането на някои или на всички общи и специфични цели на ОСП, преследвани с настоящия регламент.

Изменение 32

Предложение за регламент

Съображение 35 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(35a)

С оглед на увеличаване на финансовите средства, предвидени за сектора на пчеларството и като се отчита важната роля, която той има за опазването на биологичното разнообразие и производството на храни, е целесъобразно да се увеличи също така таванът на съфинансирането от Съюза и да се добавят нови допустими мерки, предназначени да насърчават развитието на сектора.

Изменение 33

Предложение за регламент

Съображение 37

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(37)

По отношение на интервенциите в областта на развитието на селските райони, на равнището на Съюза се определят принципи, по-конкретно по отношение на основните изисквания за държавите членки да прилагат критерии за подбор. Въпреки това държавите членки следва да имат пълна свобода да определят специални условия според своите нужди. Интервенциите в областта на развитието на селските райони включват плащания във връзка със задължения в сферата на околната среда, климата и управлението, които държавите членки следва да подпомагат в рамките на своите територии в съответствие със специфичните си национални, регионални или местни потребности. Държавите членки следва да предоставят плащания на земеделски стопани и други лица, стопанисващи земи, които доброволно поемат задължения в областта на управлението, които допринасят за смекчаване на последиците от изменението на климата и за адаптация към него, както и за защитата и подобряването на околната среда, включително качеството и количеството на водата, качеството на въздуха, почвите, биологичното разнообразие и екосистемните услуги, включително доброволните задължения по „Натура 2000“ и подпомагането на генетичното разнообразие. Подпомагането при плащания във връзка със задължения в областта на управлението може да се предоставя и под формата на ръководени на местно равнище, интегрирани или съвместни подходи и ориентирани към резултатите интервенции.

(37)

По отношение на интервенциите в областта на развитието на селските райони, на равнището на Съюза се определят принципи, по-конкретно по отношение на основните изисквания за държавите членки да прилагат критерии за подбор. Въпреки това държавите членки следва да имат пълна свобода да определят специални условия според своите нужди. Интервенциите в областта на развитието на селските райони включват плащания във връзка със задължения в сферата на околната среда, климата и управлението, които държавите членки следва да подпомагат в рамките на своите територии в съответствие със специфичните си национални, регионални или местни потребности. Държавите членки следва да предоставят плащания на земеделски стопани , групи от земеделски стопани и други лица, стопанисващи земи, които доброволно поемат задължения в областта на управлението, които допринасят за смекчаване на последиците от изменението на климата и за адаптация към него, както и за защитата и подобряването на околната среда, включително качеството и количеството на водата, качеството на въздуха, почвите, биологичното разнообразие и екосистемните услуги, включително доброволните задължения по „Натура 2000“ и в райони с висока природна стойност и подпомагането на генетичното разнообразие. Подпомагането при плащания във връзка със задължения в областта на управлението може да се предоставя и под формата на ръководени на местно равнище, интегрирани , колективни или съвместни подходи и ориентирани към резултатите интервенции.

Изменение 729

Предложение за регламент

Съображение 37 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(37a)

С оглед на гарантирането на устойчивостта на екосистемите в Съюза и насърчаването на биологичното разнообразие, на държавите членки следва да се разреши да предоставят плащания за агроекологични устойчиви практики, за смекчаване на последиците от изменението на климата и адаптиране към него, както и за опазване и подобряване на генетичните ресурси, по-специално чрез традиционни методи за размножаване.

Изменения 34, 794 и 856

Предложение за регламент

Съображение 38

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(38)

Подпомагането във връзка със задължения в областта на управлението може да включва премии за биологично земеделие за поддържането и  преобразуването в обработвана по биологичен начин земя; плащания за други видове интервенции, подпомагащи системи за екологосъобразно производство, като например агроекологията, консервационното земеделие и интегрираното производство; екологични услуги и услуги във връзка с климата в горското стопанство и опазване на горите; премии за горите и за създаването на агро-лесовъдни системи; хуманно отношение към животните; опазване, устойчиво използване и развитие на генетични ресурси. Държавите членки могат да разработят други схеми в рамките на този вид интервенции въз основа на своите потребности. Този вид плащания следва да покриват допълнителните разходи и пропуснатите приходи, произтичащи единствено от задълженията, които надхвърлят базовите параметри на задължителните стандарти и изисквания, установени в европейското и националното законодателство, както и предварителните условия, предвидени в стратегическия план по ОСП. Задълженията, свързани с този вид интервенции, могат да бъдат предприети за предварително определен годишен или многогодишен период и могат да надхвърлят седем години, когато това е надлежно обосновано.

(38)

Подпомагането във връзка със задължения в областта на управлението да включва премии за биологично земеделие за преобразуването в обработвана по биологичен начин земя и  може да включва такива за поддържането на вече поддържането и преобразуването в обработвана по биологичен начин земя; плащания за други видове интервенции, подпомагащи системи за екологосъобразно производство, като например селското стопанство с висока природна стойност, агроекологията, консервационното земеделие и интегрираното производство; екологични услуги и услуги във връзка с климата в горското стопанство и опазване на горите; премии за горите и за създаването на агро-лесовъдни системи; защита на традиционните селскостопански ландшафти, хуманно отношение към животните и здравеопазването на животните ; опазване, устойчиво използване и развитие на генетични ресурси и биологичното разнообразие . Държавите членки могат да разработят други схеми в рамките на този вид интервенции въз основа на своите потребности и да засилят специфичните за сектора на пчеларството агроекологични мерки, които вече съществуват в някои региони на Съюза, както и да разработват допълнителни мерки . Този вид плащания следва да покриват допълнителните разходи , финансовите стимули и пропуснатите приходи, произтичащи единствено от задълженията, които надхвърлят базовите параметри на задължителните стандарти и изисквания, установени в европейското и националното законодателство, както и предварителните условия, предвидени в стратегическия план по ОСП. Държавите членки следва да предоставят също така финансови стимули на бенефициерите, а задълженията, свързани с този вид интервенции, могат да бъдат предприети за предварително определен годишен или многогодишен период и могат да надхвърлят седем години, когато това е надлежно обосновано.

Изменения 35 и 795

Предложение за регламент

Съображение 39

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(39)

Мерките в областта на горското стопанство следва да допринасят за прилагането на стратегията на Съюза за горите и да се основават на националните или поднационалните програми за горите или еквивалентни инструменти, които следва да стъпват на задълженията, произтичащи от Регламента относно включването на емисиите и поглъщанията на парникови газове от земеползването, промените в земеползването и горското стопанство [Регламента за ЗПЗГС] , и тези, направени по време на Министерските конференции за защита на горите в Европа. Интервенциите следва да се основават на плановете за управление на горите или еквивалентни инструменти и може да включват развитието на горските райони и устойчивото управление на горите, в т.ч. залесяването на земите и създаването и регенерирането на агро-лесовъдни системи; опазването, възстановяването и подобряването на горските ресурси, като се взема предвид необходимостта от адаптиране; инвестициите за гарантиране и подобряване на опазването и устойчивостта на горите, както и предоставянето на услуги във връзка с горските екосистеми и климата; и мерките и инвестициите за подпомагане на енергията от възобновяеми източници и биоикономика.

(39)

Мерките в областта на горското стопанство следва да допринасят за разпространението на агро-лесовъдните системи и за прилагането на стратегията на Съюза за горите и да се основават на националните или поднационалните програми за горите или еквивалентни инструменти, които следва да стъпват на задълженията, произтичащи от Регламент (ЕС) 2018/841 на Европейския парламент и на Съвета  (1a), и тези, направени от Министерските конференции за защита на горите в Европа. Интервенциите следва да се основават на устойчиви планове за управление на горите или еквивалентни инструменти , които осигуряват ефективно улавяне на въглерод от атмосферата, като същевременно подобряват биологичното разнообразие, и може да включват развитието на горските райони и устойчивото управление на горите, в т.ч. залесяването на земите , предотвратяването на пожари и създаването и регенерирането на агро-лесовъдни системи; опазването, възстановяването и подобряването на горските ресурси, като се взема предвид необходимостта от адаптиране; инвестициите за гарантиране и подобряване на опазването и устойчивостта на горите, както и предоставянето на услуги във връзка с горските екосистеми и климата; и мерките и инвестициите за подпомагане на енергията от възобновяеми източници и биоикономика.

Изменение 36

Предложение за регламент

Съображение 40

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(40)

С цел да се осигурят справедливи доходи и устойчив селскостопански сектор на територията на Европейския съюз, държавите членки могат да предоставят подпомагане на земеделските стопани в райони с природни и други специфични за региона ограничения. По отношение на плащанията за РПО, определянето на политиката за развитие на селските райони за периода 2014 — 2020 г. следва да продължи да се прилага. За да може да подобри позициите на Съюза по отношение на околната среда и да укрепи полезното му взаимодействие с финансирането на инвестиции в областта на природата и околната среда, ОСП трябва да разполага с отделна мярка, която има за цел да компенсира бенефициерите за неблагоприятни аспекти, свързани с изпълнението на „Натура 2000“ и Рамковата директива за водите. Поради това на земеделските и горските стопани следва да продължи да се предоставя подпомагане, за да се спомогне за преодоляване на специфичните неблагоприятни аспекти в съответните райони, произтичащи от изпълнението на Директива 2009/147/ЕО и Директива 92/43/ЕИО, както и с цел подпомагане ефективното управление на обекти по „Натура 2000“. Следва да се отпускат и помощи на земеделски стопани за преодоляване на неблагоприятни аспекти в районите на речни басейни, произтичащи от изпълнението на Рамковата директива за водите. Подпомагането следва да е обвързано със специални изисквания, описани в стратегическите планове по ОСП, които надхвърлят приложимите задължителни стандарти и изисквания. Държавите членки следва също да гарантират, че плащанията за земеделските стопани не водят до двойно финансиране с екосхемите. Освен това държавите членки следва да вземат предвид специфичните потребности на зоните по „Натура 2000“ в цялостната концепция на стратегическите си планове по ОСП.

(40)

С цел да се осигурят справедливи доходи и устойчив селскостопански сектор на територията на Европейския съюз, държавите членки могат да предоставят подпомагане на земеделските стопани в райони с природни и други специфични за региона ограничения , включително планинските и островните региони . По отношение на плащанията за РПО, определянето на политиката за развитие на селските райони за периода 2014 — 2020 г. следва да продължи да се прилага. За да може да подобри позициите на Съюза по отношение на околната среда и да укрепи полезното му взаимодействие с финансирането на инвестиции в областта на природата и околната среда, ОСП трябва да разполага с отделна мярка, която има за цел да компенсира бенефициерите за неблагоприятни аспекти, свързани с изпълнението на „Натура 2000“ , установена с Директива 92/43/ЕИО на Съвета  (1a) , и Рамковата директива за водите. Поради това на земеделските и горските стопани следва да продължи да се предоставя подпомагане, за да се спомогне за преодоляване на специфичните неблагоприятни аспекти в съответните райони, произтичащи от изпълнението на Директива 2009/147/ЕО и Директива 92/43/ЕИО, както и с цел подпомагане ефективното управление на обекти по „Натура 2000“. Следва да се отпускат и помощи на земеделски стопани за преодоляване на неблагоприятни аспекти в районите на речни басейни, произтичащи от изпълнението на Рамковата директива за водите. Подпомагането следва да е обвързано със специални изисквания, описани в стратегическите планове по ОСП, които надхвърлят приложимите задължителни стандарти и изисквания. Държавите членки следва също да гарантират, че плащанията за земеделските стопани не водят до двойно финансиране с екосхемите , като в същото време позволяват достатъчно гъвкавост в стратегическите планове за улесняване на допълняемостта между различни интервенции . Освен това държавите членки следва да вземат предвид специфичните потребности на зоните по „Натура 2000“ в цялостната концепция на стратегическите си планове по ОСП.

Изменение 37

Предложение за регламент

Съображение 41

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(41)

Целите на ОСП следва да бъдат преследвани чрез подпомагане на инвестициите в производствени и в непроизводствени земи в земеделските стопанства и извън тях . Тези инвестиции могат да засягат, inter alia, инфраструктури, свързани с развитието, модернизацията и адаптацията към последиците от изменението на климата в селското и горското стопанство, в т.ч. достъпа до селскостопанска и горска земя, консолидиране и подобрение на земята, агро-лесовъдните практики и доставката и икономиите на енергия и вода. За да се осигури по-добра съгласуваност на стратегическите планове по ОСП с целите на Съюза, както и равнопоставеност между държавите членки, в настоящия регламент е включен отрицателен списък на инвестиции.

(41)

Целите на ОСП следва да бъдат преследвани чрез подпомагане на инвестициите в производствени и в непроизводствени земи , чиято цел е укрепване на устойчивостта на земеделските стопанства. Тези инвестиции могат да засягат, inter alia, инфраструктури, свързани с развитието, модернизацията и адаптацията към последиците от изменението на климата в селското и горското стопанство, в т.ч. достъпа до селскостопанска и горска земя, консолидиране и подобрение на земята, агро-лесовъдните практики и доставката и икономиите на енергия и вода. За да се осигури по-добра съгласуваност на стратегическите планове по ОСП с целите на Съюза, както и равнопоставеност между държавите членки, в настоящия регламент е включен отрицателен списък на инвестиции.

Изменение 38

Предложение за регламент

Съображение 42

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(42)

С оглед на необходимостта да се компенсира недостигът от инвестиции в селскостопанския сектор в Съюза и да се подобри достъпът до финансови инструменти за приоритетните групи, а именно младите земеделски стопани и новите участници с по-висок рисков профил, следва да се насърчава използването на гаранцията InvestEU и комбинацията от безвъзмездни средства и финансови инструменти. Тъй като използването на финансови инструменти в държавите членки варира значително в резултат на различия по отношение на достъпа до финансиране, развитието на банковия сектор, наличието на рисков капитал, запознатостта на публичните администрации и потенциалния диапазон от бенефициери, държавите членки следва да установят в стратегическите планове по ОСП подходящи целеви стойности, бенефициери и преференциални условия и други възможни правила за допустимост.

(42)

С оглед на необходимостта да се компенсира недостигът от инвестиции в селскостопанския сектор в Съюза и да се подобри достъпът до финансови инструменти за приоритетните групи, а именно младите земеделски стопани и новите участници с по-висок рисков профил, следва да се насърчава комбинация от безвъзмездни средства и финансови инструменти. Тъй като използването на финансови инструменти в държавите членки варира значително в резултат на различия по отношение на достъпа до финансиране, развитието на банковия сектор, наличието на рисков капитал, запознатостта на публичните администрации и потенциалния диапазон от бенефициери, държавите членки следва да установят в стратегическите планове по ОСП подходящи целеви стойности, бенефициери и преференциални условия и други възможни правила за допустимост.

Изменение 39

Предложение за регламент

Съображение 43

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(43)

Младите земеделски стопани и новите участници все още са изправени пред значителни пречки по отношение на достъпа до земя, високите цени и достъпа до кредити. Техните предприятия са застрашени в по-голяма степен от нестабилността на цените (както на вложените ресурси, така и на продукцията) и потребността им от обучение в предприемачески умения и управление на риска е голяма. Поради това е от съществено значение подпомагането за създаването на нови предприятия и нови земеделски стопанства да продължи. Държавите членки следва да предвидят стратегически подход и да идентифицират ясен и последователен набор от интервенции за приемственост между поколенията в рамките на специфичната за това цел. Във връзка с това държавите членки могат да определят в своите стратегически планове по ОСП преференциални условия за финансовите инструменти за млади земеделски стопани и нови участници и да включват в тях заделяне на сума, която съответства поне на 2 % от годишния пакет от директни плащания. Следва да се въведе увеличение на максималния размер на подпомагането за установяване на млади земеделски стопани и за създаване на предприятия в селските райони до 100 000  EUR; достъпът до тази сума ще е възможен чрез или в комбинация с финансов инструмент за подпомагане.

(43)

Младите земеделски стопани и новите земеделски стопани все още са изправени пред значителни пречки по отношение на достъпа до земя, високите цени и достъпа до кредити. Техните предприятия са застрашени в по-голяма степен от нестабилността на цените (както на вложените ресурси, така и на продукцията) и потребността им от обучение в предприемачески умения , превенция и управление на риска е голяма. Поради това е от съществено значение подпомагането за създаването на нови предприятия и нови земеделски стопанства да продължи. Държавите членки следва да предвидят стратегически подход и да идентифицират ясен и последователен набор от интервенции за приемственост между поколенията в рамките на специфичната за това цел. Във връзка с това държавите членки могат да определят в своите стратегически планове по ОСП преференциални условия за финансовите инструменти за млади земеделски стопани и нови участници и да включват в тях заделяне на сума, която съответства поне на 2 % от годишния пакет от директни плащания в първия стълб . Следва да се въведе увеличение на максималния размер на подпомагането за установяване на млади земеделски стопани и за създаване на предприятия в селските райони до 100 000  EUR; достъпът до тази сума ще е възможен чрез или в комбинация с финансов инструмент за подпомагане.

Изменение 40

Предложение за регламент

Съображение 44

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(44)

С оглед на необходимостта от осигуряване на подходящи инструменти за управление на риска, следва да се запазят застрахователните премии и взаимоспомагателните фондове, финансирани от ЕЗФРСР. Взаимоспомагателните фондове включват както тези, свързани с производствените загуби, така и общите и специфичните за сектора инструменти за стабилизиране на доходите, свързани със загубите на доходи.

(44)

С оглед на необходимостта от осигуряване на подходящи инструменти за управление на риска, следва да се запазят застрахователните премии и взаимоспомагателните фондове, финансирани от ЕЗФРСР. Взаимоспомагателните фондове включват както тези, свързани с производствените загуби, така и общите и специфичните за сектора инструменти за стабилизиране на доходите, свързани със загубите на доходи. За да се адаптират инструментите за управление на риска към предизвикателствата, пред които се изправят земеделските стопани, включително изменението на климата, наборът от инструменти на ОСП следва да включва компенсацията за разходите и загубите на земеделските стопани във връзка с предприетите мерки за борба с болестите по животните и вредителите по растенията или загубите на земеделските стопани, практикуващи биологично земеделие, вследствие на външна зараза, за която те не носят отговорност. При все това е необходимо да се осигури съгласуваността на интервенциите, финансирани от ЕЗФРСР, с националните системи за управление на риска.

Изменения 41 и 796

Предложение за регламент

Съображение 45

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(45)

Подпомагането следва да даде възможност за създаването и осъществяването на сътрудничество между поне две предприятия с оглед на постигането на целите на ОСП. Подпомагането може да включва всички аспекти на това сътрудничество, например създаването на схеми за качество; съвместни дейности по опазване на околната среда и действия в областта на климата; насърчаване на кратките вериги на доставки и местните пазари; пилотни проекти; проекти на оперативните групи в рамките на ЕПИ за селскостопанска производителност и устойчивост, проекти за местно развитие, интелигентни селища, клубове на купувачи и субекти, притежаващи селскостопански машини; земеделски партньорства; планове за управление на горите; мрежи и клъстери; социално селско стопанство; подпомагано от Общността селско стопанство; дейности в обхвата на програма LEADER; и създаване на групи на производителите и организации на производителите, както и други форми на сътрудничество, считани за необходими за постигане на специфичните цели на ОСП.

(45)

Подпомагането следва да даде възможност за създаването и осъществяването на сътрудничество между поне две предприятия с оглед на постигането на целите на ОСП. Подпомагането може да включва всички аспекти на това сътрудничество, например създаването и поддържането, разходите по сертифициране и популяризирането на схеми за качество; съвместни дейности по опазване на околната среда и действия в областта на климата; насърчаване на кратките вериги на доставки и местните пазари; пилотни проекти; проекти на оперативните групи в рамките на ЕПИ за селскостопанска производителност и устойчивост, проекти за местно развитие, интелигентни селища, клубове на купувачи и субекти, притежаващи селскостопански машини; земеделски партньорства; планове за управление на горите , включително агролесовъдство ; мрежи и клъстери; социално селско стопанство; подпомагано от Общността селско стопанство; дейности в обхвата на програма LEADER; и създаване на групи на производителите и организации на производителите, включително групи на производителите, признати съгласно Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета  (1a) , както и други форми на сътрудничество, считани за необходими за постигане на специфичните цели на ОСП. Като начин за подпомагане на приемствеността между поколенията, следва да се обмисли предоставянето на специфично подпомагане на земеделските стопани, които желаят да прекратят селскостопанската си дейност преди достигане на законоустановената пенсионна възраст и възнамеряват да предадат своето земеделско стопанство на по-млад земеделски стопанин, който им сътрудничи.

Изменение 42

Предложение за регламент

Съображение 47

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(47)

ЕФГЗ следва да продължи да финансира видовете интервенции под формата на директни плащания и секторни видове интервенции, а ЕЗФРСР следва да продължи да финансира видовете интервенции в областта на развитието на селските райони, както е предвидено в настоящия регламент. Правилата за финансовото управление на ОСП следва да бъдат установени поотделно за двата фонда и за дейностите, подпомагани по линия на всеки от тях, като се има предвид, че новият модел за осъществяване на политиката предоставя повече гъвкавост и субсидиарност за държавите членки за постигането на техните цели. Видовете интервенции съгласно настоящия регламент следва да обхващат периода от 1 януари 2021 г. до 31 декември 2027 г.

(47)

ЕФГЗ следва да продължи да финансира видовете интервенции под формата на директни плащания и секторни видове интервенции, а ЕЗФРСР следва да продължи да финансира видовете интервенции в областта на развитието на селските райони, както е предвидено в настоящия регламент. Правилата за финансовото управление на ОСП следва да бъдат установени поотделно за двата фонда и за дейностите, подпомагани по линия на всеки от тях, като се има предвид, че новият модел за осъществяване на политиката предоставя повече гъвкавост и субсидиарност за държавите членки за постигането на техните цели. Видовете интервенции съгласно настоящия регламент следва да обхващат периода от 1 януари 2022 г. до 31 декември 2027 г.

Изменение 43

Предложение за регламент

Съображение 48

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(48)

Подпомагане за директните плащания в рамките на стратегическите планове по ОСП следва да бъде предоставено в рамките на средствата, разпределени за отделните държави, определени в настоящия регламент. Тези средства, разпределени за отделните държави, следва да представляват продължение на промените, като средствата на държавите членки с най-ниско равнище на подпомагане за хектар постепенно се увеличават, за да покрият 50 % от разликата до достигане на 90 % от средната за Съюза стойност. С цел да се вземе предвид механизмът за намаляване на плащанията и възможността за използване на резултата от намалението в държавата членка, общите индикативни финансови средства за година в стратегическия план по ОСП на дадена държава членка следва да могат да надвишават средствата, разпределени за отделните държави.

(48)

ЕФГЗ следва да не предоставя подпомагане за дейности, които биха навредили на околната среда или които не са съгласувани с целите в областта на климата и околната среда в съответствие с принципите на устойчивото управление на селското стопанство. Подпомагане за директните плащания в рамките на стратегическите планове по ОСП следва да бъде предоставено в рамките на средствата, разпределени за отделните държави, определени в настоящия регламент. Тези средства, разпределени за отделните държави, следва да представляват продължение на промените, като средствата на държавите членки с най-ниско равнище на подпомагане за хектар постепенно се увеличават, за да покрият 50 % от разликата до достигане на 90 % от средната за Съюза стойност. С цел да се вземе предвид механизмът за намаляване на плащанията и възможността за използване на резултата от намалението в държавата членка, общите индикативни финансови средства за година в стратегическия план по ОСП на дадена държава членка следва да могат да надвишават средствата, разпределени за отделните държави.

Изменение 44

Предложение за регламент

Съображение 49

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(49)

За да се улесни управлението на средствата по линия на ЕЗФРСР, следва да се определи единно процентно участие за подпомагане от ЕЗФРСР във връзка с публичните разходи в държавите членки. С оглед да се отчете тяхната специфична важност или естество, за някои видове операции следва да бъде определено специфично процентно участие. С оглед да се намалят специфичните ограничения в резултат на степента на развитие, отдалечеността или островния характер, за по-слабо развитите региони, най-отдалечените региони, посочени в член 349 от ДФЕС и малките острови в Егейско море, следва да се определи подходящ процентен принос на ЕЗФРСР.

(49)

За да се улесни управлението на средствата по линия на ЕЗФРСР, следва да се определи общоприето процентно участие за подпомагане от ЕЗФРСР във връзка с публичните разходи в държавите членки. С оглед да се отчете тяхната специфична важност или естество, за някои видове операции следва да бъде определено специфично процентно участие. С оглед да се намалят специфичните ограничения в резултат на степента на развитие, отдалечеността или островния характер, за най-отдалечените региони, посочени в член 349 от ДФЕС, и малките острови в Егейско море, както са определени в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 229/2013 на Европейския парламент и на Съвета  (1a) , следва да се определи по-голям процентен принос на ЕЗФРСР.

Изменение 45

Предложение за регламент

Съображение 49 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(49a)

Следва да бъдат установени обективни критерии за категоризация на региони и области на равнището на Съюза, които да получат подпомагане от ЕЗФРСР. За тази цел определянето на регионите и зоните на равнището на Съюза следва да се основава на общата система за класификация на регионите, създадена с Регламент (ЕО) № 1059/2003 на Европейския парламент и на Съвета  (1a) . Следва да се използват най-новите класификации и данни, за да се осигури подходяща подкрепа, по-специално за посрещане на проблемите на изоставащите региони и междурегионалните различия в рамките на дадена държава членка.

Изменения 46 и 797

Предложение за регламент

Съображение 50

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(50)

ЕЗФРСР не следва да предоставя подпомагане за инвестиции, които биха навредили на околната среда. Следователно е необходимо в настоящия регламент да се предвидят редица правила за изключване, както и възможността за допълнително разработване на тези гаранции в делегирани актове. По-специално ЕЗФРСР не следва да финансира инвестиции в напоителни системи, които не допринасят за постигането или запазването на доброто състояние на свързаното водно тяло или тела, и инвестиции по залесяване, които не са съвместими с целите, свързани с климата и околната среда, в съответствие с принципите за устойчиво управление на горите.

(50)

ЕЗФРСР следва да подкрепя приоритетно инвестициите, генериращи икономически и екологични ползи, като едновременно с това не подкрепя инвестиции, които биха навредили на околната среда или които не са в съответствие с целите, свързани климата, околната среда, хуманното отношение към животните и биологичното разнообразие . Следва да се постави акцент върху инвестициите, които носят както икономически ползи, така и ползи за околната среда . Следователно е необходимо в настоящия регламент да се предвидят редица по-специфични правила за изключване, както и възможността за допълнително разработване на тези гаранции в делегирани актове. По-специално ЕЗФРСР не следва да финансира инвестиции по залесяване, които не са съвместими с целите, свързани с климата и околната среда, в съответствие с принципите за устойчиво управление на горите. Освен това ЕЗФРСР не следва да финансира инвестиции в напоителни системи, които не допринасят за постигането или запазването на доброто състояние на свързаното водно тяло или тела. Държавите членки следва да гарантират, че органите изпълняват активна роля в екологията и управлението на горските пожари при всяко залесяване или повторно залесяване и засилват ролята на „меките“ превантивни мерки и управлението на земеползването.

Изменение 47

Предложение за регламент

Съображение 51 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(51a)

За да се даде възможност на Съюза да бъде независим от вноса на растителни протеини, ОСП се стреми да насърчава, в съответствие с Директива 2009/28/ЕО на Европейския парламент и на Съвета  (1a) (Директивата за насърчаване на използването на енергия от възобновяеми източници), оползотворяването на маслодайните странични продукти на протеиновите култури в биогорива;

Изменение 858

Предложение за регламент

Съображение 51 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(51б)

ЕФГЗ и ЕЗФРСР не следва да предоставят подпомагане на земеделски стопани, чиито дейности включват отглеждане на бикове за бикоборство. Подобно финансиране е явно нарушение на Европейската конвенция за защита на животните, отглеждани за селскостопански цели.

Изменение 798

Предложение за регламент

Съображение 52

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(52)

Отразявайки значението на борбата срещу изменението на климата съгласно ангажиментите на Съюза за прилагане на Парижкото споразумение и целите на ООН за устойчиво развитие, тази програма ще допринесе за координиране на действията в рамките на политиките на Съюза и постигане на общата целeва стойност за изразходване на 25  % от бюджета на ЕС в подкрепа на целите, свързани с климата. Очаква се действията по линия на ОСП да допринасят с 40 % от общия финансов пакет на ОСП за постигане на целите в областта на климата. По време на подготовката и изпълнението на програмата ще бъдат набелязани съответните действия и те ще бъдат преразгледани в контекста на съответните процеси на оценка и преглеждане.

(52)

Отразявайки значението на борбата срещу изменението на климата съгласно ангажиментите на Съюза за прилагане на Парижкото споразумение и целите на ООН за устойчиво развитие, тази програма ще допринесе за координиране на действията и постепенно спиране на вредните за околната среда субсидии в рамките на политиките на Съюза и постигане на общата целeва стойност за изразходване на поне 30 % от бюджета на ЕС в подкрепа на целите, свързани с климата. Действията по линия на ОСП следва да допринасят най-малко с 40 % от общия финансов пакет на ОСП за постигане на целите в областта на климата. По време на подготовката и изпълнението на програмата ще бъдат набелязани съответните действия и те ще бъдат преразгледани в контекста на съответните процеси на оценка и преглеждане.

Изменение 48

Предложение за регламент

Съображение 54

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(54)

С цел повишаване на добавената стойност на Съюза и запазване на функциониращ селскостопански вътрешен пазар, както и за постигане на посочените по-горе общи и специфични цели, държавите членки не трябва да вземат решения съгласно настоящия регламент изолирано, а в рамките на структуриран процес, който следва да приеме формата на стратегически план по ОСП . Правилата на Съюза следва да установят специфичните общоевропейски цели на ОСП, основните видове интервенции, рамката за качество на изпълнението и структурата на управление. Това разпределение на задачите има за цел да се осигури пълно съответствие между използваните финансови ресурси и постигнатите резултати.

(Не се отнася до българския текст.)

Изменение 49

Предложение за регламент

Съображение 55

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(55)

За да се гарантира ясно стратегическо естество на стратегическите планове по ОСП и да се улеснят връзките с други политики на Съюза, и по-специално с установените дългосрочни целеви стойности на национално равнище, произтичащи от законодателството на Съюза или от международни споразумения, като например тези, свързани с изменението на климата, горите, биологичното разнообразие и водите, целесъобразно е за всяка държава членка да има един-единствен стратегически план по ОСП.

(55)

За да се гарантира ясно стратегическо естество на стратегическите планове по ОСП и да се улеснят връзките с други политики на Съюза, и по-специално с установените дългосрочни целеви стойности на национално равнище, произтичащи от законодателството на Съюза или от международни споразумения, като например тези, свързани с изменението на климата, горите, биологичното разнообразие и водите, целесъобразно е за всяка държава членка да има един-единствен стратегически план по ОСП. Като се отчита административното устройство на държавите членки, стратегическият план следва да включва, по целесъобразност, регионални интервенции, свързани с развитието на селските райони.

Изменение 50

Предложение за регламент

Съображение 55 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(55a)

Наложително е стратегическите планове по ОСП да имат ясна, опростена и недвусмислена рамка, за да се избегне свръхрегулирането на политиката на национално, регионално или местно равнище.

Изменение 51

Предложение за регламент

Съображение 55 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(55б)

Новият модел за осъществяване на политиката не следва да поставя под въпрос целостта на единния пазар, нито утвърдения европейски характер на ОСП, която следва да остане една наистина обща политика, гарантираща прилагането на подхода на Съюза и еднакви условия на конкуренция.

Изменение 730

Предложение за регламент

Съображение 55 в (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(55в)

В съответствие с член 208 от ДФЕС Съюзът и държавите членки следва да гарантират, че целите на сътрудничеството за развитие се вземат предвид при всички интервенции по линия на ОСП и че при прилагането им се зачита правото на храна, както и правото на развитие. Държавите членки следва също така да гарантират, че стратегическите планове по ОСП допринасят във възможно най-голяма степен за своевременното постигане на целите, определени в Програмата до 2030 г. за устойчиво развитие и в Парижкото споразумение, както и целите на Европейския зелен пакт, ангажиментите на Съюза в областта на околната среда и климата и приложимото законодателство, прието от Европейския парламент и от Съвета въз основа на стратегията „От фермата до трапезата“ и стратегията за биологичното разнообразие.

Изменение 52

Предложение за регламент

Съображение 56

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(56)

В процеса на изготвяне на своите стратегически планове по ОСП държавите членки следва да анализират специфичното си положение и потребности, да определят целеви стойности, свързани с постигането на целите на ОСП и да разработят интервенции, които ще позволят постигането на тези целeви стойности, като в същото време те бъдат адаптирани към националните и регионалните условия, включително най-отдалечените региони в съответствие с член 349 от ДФЕС. Този процес следва да насърчава повишаването на субсидиарността в общата рамка на Съюза, като същевременно се гарантира спазването на общите принципи на правото на Съюза и целите на ОСП. Поради това е целесъобразно да се определят правила относно структурата и съдържанието на стратегическите планове по ОСП.

(56)

В процеса на изготвяне на своите стратегически планове по ОСП държавите членки следва да анализират специфичното си положение и потребности, да определят целеви стойности, които са реалистични, свързани с постигането на целите на ОСП и да разработят интервенции, които ще позволят постигането на тези целeви стойности, като в същото време предоставят сигурност за крайните бенефициери, и те бъдат адаптирани към националните и регионалните условия, включително най-отдалечените региони в съответствие с член 349 от ДФЕС. Този процес следва да насърчава повишаването на субсидиарността в общата рамка на Съюза, като същевременно се гарантира спазването на общите принципи на правото на Съюза и целите на ОСП. Поради това е целесъобразно да се определят правила относно структурата и съдържанието на стратегическите планове по ОСП. За да се гарантира, че установяването на целевите стойности от държавите членки и разработването на интервенции е целесъобразно и допринася максимално за постигането на целите на ОСП, като същевременно се осигурява единността на политиката, е необходимо стратегията на стратегическите планове по ОСП да бъде основана на предварителен анализ на местните условия и на оценка на потребностите във връзка с целите на ОСП. При изпълнението на стратегическите планове по ОСП е необходимо да се осигури участието на земеделските производители и на организациите на земеделски производители.

Изменение 53

Предложение за регламент

Съображение 57

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(57)

За да се гарантира, че установяването на целевите стойности от държавите членки и разработването на интервенции е целесъобразно и допринася максимално за постигането на целите на ОСП, е необходимо стратегията на стратегическите планове по ОСП да бъде основана на предварителен анализ на местните условия и на оценка на потребностите във връзка с целите на ОСП.

(57)

Важно е също стратегическите планове по ОСП да могат да отразяват адекватно промените в условията на държавите членки, структурите (вътрешни и външни) и пазарната ситуация и следователно те да могат да бъдат адаптирани с течение на времето, за да ги отразят.

Изменение 54

Предложение за регламент

Съображение 58

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(58)

Стратегическите планове по ОСП имат за цел осигуряване на по-добра съгласуваност между многобройните инструменти на ОСП, тъй като те следва да обхващат всички видове интервенции под формата на директни плащания, секторни видове интервенции и видове интервенции в областта на развитието на селските райони. Те следва също така да осигуряват и доказват съответствието и целесъобразността на избора, направен от държавите членки по отношение на приоритетите и целите на Съюза. Поради това е целесъобразно те да включват насочена към постигането на резултати стратегия за интервенциите, структурирана на базата на специфичните цели на ОСП, включително количествено определени целеви стойности във връзка с тези цели. За да се даде възможност за техния мониторинг на годишна основа , целесъобразно е тези целеви стойности да се основават на показателите за резултатите.

(58)

Стратегическите планове по ОСП имат за цел осигуряване на по-добра съгласуваност между многобройните инструменти на ОСП, тъй като те следва да обхващат всички видове интервенции под формата на директни плащания, секторни видове интервенции и видове интервенции в областта на развитието на селските райони. Те следва също така да осигуряват и доказват съответствието и целесъобразността на избора, направен от държавите членки по отношение на приоритетите и целите на Съюза. Поради това е целесъобразно те да включват насочена към постигането на резултати стратегия за интервенциите, структурирана на базата на специфичните цели на ОСП, включително количествено определени целеви стойности във връзка с тези цели. За да се даде възможност за техния мониторинг, целесъобразно е тези целеви стойности да се основават на показателите за резултатите.

Изменение 800

Предложение за регламент

Съображение 58 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(58a)

Съществуващата база от знания по отношение на количеството и качеството на наличната информация варира значително за целите на мониторинга на специфичните цели, посочени в член 6 от настоящия регламент. За някои специфични цели, по-специално за наблюдение на биологичното разнообразие, базата от знания в момента е малка или недостатъчно адаптирана за целите на създаването на стабилни показатели за въздействие, като например опрашителите и биологичното разнообразие на културите. Специфичните цели и показатели, определени за Съюза като цяло съответно в член 6 и приложение I, следва да се основават на споделена или сравнима база от знания и методологии във всички държави членки. Комисията следва да определи области, в които съществуват пропуски в знанията или където базата от знания е недостатъчно адаптирана за целите на мониторинга на въздействието на ОСП. Комисията следва да използва бюджета на Съюза, за да предостави общ отговор на пречките, свързани със знанията и мониторинга във връзка с всички специфични цели и показатели по член 6. Тя следва да изготви доклад по този въпрос и да публикува констатациите си.

Изменение 801

Предложение за регламент

Съображение 59

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(59)

Стратегията следва също така да подчертава взаимното допълване между инструментите на ОСП и  останалите политики на Съюза. По-специално, всеки стратегически план по ОСП следва да взема предвид законодателството в областта на околната среда и климата , когато това е целесъобразно , и националните планове, произлизащи от това законодателство, следва да бъдат описани като част от анализа на положението към момента („SWOT анализ“). Целесъобразно е да се направи списък на законодателните инструменти, които следва да бъдат изрично посочени в стратегическия план по ОСП.

(59)

Стратегията следва също така да подчертава взаимното допълване между инструментите на ОСП и  други политики на Съюза , включително сближаването . По-специално всеки стратегически план по ОСП следва да взема предвид законодателството в областта на околната среда и климата и ангажиментите на Съюза за съгласуваност на политиките за развитие , а националните планове, произлизащи от това законодателство, следва да бъдат описани като част от анализа на положението към момента („SWOT анализ“). Целесъобразно е да се направи списък на законодателните инструменти, които следва да бъдат изрично посочени в стратегическия план по ОСП.

Изменение 55

Предложение за регламент

Съображение 59 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(59a)

Тъй като схемата за подпомагане на доходите играе основна роля за гарантиране на икономическата жизнеспособност на земеделските стопанства, е целесъобразно да се вземат предвид социалните въздействия, които ОСП има върху осигуряването на работни места в селските райони. По тази причина при планирането на своите стратегически планове държавите членки следва да вземат предвид и въздействието върху заетостта, което дадено предприятие ще има върху определена област. Мерките и дейностите, които създават повече възможности за заетост, следва да имат приоритет при изготвянето и прилагането на съответните инструменти на политиката.

Изменение 56

Предложение за регламент

Съображение 60

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(60)

Като се има предвид, че държавите членки следва да разполагат с гъвкавост по отношение на избора за делегиране на част от изпълнението на стратегическия план по ОСП на регионално равнище на основата на национална рамка, с цел улесняване на координирането между регионите при преодоляването на предизвикателствата в национален мащаб, целесъобразно е стратегическите планове по ОСП да съдържат описание на взаимодействието между националните и регионалните интервенции.

(60)

Като се има предвид, че държавите членки следва да разполагат с гъвкавост по отношение на избора за делегиране на част от изготвянето и изпълнението на стратегическия план по ОСП на регионално равнище посредством програми за интервенция в областта на регионалното развитие в съответствие с националната рамка, с цел улесняване на координирането между регионите при преодоляването на предизвикателствата в национален мащаб целесъобразно е стратегическите планове по ОСП да съдържат описание на взаимодействието между националните и регионалните интервенции.

Изменение 802

Предложение за регламент

Съображение 68 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(68a)

Водата е основен производствен фактор за селското стопанство. Ето защо управлението на водите е основен въпрос и са необходими по-добри форми на управление на водите. Освен това изменението на климата ще има значително въздействие върху водните ресурси, с по-чести и интензивни периоди на суша, както и периоди на силни валежи. Съхраняването на вода през есента и зимата е разумно решение. В допълнение водните обекти подпомагат създаването на благоприятна среда за богато биологично разнообразие. Те също така дават възможност да се поддържат живи почвите и да има достатъчен поток във водните пътища, като по този начин се стимулират водните организми.

Изменение 57

Предложение за регламент

Съображение 69

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(69)

Управляващият орган следва да отговаря за управлението и изпълнението на всеки стратегически план по ОСП. Неговите задължения следва да бъдат определени в настоящия регламент. Управляващият орган следва да има право да делегира част от своите задължения, като остава отговорен за ефективното и коректно управление. Държавите членки следва да гарантират, че при управлението и изпълнението на стратегическите планове по ОСП финансовите интереси на Съюза са защитени в съответствие с [Регламент (ЕС, Евратом) X] на Европейския парламент и на Съвета [новия финансов регламент] и Регламент (ЕС) X на Европейския парламент и на Съвета [новия хоризонтален регламент за ОСП].

(69)

Управляващият орган следва да отговаря за управлението и изпълнението на всеки стратегически план по ОСП . Въпреки това, що се отнася до регионализацията на елементите, свързани с политиката за развитие на селските райони, държавите членки следва да могат да създават регионални управляващи органи . Техните задължения следва да бъдат определени в настоящия регламент. Управляващите органи следва да имат право да делегират част от своите задължения, като остават отговорни за ефективното и коректно управление. Държавите членки следва да гарантират, че при управлението и изпълнението на стратегическите планове по ОСП финансовите интереси на Съюза са защитени в съответствие с [Регламент (ЕС, Евратом) X] на Европейския парламент и на Съвета [новия финансов регламент] и Регламент (ЕС) X на Европейския парламент и на Съвета [новия хоризонтален регламент за ОСП].

Изменение 58

Предложение за регламент

Съображение 70

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(70)

В съответствие с принципа на споделено управление, при изпълнението на ОСП Комисията се подпомага от комитети, сформирани от представители на държавите членки. С цел опростяване на системата и обединяване на позициите на държавите членки, за изпълнението на настоящия регламент се установява само един комитет за мониторинг, в резултат на което установените за програмния период 2014 — 2020 г. Комитет за развитие на селските райони и Комитет за директните плащания се сливат. Отговорността за подпомагане на държавите членки при изпълнението на стратегическите планове по ОСП е споделена между управляващия орган и комитета за мониторинг. Комисията следва да бъде подпомагана и от Комитета за общата селскостопанска политика в съответствие с разпоредбите, установени в настоящия регламент.

(70)

В съответствие с принципа на споделено управление, при изпълнението на ОСП Комисията се подпомага от комитети, сформирани от представители на държавите членки. С цел опростяване на системата и обединяване на позициите на държавите членки за изпълнението на настоящия регламент се установява само един комитет за мониторинг, в резултат на което установените за програмния период 2014 — 2020 г. Комитет за развитие на селските райони и Комитет за директните плащания се сливат. Отговорността за подпомагане на държавите членки при изпълнението на стратегическите планове по ОСП е споделена между управляващия орган и комитета за мониторинг. Въпреки това, що се отнася до регионализацията на елементите, свързани с политиката за развитие на селските райони, държавите членки следва да могат да създават регионални органи за мониторинг. Комисията следва да бъде подпомагана и от Комитета за общата селскостопанска политика в съответствие с разпоредбите, установени в настоящия регламент.

Изменение 59

Предложение за регламент

Съображение 71

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(71)

По инициатива на Комисията ЕЗФРСР следва да подпомага с техническа помощ действия, свързани с изпълнението на задачите, посочени в [член 7 от хоризонталния регламент за ОСП]. Техническата помощ може да бъде предоставена и по инициатива на държавите членки, за целите на изпълнение на задачите, необходими за ефективното управление и изпълнение на подпомагането във връзка със стратегическия план по ОСП. Увеличаване на техническата помощ по инициатива на държавите членки е на разположение само за Малта.

(71)

По инициатива на Комисията ЕЗФРСР следва да подпомага с техническа помощ действия, свързани с изпълнението на задачите, посочени в [член 7 от хоризонталния регламент за ОСП]. Техническата помощ може да бъде предоставена и по инициатива на държавите членки, за целите на изпълнение на задачите, необходими за ефективното управление и изпълнение на подпомагането във връзка със стратегическия план по ОСП. Увеличаване на техническата помощ по инициатива на държавите членки е на разположение само за Люксембург и Малта.

Изменения 60 и 803

Предложение за регламент

Съображение 74

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(74)

Насочеността към резултатност, заложена в модела за осъществяване на политиката, изисква строга рамка за качеството на изпълнението, по-специално тъй като стратегическите планове по ОСП биха допринесли за постигането на широки общи цели за други споделено управлявани политики. Политика, основаваща се на качеството на изпълнението, предполага извършването на годишни и многогодишни оценки въз основа на показатели за крайни продукти, резултати и въздействие, както е определено в рамката за качеството на изпълнението, мониторинга и оценката. За тази цел следва да се подбере ограничен и целеви набор от показатели, който позволява възможно най-точно да се определи дали подпомаганите интервенции допринасят за постигането на предвидените цели. Показателите за резултатите и крайните продукти, отнасящи се до целите, свързани с климата и околната среда, могат да включват интервенции, установени в националните инструменти в областта на околната среда и климата, произтичащи от законодателството на Съюза.

(74)

Насочеността към резултатност, заложена в модела за осъществяване на политиката, изисква строга рамка за качеството на изпълнението, по-специално тъй като стратегическите планове по ОСП биха допринесли за постигането на широки общи цели за други споделено управлявани политики. Политика, основаваща се на качеството на изпълнението, предполага извършването на оценки въз основа на показатели за крайни продукти, резултати и въздействие, както е определено в рамката за качеството на изпълнението, мониторинга и оценката. За тази цел следва да се подбере ограничен и целеви набор от показатели, който позволява възможно най-точно да се определи дали подпомаганите интервенции допринасят за постигането на предвидените цели. Показателите за резултатите и крайните продукти, отнасящи се до целите, свързани с климата и околната среда, като качеството и количеството на водите, следва да включват интервенции, установени в националните инструменти в областта на околната среда и климата, произтичащи от законодателството на Съюза.

Изменение 61

Предложение за регламент

Съображение 75

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(75)

Като част от рамката за качеството на изпълнението, мониторинга и оценката, държавите членки следва да наблюдават и докладват ежегодно на Комисията за постигнатия напредък. Информацията, предоставена от държавите членки, представлява основата на докладите, изготвяни от Комисията за напредъка в постигането на специфичните цели за целия програмен период, като за целта тя използва основен набор от показатели.

(75)

Като част от рамката за качеството на изпълнението, мониторинга и оценката, държавите членки следва да наблюдават и докладват за постигнатия напредък. Информацията, предоставена от държавите членки, представлява основата на докладите, изготвяни от Комисията за напредъка в постигането на специфичните цели за целия програмен период, като за целта тя използва основен набор от показатели.

Изменение 62

Предложение за регламент

Съображение 76

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(76)

Следва да бъдат въведени механизми за предприемане на действия за защита на финансовите интереси на Съюза, в случай че изпълнението на стратегическия план по ОСП се отклонява значително от заложените целеви стойности. Следователно от държавите членки може да бъде поискано да представят планове за действие в случай на съществено и необосновано незадоволително изпълнение. Това би могло да доведе до спиране и, в крайна сметка, до намаляване на средствата от страна на Съюза, ако планираните резултати не са постигнати. Освен това като част от механизма за стимулиране се въвежда премия за качеството на изпълнението, която се отпуска за насърчаване на качеството на изпълнението по отношение на околната среда и климата.

(76)

Следва да бъдат въведени механизми за предприемане на действия за защита на финансовите интереси на Съюза, в случай че изпълнението на стратегическия план по ОСП се отклонява значително от заложените целеви стойности. Следователно от държавите членки може да бъде поискано да представят планове за действие в случай на съществено и необосновано незадоволително изпълнение. Това би могло да доведе до спиране и в крайна сметка, до намаляване на средствата от страна на Съюза, ако планираните резултати не са постигнати.

Изменение 1144

Предложение за регламент

Съображение 78 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(78а)

Оценката, описана в член 106, следва да се извърши въз основа на количествените цели на стратегията „От фермата до трапезата“ и стратегията за биологичното разнообразие.

Изменение 63

Предложение за регламент

Съображение 80 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(80a)

Търговските споразумения, подписани с трети държави и свързани със селскостопанския сектор, следва да съдържат механизми и предпазни клаузи за гарантиране на еднакви условия на конкуренция между земеделските стопани от Съюза и от трети държави, както и за защита на потребителите.

Изменение 64

Предложение за регламент

Съображение 81

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(81)

Личните данни, събирани за целите на прилагането на която и да било разпоредба, залегнала в настоящия регламент, следва да бъдат обработвани по начин, който съответства на тези цели. Те следва също така да се анонимизират, да се обобщават, когато се обработват за целите на наблюдението или оценяването, и да бъдат защитени в съответствие със законодателството на Съюза относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни и за свободното движение на такива данни, по-специално Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета (19) и Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета (20). Субектите на данните следва да бъдат информирани за тази обработка на данни и за техните права за защита на данни.

(81)

Личните данни, събирани за целите на прилагането на която и да било разпоредба, залегнала в настоящия регламент, следва да бъдат обработвани по начин, който съответства на тези цели. Те следва също така да се анонимизират, да се обобщават, когато се обработват за целите на наблюдението или оценяването, и да бъдат защитени в съответствие със законодателството на Съюза относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни и за свободното движение на такива данни, по-специално Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета (19) и Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета (20). Субектите на данните следва да бъдат информирани за тази обработка на данни и за техните права за защита на данни.

Изменение 65

Предложение за регламент

Съображение 83

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(83)

С цел да се гарантира правната сигурност, да се защитят правата на земеделските стопани и да се осигури безпроблемно, съгласувано и ефективно функциониране на видовете интервенции под формата на директни плащания, на Комисията следва да се делегира правомощието да приема определени актове по отношение на правилата, които обвързват отпускането на плащанията с използването на сертифицирани семена за определени сортове коноп, и на процедурата за определяне на сортовете коноп и проверката на съдържанието на тетрахидроканабинол; правилата за добро земеделско и екологично състояние и някои свързани с тях елементи по отношение на критериите за допустимост; правилата за съдържанието на декларацията и изискванията за активирането на правата за получаване на плащане; допълнителните правила относно екосхемите; мерките за предотвратяване на риска бенефициери на обвързано с производството подпомагане на доходите да пострадат от структурните пазарни дисбаланси в даден сектор, включително решението това подпомагане да може да продължи да се изплаща до 2027 г. въз основа на производствените единици, за които е било предоставяно през минал референтен период; правилата и условията за даване на разрешение по отношение на земя и сортове за целите на специалното плащане за култура — памук, и правилата по отношение на условията за отпускане на това плащане.

(83)

С цел да се гарантира правната сигурност, да се защитят правата на земеделските стопани и да се осигури безпроблемно, съгласувано и ефективно функциониране на видовете интервенции под формата на директни плащания, на Комисията следва да се делегира правомощието да приема определени актове по отношение на правилата, които обвързват отпускането на плащанията с използването на сертифицирани семена за определени сортове коноп, и на процедурата за определяне на сортовете коноп и проверката на съдържанието на тетрахидроканабинол; правилата за добро земеделско и екологично състояние и някои свързани с тях елементи по отношение на критериите за допустимост , установяването на критерии за определянето на еквивалентни мерки и подходящите изисквания, приложими към националните или регионалните схеми за сертифициране ; установяването на каталог с примери за селскостопански практики, които са благоприятни за климата, околната среда и хуманното отношение към животните; мерките за предотвратяване на риска бенефициери на обвързано с производството подпомагане на доходите да пострадат от структурните пазарни дисбаланси в даден сектор, включително решението това подпомагане да може да продължи да се изплаща до 2027 г. въз основа на производствените единици, за които е било предоставяно през минал референтен период; правилата и условията за даване на разрешение по отношение на земя и сортове за целите на специалното плащане за култура — памук, и правилата по отношение на условията за отпускане на това плащане.

Изменение 66

Предложение за регламент

Съображение 84

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(84)

За да се гарантира, че секторните видове интервенции допринасят за постигането на целите на ОСП и активизират полезното взаимодействие с други инструменти на ОСП и да се гарантира равнопоставеност на вътрешния пазар и да се избегне неравностойната или нелоялна конкуренция, на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове по отношение на критериите за одобряване на междубраншови организации и правилата, регламентиращи случаите, когато одобрената междубраншова организация не отговаря на тези критерии и задължения за производителите; правилата за правилното функциониране на секторните видове интервенции, основата за изчисляването на финансовата помощ от страна на Съюза, включително референтните периоди и изчисляването на стойността на предлаганата на пазара продукция, и максималния размер на финансовата помощ от Съюза за изтегляне на продукция от пазара; правилата за определяне на таван на разходите за презасаждане на лозя; и правилата, съгласно които производителите трябва да изтеглят вторичните продукти от винопроизводството и относно изключенията от това задължение, за да се избегне допълнителната административна тежест, и правила за доброволното сертифициране на дестилерии. По-специално, с цел да се осигури ефективното и ефикасно използване на средствата от фондовете на Съюза за интервенции в сектора на пчеларството, на Комисията следва да се делегира правомощието да приема определени актове по отношение на допълнителните изисквания относно задължението за уведомяване и установяването на минимален принос от страна на Съюза за покриване на разходите за изпълнение на тези видове интервенции.

(84)

За да се гарантира, че секторните видове интервенции допринасят за постигането на целите на ОСП и активизират полезното взаимодействие с други инструменти на ОСП и да се гарантира равнопоставеност на вътрешния пазар и да се избегне неравностойната или нелоялна конкуренция, на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове по отношение на критериите за одобряване на междубраншови организации и правилата, регламентиращи случаите, когато одобрената междубраншова организация не отговаря на тези критерии и задължения за производителите; правилата за правилното функциониране на секторните видове интервенции, основата за изчисляването на финансовата помощ от страна на Съюза, включително референтните периоди и изчисляването на стойността на предлаганата на пазара продукция, и максималния размер на финансовата помощ от Съюза за изтегляне на продукция от пазара; правилата за определяне на таван на разходите за презасаждане на лозя; правилата, съгласно които производителите трябва да изтеглят вторичните продукти от винопроизводството и относно изключенията от това задължение, за да се избегне допълнителната административна тежест, и правила за доброволното сертифициране на дестилерии , както и правилата, свързани с рамката за качеството на изпълнението, мониторинга и оценката. На Комисията следва да се предостави правомощието да приема делегирани актове по отношение на временните дерогации относно правилата за предварителните условия при силно неблагоприятни условия, като катастрофични събития и епидемии. На Комисията следва да се предостави също така правомощието да определя еквивалентни практики на прилаганите в селското стопанство и околната среда и националните или регионалните схеми за сертифициране . По-специално, с цел да се осигури ефективното и ефикасно използване на средствата от фондовете на Съюза за интервенции в сектора на пчеларството, на Комисията следва да се делегира правомощието да приема определени актове по отношение на допълнителните изисквания относно задължението за уведомяване и установяването на минимален принос от страна на Съюза за покриване на разходите за изпълнение на тези видове интервенции. С оглед на изготвянето на стратегическите планове по ОСП на Комисията следва да се предостави правомощието да приема определени актове с цел определянето на кодекс на поведение при организацията на партньорството между държавите членки и компетентните регионални или местни органи, както и с други партньори.

Изменение 67

Предложение за регламент

Съображение 85

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(85)

С цел да се гарантира правната сигурност и че интервенциите в областта на развитието на селските райони постигат целите си, на Комисията следва да се делегира правомощието да приема определени актове по отношение на подпомагането във връзка със задълженията в областта на управлението, инвестициите и сътрудничеството .

(85)

С цел да се гарантира правната сигурност и че интервенциите в областта на развитието на селските райони постигат целите си, на Комисията следва да се делегира правомощието да приема определени актове по отношение на допълването на минималните и максималните суми на подкрепата за определени видове интервенции .

Изменение 68

Предложение за регламент

Съображение 86

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(86)

С оглед изменението на някои несъществени елементи от настоящия регламент, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от ДФЕС по отношение на средствата, отпуснати от държавите членки за видовете интервенции под формата на директни плащания и правилата за съдържанието на стратегическия план по ОСП .

(86)

С оглед изменението на някои несъществени елементи от настоящия регламент, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от ДФЕС по отношение на средствата, отпуснати от държавите членки за видовете интервенции под формата на директни плащания.

Изменение 69

Предложение за регламент

Съображение 87

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(87)

С цел да се осигурят еднакви условия за прилагането на настоящия регламент и да се избегне нелоялна конкуренция или дискриминация между земеделските стопани, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия по отношение на определянето на референтни площи за подпомагане за маслодайни семена, правилата за даване на разрешение по отношение земята и сортовете за целите на специалното плащане за култура — памук, и свързаните с това уведомления, изчисляването на намалението, когато площта памук, отговарящата на условията за подпомагане, надвишава базовата площ, финансовата помощ от страна на Съюза за дестилация на вторични продукти от производството на вино, годишната разбивка по държави членки на общия размер на подпомагането от Съюза за видовете интервенции в областта на развитието на селските райони, правилата за представянето на елементите, които следва да бъдат включени в стратегическия план по ОСП, правилата относно процедурата и сроковете за одобрение на стратегическите планове по ОСП и подаването и одобрението на исканията за изменение на стратегическите планове по ОСП, еднаквите условия за прилагането на изискванията за информация и публичност, отнасящи се до възможностите, предлагани от стратегическите планове по ОСП, правилата, свързани с рамката за качеството на изпълнението, мониторинга и оценката, правилата за представянето на съдържанието на годишния доклад за качеството на изпълнението , правилата относно информацията, която следва да бъде изпратена от държавите членки за оценка на качеството на изпълнението от Комисията, правилата за нуждата от данни и полезните взаимодействия между източниците на данни и механизмите за гарантиране на съгласуван подход при определянето на премиите за качеството на изпълнението, които се предоставят от държавите членки . Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета (22).

(87)

С цел да се осигурят еднакви условия за прилагането на настоящия регламент и да се избегне нелоялна конкуренция или дискриминация между земеделските стопани, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия по отношение на определянето на референтни площи за подпомагане за маслодайни семена, правилата за даване на разрешение по отношение земята и сортовете за целите на специалното плащане за култура — памук, и свързаните с това уведомления, изчисляването на намалението, когато площта памук, отговаряща на условията за подпомагане, надвишава базовата площ, финансовата помощ от страна на Съюза за дестилация на вторични продукти от производството на вино, годишната разбивка по държави членки на общия размер на подпомагането от Съюза за видовете интервенции в областта на развитието на селските райони, стандартизираната форма на стратегическите планове по ОСП, правилата относно процедурата и сроковете за одобрение на стратегическите планове по ОСП и подаването и одобрението на исканията за изменение на стратегическите планове по ОСП, еднаквите условия за прилагането на изискванията за информация и публичност, отнасящи се до възможностите, предлагани от стратегическите планове по ОСП, правилата за представянето на съдържанието на годишния доклад за качеството на изпълнението. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета (22).

Изменение 70

Предложение за регламент

Съображение 92 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(92a)

Островните региони на Съюза изпитват специфични затруднения при упражняването на селскостопанска дейност и развитието на селските райони. Следва да се извърши оценка на въздействието на ОСП в тези региони и да се проучи разширяването на мерките, установени в Регламент (ЕС) № 229/2013 на Европейския парламент и на Съвета, за всички островни региони на Съюза.

Изменение 71

Предложение за регламент

Съображение 93

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(93)

С цел да се гарантира правната сигурност и приемственост, специалните разпоредби за Хърватия относно постепенното въвеждане на директните плащания и допълнителните национални директни плащания в рамките на механизма за постепенно въвеждане, следва да продължат да се прилагат до 1 януари 2021 г .

(93)

С цел да се гарантира правната сигурност и приемственост, специалните разпоредби за Хърватия относно постепенното въвеждане на директните плащания и допълнителните национални директни плащания в рамките на механизма за постепенно въвеждане, следва да продължат да се прилагат . През 2022 г. Хърватия ще има право на сума в съответствие с Договора за присъединяване, включително допълнителен пакет за националния резерв за разминирана земя в Хърватия, и това право следва да бъде включено при изчисляването на националния пакет за 2022 г .

Изменение 72

Предложение за регламент

Член 1 — параграф 1 — буква б

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б)

видовете интервенции и общите изисквания към държавите членки за преследване на тези цели, както и съответните финансови договорености;

б)

видовете интервенции и общите изисквания към държавите членки за преследване на тези цели чрез гарантиране на равнопоставеност , както и съответните финансови договорености;

Изменение 73

Предложение за регламент

Член 1 — параграф 1 — буква в

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в)

стратегическите планове по ОСП, които да бъдат изготвени от държавите членки, в които се установяват целевите стойности, определят се интервенциите и се разпределят финансовите ресурси, в съответствие със специфичните цели и набелязаните потребности; г)

в)

стратегическите планове по ОСП, които да бъдат изготвени от държавите членки и по целесъобразност в сътрудничество с техните региони , в които се установяват целевите стойности, определят се интервенциите и се разпределят финансовите ресурси, в съответствие със специфичните цели и набелязаните потребности и в съответствие с вътрешния пазар ;

Изменение 74

Предложение за регламент

Член 1 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   Настоящият регламент се прилага за подпомагане от страна на Съюза, финансирано от ЕФГЗ и ЕЗФРСР, за интервенции, определени в стратегически план по ОСП, изготвен от държавите членки и одобрен от Комисията, който обхваща периода от 1 януари 2021 г. до 31 декември 2027 г.

2.   Настоящият регламент се прилага за подпомагане от страна на Съюза, финансирано от ЕФГЗ и ЕЗФРСР, за интервенции, определени в стратегически план по ОСП, изготвен от държавите членки и одобрен от Комисията, който обхваща периода от 1 януари 2022 г.

Изменение 75

Предложение за регламент

Член 2 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.    Дял  II, глава III и дял III, глава II и членове 41 и 43 от Регламент (ЕС) № [регламента за общоприложимите разпоредби] на Европейския парламент и на Съвета (26) се прилагат за подпомагане, финансирано от ЕЗФРСР съгласно настоящия регламент.

2.    С цел да се осигури съгласуваност между европейските структурни и инвестиционни фондове (ЕСИ фондове) и стратегическите планове по ОСП, Дял  II, глава III и дял III, глава II и членове 41 и 43 от Регламент (ЕС) № [регламента за общоприложимите разпоредби] на Европейския парламент и на Съвета (26) се прилагат за подпомагане, финансирано от ЕЗФРСР съгласно настоящия регламент.

Изменение 76

Предложение за регламент

Член 3 — параграф 1 — буква а

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a)

„земеделски стопанин“ означава физическо или юридическо лице или група физически или юридически лица, независимо какъв е правният статут на тази група и на нейните членове съгласно националното право, чието стопанство се намира в териториалния обхват на Договорите, определен в член 52 от Договора за Европейския съюз (ДЕС) във връзка с членове 349 и 355 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), и което осъществява селскостопанска дейност;

a)

„земеделски стопанин“ означава физическо или юридическо лице или група физически или юридически лица, независимо какъв е правният статут на тази група и на нейните членове съгласно националното право, чието стопанство се намира в териториалния обхват на Договорите, определен в член 52 от Договора за Европейския съюз (ДЕС) във връзка с членове 349 и 355 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), и което осъществява селскостопанска дейност в съответствие с добрите селскостопански практики ;

Изменение 77

Предложение за регламент

Член 3 — параграф 1 — буква б а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ба)

„обществени блага“ означава блага или услуги, за които не се получава възнаграждение от пазара и чиито екологични и обществени резултати надхвърлят установените изисквания в законодателството в областта на околната среда, климата и хуманното отношение към животните;

Изменение 78

Предложение за регламент

Член 3 — параграф 1 — буква б б (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

бб)

„Европейски обществени блага“ означава обществени блага или услуги, които могат да се предоставят ефективно на равнището на Съюза само чрез интервенция, за да се осигури координация между държавите членки и равнопоставеност на селскостопанския пазар на Съюза. Европейските обществени блага включват по-специално опазването на водите, опазването на биологичното разнообразие, опазването на плодородието на почвите, опазването на опрашителите и хуманното отношение към животните;

Изменение 79

Предложение за регламент

Член 3 — параграф 1 — буква д

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д)

„взаимоспомагателен фонд“ означава схема, акредитирана от държавата членка съгласно националното право, чиято цел е  застраховането на членуващите земеделски стопани, при която се извършват компенсаторни плащания на членуващите земеделски стопани, понесли икономически загуби.

д)

„взаимоспомагателен фонд“ означава схема, акредитирана от държавата членка съгласно националното право, чиято цел е  предпазването на членуващите земеделски стопани от рисковете , при която се извършват компенсаторни плащания на членуващите земеделски стопани, понесли икономически загуби или спад на доходите;

Изменение 80

Предложение за регламент

Член 3 — параграф 1 — буква e — подточка i

Текст, предложен от Комисията

Изменение

i)

проект, договор, действие или група проекти, избрани по съответните програми ;

i)

проект, договор, действие или група проекти, избрани по съответния стратегически план ;

Изменение 81

Предложение за регламент

Член 3 — параграф 1 — буква e — подточка ii

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(ii)

в контекста на финансови инструменти — финансов принос от програма за финансов инструмент и последващото финансово подпомагане, предоставени на крайните получатели от съответния финансов инструмент;

ii)

в контекста на финансови инструменти — финансов принос от стратегически план за финансов инструмент и последващото финансово подпомагане, предоставени на крайните получатели от съответния финансов инструмент;

Изменение 82

Предложение за регламент

Член 3 — параграф 1 — буква з — подточка i

Текст, предложен от Комисията

Изменение

i)

публично- или частноправна организация, субект със или без правосубектност или физическо лице, отговарящо за започването на операциите или за започването и изпълнението им;

i)

публично- или частноправна организация, субект със или без правосубектност, физическо лице или група от физически или юридически лица , отговарящо (и) за започването на операциите или за започването и изпълнението им;

Изменение 83

Предложение за регламент

Член 3 — параграф 1 — буква з — подточка ii

Текст, предложен от Комисията

Изменение

ii)

в контекста на схемите за държавни помощи — организацията , която получава помощта;

ii)

в контекста на схемите за държавни помощи – субектът , който получава помощта;

Изменение 84

Предложение за регламент

Член 3 — параграф 1 — буква и

Текст, предложен от Комисията

Изменение

и)

„целеви стойности“ означава предварително договорени стойности, които да бъдат постигнати към края на периода спрямо показателите за резултата, включени по дадена специфична цел;

и)

„целеви стойности“ означава предварително договорени стойности, които да бъдат постигнати до края на периода на действиена стратегическия план по ОСП спрямо показателите за резултата, включени по дадена специфична цел;

Изменение 85

Предложение за регламент

Член 3 — параграф 1 — буква й

Текст, предложен от Комисията

Изменение

й)

„междинни цели“ означава етапни целеви стойности, които да бъдат постигнати към даден момент от време на стратегическия план по ОСП, спрямо показателите, включени по дадена специфична цел.

й)

„междинни цели“ означава етапни целеви стойности, които да бъдат постигнати от дадена държава членка към даден момент по време на стратегическия план по ОСП, за да се гарантира своевременен напредък спрямо показателите за резултати , включени по дадена специфична цел.

Изменения 86 и 1148cp1

Предложение за регламент

Член 4 — параграф 1 — уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   Държавите членки включват в своите стратегически планове по ОСП определения за селскостопанска дейност, земеделска площ, хектар, отговарящ на условията за подпомагане, истински земеделски стопанин и  млад земеделски стопанин:

1.   Държавите членки включват в своите стратегически планове по ОСП определения за селскостопанска дейност, земеделска площ, хектар, отговарящ на условията за подпомагане, активен земеделски стопанин , млад земеделски стопанин и  нов земеделски стопанин :

Изменения 866 и 1185

Предложение за регламент

Член 4 — параграф 1 — буква a

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a)

„селскостопанската дейност“ се определя по начин, че да включва както производството на селскостопански продукти, изброени в приложение I към ДФЕС, включително памук и дървесни култури с кратък цикъл на ротация, така и поддържането на земеделската площ в състояние, което да я прави подходяща за паша или обработване без подготвителни действия, които са извън рамките на обичайните земеделски методи и машини;

a)

„селскостопанската дейност“ се определя по начин, че да включва както производството на селскостопански продукти, изброени в приложение I към ДФЕС, включително памук и дървесни култури с кратък цикъл на ротация и блатни култури , така и поддържането на земеделската площ в състояние, което да я прави подходяща за паша или обработване без подготвителни действия, които са извън рамките на обичайните земеделски методи и машини , включително в агро-лесовъдството ;

Изменения 87 и 1148cp2

Предложение за регламент

Член 4 — параграф 1 — буква б — уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б)

„земеделската площ“ се определя по начин, че да включва обработваема земя, трайни насаждения и постоянно затревени площи. Термините „обработваема земя“, „трайни насаждения“ и „постоянно затревени площи“ се определят от държавите членки в съответствие със следната рамка:

б)

„земеделската площ“ се определя по начин, че да включва обработваема земя, трайни насаждения, постоянно затревени площи и агро-лесовъдни системи. Елементите на ландшафта се включват като компоненти на земеделската площ . Термините „обработваема земя“, „трайни насаждения“, „постоянно затревени площи“ и „агро-лесовъдни системи“ се определят от държавите членки в съответствие със следната рамка:

Изменение 1148cp3

Предложение за регламент

Член 4 — параграф 1 — буква б — подточка i

Текст, предложен от Комисията

Изменение

i)

„обработваема земя“ означава земя, обработвана за отглеждане на култури, или площ на разположение за отглеждане на култури, но оставена под угар, и включва площите, които са оставени под угар в съответствие с членове 22, 23 и 24 от Регламент (ЕО) № 1257/ 1999  (28) на Съвета, член 39 от Регламент (ЕО) № 1698/ 2005  (29) на Съвета, член 28 от Регламент (ЕС) № 1305/2013 или член 65 от настоящия регламент.

(i)

„обработваема земя“ означава земя, обработвана за отглеждане на култури, или площ на разположение за отглеждане на култури, но оставена под угар, и  може да включва съчетание на култури и дървета и/или храсти за формиране на горски обработваеми агро-лесовъдни системи и включва площите, които са оставени под угар в съответствие с членове 22, 23 и 24 от Регламент (ЕО) № 1257/ 1999 на Съвета (28), член 39 от Регламент (ЕО) № 1698/ 2005 на Съвета (29), член 28 от Регламент (ЕС) № 1305/2013 или член 65 от настоящия регламент;

Изменение 1148cp4

Предложение за регламент

Член 4 — параграф 1 — буква б — подточка ii

Текст, предложен от Комисията

Изменение

ii)

„трайни насаждения“ означава култури, за които не се прилага сеитбооборот, различни от постоянно затревени площи и постоянни пасища, които заемат земята в продължение на пет или повече години и дават реколта многократно, включително разсадници и дървесни култури с кратък цикъл на ротация;

ii)

„трайни насаждения“ означава култури, за които не се прилага сеитбооборот, различни от постоянно затревени площи и постоянни пасища, които заемат земята в продължение на пет или повече години и дават реколта многократно, включително разсадници , включително (ако държавата членка предвижда това) културите, разположени в саксии или върху фолио, и дървесни култури с кратък цикъл на ротация;

Изменения 1148cp5, 1148cp6, 1148cp7, 89cp2 и 804cp3

Предложение за регламент

Член 4 — параграф 1 — буква б — подточка iii

Текст, предложен от Комисията

Изменение

iii)

„постоянно затревени площи и  постоянни пасища“ (наричани заедно „постоянно затревени площи“) означава площи , които не са били включени в сеитбооборота на стопанството в продължение на пет или повече години, и се използват за отглеждане на трева или други тревни фуражи, естествено растящи (саморазсадени) или чрез култивиране (изкуствено засети) . Те могат да включват и други видове, като храсти и/или дървета, които са подходящи за паша или за производство на фуражи;

iii)

„постоянно затревена площ и  постоянно пасище“ (наричани заедно „постоянно затревени площи“) означава земя, използвана за отглеждане на трева или други тревни фуражи, естествено растящи (саморазсадени) или чрез култивиране (изкуствено засети) , която не е била включена в сеитбооборота на стопанството в продължение на пет години или повече , както и, ако държавите членки решат това, която не е била обработвана в продължение на пет години или повече; тя може да включва и други видове като храсти и/или дървета, които са подходящи за паша , и когато държавите членки вземат такова решение, други видове, като например храсти и/или дървета, които са източници на фураж за животните, при условие че тревите и другите тревни фуражи остават преобладаващи. Ако държавите членки решат, сеитбооборотът също представлява промяна на вида зелен фураж, ако новата сеитба се състои от смес от видове, различна от предишната сеитба.

Освен това държавите членки може да решат да считат за постоянно затревени площи::

i)

подходяща за паша земя, която е част от установени местни практики, при които тревите и другите тревни фуражи традиционно не са преобладаващи в зоните на паша; и/или

ii)

подходяща за паша земя, в която тревите и другите тревни фуражи не са преобладаващи или липсват в зоните на паша, които могат да включват храсти и дървета и други ресурси, консумирани от животните (листа, цветя, стъбла, плодове);

Изменения 90 и 1148cp8

Предложение за регламент

Член 4 — параграф 1 — буква б — подточка iii a (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

iiiа)

„агро-лесовъдна система“ означава системи за използване на земята, при които дърветата се отглеждат върху същата площ, върху която се извършват селскостопански практики;

Изменения 1148cp9

Предложение за регламент

Член 4 — параграф 1 — буква б — подточка iii б (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

iiiб)

„временно затревена площ“ се определя като треви или тревни видове, отглеждани върху обработваема земя (тоест при ротация) в продължение на по-малко от пет последователни години или над пет години, когато се извършва оран и повторно засяване.

Изменения 91 и 1148cp10

Предложение за регламент

Член 4 — параграф 1 — буква в — уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в)

за целите на видовете интервенции под формата на директните плащания „хектар, отговарящ на условията за подпомагане“ се определя по начин, че да включва всякакъв вид земеделска площ в стопанството:

в)

за целите на видовете интервенции под формата на директните плащания „хектар, отговарящ на условията за подпомагане“ се определя по начин, така че да включва всякакъв вид земеделска площ в стопанството , включително мобилни или стационарни временни технически съоръжения, по-специално вътрешни полски пътища и водни корита, както и възстановени влажни зони, използвани за блатни култури :

Изменения 1148cp11 и 1148cp12

Предложение за регламент

Член 4 — параграф 1 — буква в — подточки i, ia (нова) и ii

Текст, предложен от Комисията

Изменение

i)

която, по време на годината, за която се иска подпомагане, се използва за селскостопанска дейност, или — в случай че площите се използват и за неселскостопански дейности, се използва предимно за селскостопански дейности, и която е на разположение на земеделския стопанин. Когато това е обосновано поради екологични причини, хектарите, отговарящи на условията за подпомагане, могат да включват и някои площи, използвани за селскостопански дейности само веднъж на всеки две години.

i)

която, по време на годината, за която се иска подпомагане, се използва за селскостопанска дейност, или — в случай че площите се използват и за неселскостопански дейности, се използва предимно за селскостопански дейности, и която е на разположение на земеделския стопанин. Когато това е обосновано поради екологични , свързани с биологичното разнообразие или с климата причини, хектарите, отговарящи на условията за подпомагане, могат да включват и някои площи, използвани за селскостопански дейности само веднъж на всеки три години;

 

iа)

която, ако държавите членки решат, може да съдържа особености на ландшафта и елементи, включително биотопи, като например дървета, храсти, полски горички и влажни площи, при условие че те не обхващат повече от една трета от площта на всеки земеделски парцел, както е определено в член 63 (4) от Регламент (ЕС)…/… [хоризонтален регламент];

(ii)

която дава право на плащане съгласно дял III, глава II, раздел 2, подраздел 2 от настоящия регламент или по схемата за основно плащане или схемата за единно плащане на площ, установени в дял III от Регламент (ЕС) № 1307/2013, и която:

(ii)

всяка площ в стопанството, която дава право на плащане съгласно дял III, глава II, раздел 2, подраздел 2 от настоящия регламент или по схемата за основно плащане или схемата за единно плащане на площ, установени в дял III от Регламент (ЕС) № 1307/2013, и която:

 

вече не отговаря на определението за „хектар, отговарящ на условията за подпомагане“ , установено в буква а) от Регламент (ЕС) № 1307/2013, в резултат на прилагането на директиви 92/43/ЕИО и 2009/147/ЕО или Директива 2000/60/ЕО;

 

не е „хектар, отговарящ на условията за подпомагане“ , съгласно определението на държавите членки въз основа на подточки i) и ia) от настоящата подточка;

 

 

в резултат на прилагането на директиви 92/43/ЕИО и 2009/147/ЕО или Директива 2000/60/ЕО;

 

 

в резултат на свързани с площта мерки, допринасящи за смекчаването на последиците от изменението на климата и адаптирането към него, за целите в областта на околната среда и биологичното разнообразие, определени в член 6, параграф 1, букви г), д) и е) от настоящия регламент. Тези площи могат да се използват за отглеждане на блатни култури;

 

за времетраенето на съответното задължение на земеделския стопанин е залесена съгласно член 31 от Регламент (ЕО) № 1257/1999 или член 43 от Регламент (ЕО) № 1698/2005, или член 22 от Регламент (ЕС) № 1305/2013, или съгласно национална схема, чиито условия отговарят на член 43, параграфи 1, 2 и 3 от Регламент (ЕО) № 1698/2005 или член 22 от Регламент (ЕС) № 1305/2013 или членове 65 и 67 от настоящия регламент.

 

за времетраенето на съответното задължение на земеделския стопанин е залесена съгласно член 31 от Регламент (ЕО) № 1257/1999 или член 43 от Регламент (ЕО) № 1698/2005, или член 22 от Регламент (ЕС) № 1305/2013, или съгласно национална схема, чиито условия отговарят на член 43, параграфи 1, 2 и 3 от Регламент (ЕО) № 1698/2005 или член 22 от Регламент (ЕС) № 1305/2013 или членове 65 и 67 от настоящия регламент. Държавите членки могат да определят подходящи условия за включване на залесяването на земи чрез частно или национално финансиране, допринасящо за една или повече от специфичните цели, свързани с околната среда, биологичното разнообразие и климата;

 

за времетраенето на съответното задължение на земеделския стопанин е площ, оставена под угар съгласно членове 22, 23 и 24 от Регламент (ЕО) № 1257/1999, съгласно член 39 от Регламент (ЕО) № 1698/2005, съгласно член 28 от Регламент (ЕС) № 1305/2013 или съгласно член 65 от настоящия регламент.

 

за времетраенето на съответното задължение на земеделския стопанин е площ, оставена под угар съгласно членове 22, 23 и 24 от Регламент (ЕО) № 1257/1999, съгласно член 39 от Регламент (ЕО) № 1698/2005, съгласно член 28 от Регламент (ЕС) № 1305/2013 или съгласно член 65 от настоящия регламент.

Изменения 93 и 1148cp13

Предложение за регламент

Член 4 — параграф 1 — буква в — алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Площите, използвани за производство на коноп, представляват хектари, отговарящи на условията за подпомагане, само ако използваните сортове имат съдържание на тетрахидроканабинол, не по-голямо от 0,2  %;

Площите, използвани за производство на коноп, представляват хектари, отговарящи на условията за подпомагане, само ако използваните сортове имат съдържание на тетрахидроканабинол, не по-голямо от 0,3  %;

Изменение 1148cp14

Предложение за регламент

Член 4 — параграф 1 — буква г

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г)

„истински земеделски стопани“ се определят по начин, че да се гарантира, че не се предоставя подпомагане на доходите на лица, чиято селскостопанска дейност представлява само незначителна част от цялостната им икономическа дейност или чиято основна стопанска дейност не е селскостопанска , без да изключва от подпомагане земеделски стопани, които извършват разнородна дейност. Определението позволява да се прецени кои земеделски стопани не се считат за истински земеделски стопани въз основа на условия , като приходи, разходи за труд в стопанството, предмет на дружеството и/или включване в регистрите .

г)

„активни земеделски стопани“ се определят по такъв начин, че да се гарантира, че подпомагането се предоставя само на физически или юридически лица, или на групи от физически или юридически лица, които извършват поне минимално равнище на селскостопанска дейност и предоставят обществени блага в съответствие с целите на стратегическия план по ОСП , без да изключва от подпомагане земеделски стопани, които извършват разнородна дейност , по-специално земеделски стопани на непълно работно време, полупазарни земеделски стопани и селскостопански дейности с висока природна стойност . При всички случаи определението запазва семейния модел на земеделско стопанство в Съюза, отделно или част от сдружение, и при необходимост може да вземе под внимание особеностите на регионите , определени в член 349 от ДФЕС. Определението позволява да се гарантира, че не се предоставя подпомагане на физически или юридически лица, или групи физически или юридическа лица, които експлоатират летища, железопътни услуги, водни съоръжения, услуги в сферата на недвижимите имоти, спортни игрища и места за отдих. Държавите членки могат да решат да добавят към този списък други подобни неселскостопански предприятия или дейности или да оттеглят такива допълнения и могат да изключат от това определение физически лица или дружества, които извършват мащабна преработка на селскостопански продукти, с изключение на групи земеделски стопани, участващи в такава преработка.

Когато стопанство, което се ползва от плащания по ОСП, е част от по-голяма, предимно неселскостопанска структура, това трябва да бъде прозрачно. При формулирането на определението държавите членки:

i)

прилагат, въз основа на обективни и недискриминационни критерии, един или повече елементи, като например приходи, разходи за труд в стопанството, предмет на дружеството , минимални критерии за селскостопанска дейност, подходящ опит, обучение и/или умения и/или включване на техните селскостопански дейности в националните регистри ;

ii)

определят, въз основа на своите национални или регионални характеристики, размер на директните плащания, който не надвишава 5 000  евро, съгласно което земеделските стопани, които извършват поне минимално равнище на селскостопанска дейност и предоставят обществени блага, се считат за „активни земеделски стопани“.

Изменения 95 и 1148cp15

Предложение за регламент

Член 4 — параграф 1 — буква д — уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д)

„млад земеделски стопанин“ се определя по начин, който включва:

д)

„млад земеделски стопанин“ се определя по начин, който включва възрастова граница от 40 години и :

Изменения 96 и 1148cp16

Предложение за регламент

Член 4 — параграф 1 — буква д — подточка i

Текст, предложен от Комисията

Изменение

i)

максимална възрастова граница, която не може да надвишава 40 години;

заличава се

Изменения 97 и 1148cp16

Предложение за регламент

Член 4 — параграф 1 — буква д — подточка iii

Текст, предложен от Комисията

Изменение

iii)

подходящото обучение и/или необходимите умения.

iii)

подходящото обучение и/или умения.

Изменения 98 и 1148cp16

Предложение за регламент

Член 2 — параграф 1 — буква д — алинея 1а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Когато се оценява изпълнението на условията за ръководител на стопанство, държавите членки вземат предвид спецификата на партньорските споразумения.

Изменения 99 и 1148cp16

Предложение за регламент

Член 4 — параграф 1 — буква д a (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

дa)

„нов земеделски стопанин“ се определя по начин, който включва:

i)

условията за „ръководител на стопанство“;

ii)

подходящото обучение и/или умения;

iii)

възрастова граница от 40 години.

 

„Нов земеделски стопанин“ съгласно това определение не се признава за „млад земеделски стопанин“ съгласно определението в буква д).

Изменение 100

Предложение за регламент

Член 4 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(2)   На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 138, с които настоящият регламент се допълва с правила, които обвързват отпускането на плащанията с използването на сертифицирани семена за определени сортове коноп, и процедурата за определяне на сортовете коноп и проверката на съдържанието на тетрахидроканабинол, посочено в параграф 1, буква в), с цел опазването на общественото здраве.

(2)   На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 138, с които настоящият регламент се допълва с правила, които обвързват отпускането на плащанията с използването на сертифицирани семена за определени сортове коноп, и процедурата за определяне на сортовете коноп и проверката на съдържанието на тетрахидроканабинол, посочено в параграф 1, буква в) от настоящия член , с цел опазването на общественото здраве.

Изменения 101 и 1149cp1

Предложение за регламент

Член 5 — параграф 1 — уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Подпомагането от ЕФГЗ и ЕЗФРСР има за цел допълнително да подобри устойчивото развитие на селското стопанство, прехраната и селските райони и да допринесе за постигането на следните общи цели:

Във връзка с целите на ОСП, формулирани в член 39 от ДФЕС, подпомагането от ЕФГЗ и ЕЗФРСР има за цел допълнително да подобри устойчивото развитие на селското стопанство, прехраната и селските райони и да допринесе за постигането на следните общи цели в икономическата, екологичната и социалната сфера :

Изменения 102 и 1149cp1

Предложение за регламент

Член 5 — параграф 1 — буква а

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a)

да насърчи развитието на интелигентен , устойчив и диверсифициран сектор на селското стопанство и да гарантира продоволствената сигурност;

a)

да насърчи модерен, конкурентоспособен , устойчив и диверсифициран сектор на селското стопанство и да гарантира дългосрочна продоволствената сигурност , като в същото време запази модела на семейните земеделски стопанства ;

Изменение 1149cp2

Предложение за регламент

Член 5 — параграф 1 — буква б

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б)

да подкрепя грижите за околната среда и действията в областта на климата и да допринася за постигане на целите на Съюза, свързани с околната среда и климата;

б)

да подпомага и подобрява опазването на околната среда , биологичното разнообразие и действията в областта на климата и да допринася ефективно за постигане на целите на Съюза, свързани с околната среда и климата;

Изменения 104 и 1149cp3

Предложение за регламент

Член 5 — параграф 1 — буква в

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в)

да укрепва социално-икономическата структура на селските райони.

в)

да укрепва социално-икономическата структура на селските райони с цел да допринесе за създаването и поддържането на заетост, като осигури надеждни доходи за земеделските стопани, стреми се да постигне приемлив жизнен стандарт за всички хора, занимаващи се със селско стопанство, и се бори с обезлюдяването на селските райони , със специален акцент върху по-слабо населените и по-слабо развити региони, и балансирано териториално развитие .

Изменения 105 и 1149cp4

Предложение за регламент

Член 5 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Тези цели следва да се допълват с междусекторната цел за модернизиране на сектора чрез стимулиране и споделяне на знанията , иновациите и цифровизацията в селското стопанство и селските райони и насърчаване на използването им в по-голяма степен.

Тези цели следва да се допълват и да са взаимосвързани с междусекторната цел за модернизиране на сектора чрез гарантиране на достъп на земеделските стопани до научните изследвания, обучения и споделяне на знания, услугите за трансфер на знания , иновациите и цифровизацията в селското стопанство и селските райони и насърчаване на използването им в по-голяма степен.

Изменение 106

Предложение за регламент

Член 6 — параграф 1 — буква а

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a)

подпомагане за достатъчно надеждни земеделски доходи и устойчивост в целия Съюз с цел подобряване на продоволствената сигурност;

a)

гарантиране на достатъчно надеждни земеделски доходи и устойчивост на селскостопанския сектор в целия Съюз с цел подобряване на дългосрочната продоволствената сигурност и разнообразието в селското стопанство, като същевременно се осигуряват безопасни и висококачествени храни на справедливи цени с цел обръщане на тенденцията на намаляване на броя на земеделските стопани и гарантиране на икономическата устойчивост на селскостопанското производство в Съюза ;

Изменение 107

Предложение за регламент

Член 6 — параграф 1 — буква б

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б)

засилване на пазарната ориентация и повишаване на конкурентоспособността , включително поставяне на по-голям акцент върху научните изследвания, технологиите и цифровизацията;

б)

засилване на пазарната ориентация на местните и националните пазари, пазарите на Съюза, както и на международните пазари,а също и на стабилизирането на пазара, управлението на рискове и кризи, и повишаване на дългосрочната конкурентоспособностна земеделските стопанства , възможностите за преработка и предлагане на пазара на селскостопански продуктиспоставяне на по-голям акцент върху диференциацията на качеството, научните изследвания ,иновациите , технологиите ,трансфера и  обмена на знанияи цифровизацията , и улесняване на достъпа на земеделските стопани до динамиката на кръговата икономика ;

Изменение 108

Предложение за регламент

Член 6 — параграф 1 — буква в

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в)

подобряване на позицията на земеделските стопани във веригата на стойността;

в)

подобряване на позицията за договаряне на земеделските стопани във веригите на стойността чрез насърчаване на форми на сдружения, организации на производителите и колективни преговори, както и стимулиране на късите вериги на доставки и подобряване на прозрачността на пазара ;

Изменение 1150cp1

Предложение за регламент

Член 6 — параграф 1 — буква г

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г)

допринасяне за смекчаване на последиците от изменението на климата и за адаптация към него, както и за устойчива енергия;

г)

допринасяне за смекчаване на последиците от изменението на климата и за адаптация към него чрез намаляване на емисиите на парникови газове, включително чрез увеличаване на въглеродните поглътители, улавяне и съхранение на въглерод в селското стопанство и хранително-вкусовия сектор, както и чрез включване на устойчива енергия, като същевременно се гарантира продоволствената сигурност, и устойчиво управление и опазване на горите в съответствие с Парижкото споразумение ;

Изменение 110

Предложение за регламент

Член 6 — параграф 1 — буква д

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д)

насърчаване на устойчиво развитие и ефективно управление на природните ресурси като вода, почва и въздух;

д)

насърчаване на устойчиво развитие и ефективно управление на природните ресурси като вода, почва и въздух , като същевременно се намали зависимостта от химикали с цел постигане на предвидените в съответните законодателни инструменти цели и възнаграждаване на селскостопанските практики и системи, които носят множество ползи за околната среда, включително спиране на опустиняването ;

Изменение 1150cp3

Предложение за регламент

Член 6 — параграф 1 — буква e

Текст, предложен от Комисията

Изменение

е)

допринасяне за защита на биологичното разнообразие, подобряване на екосистемните услуги и опазване на местообитанията и ландшафта;

е)

подобряване на екосистемните услуги и допринасяне за спиране и обръщане на процеса на загуба на биологично разнообразие, включително чрез защита на полезни видове от флората, фауната и опрашителите, чрез подпомагане на агробиологичното разнообразие, опазването на природата и агролесовъдството, както и допринасяне за постигане на по-голяма издръжливост на природата, възстановяване и опазване на почвите, водните басейни, местообитанията и ландшафта и подкрепа на селскостопанските системи с висока природна стойност ;

Изменения 112 и 1150cp4

Предложение за регламент

Член 6 — параграф 1 — буква ж

Текст, предложен от Комисията

Изменение

ж)

привличане на млади земеделски стопани и улесняване развитието на стопанска дейност в селските райони;

ж)

привличане и подкрепа на млади земеделски стопани и нови земеделски стопани и  насърчаване на участието на жените в селскостопанския сектор, по-специално в най-обезлюдените райони и районите с природни ограничения; улесняване на обученията и опита в целия Съюз, устойчивото развитие на стопанска дейност и създаването на работни места в селските райони;

Изменение 1150cp5

Предложение за регламент

Член 6 — параграф 1 — буква з

Текст, предложен от Комисията

Изменение

з)

насърчаване на заетостта, растежа, социалното приобщаване и местното развитие в селските райони , включително биоикономиката и устойчивото горско стопанство ;

з)

насърчаване на социалното и териториалното сближаване в селските райони, включително чрез създаване на заетост, растеж, инвестиции, социално приобщаване , борба с бедността в селските райони и чрез местно развитие , включително висококачествени местни услуги за селските общности, насочени по-специално към районите с природни ограничения ; насърчаване на достойни условия на живот и труд и икономически условия; диверсификация на дейностите и доходите, включително агротуризъм, устойчива биоикономика, кръгова икономика, устойчиво управление и опазване на горите, като същевременно се гарантира равенство между половете; насърчаване на равенството между мъжете и жените в селските райони посредством специфични мерки за подпомагане и признаване на работата на жените в селското стопанство, занаятите, туризма и услугите по места ;

Изменение 1150cp6

Предложение за регламент

Член 6 — параграф 1 — буква и

Текст, предложен от Комисията

Изменение

и)

подобряване на реакцията на селското стопанство в  ЕС в отговор на обществените изисквания по отношение на храните и здравето, включително за безвредна, питателна и устойчива храна, хранителни отпадъци, както и  за хуманно отношение към животните .

и)

подобряване на реакцията на селското стопанство в  Съюза в отговор на обществените изисквания по отношение на храните и здравето, включително за безвредна, питателна, висококачествена и устойчива храна, земеделие, използващо малки количества суровини, биологично земеделие, борба с разхищението на храни, както и за екологична устойчивост, борба срещу антимикробната резистентност и подобряване на здравето на животните и хуманното отношение към тях, а също и повишаване на информираността на обществото за значението на селското стопанство и селските райони, като същевременно се допринася за изпълнението на Програмата до 2030 г. за устойчиво развитие.

Изменение 115

Предложение за регламент

Член 6 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.    При преследването на специфичните цели, държавите членки гарантират опростяването и  качеството на изпълнението на подпомагането по линия на ОСП.

2.    С оглед на постигането на специфичните цели държавите членки и  Комисията гарантират изпълнението на подпомагането по линия на ОСП и опростяването за крайните бенефициери чрез намаляване на административната тежест, като същевременно се гарантира недопускане на дискриминация между бенефициерите .

Изменение 116

Предложение за регламент

Член 7 — параграф 1 — алинея 1 — уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Постигането на целите, посочени в член 5 и член 6, параграф 1, се оценява въз основа на общи показатели, свързани с крайните продукти, резултатите и въздействието. Наборът от общи показатели включва:

Постигането на целите, посочени в член 5 и член 6, параграф 1, се оценява въз основа на общи показатели, свързани с крайните продукти, резултатите и въздействието , и се основава на официални източници на информация . Наборът от общи показатели включва:

Изменение 117

Предложение за регламент

Член 7 — параграф 1 — алинея 1 — буква б

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б)

показатели за резултата, свързани със съответните специфични цели; те се използват за количественото определяне на междинните цели и целевите стойност във връзка с тези специфични цели в стратегическите планове по ОСП и за оценка на напредъка по отношение на постигането на целевите стойности. Показателите, отнасящи се до специфичните цели, свързани с околната среда и климата, могат да обхващат интервенции, включени в съответните национални инструменти в областта на околната среда и климата , произтичащи от законодателството на Съюза, посочено в приложение XI;

б)

показатели за резултата, свързани със съответните специфични цели; те се използват за количественото определяне на междинните цели и целевите стойност във връзка с тези специфични цели в стратегическите планове по ОСП и за оценка на напредъка по отношение на постигането на целевите стойности. Показателите, отнасящи се до специфичните цели, свързани с околната среда и климата, могат да обхващат интервенции, които допринасят за изпълнението на ангажиментите , произтичащи от законодателството на Съюза, посочено в приложение XI;

Изменение 118

Предложение за регламент

Член 7 — параграф 1 — алинея 1 — буква в

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в)

показатели за въздействието, свързани с целите, установени в член 5 и член 6, параграф 1; те се използват в контекста на стратегическите планове по ОСП и на ОСП;

в)

показатели за въздействието, свързани с целите, установени в член 5 и член 6, параграф 1; те се използват в контекста на стратегическите планове по ОСП , като се вземат предвид външните фактори, извън обхвата на ОСП.

Изменение 119

Предложение за регламент

Член 7 — параграф 1 — алинея 2 а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Държавите членки могат да разделят в своите стратегически планове показателите за крайните продукти и резултатите, посочени в приложение I, на по-подробни такива с конкретни национални и регионални особености.

Изменение 120

Предложение за регламент

Член 7 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.    На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 138 за изменение на приложение I с цел адаптиране на общите показатели за крайните продукти, резултатите и въздействието, за да се вземе предвид опитът , получен вследствие на тяхното прилагане, и за добавяне на нови показатели, когато това е необходимо.

2.     Комисията извършва пълна оценка на ефективността на показателите за крайните продукти, резултатите и въздействието, посочени в приложение I, до края на третата година от прилагането на стратегическите планове.

 

След като Комисията извърши оценката, тя е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 138 за изменение на приложение I с адаптиране, ако е необходимо, на общите показатели, като се вземе предвид опитът, получен при изпълнението на политиката на настоящия регламент.

Изменение 121

Предложение за регламент

Член 8 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавите членки преследват целите, установени в дял II, като определят интервенциите въз основа на видовете интервенции, установени в глави II, III и IV от настоящия дял, в съответствие с общите изисквания, установени в настоящата глава.

Държавите членки и когато е приложимо, техните региони преследват целите, установени в дял II, като определят интервенциите въз основа на видовете интервенции, установени в глави II, III и IV от настоящия дял, в съответствие с общите изисквания, установени в настоящата глава.

Изменения 122 и 1117cp1

Предложение за регламент

Член 9 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавите членки изготвят интервенциите в своите стратегически планове по ОСП в съответствие с Хартата на основните права на Европейския съюз и общите принципи на правото на Съюза.

Държавите членки изготвят , в сътрудничество със своите региони, когато е целесъобразно, интервенциите в своите стратегически планове по ОСП в съответствие с Хартата на основните права на Европейския съюз и общите принципи на правото на Съюза.

Изменение 1104

Предложение за регламент

Член 9 — параграф 1 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

При разработването на стратегическите планове по ОСП държавите членки — в сътрудничество със своите региони, когато това е приложимо — вземат предвид конкретните принципи, установени в член 39 от ДФЕС, а именно: специфичният характер на селскостопанската дейност, произтичащ от социалната структура на селското стопанство и от структурните и естествени неравенства между различните селскостопански райони; необходимостта да се извършват постепенно подходящите промени; фактът, че в държавите членки селското стопанство представлява сектор, тясно свързан с икономиката като цяло.

Изменения 123 и 1117cp2

Предложение за регламент

Член 9 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавите членки гарантират, че интервенциите са установени въз основа на обективни и недискриминационни критерии , че са съвместими с вътрешния пазар и че не нарушават конкуренцията .

Държавите членки , в сътрудничество със своите региони, когато е целесъобразно, гарантират, че интервенциите са установени въз основа на обективни и недискриминационни критерии и не възпрепятстват нормалното функциониране на вътрешния пазар.

Изменение 1117cp3

Предложение за регламент

Член 9 — параграф 2 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

В случай на юридическо лице или група физически или юридически лица държавите членки могат да решат да прилагат намалението, посочено в член 15, и подпомагането, посочено в членове 26, 27, 29, 66, 67 и 68, както е определено в техните стратегически планове по ОСП, на равнището на членовете на тези юридически лица или групи, когато националното право предвижда отделните членове да поемат права и задължения, сравними с тези на отделните активни земеделски стопани, които имат статут на ръководител на стопанство, по-специално по отношение на техния икономически, социален и данъчен статут, при условие че те са допринесли за укрепването на селскостопанските структури на съответните юридически лица или групи.

Изменения 124 и 1117cp4

Предложение за регламент

Член 9 — параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавите членки определят правната рамка, уреждаща предоставянето на бенефициерите на подпомагане от страна Съюза, въз основа на стратегическия план по ОСП и в съответствие с принципите и изискванията, установени в настоящия регламент и в Регламент (ЕС) [хоризонталния регламент за ОСП].

Държавите членки , в сътрудничество с техните региони, когато е целесъобразно, определят правната рамка, уреждаща предоставянето на бенефициерите на подпомагане от страна Съюза, въз основа на стратегическия план по ОСП и в съответствие с принципите и изискванията, установени в настоящия регламент и в Регламент (ЕС) [хоризонталния регламент за ОСП].

Изменения 731 и 807

Предложение за регламент

Член 9 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 9a

Устойчиво развитие

Целите на стратегическите планове по ОСП се осъществяват в съответствие с принципа на устойчивото развитие и с целта за опазване, защита и подобряване на качеството на околната среда, както е предвидено в член 11 и член 191, параграф 1 от ДФЕС, като се взема предвид принципът „замърсителят плаща“. Държавите членки и Комисията гарантират, че при подготовката и изпълнението на специфичните цели на ОСП се насърчават изискванията за опазване на околната среда, ресурсната ефективност, смекчаването на изменението на климата и адаптацията към него, опазването на биологичното разнообразие, устойчивостта при бедствия, както и намаляването и предотвратяването на рисковете. Интервенциите се планират и провеждат в съответствие с принципа за съгласуваност на политиките за развитие, определен в член 208 от ДФЕС. Тази стратегическа съгласуваност се проверява от Комисията в съответствие с процедурата, описана в дял V, глава III.

Изменение 808

Предложение за регламент

Член 9 б (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 9б

Съответствие с Парижкото споразумение

Целите на стратегическите планове по ОСП се осъществяват в съответствие с Парижкото споразумение и с оглед на постигането на глобалните цели, определени в споразумението, и на ангажиментите, описани в национално определените приноси на Съюза и държавите членки.

Преди да одобри стратегическите планове по ОСП, Комисията се уверява, че комбинацията от целите и мерките на всички стратегически планове по ОСП ще предостави възможност да бъдат постигнати определените в настоящия член цели в областта на климата.

Изменение 125

Предложение за регламент

Член 9 в (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 9в

Интегриране на принципа на равенство между половете

Държавите членки гарантират интегрирането на перспектива, свързана с равенството между половете по време на подготовката, изпълнението и оценката на интервенциите с цел насърчаване на равенството между половете и борба с дискриминацията, основана на пола.

Изменение 126

Предложение за регламент

Член 10 — параграф - 1 (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

-1.     Комисия гарантира, че стратегическите планове на държавите членки са съобразени със задълженията в рамките на Световната търговска организация (СТО).

Изменение 127

Предложение за регламент

Член 10 — параграф 1 — алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавите членки гарантират, че интервенциите, основани на видовете интервенции, изброени в приложение II към настоящия регламент, включително определенията, установени в член 3, както и определенията, които трябва да бъдат формулирани в стратегическите планове по ОСП, установени в член 4, спазват разпоредбите на точка 1 от приложение 2 към Споразумението на СТО за селското стопанство.

Интервенциите, основани на видовете интервенции, изброени в приложение II към настоящия регламент, включително определенията, установени в член 3, както и определенията, които трябва да бъдат формулирани в стратегическите планове по ОСП, установени в член 4, спазват разпоредбите на точка 1 от приложение 2 към Споразумението на СТО за селското стопанство.

Изменение 128

Предложение за регламент

Член 10 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.     Държавите членки гарантират, че интервенциите, основани на специалното плащане за култура — памук, предвидено в глава II, раздел 2, подраздел 2 от настоящия дял, спазват разпоредбите на член 6, параграф 5 от Споразумението на СТО за селското стопанство.

заличава се

Изменение 809

Предложение за регламент

Член 10 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 10a

 

Световно измерение на ОСП

 

1.     В съответствие с член 208 от ДФЕС Съюзът и държавите членки гарантират, че целите на сътрудничеството за развитие се вземат предвид при всички интервенции по линия на ОСП и зачитат правото на храна, както и правото на развитие.

 

2.     Държавите членки гарантират, че стратегическите планове по ОСП допринасят в максимална степен за навременното постигане на целите, заложени в Програмата до 2030 г. за устойчиво развитие, по-специално за ЦУР 2, 10, 12 и 13, както и в Парижкото споразумение. Съответно интервенциите по линия на ОСП:

 

i)

допринася за развитието на разнообразно и устойчиво селско стопанство и устойчиви агроекологични практики както в Съюза, така и в държавите партньори;

ii)

допринася за поддържането на генетичното разнообразие на семената, на култивираните растения и на отглежданите в стопанства и на домашните животни, както и на свързаните с тях диви видове както в Съюза, така и в държавите партньори;

iii)

включва изцяло мерките за смекчаване на последиците от изменението на климата и адаптиране към него;

 

3.     Съответствието на ОСП със съгласуваността на политиките за развитие се оценява редовно, наред с другото, като се използват данни от механизма за мониторинг, посочен в член 119а. Комисията докладва на Съвета и на Европейския парламент относно резултатите от оценката и политическия отговор на Съюза.

Изменение 1151cp1

Предложение за регламент

Член 11 — параграф 1 — уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   Държавите членки включват в стратегическите си планове по ОСП система от предварителни условия, съгласно които се налага административна санкция на бенефициерите, които получават директни плащания съгласно глава II от настоящия дял или годишни премии съгласно членове 65, 66 и 67 и които не отговарят на законоустановените изисквания за управление съгласно правото на Съюза и стандартите за добро земеделско и екологично състояние на земята, установени в стратегическия план по ОСП, както са изброени в приложение III, по отношение на следните специфични области:

1.   Държавите членки включват в стратегическите си планове по ОСП система от предварителни условия, съгласно които бенефициерите, които получават директни плащания съгласно глави II и III от настоящия дял или годишни премии съгласно членове 65, 66 и 67, подлежат на административна санкция, ако не отговарят на законоустановените изисквания за управление съгласно правото на Съюза и стандартите за добро земеделско и екологично състояние на земята, както са изброени в приложение III и установени в стратегическия план по ОСП, по отношение на следните специфични области:

Изменения 810cp2, 887 и 1151cp2

Предложение за регламент

Член 11 — параграф 1 — буква а

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a)

климата и околната среда;

a)

климата и околната среда , включително водите, въздуха, почвите, биологичното разнообразие и екосистемните услуги ;

Изменения 1151cp3

Предложение за регламент

Член 11 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   Правилата по отношение на административните санкции, които следва да бъдат включени в стратегическия план по ОСП, трябва да са съобразени с изискванията, определени в дял IV, глава IV от Регламент (ЕС) [хоризонталния регламент за ОСП].

2.   Правилата относно ефективна и пропорционална система от административни санкции, които следва да бъдат включени в стратегическия план по ОСП, трябва да са съобразени с изискванията, определени в дял IV, глава IV от Регламент (ЕС) [хоризонталния регламент за ОСП].

Изменение 132

Предложение за регламент

Член 11 — параграф 2 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2a.     На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 138, с които настоящият регламент се допълва по отношение на временните дерогации относно правилата за предварителните условия по време на епидемии, неблагоприятни климатични явления, катастрофични събития и природни бедствия.

Изменение 732

Предложение за регламент

Член 11 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 11a

Принцип и обхват на социалните условия

1.     Държавите членки включват в стратегическите си планове по ОСП система от предварителни условия, съгласно която бенефициерите, получаващи директни плащания по глава II и глава III от настоящия дял или годишни премии съгласно членове 65, 66 и 67, подлежат на административна санкция, ако не изпълняват приложимите условия на труд и заетост и/или задълженията на работодателите, произтичащи от всички съответни колективни трудови договори и от социалното и трудовото законодателство на национално равнище, на равнището на Съюза и на международно равнище.

2.     Правилата по отношение на ефективната и пропорционална система от административни санкции, които следва да бъдат включени в стратегическия план по ОСП, трябва да са съобразени с изискванията, определени в дял IV, глава IV от Регламент (ЕС) [хоризонталния регламент за ОСП].

Изменение 1128

Предложение за регламент

Член 12

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Член 12

Член 12

Задължения на държавите членки във връзка с доброто земеделско и екологично състояние

Задължения на държавите членки във връзка с доброто земеделско и екологично състояние

1.   Държавите членки следят цялата земеделска площ, включително земята, която вече не се използва за целите на производството, да се поддържа в добро земеделско и екологично състояние. Държавите членки определят на национално или на регионално равнище минималните стандарти за бенефициерите за доброто земеделско и екологично състояние на земята, в съответствие с основната цел на стандартите, посочени в приложение III, като вземат предвид специфичните характеристики на съответните площи, включително почвено-климатичните условия, съществуващите системи за земеделие, използването на земята, сеитбооборота, селскостопанските практики и структурата на земеделските стопанства.

1.   Държавите членки следят цялата земеделска площ, включително земята, която вече не се използва за целите на производството, да се поддържа в добро земеделско и екологично състояние. Държавите членки определят , след консултации с всички съответни заинтересовани страни на национално или , когато е целесъобразно, на регионално равнище, минималните стандарти за бенефициерите за доброто земеделско и екологично състояние на земята, в съответствие с основната цел на стандартите, посочени в приложение III, като вземат предвид специфичните характеристики на съответните площи, включително почвено-климатичните условия, съществуващите системи за земеделие, използването на земята, сеитбооборота, селскостопанските практики и структурата на земеделските стопанства , като гарантират по този начин, че земята допринася за постигането на специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви г), д) и е) .

2.    Във връзка с основните цели, установени в приложение III, държавите членки могат да определят стандарти, които допълват посочените в същото приложение по отношение на тези основни цели. Държавите членки обаче не определят минимални стандарти за основните цели, различни от основните цели, установени в приложение III.

2.    За да се защити единството на ОСП и да се гарантират еднакви условия и зачитане на основните цели, установени в приложение III, държавите членки не могат да определят стандарти, които допълват посочените в същото приложение по отношение на тези основни цели в рамките на системата от предварителни условия . Освен това държавите членки не определят минимални стандарти за основните цели, различни от основните цели, установени в приложение III.

 

Държавите членки предоставят на заинтересованите бенефициери, ако е уместно по електронен път, списък на изискванията и стандартите, които трябва да спазват на равнище индивидуално стопанство, както и ясна и точна информация за тях.

 

2а.     Земеделските стопани, които спазват изискванията, предвидени в Регламент (ЕС) 2018/848 на Европейския парламент и на Съвета  (1a) относно биологичното производство, се считат, че изпълняват правило 8 относно стандартите за добро земеделско и екологично състояние на земята, предвидени в приложение III от настоящия регламент.

 

2б.     Най-отдалечените региони, определени съгласно член 349 от ДФЕС и по-малките острови в Егейско море, определени в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 229/2013, са освободени изисквания 1, 2, 8 и 9 на стандартите за добро земеделско и екологично състояние на земята, предвидени в приложение III от настоящия регламент.

 

2в.     Земеделските стопани, участващи в доброволни схеми за климата и околната среда съгласно член 28 с еквивалентни селскостопански практики на ДЗЕС 1, 8, 9или 10, отговарят на съответните стандарти за добро земеделско и екологично състояние на земята (ДЗЕС), определени в приложение III към настоящия регламент, при условие че тези схеми носят по-големи ползи за климата и околната среда във връзка с ДЗЕС 1, 8, 9 или 10. Тези практики се оценяват в съответствие с дял V от настоящия регламент.

3.     Държавите членки установяват система за предоставяне на инструмент за устойчивост на земеделските стопанства за хранителните вещества, посочен в приложение III, заедно с минималното съдържание и функционалните характеристики, на използващите го бенефициери.

 

Комисията може да подпомогне държавите членки при разработването на този инструмент и с услугите, необходими за съхранение и обработка на данните.

 

4.   На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 138, с които настоящият регламент се допълва с правилата за добро земеделско и екологично състояние, включително установяването на елементи на системата на съотношението на постоянно затревените площи, на референтната година и скоростта на преобразуването съгласно ДЗЕС 1, посочен в приложение III , формата и допълнителни минимални елементи и функционални характеристики на инструмента за устойчивост на земеделските стопанства за хранителните вещества .

4.   На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 138, с които настоящият регламент се допълва с правила във връзка с допълнителни елементи на системата на съотношението на постоянно затревените площи, на референтната година и скоростта на преобразуването съгласно ДЗЕС 1, посочен в приложение III.

 

Изменение 1129

Предложение за регламент

Член 13

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Член 13

Член 13

Консултантски услуги в областта на селското стопанство

Консултантски услуги в областта на селското стопанство

1.   Държавите членки включват в стратегическия план по ОСП система за предоставяне на консултантски услуги за земеделските стопани и останалите бенефициери на подпомагането по линия на ОСП във връзка с управлението на земята и управлението на земеделските стопанства („консултантски услуги в областта на селското стопанство“).

1.   Държавите членки включват в стратегическия план по ОСП система за предоставяне на качествени и независими консултантски услуги за земеделските стопани и останалите бенефициери на подпомагането по линия на ОСП във връзка с управлението на земята и управлението на земеделските стопанства („консултантски услуги в областта на селското стопанство“) , които по целесъобразност следва да се основават на вече съществуващите системи на равнището на държавите членки. Държавите членки разпределят подходящ бюджет за финансиране на тези услуги, а в националните стратегически планове по ОСП се включва кратко описание на тези услуги.

 

Държавите членки разпределят най-малко 30 % от отпуснатите средства, свързани с настоящия член, за консултантски услуги и техническа помощ, допринасящи за постигането на целите, посочени в член 6, параграф 1, букви г), д) и е).

2.   Консултантските услуги в областта на селското стопанство обхващат икономическите, екологичните и социалните аспекти и осигуряват актуална технологична и научна информация, разработена в областта на научните изследвания и иновациите. Те следва да бъдат част от взаимосвързаните услуги, предоставяни от консултантите в селското стопанство, изследователите, организациите на земеделски стопани и други заинтересовани лица, които съставляват Системите за знания и иновации в селското стопанство (AKIS).

2.   Консултантските услуги в областта на селското стопанство обхващат икономическите, екологичните и социалните аспекти и осигуряват актуална технологична и научна информация, разработена в областта на научните изследвания и иновациите , като отчитат традиционните земеделски практики и техники . Те следва да бъдат част от взаимосвързаните услуги, предоставяни от мрежите за консултантски услуги в селското стопанство , съветниците , изследователите, организациите на земеделски стопани , кооперациите и други заинтересовани лица, които съставляват Системите за знания и иновации в селското стопанство (AKIS).

3.   Държавите членки гарантират, че консултациите в областта на селското стопанство са безпристрастни и че консултантите не са в конфликт на интереси.

3.    Държавите членки гарантират, че консултациите в областта на селското стопанство са безпристрастни и приспособени спрямо разнообразието на методите на производство и на стопанствата и че консултантите не са в конфликт на интереси.

 

3а.     Държавите членки гарантират, че консултантските услуги в селското стопанство са оборудвани да предоставят съвети както за производството, така и за предоставянето на обществени блага.

4.    Консултантските услуги в областта на селското стопанство обхващат поне следното:

4.    Установените от държавата членка консултантски услуги в областта на селското стопанство обхващат поне следното:

a)

всички изисквания, условия и задължения в областта на управлението, които се прилагат по отношение на земеделските стопани и останалите бенефициери, определени в стратегическия план по ОСП, включително изискванията и стандартите съгласно предварителните условия и условията за схеми за подпомагане, както и информацията относно финансовите инструменти и бизнес плановете, установени в стратегическия план по ОСП;

a)

всички изисквания, условия и задължения в областта на управлението, които се прилагат по отношение на земеделските стопани и останалите бенефициери, определени в стратегическия план по ОСП, включително изискванията и стандартите съгласно предварителните условия , екосхемите, екологичните, климатичните и други управленски ангажименти по член 65 и условията за схеми за подпомагане, както и информацията относно финансовите инструменти и бизнес плановете, установени в стратегическия план по ОСП;

б)

Изискванията, определени от държавите членки за прилагането на Директива 2000/60/ЕО, Директива 92/43/EИО, Директива 2009/147/ЕО, Директива 2008/50/ЕО, Директива (ЕС) 2016/2284, Регламент (ЕС) 2016/2031, Регламент (ЕС) 2016/429, член 55 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета (30) и Директива 2009/128/EО;

б)

Изискванията, определени от държавите членки за прилагането на Директива 2000/60/ЕО, Директива 92/43/EИО, Директива 2009/147/ЕО, Директива 2008/50/ЕО, Директива (ЕС) 2016/2284, Регламент (ЕС) 2016/2031, Регламент (ЕС) 2016/429, член 55 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета (30) и Директива 2009/128/EО;

в)

земеделските практики, които възпрепятстват развитието на антимикробна резистентност, както е посочено в съобщението „Европейски план за действие „Едно здраве“ срещу антимикробната резистентност“ (31);

в)

земеделските практики, които възпрепятстват развитието на антимикробна резистентност, както е посочено в съобщението „Европейски план за действие „Едно здраве“ срещу антимикробната резистентност“ (31);

г)

управлението на риска, както е посочено в член 70 ;

г)

предотвратяване и управление на риска ;

д)

подпомагането на иновациите, по-специално за подготовката и изпълнението на проекти на оперативните групи в рамките на Европейското партньорство за иновации за селскостопанска производителност и устойчивост, както е посочено в член 114;

д)

подпомагането на иновациите, по-специално за подготовката и изпълнението на проекти на оперативните групи в рамките на Европейското партньорство за иновации за селскостопанска производителност и устойчивост, както е посочено в член 114;

е)

разработването на цифровите технологии в селското стопанство и селските райони, както е посочено в член 102, буква б).

е)

разработването на цифровите технологии в селското стопанство и селските райони, както е посочено в член 102, буква б);

 

еа)

техники за оптимизиране на икономическите резултати от производствените системи, подобряването на конкурентоспособността, пазарната ориентация, късите вериги на доставки и насърчаването на предприемачеството;

 

еб)

специфични съвети за земеделски стопани, които създават стопанство за първи път;

 

ев)

стандарти за безопасност и психо-социални грижи в земеделските общности;

 

ег)

устойчиво управление на хранителните вещества, включително използването на инструмента за устойчивост на земеделските стопанства за хранителните вещества;

 

ед)

подобряване на агроекологичните и агро-лесовъдните практики и техники както за земеделските, така и за горските земи;

 

ее)

съсредоточаване върху организациите на производителите и други групи на земеделски стопани;

 

еж)

оказването на помощ на земеделските стопани, които желаят да променят производството си, по-специално поради промени в потребителското търсене, под формата на съвети относно необходимите нови умения и оборудване;

 

ез)

услугите относно мобилността във връзка със земята и планирането на приемствеността;

 

еи)

всички земеделски практики, които осигуряват възможност за намаляване на употребата на торове и продукти за растителна защита чрез насърчаване на естествените методи за подобряване на плодородието на почвата и борба с вредителите;

 

ей)

подобряване на устойчивостта и приспособяване към изменението на климата, както и

 

ек)

подобряване на хуманното отношение към животните.

 

4а.     Без да се засяга националното право и други приложими разпоредби на правото на Съюза лицата и субектите, отговорни за консултантските услуги, не разкриват на никое лице, различно от земеделския стопанин или бенефициера, получаващи консултантски услуги, никаква лична или бизнес информация или данни, свързани с въпросния земеделски стопанин или бенефициер, получени в процеса на тяхната консултантска задача, с изключение на нарушения, подлежащи на задължително докладване пред публичните органи съгласно националното право или правото на Съюза.

 

4б.     Държавите членки също така гарантират чрез подходяща публична процедура, че консултантите, които работят в рамките на системата за съвети в селското стопанство, са подходящо квалифицирани и редовно обучавани.

Изменение 811

Предложение за регламент

Дял 3 — Глава 1 — Раздел 3 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Раздел 3а

Биологично земеделие

Член 13а

Биологично земеделие

Биологичното земеделие, както е определено в Регламент (ЕС) 2018/848 на Европейския парламент и на Съвета, представлява сертифицирана система на земеделие, която може да допринесе за постигането на множество специфични цели на ОСП, посочени в член 6, параграф 1 от настоящия регламент. Предвид ползите от биологичното земеделие, както и неговото нарастващо търсене, което продължава да изпреварва увеличаването на производството, държавите членки извършват оценка на равнището на необходимото подпомагане за земеделската земя, управлявана съгласно принципите на сертифицираното биологично земеделие. Държавите членки включват в своите стратегически планове по ОСП анализ на производството на сектора на биологичното земеделие, на очакваното търсене и на неговия потенциал за изпълнение на целите на ОСП и определят цели за увеличаване на дела на земеделската земя, управлявана съгласно принципите на биологичното земеделие, както и за развитие на цялата верига на доставки на биологични продукти. Въз основа на тази оценка държавите членки определят подходящото равнище на подпомагане за преминаване към биологично земеделие и неговото поддържане, или чрез мерки за развитие на селските райони по член 65, и гарантират, че разпределените бюджети съответстват на очаквания ръст на биологичното производство.

Изменение 160

Предложение за регламент

Член 14 — параграф 2 — буква г

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г)

схемите за климата и околната среда.

г)

схемите за климата, околната среда и хуманното отношение към животните ; както и

Изменение 161

Предложение за регламент

Член 14 — параграф 2 — буква г а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

га)

схемите за засилване на конкурентоспособността;

Изменения 163, 733cp2, 765, 897, 1118cp2, 1126cp2 и 1207cp2

Предложение за регламент

Член 15 — параграф 2 — алинея 1 — уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Преди да се приложи параграф 1, държавите членки приспадат от размера на директните плащания, които се отпускат на земеделски стопанин съгласно настоящата глава за дадена календарна година:

Преди да се приложи параграф 1, държавите членки могат да приспадат от размера на директните плащания, които се отпускат на земеделски стопанин съгласно настоящата глава за дадена календарна година:

Изменения 164, 733cp3, 766, 1118cp3, 1126cp3 и 1207cp3

Предложение за регламент

Член 15 — параграф 2 — алинея 1 — буква а

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a)

заплатите , свързани със селскостопанската дейност, декларирана от земеделския стопанин, включително данъците и вноските за социално осигуряване, свързани с трудовата заетост; както и

a)

50 % от заплатите , свързани със селскостопанската дейност, декларирана от земеделския стопанин, включително данъците и вноските за социално осигуряване, свързани с трудовата заетост; както и

Изменения 165, 733cp4, 899, 1118cp4, 1126cp4 и 1207cp4

Предложение за регламент

Член 15 — параграф 2 — алинея 1 — буква б

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б)

еквивалентната сума за редовен и неплатен труд, свързана със селскостопанска дейност, упражнявана от лицата, работещи в съответното земеделско стопанство, които не получават заплата или които получават по-малко възнаграждение от обичайно заплащаната сума за предоставените услуги, но са възнаградени чрез икономическия резултат от дейността на земеделското стопанство.

заличава се

Изменения 166, 767, 900, 1118cp5 и 1126cp5

Предложение за регламент

Член 15 — параграф 2 — алинея 1 — буква б a (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ба)

директните плащания, посочени в членове 27 и 28.

Изменения 167, 768, 1118cp6 и 1126cp6

Предложение за регламент

Член 15 — параграф 2 — алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

За изчисляване на сумите, посочени в букви  а)и б ), държавите членки използват средната стойност на стандартните трудови възнаграждения, свързана със селскостопанска дейност на национално или регионално равнище, умножена по броя годишни работни единици, декларирани от съответния земеделски стопанин.

За изчисляване на сумите, посочени в  буква а ) от първа алинея , държавите членки използват реалните разходи за трудови възнаграждения или средната стойност на стандартните трудови възнаграждения, свързана със селскостопанска и свързана дейност на национално или регионално равнище, умножена по броя годишни работни единици, декларирани от съответния земеделски стопанин. Държавите членки могат да използват показатели за стандартните разходи за трудови възнаграждения, свързани с различните видове стопанства, референтните индекси за създаване на работни места по видове стопанства.

Изменения 1096 и 1126cp7

Предложение за регламент

Член 15 — параграф 2 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2a.     Комисията събира информация за всички субсидии, получени от първи и втори стълб на ОСП, и обобщава общата сума, която дадено физическо лице получава пряко чрез директни плащания или непряко като бенефициер на юридически лица, които са бенефициери на плащания по ОСП (директни плащания и плащания от развитието на селските райони). Комисията следи в реално време и спира плащанията, надхвърлящи общия сбор от:

 

а)

500 000  EUR в първия стълб за директни плащания;

 

б)

1 000 000  EUR за инвестиции по втория стълб; Комисията се уведомява, ако горната граница бъде надвишена. Комисията преценява според всеки отделен случай дали в надлежно обосновани случаи може да бъде направено изключение. Комисията разработва ясно определени обективни критерии, които се публикуват под формата на насоки за органите на държавите членки без ненужно забавяне.

 

Плащанията за проекти в полза на населението като цяло, които се изпълняват от регионални и местни органи, общини или градове, следва да бъдат изключени от тези тавани.

 

Комисията създава система за информация и мониторинг в реално време чрез адаптиране и разширяване на системата ARACHNE или други подходящи ИТ инструменти. Държавите членки са задължени да въвеждат всички съответни данни (като проекта, плащанията, юридическите лица, физическите лица, действителните собственици и др.) в тази система в реално време като условие за получаване на средства по настоящия регламент. Комисията използва тази система за информация и мониторинг в реално време, за да даде възможност за точен преглед на разпределението и справедливото разпределение на средствата на Съюза и за да има възможност за проследяване и обединяване на разпределените финансови средства.

Изменения 168, 733cp7, 769, 1118cp7, 1126cp8 и 1207cp7

Предложение за регламент

Член 15 — параграф 3 — алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Очакваният резултат от намалението на плащанията се използва първоначално за подпомагане на финансирането на допълнителното преразпределително подпомагане на доходите за устойчивост и след това на други интервенции, принадлежащи към необвързаните с производството директни плащания.

Очакваният резултат от намалението на плащанията се използва приоритетно за финансиране на допълнителното преразпределително подпомагане на доходите за устойчивост и след това на други интервенции, принадлежащи към необвързаните с производството директни плащания.

Изменения 169, 733cp8, 770, 1118cp8, 1126cp9 и 1207cp8

Предложение за регламент

Член 15 — параграф 3 — алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавите членки могат също така да използват целия или част от резултата от намалението за финансиране на видовете интервенции по линия на ЕЗФРСР, както е посочено в глава IV, посредством прехвърляне на средства. Подобно прехвърляне на средства към ЕЗФРСР се отразява във финансовите таблици на стратегическия план по ОСП и може да бъде преразгледано през 2023  г. в съответствие с член  90. То не е предмет на максималните граници за прехвърляне на средства от ЕФГЗ към ЕЗФРСР, установени в член 90.

Държавите членки могат също така да използват целия или част от резултата от намалението за финансиране на видовете интервенции по линия на ЕЗФРСР, както е посочено в глава IV, посредством прехвърляне на средства. Подобно прехвърляне на средства към ЕЗФРСР се отразява във финансовите таблици на стратегическия план по ОСП и може да бъде преразгледано през 2024 г. в съответствие с член 90.

Изменения 170, 733cp9, 771, 1118cp9, 1126cp10 и 1207cp9

Предложение за регламент

Член 15 — параграф 3 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3a.     В случай на юридическо лице или група физически или юридически лица държавите членки могат да прилагат намалението, посочено в параграф 1, на равнището на членовете на тези юридически лица или групи, когато националното право предвижда отделните членове да поемат права и задължения, сравними с тези на отделните земеделски стопани, които имат статут на ръководител на стопанство, по-специално по отношение на техния икономически, социален и данъчен статут, при условие че те са допринесли за укрепването на селскостопанските структури на съответните юридически лица или групи.

Изменения 733cp10, 772, 1118cp10 и 1126cp11

Предложение за регламент

Член 15 — параграф 3 б (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3б.     Ако държава членка отпуска допълнително преразпределително подпомагане на доходите на земеделските стопани по силата на член 26 и за целта използва поне 12 % от разпределените ѝ финансови средства за директни плащания, определени в приложение IV, тя може да реши да не прилага настоящия член.

Изменения 172, 773, 903, 1118cp11 и 1126cp12

Предложение за регламент

Член 15 — параграф 3 в (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3в.     Никакви предимства, получени посредством избягване на намаляване на плащането, не се дават в полза на земеделски стопани, по отношение на които е установено, че изкуствено са създали условията за избягване на последиците от настоящия член.

Изменения 173, 775, 1118cp12 и 1126cp13

Предложение за регламент

Член 15 — параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4.     На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 138, с които настоящият регламент се допълва с правила за установяване на хармонизирана база за изчисляване на намалението на плащанията, установено в параграф 1, за да осигури правилно разпределение на средствата между допустимите бенефициери.

заличава се

Изменения 174, 1208 и 1213cp1

Предложение за регламент

Член 16 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   Държавите членки отпускат необвързани с производството директни плащания при условията, установени в настоящия раздел, и както е предвидено в стратегическите им планове по ОСП.

1.   Държавите членки отпускат необвързани с производството директни плащания на активни земеделски стопани при условията, установени в настоящия раздел, и както е предвидено в стратегическите им планове по ОСП.

Изменение 175

Предложение за регламент

Член 16 — параграф 2 — алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавите членки определят праг за площ и  отпускат необвързани с производството директни плащания само на истински земеделски стопани, чиято отговаряща на условията площ на стопанството, за която са поискани необвързани с производството директни плащания, надхвърля този праг за площ .

Държавите членки определят праг за площ и /или минимално ограничение за директни плащания и отпускат директни плащания само на активни земеделски стопани, чиито площи и/или обеми за директни плащания се равняват на съответните прагове или ги надхвърлят .

Изменение 176

Предложение за регламент

Член 16 — параграф 2 — алинея 2 — уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

При определяне на прага за площ, държавите членки се стремят да гарантират, че необвързаните с производството директни плащания могат да се отпускат само на истински земеделски стопани, ако:

При определяне на прага за площ или на минималния праг за плащанията държавите членки се стремят да гарантират, че директните плащания може да се отпускат само на активни земеделски стопани, ако:

Изменение 177

Предложение за регламент

Член 16 — параграф 2 — алинея 2 — буква а

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a)

управлението на съответните плащания не води до прекомерна административна тежест, и

a)

управлението на съответните плащания , равняващи се на или надвишаващи тези прагове, не води до прекомерна административна тежест, и

Изменение 178

Предложение за регламент

Член 16 — параграф 2 — алинея 2 — буква б

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б)

съответните суми подпомагат ефективно целите, заложени в член 6, параграф 1, за които допринасят необвързаните с производството директни плащания.

б)

получаваните над определения праг суми подпомагат ефективно целите, заложени в член 6, параграф 1, за които допринасят, необвързаните с производството, директни плащания.

Изменение 179

Предложение за регламент

Член 16 — параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3.   Съответните държави членки могат да решат да не прилагат параграф 1  спрямо най-отдалечените региони и спрямо малките острови в Егейско море.

3.   Съответните държави членки могат да решат да не прилагат настоящия член  спрямо най-отдалечените региони, малките острови в Егейско море и Балеарските острови .

Изменение 180

Предложение за регламент

Член 17 — параграф 2 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2a.     В отделни ситуации, когато земеделските стопани не разполагат с площ поради особеностите на селскостопанската система, но им е признато подпомагане под формата на основно подпомагане при влизането в сила на настоящия регламент, основното подпомагане на доходите представлява сума за стопанство.

Изменение 181

Предложение за регламент

Член 17 — параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3.   Без да се засягат разпоредбите на членове 19—24, основното подпомагане на доходите се предоставя за всеки хектар, отговарящ на условията за подпомагане, деклариран от истински земеделски стопанин.

3.   Без да се засягат разпоредбите на членове 19 — 24, основното подпомагане на доходите се предоставя за всеки хектар, отговарящ на условията за подпомагане, деклариран от активен земеделски стопанин.

Изменение 1119

Предложение за регламент

Член 18 — параграфи 2 и 2 a (нови)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   Държавите членки могат да решат да диференцират сумата за основното подпомагане на доходите за хектар за различните групи територии, изправени пред сходни социално-икономически и агрономски условия.

2.   Държавите членки могат да решат да диференцират сумата за хектар за основното подпомагане на доходите според различните групи райони съгласно социо-икономическите, екологичните и агрономските условия. Държавите членки могат да решат да увеличат сумите за регионите с природни или специфични за района неблагоприятни условия и за обезлюдените райони, както и за подпомагането за постоянно затревените площи. Що се отнася до традиционните екстензивни алпийски пасища, определени от държавите членки, размерът на основното подпомагане на доходите за хектар може да бъде намален, независимо от състоянието на доходите на стопанството.

 

2а.     Държавите членки могат да създават механизми, които ограничават броя хектари, отговарящи на националните условия за подпомагане, които могат да се възползват от такова подпомагане на основата на референтен период, определен от държавата членка.

Изменение 184

Предложение за регламент

Член 19 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   Когато държавите членки, които са приложили схемата за основно плащане, както е предвидено в дял III, глава I, раздел 1 от Регламент (ЕС) № 1307/2013, решат да не отпуснат основното подпомагане на доходите въз основа на правата за получаване на плащане, правата за получаване на плащане, отпуснати в съответствие с Регламент (ЕС) № 1307/2013, изтичат на 31 декември 2020  г.

2.   Когато държавите членки, които са приложили схемата за основно плащане, както е предвидено в дял III, глава I, раздел 1 от Регламент (ЕС) № 1307/2013, решат да не отпуснат основното подпомагане на доходите въз основа на правата за получаване на плащане, правата за получаване на плащане, отпуснати в съответствие с Регламент (ЕС) № 1307/2013, изтичат на 31 декември 2022  г.  Държавите членки, които вече са приключили вътрешния процес на приспособяване на правата за получаване на плащане, може да решат да се откажат от правата за получаване на плащане на по-ранен етап.

Изменение 1120

Предложение за регламент

Член 20

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Член 20

Член 20

Стойност на правата за получаване на плащане и сближаване

Стойност на правата за получаване на плащане и сближаване

1.   Държавите членки определят единичната стойност на правата за получаване на плащане преди сближаване в съответствие с настоящия член чрез коригиране на стойността на правата на плащане пропорционално на тяхната стойност, установена в съответствие с Регламент (ЕС) № 1307/2013 за референтната 2020 година, и съответното плащане за селскостопански практики, благоприятни за климата и околната среда, предвидени в дял III, глава III от посочения регламент за референтната 2020 година.

1.   Държавите членки определят единичната стойност на правата за получаване на плащане преди сближаване в съответствие с настоящия член чрез коригиране на стойността на правата на плащане пропорционално на тяхната стойност, установена в съответствие с Регламент (ЕС) № 1307/2013 за референтната 2023 година, и съответното плащане за селскостопански практики, благоприятни за климата и околната среда, предвидени в дял III, глава III от посочения регламент за референтната 2023 година.

2.   Държавите членки могат да решат да диференцират стойността на правата за получаване на плащане в съответствие с член 18, параграф 2.

2.   Държавите членки могат да решат да диференцират стойността на правата за получаване на плащане в съответствие с член 18, параграф 2.

3.   Най-късно до референтната 2026 г. държавите членки определят максимално равнище за стойността на правата за получаване на плащане за държавата членка или за всяка група територии, определени в съответствие с член 18, параграф 2.

3.   Най-късно до референтната 2026 г. държавите членки определят максимално равнище за стойността на правата за получаване на плащане за държавата членка или за всяка група територии, определени в съответствие с член 18, параграф 2.

4.   Когато стойността на правата за получаване на плащане, определена в съответствие с параграф 1, не е единна в рамките на държава членка или на група територии, определени в съответствие с член 18, параграф 2, държавите членки осигуряват сближаване на стойността на правата за получаване на плащане към единна единична стойност най-късно до референтната 2026 година.

4.   Когато стойността на правата за получаване на плащане, определена в съответствие с параграф 1, не е единна в рамките на държава членка или на група територии, определени в съответствие с член 18, параграф 2, държавите членки осигуряват пълно сближаване на стойността на правата за получаване на плащане към единна единична стойност най-късно до референтната 2026 година.

5.   За целите на параграф 4 държавите членки гарантират, че най-късно през референтната 2026 г. всички права за получаване на плащане са на стойност най-малко 75 % от средната планирана единична сума за основно подпомагане на доходите за референтната 2026 г. , както е установено в стратегическия план по ОСП, предаден в съответствие с член 106, параграф 1, за държавата членка или за териториите, определени в съответствие с член 18, параграф 2.

5.   За целите на параграф 4 държавите членки гарантират, че най-късно през референтната 2024 г. всички права за получаване на плащане са на стойност най-малко 75 % от средната планирана единична сума за основно подпомагане на доходите за референтната 2024 г. , както е установено в стратегическия план по ОСП, предаден в съответствие с член 106, параграф 1, за държавата членка или за териториите, определени в съответствие с член 18, параграф 2.

 

5а.     За целите на параграф 4 държавите членки гарантират, че най-късно през последната референтна година от програмния период всички права за получаване на плащане са на стойност 100 % от средната планирана единична сума за основно подпомагане на доходите за референтната 2026 г., както е установено в стратегическия план по ОСП, предаден в съответствие с член 106, параграф 1, за държавата членка или за териториите, определени в съответствие с член 18, параграф 2.

6.   Държавите членки финансират увеличението на стойността на правата за получаване на плащане, необходимо за да се изпълнят изискванията на параграфи 4 и 5, чрез използване на всеки един резултат от намалението, получен при прилагането на член 3, и, при необходимост, посредством намаляване на разликата между единичната стойност на правата за получаване на плащане, определена в съответствие с параграф 1, и средната планирана единична сума за основно подпомагане на доходите за референтната 2026 година, както е установено в стратегическия план по ОСП, предаден в съответствие с член 106, параграф 1 за държавата членка или за териториите, определени в съответствие с член 18, параграф 2.

6.   Държавите членки финансират увеличението на стойността на правата за получаване на плащане, необходимо за да се изпълнят изискванията на параграфи 4 и 5, чрез използване на всеки един резултат от намалението, получен при прилагането на член 3, и, при необходимост, посредством намаляване на разликата между единичната стойност на правата за получаване на плащане, определена в съответствие с параграф 1, и средната планирана единична сума за основно подпомагане на доходите за референтната 2026 година, както е установено в стратегическия план по ОСП, предаден в съответствие с член 106, параграф 1 за държавата членка или за териториите, определени в съответствие с член 18, параграф 2.

Държавите членки могат да решат да приложат намалението по отношение на всички или част от правата за получаване на плащане със стойност, определена в съответствие с параграф 1, превишаваща средната планирана единична сума за основно подпомагане на доходите за референтната 2026 година, както е установено в стратегическия план по ОСП, предаден в съответствие с член 106, параграф 1, за държавата членка или за териториите, определени в съответствие с член 18, параграф 2.

Държавите членки могат да решат да приложат намалението по отношение на всички или част от правата за получаване на плащане със стойност, определена в съответствие с параграф 1, превишаваща средната планирана единична сума за основно подпомагане на доходите за референтната 2026 година, както е установено в стратегическия план по ОСП, предаден в съответствие с член 106, параграф 1, за държавата членка или за териториите, определени в съответствие с член 18, параграф 2.

7.   Намаленията, посочени в параграф 6, се основават на обективни и недискриминационни критерии. Без да се засяга минималната стойност, установена в съответствие с параграф 5, тези критерии могат да включват установяването на максимално намаление, което не може да бъде по-малко от 30 %.

7.   Намаленията, посочени в параграф 6, се основават на обективни и недискриминационни критерии. Без да се засяга минималната стойност, установена в съответствие с параграф 5, тези критерии могат да включват установяването на максимално намаление, което не може да бъде по-малко от 30 % на година .

Изменение 190

Предложение за регламент

Член 21 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   Държавите членки предоставят на истинските земеделски стопани, които притежават собствени или взети под аренда права за получаване на плащане, основно подпомагане на доходите при активиране на тези права за получаване на плащане. Държавите членки гарантират, че за целите на активирането на правата за получаване на плащане, истинските земеделски стопани декларират хектарите, отговарящи на условията за подпомагане, които придружават всяко право за получаване на плащане.

1.   Държавите членки предоставят на земеделските стопани, които притежават собствени или взети под аренда права за получаване на плащане, основно подпомагане на доходите при активиране на тези права за получаване на плащане. Държавите членки гарантират, че за целите на активирането на правата за получаване на плащане, активните земеделски стопани декларират хектарите, отговарящи на условията за подпомагане, които придружават всяко право за получаване на плащане.

Изменение 191

Предложение за регламент

Член 22 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   Всяка държава членка, която реши да предоставя основно подпомагане на доходите въз основа на права за получаване на плащане, управлява национален резерв.

1.   Всяка държава членка, която реши да предоставя основно подпомагане на доходите въз основа на права за получаване на плащане, определя национален резерв , еквивалентен на най-много 3 % от предвидените в приложение VII финансови средства .

Изменение 192

Предложение за регламент

Член 22 — параграф 2 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2a.     Държавите членки могат да надвишат процентите, посочени в параграф 1, когато това е необходимо, за да покрият изискванията относно разпределението съгласно параграф 4, букви а) и б) и параграф 5.

Изменение 193

Предложение за регламент

Член 22 — параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3.   Държавите членки гарантират, че правата за получаване на плащане от резерва се отпускат единствено на истински земеделски стопани.

3.   Държавите членки гарантират, че правата за получаване на плащане от резерва се отпускат единствено на активни земеделски стопани.

Изменение 194

Предложение за регламент

Член 22 — параграф 4 — буква а

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a)

млади земеделски стопани, които наскоро са създали стопанство за първи път;

a)

млади земеделски стопани, които наскоро са създали стопанство за първи път; или

Изменение 195

Предложение за регламент

Член 22 — параграф 4 — буква б

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б)

земеделски стопани, които наскоро са създали стопанство за първи път, като ръководители на стопанство, преминали са подходящо обучение или са придобили необходимите умения , както е определено от държавите членки за младите земеделски стопани .

б)

земеделски стопани, които наскоро са създали стопанство за първи път, като ръководители на стопанство, преминали са подходящо обучение или са придобили необходимите умения и знания .

Изменение 196

Предложение за регламент

Член 22 — параграф 4 — буква б а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ба)

в случаите по букви а) и б)на първа алинея от настоящия параграф държавите членки могат да дават приоритет на жените с оглед да се допринася за изпълнението на целта, посочена в член 6, параграф 1, буква з).

Изменение 197

Предложение за регламент

Член 22 — параграф 4 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

4а.     Държавите членки могат също така да идентифицират с помощта на обективни и недискриминационни критерии други случаи които съгласно оценката на потребностите, описана в член 96, са по-уязвими или по-подходящи за постигане на конкретните цели, определени в член 6, както и земеделски стопани, които нови ползватели на площи под колективно управление.

Изменение 198

Предложение за регламент

Член 22 — параграф 5

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5.   Държавите членки отпускат права за получаване на плащане или увеличават стойността на съществуващите права за получаване на плащане на истинските земеделски стопани, които имат право на това по силата на окончателно съдебно решение или по силата на окончателен административен акт на компетентен орган на държава членка. Държавите членки гарантират, че тези истински земеделски стопани получават броя и стойността на правата за получаване на плащане, установени в посоченото решение или акт, на дата, която трябва да бъде определена от държавата членка.

5.   Държавите членки отпускат права за получаване на плащане или увеличават стойността на съществуващите права за получаване на плащане на активните земеделски стопани, които имат право на това по силата на окончателно съдебно решение или по силата на окончателен административен акт на компетентен орган на държава членка. Държавите членки гарантират, че тези активни земеделски стопани получават броя и стойността на правата за получаване на плащане, установени в посоченото решение или акт, на дата, която трябва да бъде определена от държавата членка.

Изменение 199

Предложение за регламент

Член 22 — параграф 5 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

5a.     Държавите членки могат да използват националния резерв за линейно увеличаване на основното подпомагане на доходите или с оглед на изпълнението на определени цели по член 6, параграф 1 въз основа на недискриминационни критерии, при условие че на разположение остават достатъчни суми за разпоредбите, предвидени в параграфи 4 и 5 от настоящия член.

Изменение 200

Предложение за регламент

Член 23

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Член 23

заличава се

Делегирани правомощия

 

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 138, с които настоящият регламент се допълва с правила относно:

 

a)

създаването на резерв;

 

б)

достъпа до резерв;

 

в)

съдържанието на декларацията и изискванията за активирането на правата за получаване на плащане.

 

Изменение 201

Предложение за регламент

Член 24 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   Освен в случаите на прехвърляне по силата на действително или бъдещо наследяване, правата за получаване на плащане се прехвърлят само на истински земеделски стопанин.

1.   Освен в случаите на прехвърляне по силата на действително или бъдещо наследяване, правата за получаване на плащане се прехвърлят само на активни земеделски стопанин.

Изменение 202

Предложение за регламент

Член 24 — параграф 1 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1a.     На правата за получаване на плащане не може да се придава пазарна стойност.

Изменение 203

Предложение за регламент

Член 25 — заглавие

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Плащания на кръгли суми за малки земеделски стопани

Опростена схема за малките земеделски производители

Изменение 204

Предложение за регламент

Член 25 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавите членки могат да отпускат плащания на малки земеделски стопани, както е определено от държавите членки, под формата на кръгла сума, която заменя директните плащания по смисъла на настоящия раздел и раздел 3 от настоящата глава. Държавите членки предвиждат съответната интервенция в стратегическия план по ОСП, като възможност по избор за земеделските стопани.

Държавите членки въвеждат опростена схема за малки земеделски стопани, които подадат заявление за подпомагане на стойност до 1 250 EUR. Тази схема може да бъде под формата на еднократна сума, която заменя директните плащания по смисъла на настоящия раздел и раздел 3 от настоящата глава , или на плащане за хектар, което може да бъде диференцирано според териториите, определени в съответствие с член 18, параграф 2 . Държавите членки предвиждат съответната интервенция в стратегическия план по ОСП, като възможност по избор за земеделските стопани.

Изменение 205

Предложение за регламент

Член 25 — параграф 1 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1a.     Земеделските стопани, които желаят да участват в опростената схема, подават заявление най-късно до определена от държавата членка дата, независимо от това, че държавите членки могат автоматично да включат земеделските стопани, отговарящи на условията, и да им предоставят възможността да се откажат в определен срок.

Изменение 206

Предложение за регламент

Член 25 — параграф 1 б (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1б.     За земеделските стопани, участващи в тази опростена схема, държавите членки могат да приложат опростени проверки по отношение на обвързаността с условията, както е определено в член 84 от Регламент (ЕС) [хоризонталния регламент за ОСП].

Изменение 207

Предложение за регламент

Член 25 — параграф 1 в (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1в.     Държавите членки може да създадат правила и услуги за намаляване на административните разходи и подпомагане на малките земеделски стопани, за да си сътрудничат.

Изменение 208

Предложение за регламент

Член 25 — параграф 1 г (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1г.     Държавите членки гарантират, че не се дава предимство, предвидено в настоящия член, на земеделски стопани, ако е установено, че след 1 юни 2018 г. те са създали изкуствено условията, които им позволяват да се възползват от плащания в полза на малките земеделски стопани.

Изменение 209

Предложение за регламент

Член 26 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   Държавите членки гарантират преразпределяне на подпомагането от по-големите към по-малките или средните земеделски стопанства, като предвиждат преразпределително подпомагане на доходите под формата на годишно, необвързано с производството плащане за хектар, отговарящ на условията за подпомагане, на земеделските стопани, които имат право на плащане съгласно основното подпомагане на доходите, посочено в член 17.

2.   Държавите членки гарантират справедливо преразпределяне на подпомагането от по-големите към по-малките или средните земеделски стопанства, като предвиждат преразпределително подпомагане на доходите под формата на годишно, необвързано с производството плащане за хектар, отговарящ на условията за подпомагане, на земеделските стопани, които имат право на плащане съгласно основното подпомагане на доходите, посочено в член 17.

Изменение 210

Предложение за регламент

Член 26 — параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3.   Държавите членки установяват сума за хектар или различни суми за различни диапазони хектари , както и максималния брой хектари за всеки земеделски стопанин , на който се изплаща преразпределително подпомагане на доходите .

3.   Държавите членки установяват плащане, еквивалентно на сума за хектар или различни суми за различни диапазони хектари . Те могат да диференцират тези суми според териториите , определени съгласно член 18, параграф 2 .

Изменения 1158cp3 и 211

Предложение за регламент

Член 26 — параграф 3 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3a.     Сумата на преразпределителното плащане за хектар не надхвърля 65 % от основното подпомагане на доходите за устойчивост, съответстващо на средното на национално или териториално равнище, умножено по броя хектари, отговарящи на условията за подпомагане.

Изменение 212

Предложение за регламент

Член 26 — параграф 3 б (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3б.     Броят хектари, отговарящи на условията за подпомагане, за земеделски стопанин не е повече от средната национална големина на стопанствата или средната големина в зависимост от териториите, определени в съответствие с член 18, параграф 2. Държавите членки предоставят достъп до това плащане, считано от първия отговарящ на условията за подпомагане хектар на стопанството.

Изменение 213

Предложение за регламент

Член 26 — параграф 3 в (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3в.     Държавите членки идентифицират недискриминационни критерии за постигане на целта, предвидена в член 6, параграф 1, буква а), за изчисляване на сумата, която трябва да бъде отпусната за допълнително преразпределяне на доходите за устойчивост в контекста на стратегическите планове по ОСП, и също така определят финансов таван на икономическия размер, над който земеделските стопани нямат право на преразпределително плащане. Държавите членки вземат предвид средното равнище на доходите на земеделските стопани на национално или регионално равнище. В критериите за разпределяне те вземат също така предвид природните и специфичните ограничения, пред които са изправени някои региони, включително островните региони, при осъществяването на селскостопанска дейност.

Изменение 214

Предложение за регламент

Член 26 — параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4.     Сумата за хектар, планирана за дадена референтна година, не надвишава средната за страната сума на директните плащания за хектар за посочената референтна година.

заличава се

Изменение 215

Предложение за регламент

Член 26 — параграф 5

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5.     Средната за страната сума на директните плащания за хектар се определя като съотношение между националните тавани за директните плащания за дадена референтна година, както е установено в приложение IV, и общия размер на планираните крайни продукти за основното подпомагане на доходите за посочената референтна година, изразен в брой хектари.

заличава се

Изменение 216

Предложение за регламент

Член 26 — параграф 5 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

5a.     В случай на юридическо лице или група физически или юридически лица държавите членки могат да прилагат максималния брой хектари, посочен в параграф 3, на равнището на членовете на тези юридически лица или групи, когато националното право предвижда отделните членове да поемат права и задължения, сравними с тези на отделните земеделски стопани, които имат статут на ръководител на стопанство, по-специално по отношение на техния икономически, социален и данъчен статут, при условие че те са допринесли за укрепването на селскостопанските структури на съответните юридически лица или групи.

Изменения 217, 743, 1158cp5 и 1219

Предложение за регламент

Член 26 — параграф 5 б (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

5б.     Държавите членки гарантират, че не се дава предимство, предвидено в настоящата глава, в полза на земеделски стопани, за които е установено, че са разделили стопанството си единствено с цел да се облагодетелстват от преразпределителното плащане. Това се отнася и за земеделските стопани, чиито стопанства са резултат от такова разделяне.

Изменения 218 и 1161cp1

Предложение за регламент

Член 27 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   Държавите членки могат да предоставят допълнително подпомагане на доходите за млади земеделски стопани съгласно условията, установени в настоящия член, и както е предвидено в стратегическите им планове по ОСП.

1.   Държавите членки могат да предоставят допълнително подпомагане на доходите за млади земеделски стопани , определени в съответствие с установените в член 4, параграф 1, буква г) критерии, съгласно условията, установени в настоящия член, и както е предвидено в стратегическите им планове по ОСП.

Изменение 1159

Предложение за регламент

Член 27 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   Като част от задълженията си да допринесат за постигането на специфичната цел за „Привличане на младите земеделски стопани и улесняване на развитието на стопанска дейност в селските райони“ , установена в член 6, параграф 1, буква ж), и за заделянето на най-малко 2  % от отпуснатите им средства за директни плащания за тази цел в съответствие с член 86, параграф 4, държавите членки могат да предоставят допълнително подпомагане на доходите за младите земеделски стопани, които наскоро са създали земеделско стопанство за първи път и които имат право на плащане съгласно основното подпомагане на доходите, посочено в член 17.

2.   Като част от задълженията си да привлекат младите земеделски стопани в съответствие с целта , установена в член 6, параграф 1, буква ж), и за заделянето на най-малко 4 % от отпуснатите им средства за директни плащания за тази цел в съответствие с член 86, параграф 4, държавите членки могат да предоставят допълнително подпомагане на доходите за младите земеделски стопани, които наскоро са създали земеделско стопанство като собственици за първи път и които имат право на плащане съгласно основното подпомагане на доходите, посочено в член 17.

Изменение 1161cp3

Предложение за регламент

Член 27 — параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3.   Допълнителното подпомагане на доходите за млади земеделски стопани е под формата на годишно, необвързано с производството плащане за хектар, отговарящ на условията за подпомагане.

3.   Допълнителното подпомагане на доходите за млади земеделски стопани се отпуска за максимален период от седем години, считано от датата на подаването на заявлението за подпомагане за млади земеделски стопани, и е под формата или на еднократна сума на активен земеделски стопанин, или на годишно, необвързано с производството плащане за хектар, отговарящ на условията за подпомагане. В този случай то може да се изчислява на национално равнище или въз основа на териториите, определени в съответствие с член 18, параграф 2.

Изменение 221

Предложение за регламент

Член 27 — параграф 3 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3a.     Младите земеделски стопани, които през последната година от прилагането на Регламент (ЕС) № 1307/2013 са получили подкрепата, предвидена в член 50 от него, могат да получат предвиденото в настоящия член подпомагане за общ период, не по-дълъг от посочения в параграф 3 от настоящия член.

Изменение 222

Предложение за регламент

Член 27 — параграф 3 б (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3б.     Плащането се предостави за брой хектари, който не надвишава средния размер на земеделските стопанства на национално равнище или съгласно териториите, определени в член 18, параграф 2.

Изменение 223

Предложение за регламент

Член 27 — параграф 3 в (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3в.     Държавите членки могат да определят специални правила за млади земеделски стопани, които са част от групи земеделски стопани, организации на производителите или кооперации, с цел да не губят подпомагането по настоящия член в момента на присъединяването им към тези организации.

Изменение 1160

Предложение за регламент

Член 27 — параграф 3г (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3г.     В случай на юридическо лице или група физически или юридически лица държавите членки може да прилагат подпомагането за млади земеделски стопани на равнището на членовете на тези юридически лица или групи, когато националното право предвижда отделните членове да поемат права и задължения, сравними с тези на отделните земеделски стопани, които имат статут на ръководител на стопанство, по-специално по отношение на техния икономически, социален и данъчен статут, при условие че те са допринесли за укрепването на селскостопанските структури на съответните юридически лица или групи.

Изменение 1130

Предложение за регламент

Член 28

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Член 28

Член 28

Схеми за климата и околната среда

Схеми за климата, околната среда и  хуманното отношение към животните

1.   Държавите членки предоставят подпомагане за доброволните схеми за климата и  околната среда („екосхемите“) съгласно условията, установени в настоящия член, и както е предвидено в стратегическите им планове по ОСП.

1.   Държавите членки създават и предоставят подпомагане за доброволните схеми за климата , околната среда и  хуманното отношение към животните („екосхемите“) съгласно условията, установени в настоящия член, и както е предвидено в стратегическите им планове по ОСП. Екосхемите в една област на действие са в съответствие с целите в друга област на действие.

 

Държавите членки предлагат голямо разнообразие от екосхеми, за да гарантират, че земеделските стопани могат да участват, и за да възнаграждават различните равнища на амбиция. Държавите членки организират различни схеми, така че да предоставят съпътстващи ползи, насърчават полезните взаимодействия и наблягат на интегрирания подход. За да улеснят съгласуваността и ефективното възнаграждаване, държавите членки създават точкови или рейтингови системи.

2.   Държавите членки подпомагат в рамките на този вид интервенция истински земеделски стопани, които се задължават да прилагат на хектари, отговарящи на условията за подпомагане, селскостопански практики , благоприятни за климата и  околната среда .

2.   Държавите членки подпомагат в рамките на този вид интервенция активни земеделски стопани или групи от земеделски стопани, които се ангажират да запазват и реализират полезни практики и да преминат към селскостопански практики и техники и сертифицирани схеми с по-голям принос за климата , околната среда и  хуманното отношение към животните, които са установени в съответствие с член 28а и са включени в списъците, посочени в член 28б, като са съобразени със специфичните национални или регионални потребности .

3.    Държавите членки изготвят списъка на селскостопанските практики , които са благоприятни за климата и  околната среда .

3.    Подпомагането за екосхемите е под формата на годишно плащане за хектар , отговарящ на условията за подпомагане, и /или плащане за земеделско стопанство и се предоставя като стимулиращи плащания, които представляват повече от компенсация на допълнителните понесени разходи и пропуснатите приходи, и могат да бъдат под формата на еднократна сума; Размерът на плащанията варира в зависимост от равнището на амбиция на всяка екосхема въз основа на недискриминационни критерии .

4.     Тези практики трябва да бъдат проектирани така, че да отговарят на една или повече от специфичните цели в областта на околната среда и климата, установени в член 6, параграф 1, букви г), д) и е).

 

5.     В рамките на този вид интервенции държавите членки предоставят само плащания, покриващи задължения, които:

 

a)

надхвърлят съответните законоустановени изисквания за управление и стандартите за добро земеделско и екологично състояние, установени съгласно глава 1, раздел 2 от настоящия дял;

 

б)

надхвърлят минималните изисквания за използване на торове и на продукти за растителна защита, хуманно отношение към животните, както и други задължителни изисквания, установени в националното право и в правото на Съюза;

 

в)

надхвърлят условията, установени за поддръжката на земеделските площи в съответствие с член 4, параграф 1, буква а);

 

г)

са различни от задълженията, за които са отпуснати плащания съгласно член 65.

 

6.     Подпомагането за екосхемите е под формата на годишно плащане за хектар, отговарящ на условията за подпомагане, и то се предоставя като:

 

a)

плащания, които допълват основното подпомагане на доходите, установено в подраздел 2 от настоящия раздел; или

 

б)

плащания, които компенсират изцяло или частично допълнителните разходи и пропуснатите приходи на бенефициери в резултат на поетите задължения, определени в съответствие с член 65.

 

7.     Държавите членки гарантират, че интервенциите съгласно настоящия член са съгласувани с тези, предоставени съгласно член 65.

 

8.     На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 138 за допълване на настоящия регламент с допълнителни правила относно екосхемите.

 

Изменение 238

Предложение за регламент

Член 28 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 28а

 

Схеми за засилване на конкурентоспособността

 

1.     Държавите членки предоставят подпомагане за доброволните схеми за засилване на конкурентоспособността („схеми за засилване“) съгласно условията, установени в настоящия член, и както е предвидено в стратегическите им планове по ОСП

 

2.     Държавите членки подпомагат в рамките на този вид интервенция активни земеделски стопани, които поемат задължения за разходи от полза за засилването на конкурентоспособност селското стопанство на стопанина.

 

3.     Държавите членки създават списък с категории разходи, отговарящи на условията, които са от полза за засилване на конкурентоспособността на земеделския стопанин.

 

4.     Тези практики трябва да бъдат проектирани така, че да отговарят на една или повече от специфичните икономически цели, установени в член 6, параграф 1, букви а), б) и в), и да допринасят за междусекторната цел, изложена в член 5.

 

5.     В рамките на този вид интервенции държавите членки предоставят само плащания, покриващи задължения, които не водят до двойно финансиране по отношение на настоящия регламент

 

6.     Подпомагането за схемите за засилване е под формата на годишно плащане за хектар, отговарящ на условията за подпомагане, и то се предоставя като:

 

a)

плащания, базиращи се на отговарящи на условията хектари, които допълват основното подпомагане на доходите, установено в подраздел 2 от настоящия раздел; или

 

б)

плащания, компенсиращи бенефициерите за всички направени разходи или част от тях; или

 

в)

въз основа на резултати от значение за този тип намеса

 

7.     Държавите членки гарантират, че интервенциите съгласно настоящия член са съгласувани с тези, предоставени съгласно членове 27, 28, 65, 68, 69, 70, 71 и 72.

 

8.     На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 138, с които настоящият регламент се допълва с допълнителни правила относно схемите за засилване.

Изменение 1131

Предложение за регламент

Член 28 б (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 28б

 

Практики, отговарящи на условията за схеми за климата, околната среда и хуманното отношение към животните

 

1.     Селскостопанските практики, обхванати от този вид интервенция, допринасят за постигането на една или повече от специфичните цели, определени в член 6, параграф 1, букви г), д), е) и и), като същевременно поддържат и укрепват икономическите резултати на земеделските стопани в съответствие със специфичните цели, посочени в член 6, параграф 1, букви а) и б).

 

2.     Селскостопанските практики, посочени в параграф 1 от настоящия член, обхващат поне две от следните области на действие за климата и околната среда:

 

a)

действия във връзка с изменението на климата, включително намаляване на емисиите на парникови газове от селското стопанство, както и поддържане и/или подобряване на улавянето на въглерод;

 

б)

действия за намаляване на емисиите, различни от парникови газове;

 

в)

опазване или подобряване на качеството на водите в земеделските райони и намаляване на натиска върху водните ресурси;

 

г)

действия за намаляване на ерозията на почвата, подобряване на плодородието на почвата и подобряване на управлението на хранителните вещества, както и поддържане и възстановяване на почвената биота;

 

д)

защита на биологичното разнообразие, опазване или възстановяване на местообитанията и видовете, защита на опрашителите и управление на особеностите на ландшафта, включително установяване на нови особености на ландшафта;

 

е)

действия за устойчива и намалена употреба на пестициди, по-специално пестициди, които представляват риск за човешкото здраве или биологичното разнообразие;

 

ж)

определяне на площи за непроизводствени обекти или за зони, в които не се използват пестициди и торове;

 

з)

действия за подобряване на хуманното отношение към животните и за справяне с антимикробната резистентност;

 

и)

действия за намаляване на вложените ресурси и подобряване на устойчивото управление на природните ресурси, като например прецизното земеделие;

 

й)

действия за подобряване на животинското и растителното разнообразие с цел по-голяма устойчивост на болести и на изменението на климата.

 

3.     Селскостопанските практики, посочени в параграф 1 от настоящия член:

 

a)

надхвърлят съответните законоустановени изисквания за управление и стандартите за добро земеделско и екологично състояние, установени съгласно глава 1, раздел 2 от настоящия дял;

 

б)

надхвърлят минималните изисквания за хуманно отношение към животните и използване на торове и на продукти за растителна защита, както и други задължителни изисквания, установени в правото на Съюза;

 

в)

надхвърлят условията, установени за поддръжката на земеделските площи в съответствие с член 4, параграф 1, буква а);

 

г)

са различни от или допълващи задълженията, за които са отпуснати плащания съгласно член 65.

 

4.     Комисията, до… [два месеца след датата на влизане в сила на настоящия регламент] приема делегирани актове в съответствие с член 138 за допълване на настоящия регламент чрез изготвяне на примерен и неизчерпателен списък на примери за видове практики в съответствие с параграфи 1, 2 и 3 от настоящия член.

Изменение 1132

Предложение за регламент

Член 28 в (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 28в

 

Национални списъци с практики, отговарящи на условията за схеми за климата, околната среда и хуманното отношение към животните

 

Държавите членки, в сътрудничество с националните, регионалните и местните заинтересовани страни, изготвят национални списъци с практики, допустими за схемите за климата, околната среда и хуманното отношение към животните, посочени в член 28, като могат да се ползват от примерите в ориентировъчния и неизчерпателен списък, посочен в член 28б, или да установят допълнителни практики, които отговарят на условията по член 28б, като вземат предвид своите специфични национални или регионални потребности в съответствие с член 96.

 

Националните списъци се състоят от множество видове мерки, различни от обхванатите от член 65, или от мерки от едно и също естество, но с различна степен на амбициозност в съответствие с член 28.

 

Държавите членки включват в тези списъци екосхемите най-малко за установяването на използване на селскостопански инструмент за устойчиво управление на хранителните вещества и, когато е приложимо, целесъобразно поддържане на влажните зони и торфищата.

 

Районите, определени съгласно директиви 92/43/ЕИО или 2009/147/ЕО, в които се извършват еквивалентни действия, автоматично се считат за допустими за участие в схемата.

 

Националните списъци се приемат от Комисията в съответствие с процедурата, посочена в членове 106 и 107.

 

Комисията предоставя необходимите насоки на държавите членки при изготвянето на националните списъци, в координация с европейските и национални мрежи по общата селскостопанска политика, предвидени в член 113, за да се улесни обменът на най-добри практики, да се подобри базата от знания и да се намерят решения.

 

При оценяването на националните списъци Комисията взема предвид по-специално структурата, вероятната ефективност, внедряването, наличието на алтернативи и приноса на схемите за специфичните цели, посочени в член 28а.

 

Комисията прави оценка на националните списъци на всеки две години. Оценките се правят публично достояние и в случай на оценки за недостатъчност или отрицателни оценки държавите членки предлагат изменени национални списъци и схеми в съответствие с процедурата, посочена в членове 106 и 107.

Изменение 239

Предложение за регламент

Член 29 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   Държавите членки могат да предоставят обвързано с производството подпомагане на доходите за истински земеделски стопани съгласно условията, установени в настоящия подраздел, и както е предвидено в стратегическите им планове по ОСП.

1.   Държавите членки могат да предоставят обвързано с производството подпомагане на доходите за активни земеделски стопани съгласно условията, установени в настоящия подраздел, и както е предвидено в стратегическите им планове по ОСП.

Изменения 240 и 1162

Предложение за регламент

Член 29 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   Интервенциите на държавите членки оказват помощ на подпомаганите сектори и производства или специфични видове селскостопанска дейност, изброени в член 30, изправени пред затруднение(я), чрез подобряване на тяхната конкурентоспособност, устойчивост или качество.

2.   Интервенциите на държавите членки оказват помощ на подпомаганите сектори и производства или специфични видове селскостопанска дейност, изброени в член 30, изправени пред затруднение(я), чрез подобряване на тяхната конкурентоспособност, структуриране, устойчивост или качество. Чрез дерогация от предходното изречение държавите членки могат да подпомагат протеинови култури и бобови култури, изброени в член 30, с цел подобряване на тяхната конкурентоспособност, устойчивост или качество. В допълнение тези интервенции трябва да са съобразени със съответните специфични цели, посочени в член 6, параграф 1.

Изменение 241

Предложение за регламент

Член 29 — параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3.   Обвързаното с производството подпомагане на доходите е под формата на годишно плащане за хектар или животно .

3.   Обвързаното с производството подпомагане представлява схема за ограничаване на производството под формата на годишно плащане въз основа на определени площи и добиви или определен брой животни и се предоставя при спазване на финансовите тавани, които държавите членки определят за всяка мярка и съобщават на Комисията .

Изменение 242

Предложение за регламент

Член 29 — параграф 3 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3a.     Държавите членки могат да решат да насочат или увеличат обвързаното с производството подпомагане според ангажираността на бенефициера за подобряване на неговата конкурентоспособност или качество, или на структурирането на сектора.

Изменение 1163

Предложение за регламент

Член 29 — параграф 3б (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3б.     В случай на юридическо лице или група физически или юридически лица държавите членки може да прилагат подпомагането на равнището на членовете на тези юридически лица или групи, когато националното право предвижда отделните членове да поемат права и задължения, сравними с тези на отделните земеделски стопани, които имат статут на ръководител на стопанство, по-специално по отношение на техния икономически, социален и данъчен статут, при условие че те са допринесли за укрепването на селскостопанските структури на съответните юридически лица или групи.

Изменение 243

Предложение за регламент

Член 30 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Обвързаното с производството подпомагане на доходите може да се отпуска на следните сектори и производства или специфични видове селскостопанска дейност , които са важни по икономически, социални или екологични съображения : зърнени култури, маслодайни семена, протеинови култури, бобови растения, лен, коноп, ориз, черупкови плодове, картофи за нишесте, мляко и млечни продукти, семена, овче и козе месо, говеждо и телешко месо, маслиново масло, копринени буби, сух фураж, хмел, захарно цвекло, захарна тръстика и цикория, плодове и зеленчуци, дървесни култури с кратък цикъл на ротация и други нехранителни култури, с изключение на дървета, използвани за производството на продукти, които могат да заместват изкопаеми материали .

Обвързаното с производството подпомагане на доходите може да се отпуска на следните сектори и производства или специфични видове селскостопанска дейност: зърнени култури, маслодайни семена, протеинови култури, бобови растения, лен, коноп, ориз, черупкови плодове, картофи за нишесте, мляко и млечни продукти, семена, овче и козе месо, говеждо и телешко месо, маслиново масло, копринени буби, сух фураж, хмел, захарно цвекло, захарна тръстика и цикория, плодове и зеленчуци, дървесни култури с кратък цикъл на ротация.

Изменение 244

Предложение за регламент

Член 31 — параграф 1 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1a.     Чрез дерогация от параграф 1 обвързано с производството подпомагане може да се отпуска и на земеделски стопани, които не разполагат с отговарящи на условията хектари.

 

Чрез предоставяне на обвързано с производството подпомагане държавите членки гарантират изпълнението на следните условия:

 

a)

съществува ясна екологична или социално-икономическа потребност или полза;

 

б)

подпомагането не създава сериозни нарушения на вътрешния пазар; както и

 

в)

подпомагането за животновъдството е съвместимо с Директива 2000/60/ЕО.

Изменения 1229 и 1353

Предложение за регламент

Член 31 — параграф 1 б (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1б.     Доходите от обвързано с производството подпомагане ще изключват пропорционално броя глави едър рогат добитък, чието крайно местоназначение е продажбата за дейности, свързани с бикоборство, както чрез пряка продажба, така и чрез посредници.

Изменение 245

Предложение за регламент

Член 33

Текст, предложен от Комисията

Изменение

[…]

заличава се

Изменение 246

Предложение за регламент

Член 34 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавите членки отпускат специално плащане за култура — памук, на истински земеделски стопани, произвеждащи памук, класиран в код по КН 5201 00, при условията, определени в настоящия подраздел.

Държавите членки отпускат специално плащане за култура — памук, на активен земеделски стопани, произвеждащи памук, класиран в код по КН 5201 00, при условията, определени в настоящия подраздел.

Изменение 247

Предложение за регламент

Член 36 — параграф 3 — тире 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

България: 624,11   EUR

България: Х EUR ,

Изменение 248

Предложение за регламент

Член 36 — параграф 3 — тире 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Гърция: 225,04   EUR

Гърция: Х EUR ,

Изменение 249

Предложение за регламент

Член 36 — параграф 3 — тире 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Испания: 348,03   EUR

Испания: Х EUR ,

Изменение 250

Предложение за регламент

Член 36 — параграф 3 — тире 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Португалия : 219,09 EUR

Португалия : Х EUR

Изменения 251 и 1042

Предложение за регламент

Член 39 — параграф 1 — буква а

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a)

сектора на плодовете и зеленчуците, както е определено в член 1, параграф 2, буква и) от Регламент (ЕС) № 1308/2013;

a)

сектора на плодовете и зеленчуците, както е определено в член 1, параграф 2, буква и) от Регламент (ЕС) № 1308/2013 и споменатите продукти, предназначени за преработка ;

Изменение 252

Предложение за регламент

Член 39 — параграф 1 — буква e

Текст, предложен от Комисията

Изменение

е)

други сектори, посочени в член 1, параграф 2, букви а) — з), буква к), м), о) —  т ) и ц) от Регламент (ЕС) № 1308/2013.

е)

други сектори, посочени в член 1, параграф 2, букви а) — з), буква к), м), о) —  у ) и ц) от Регламент (ЕС) № 1308/2013 , както и протеинови култури .

Изменение 253

Предложение за регламент

Член 40 — параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3.   Държавите членки могат да изберат в своя стратегически план по ОСП да изпълнят секторните видове интервенции, посочени в член 39, букви г), д) и е).

3.   Държавите членки могат да изберат в своя стратегически план по ОСП да изпълнят секторните видове интервенции, посочени в член 39, букви г), д) и е) , като обосноват своя избор на сектори и вид интервенции.

Изменение 254

Предложение за регламент

Член 41 — параграф 1 — буква а

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a)

осигуряването на правилното функциониране на видовете интервенции, установени в настоящата глава;

a)

осигуряването на правилното функциониране на видовете интервенции, установени в настоящата глава , по-специално с оглед да се избегнат нарушения на конкуренцията на вътрешния пазар ;

Изменение 255

Предложение за регламент

Член 41 — параграф 1 — буква a а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

aа)

предоставянето на подпомагане на организациите на производители във връзка с изпълнението на техните специфични задачи съгласно настоящата глава;

Изменение 256

Предложение за регламент

Член 41 — параграф 1 — буква в

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в)

максималния размер на финансовата помощ от Съюза за изтегляне на продукция от пазара, както е предвидено в член 46, параграф 4, буква а), за видовете интервенции, посочени в член 52, параграф 3;

в)

максималния размер на финансовата помощ от Съюза за изтегляне на продукция от пазара, както е предвидено в член 46, параграф 4, буква а), за видовете интервенции, посочени в член 52, параграф 3 , както и за фиксираните разходи за пакетиране и транспортиране на продукта, изтеглен за безвъзмездно разпределяне, и разходите, свързани с преработката на продукта преди предоставянето му за безвъзмездно разпределяне ;

Изменение 257

Предложение за регламент

Член 41 — параграф 1 — буква в a (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ва)

определяне на условията за създаване и управление на оперативния фонд, както и заявленията за помощи и авансови плащания.

Изменение 258

Предложение за регламент

Член 42 — параграф 1 — уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

В сектора на плодовете и зеленчуците се преследват следните цели:

В съответствие с членове 5 и 6, в сектора на плодовете и зеленчуците се преследват следните цели:

Изменение 259

Предложение за регламент

Член 42 — параграф 1 — буква б

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б)

концентрация на предлагането и пускането на пазара на продукти от сектора на плодовете и зеленчуците, включително чрез директен маркетинг; тези цели са свързани със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви а) и в);

б)

концентрация на предлагането и пускането на пазара на продукти от сектора на плодовете и зеленчуците, включително чрез директен маркетинг , и къси вериги на доставки, както и насърчаване на колективното договаряне на договори ; тези цели са свързани със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви а ), б ) и в);

Изменение 260

Предложение за регламент

Член 42 — параграф 1 — буква в

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в)

научноизследователска и развойна дейност в областта на устойчивите производствени методи, включително устойчивостта на вредители, иновативни практики, насърчаване на икономическата конкурентоспособност и укрепване на развитието на пазара; тези цели са свързани със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви а), в) и и);

в)

прилагане, научноизследователска и развойна дейност в областта на устойчивите производствени методи, включително устойчивостта на вредители, иновативни практики, насърчаване на икономическата конкурентоспособност и укрепване на развитието на пазара; тези цели са свързани със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви а ), б ), в) и и);

Изменение 261

Предложение за регламент

Член 42 — параграф 1 — буква г

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г)

разработване, прилагане и насърчаване на щадящи околната среда производствени методи, екологосъобразни практики за отглеждане и производствени техники, устойчиво използване на природните ресурси, и по-специално защита на водите, почвите, въздуха, биологичното разнообразие и други природни ресурси; тези цели са свързани със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви  д ) и е);

г)

разработване, прилагане и насърчаване на щадящи околната среда производствени методи, екологосъобразни практики за отглеждане и производствени техники, устойчиво използване на природните ресурси, и по-специално защита на водите, почвите, въздуха, биологичното разнообразие и други природни ресурси; тези цели са свързани със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви  г ) , д), е) и  и);

Изменение 262

Предложение за регламент

Член 42 — параграф 1 — буква е

Текст, предложен от Комисията

Изменение

е)

увеличаване на търговската стойност и качеството на продуктите, включително подобряване на качеството и разработването на продуктите със защитено наименование за произход и със защитено географско указание или продукти, обхванати от национални схеми за качество; тези цели са свързани със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, буква б);

е)

увеличаване на търговската стойност и качеството на продуктите, включително подобряване на продуктите за преработка, и разработването на продуктите със защитено наименование за произход и със защитено географско указание или обхванати от други публични или частни схеми за качество; тези цели са свързани със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, буква б);

Изменение 263

Предложение за регламент

Член 42 — параграф 1 — буква ж

Текст, предложен от Комисията

Изменение

ж)

насърчаване и предлагане на пазара на продукти от сектора на плодовете и зеленчуците, независимо дали са в пресен или преработен вид; тези цели са свързани със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви б) и  в );

ж)

насърчаване и предлагане на пазара на продукти от сектора на плодовете и зеленчуците, независимо дали са в пресен или преработен вид; тези цели са свързани със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви б) , в) и  и );

Изменение 264

Предложение за регламент

Член 42 — параграф 1 — буква и

Текст, предложен от Комисията

Изменение

i)

превенция на кризи и управление на риска, насочени към предотвратяване и справяне с кризи на пазарите на плодове и зеленчуци; тези цели са свързани със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви а), б) и в).

i)

превенция на кризи и  намаляване и управление на риска , включително фитосанитарните аспекти , насочени към предотвратяване и справяне с кризи на пазарите на плодове и зеленчуци; тези цели са свързани със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви а), б) и в);

Изменение 265

Предложение за регламент

Член 42 — параграф 1 — буква и а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

иа)

управление и намаляване на вторичните продукти и отпадъците;

Изменение 266

Предложение за регламент

Член 42 — параграф 1 — буква и б (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

иб)

стимулиране на генетичното разнообразие.

Изменения 267 и 819cp2

Предложение за регламент

Член 43 — параграф 1 — буква а

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a)

инвестиции в материални и нематериални активи, по-специално насочени към икономии на вода и енергия, екологосъобразни опаковки и намаляване на отпадъците;

a)

инвестиции в материални и нематериални активи, включително насочените към икономии на вода и  качеството на водите, производство и икономии на енергия, екологосъобразни опаковки и намаляване на отпадъците, проследяване на потоците от отпадъци и мониторинг на производството ;

Изменение 268

Предложение за регламент

Член 43 — параграф 1 — буква a а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

aа)

действия за планиране и адаптиране на производството към търсенето, по-специално в качествен и количествен смисъл, на продуктите от сектора на плодовете и зеленчуците;

Изменение 269

Предложение за регламент

Член 43 — параграф 1 — буква а б (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

аб)

действия за увеличаване на търговската стойност на продуктите;

Изменение 270

Предложение за регламент

Член 43 — параграф 1 — буква а в (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ав)

Колективно складиране на продукти, произведени от организацията на производителите или от членове на организацията на производители;

Изменение 271

Предложение за регламент

Член 43 — параграф 1 — буква б

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б)

научноизследователска дейност и експериментално производство, насочени по-специално към икономии на вода и енергия, екологосъобразни опаковки и намаляване на отпадъците, устойчивост на вредители, намаляване на рисковете и въздействията от употребата на пестициди, предотвратяване на щетите, причинени от неблагоприятни климатични явления, и увеличаване на използването на сортове плодове и зеленчуци, приспособени към променящите се климатични условия;

б)

научноизследователска дейност и експериментално производство, насочени към мерки, като например икономии и качество на водите, производство и  икономии на енергия, екологосъобразни опаковки и намаляване на отпадъците, устойчивост на вредители, интегрирано управление на вредителите (ИУВ), намаляване на рисковете и въздействията от употребата на пестициди , опазване на опрашителите , предотвратяване на щетите, причинени от неблагоприятни климатични явления, и увеличаване на използването на сортове плодове и зеленчуци, приспособени към променящите се климатични условия;

Изменение 272

Предложение за регламент

Член 43 — параграф 1 — буква в a (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ва)

действия за подобряване на околната среда и за смекчаване на последиците от изменението на климата и адаптация към него;

Изменение 273

Предложение за регламент

Член 43 — параграф 1 — буква г

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г)

интегрирано производство;

г)

интегрирано производство , насърчаване на използването на естествени ресурси и същевременно намаляване на зависимостта от пестициди и други вложени продукти ;

Изменение 274

Предложение за регламент

Член 43 — параграф 1 — буква д

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д)

действия за опазване на почвата и подобряване на въглеродното съдържание на почвата;

д)

действия за опазване и възстановяване на структурата на почвата и подобряване на въглеродното съдържание на почвата, включително с цел избягване на влошаване на качеството на почвата;

Изменение 275

Предложение за регламент

Член 43 — параграф 1 — буква з

Текст, предложен от Комисията

Изменение

з)

действия за подобряване на устойчивостта на вредители;

з)

действия за подобряване на устойчивостта на вредители и за намаляване на щетите от вредители, включително чрез популяризиране на ИУВ ;

Изменение 276

Предложение за регламент

Член 43 — параграф 1 — буква з а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

за)

действия за въвеждане на системи за производство, които увеличават по-специално биологичното и структурното разнообразие;

Изменение 277

Предложение за регламент

Член 43 — параграф 1 — буква к

Текст, предложен от Комисията

Изменение

к)

действия за повишаване на устойчивостта и ефикасността на транспорта и на складирането на продуктите от сектора на плодовете и зеленчуците;

к)

действия за повишаване на устойчивостта и ефикасността на транспорта и на складирането на продуктите от сектора на плодовете и зеленчуците и насърчаване на късите вериги на доставки ;

Изменение 279

Предложение за регламент

Член 43 — параграф 1 — буква н

Текст, предложен от Комисията

Изменение

н)

популяризиране и комуникация, включително действия и дейности, насочени към диверсифициране и консолидиране на пазарите на плодове и зеленчуци и към информиране за ползите за здравето от консумацията на плодове и зеленчуци;

н)

насърчаване и комуникация, включително действия и дейности, насочени към диверсифициране и консолидиране на пазарите на плодове и зеленчуци , търсенето на нови пазарни ниши, както и към информиране за ползите за здравето от консумацията на плодове и зеленчуци;

Изменение 280

Предложение за регламент

Член 43 — параграф 1 — буква о

Текст, предложен от Комисията

Изменение

о)

консултантски услуги и техническа помощ, по-специално по отношение на техниките за устойчив контрол на вредителите и устойчивата употреба на пестициди , и смекчаване на последиците от изменението на климата и за адаптация към него.

о)

консултантски услуги и техническа помощ, включително тези, насочени към техниките за устойчив контрол на вредителите и устойчивата употреба и намаляване на пестицидите , ИУВ, смекчаване на последиците от изменението на климата и за адаптация към него , агроекологични практики, подобряване на качеството на продуктите и пазарните условия, както и на тези, свързани с договарянето, и прилагане на фитосанитарни протоколи за износа към трети държави;

Изменение 281

Предложение за регламент

Член 43 — параграф 1 — буква п

Текст, предложен от Комисията

Изменение

п)

обучение и обмен на най-добри практики, по-специално по отношение на техниките за устойчив контрол на вредителите и устойчивата употреба на пестициди, и принос за смекчаване на последиците от изменението на климата и за адаптация към него.

п)

обучение и обмен на най-добри практики, включително тези, насочени към техниките за устойчив контрол на вредителите , алтернативите на пестициди и устойчивата употреба и намаляването на пестицидите и принос за смекчаване на последиците от изменението на климата и за адаптация към него;

Изменение 282

Предложение за регламент

Член 43 — параграф 1 — буква п а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

па)

действия, насочени към подобряване на качеството чрез иновации;

Изменение 283

Предложение за регламент

Член 43 — параграф 1 — буква п б (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

пб)

въвеждане на системи за проследяване/сертифициране.

Изменение 284

Предложение за регламент

Член 43 — параграф 2 — буква б

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б)

инвестиции в материални и нематериални активи за по-ефективно управление на количествата, пуснати на пазара;

б)

инвестиции в материални и нематериални активи за по-ефективно управление на количествата, пуснати на пазара , включително за колективно складиране ;

Изменение 285

Предложение за регламент

Член 43 — параграф 2 — буква г

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г)

изтегляне от пазара за свободно разпространение или други дестинации;

г)

изтегляне от пазара за свободно разпространение , включително разходите за преработка на изтеглените от пазара продукти преди безплатното им разпространение или други дестинации;

Изменение 286

Предложение за регламент

Член 43 — параграф 2 — буква ж

Текст, предложен от Комисията

Изменение

ж)

застраховане на реколтата, което допринася за запазване на доходите на производителите, когато има загуби вследствие на природни бедствия, неблагоприятни климатични явления, болести или нашествия от вредители, и в същото време гарантира, че бенефициерите предприемат необходимите превантивни мерки спрямо рисковете;

ж)

застраховане на реколтата, включително основани на индекси застрахователни политики, покриващи събития с измерим риск, което допринася за запазване на доходите на производителите, когато има загуби вследствие на природни бедствия, неблагоприятни климатични явления, болести или нашествия от вредители, и в същото време гарантира, че бенефициерите предприемат необходимите превантивни мерки спрямо рисковете;

Изменение 287

Предложение за регламент

Член 43 — параграф 2 — буква з

Текст, предложен от Комисията

Изменение

з)

индивидуално обучение за други организации на производителите и асоциации на организации на производителите, признати съгласно Регламент (ЕС) № 1308/2013, или за отделни производители;

з)

професионален обмен и/или индивидуално обучение за други организации на производителите и асоциации на организации на производителите, признати съгласно Регламент (ЕС) № 1308/2013, или за отделни производители;

Изменение 288

Предложение за регламент

Член 43 — параграф 2 — буква з а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

за)

популяризиране на продукти и информиране за ползите за здравето от консумацията на плодове и зеленчуци в отговор на пазарни кризи;

Изменение 289

Предложение за регламент

Член 43 — параграф 2 — буква и

Текст, предложен от Комисията

Изменение

и)

изпълнение и управление на фитосанитарните протоколи на трета държава на територията на Съюза, така че да се улесни достъпът до пазарите на трети държави;

и)

договаряне, изпълнение и управление на фитосанитарните протоколи на трета държава на територията на Съюза, така че да се осигури достъп до пазарите на трети държави , включително пазарни проучвания ;

Изменение 290

Предложение за регламент

Член 43 — параграф 2 — буква и а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

иа)

предотвратяване и управление на фитосанитарни кризи;

Изменение 291

Предложение за регламент

Член 43 — параграф 2 — буква к

Текст, предложен от Комисията

Изменение

к)

консултантски услуги и техническа помощ, по-специално по отношение на развитието на техники за устойчив контрол на вредителите и устойчива употреба на пестициди.

к)

консултантски услуги и техническа помощ, включително тези, насочени към развитието на техники за устойчив контрол на вредителите , като например ИУВ, и устойчива употреба и намаляване на пестицидите;

Изменение 292

Предложение за регламент

Член 43 — параграф 2 — буква к а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ка)

мерки за обучение и обмен на най-добри практики.

Изменение 293

Предложение за регламент

Член 44 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   Оперативните програми са с минимална продължителност от три години и максимална продължителност от седем години. Те преследват целите, посочени в член 42, букви г) и д), и поне още две цели, посочени в същия член.

2.   Оперативните програми са с минимална продължителност от три години и максимална продължителност от седем години. Те преследват целите, посочени в член 42, букви б), г) и д), и поне още две цели, посочени в същия член.

Изменение 294

Предложение за регламент

Член 44 — параграф 5 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

5a.     Оперативните програми на асоциациите на организациите на производителите могат да са частични оперативни програми или цялостни оперативни програми. Цялостните оперативни програми се съобразяват със същите правила за управление и условия, както оперативните програми на организациите на производителите.

Изменение 295

Предложение за регламент

Член 44 — параграф 6 — алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Оперативните програми на асоциациите на организациите на производителите не обхващат същите интервенции като оперативните програми на членуващите в тях организации. Държавите членки разглеждат оперативните програми на асоциациите на организациите на производителите заедно с оперативните програми на членуващите в асоциацията организации.

Оперативните програми на асоциациите на организациите на производителите не обхващат същите операции като оперативните програми на членуващите в тях организации. Държавите членки разглеждат оперативните програми на асоциациите на организациите на производителите заедно с оперативните програми на членуващите в асоциацията организации. Асоциациите на организациите на производителите може да представят частични оперативни програми, състоящи се от мерки, които са определени, но не са реализирани от членуващите в тях организации в рамките на техните оперативни програми.

Изменение 296

Предложение за регламент

Член 44 — параграф 6 — алинея 2 — буква а

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a)

интервенциите по оперативните програми на асоциация на организации на производителите са изцяло финансирани от приноса на организациите, членуващи в асоциацията, и че средствата са взети от оперативните фондове на тези членуващи организации;

a)

операциите по оперативните програми на асоциация на организации на производителите са изцяло финансирани от приноса на организациите, членуващи в асоциацията, и че средствата са взети от оперативните фондове на тези членуващи организации;

Изменение 298

Предложение за регламент

Член 44 — параграф 7 — буква a а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

aа)

оперативните програми включват три или повече действия, свързани с целите, посочени в член 42, букви г) и д);

Изменение 300

Предложение за регламент

Член 44 — параграф 7 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

7a.     Оперативните програми, одобрени преди … [датата на влизането в сила на настоящия регламент] се уреждат в съответствие с регламентите, в съответствие с които са били одобрени, до тяхното завършване, освен ако асоциацията на производителите или асоциацията на организациите на производителите не реши доброволно да приеме настоящия регламент.

Изменение 301

Предложение за регламент

Член 45 — параграф 1 — буква а

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a)

финансов принос от:

заличава се

 

i)

членове на организация на производителите и/или от самата организация на производителите; или

ii)

асоциации на организации на производители посредством членовете на тези асоциации;

 

Изменение 302

Предложение за регламент

Член 45 — параграф 1 — уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   Организациите на производителите в сектора на плодовете и зеленчуците и/или техните асоциации могат да създадат оперативен фонд. Фондът се финансира от:

1.   Организациите на производителите в сектора на плодовете и зеленчуците и/или техните асоциации могат да създадат оперативен фонд , предназначен изключително за финансиране на оперативни програми, одобрени от държавите членки . Фондът се финансира от вноски на самата организация на производителите или асоциация на организациите на производителите и/или техните членове и с финансовата помощ, предвидена в член 46.

Изменение 303

Предложение за регламент

Член 46 — параграф 2 — буква б

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б)

4,5  % от стойността на предлаганата на пазара продукция на всяка асоциация на организации на производителите;

б)

4,5  % от стойността на предлаганата на пазара продукция на всяка асоциация на организации на производителите; както и

Изменение 304

Предложение за регламент

Член 46 — параграф 2 — буква б а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ба)

5 % от стойността на предлаганата на пазара продукция:

за организации на производители, чиито предлагана на пазара продукция и брой членове в годината на представянето на оперативната програма са с 25 % по-високи от средната предлагана на пазара продукция и среден брой членове производители, регистрирани през предходната им оперативна програма;

за първата оперативна програма на организация на производителите, създадена в резултат от сливане;

за всяка транснационална организация на производителите или транснационална асоциация на организации на производителите.

Изменение 305

Предложение за регламент

Член 46 — параграф 2 — алинея 1 — буква в

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в)

5 % от стойността на предлаганата на пазара продукция на всяка транснационална организация на производителите и транснационална асоциация на организации на производителите.

заличава се

Изменение 306

Предложение за регламент

Член 46 — параграф 2 — алинея 2 — уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Чрез дерогация от първа алинея финансовата помощ от Съюза може да бъде увеличена, както следва:

Чрез дерогация от първа алинея финансовата помощ от Съюза , предвидена в букви а), б), и ба), може да бъде увеличена с 0,5 % от стойността на реализираната продукция, при условие че този процент се използва само за една или повече интервенции, свързани с целите, посочени в член 42, букви в), г), д), ж), з) и и);

a)

в случая на организации на производителите, процентът може да бъде увеличен до 4,6  % от стойността на предлаганата на пазара продукция, при условие че количеството, което надвишава тези 4,1  % от стойността на предлаганата на пазара продукция, се използва единствено за една или повече интервенции, свързани с целите, посочени в член 42, букви в), г), д), ж), з) и и);

 

б)

в случая на асоциации на организации на производителите, процентът може да бъде увеличен до 5 % от стойността на предлаганата на пазара продукция, при условие че количеството, което надвишава тези 4,5  % от стойността на предлаганата на пазара продукция, се използва единствено за една или повече интервенции, свързани с целите, посочени в член 42, букви в), г), д), ж), з) и и), изпълнени от асоциацията на организации на производителите от името на нейните членове;

 

в)

в случая на транснационална организация на производителите и транснационална асоциация на организации на производителите, процентът може да бъде увеличен до 5,5  % от стойността на предлаганата на пазара продукция, при условие че количеството, което надвишава тези 5 % от стойността на предлаганата на пазара продукция, се използва единствено за една или повече интервенции, свързани с целите, посочени в член 42, букви в), г), д), ж), з) и и), изпълнени от транснационалната организация на производителите или от транснационалната асоциация на организации на производителите от името на техните членове.

 

Изменение 307

Предложение за регламент

Член 46 — параграф 3 — буква a

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a)

организациите на производителите, които извършват дейност в различни държави членки, изпълняват интервенции, свързани с целите, посочени в член 42, букви б) и д);

a)

организациите на производителите и асоциациите на организации на производителите , които извършват дейност в различни държави членки, изпълняват интервенции, свързани с целите, посочени в член 42, букви б) и д);

Изменение 308

Предложение за регламент

Член 46 — параграф 3 — буква г

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г)

оперативната програма се изпълнява за първи път от асоциация на организации на производителите , призната съгласно Регламент (ЕС) № 1308/2013;

г)

оперативната програма се изпълнява за първи път от организация на производителите или асоциация на организации на производителите, активна в една държава членка, или асоциация на организации на производителите, която извършва дейност в различни държави членки , призната съгласно Регламент (ЕС) № 1308/2013;

Изменение 309

Предложение за регламент

Член 46 — параграф 3 — буква e а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

еа)

организациите на производителите развиват дейност в планински райони или островни региони;

Изменение 310

Предложение за регламент

Член 47 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   В региони на държавите членки, в които степента на организираност на производителите от сектора на плодовете и зеленчуците е значително под средната за Съюза, държавите членки могат да предоставят на организациите на производители, признати съгласно Регламент (ЕС) № 1308/2013, национална финансова помощ, равна на максимум 80 % от финансовия принос, посочен в член 45, параграф 1, буква а), и до 10 % от стойността на предлаганата на пазара продукция на всяка такава организация на производители. Националната финансова помощ е в допълнение към оперативния фонд.

1.   В региони на държавите членки, в които степента на организираност на производителите от сектора на плодовете и зеленчуците е значително под средната за Съюза и островните региони, включително най-отдалечените региони , държавите членки могат да предоставят на организациите на производители, признати съгласно Регламент (ЕС) № 1308/2013, национална финансова помощ, равна на максимум 80 % от финансовия принос, посочен в член 45, параграф 1, буква а), и до 10 % от стойността на предлаганата на пазара продукция на всяка такава организация на производители. Националната финансова помощ е в допълнение към оперативния фонд.

Изменение 311

Предложение за регламент

Член 48 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

В сектора на пчеларството държавите членки преследват най-малко една от специфичните цели, посочени в член 6, параграф 1.

В сектора на пчеларството държавите членки преследват съответните специфични цели, посочени в член 6, параграф 1.

Изменение 312

Предложение за регламент

Член 49 — параграф 1 — уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.    За всяка специфична цел, установена в член 6, параграф 1, държавите членки избират в своите стратегически планове по ОСП един или повече от следните видове интервенции в сектора на пчеларството:

1.    Държавите членки избират в своите стратегически планове по ОСП един или повече от следните видове интервенции в сектора на пчеларството:

Изменение 313

Предложение за регламент

Член 49 — параграф 1 — буква а

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a)

техническа помощ за пчелари и пчеларски организации;

a)

техническа помощ за пчелари и пчеларски организации , включително насърчаване на добри практики, информация и публичност, както и основно и продължаващо образование и обучение ;

Изменение 314

Предложение за регламент

Член 49 — параграф 1 — буква б

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б)

действия за борба срещу агресорите и болестите в кошера, особено срещу вароатозата;

б)

действия за борба и превенция срещу агресорите и болестите в кошера, особено срещу вароатозата , и за увеличаване на устойчивостта на епидемии ;

Изменение 315

Предложение за регламент

Член 49 — параграф 1 — буква б а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ба)

създаване и/или развиване на национални мрежи в областта на здравето на пчелите;

Изменение 316

Предложение за регламент

Член 49 — параграф 1 — буква г

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г)

действия за подпомагане на лабораториите за анализ на пчелните продукти;

г)

действия за подпомагане на националните, регионалните или местните лаборатории за анализ на пчелните продукти , загубите на пчели или спада на производителността и потенциално токсичните за пчелите вещества ;

Изменение 317

Предложение за регламент

Член 49 — параграф 1 — буква д

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д)

подновяване на пчелните кошери в Съюза ;

д)

действия за опазване или увеличаване на съществуващия брой пчелни популации ;

Изменение 318

Предложение за регламент

Член 49 — параграф 1 — буква е

Текст, предложен от Комисията

Изменение

е)

сътрудничество със специализирани органи за изпълнението на изследователски програми в областта на пчеларството и пчелните продукти;

е)

сътрудничество със специализирани органи за изпълнението на изследователски и експериментални програми в областта на пчеларството и пчелните продукти;

Изменение 319

Предложение за регламент

Член 49 — параграф 1 — буква з а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

за)

инвестиции в материални и нематериални активи;

Изменение 320

Предложение за регламент

Член 49 — параграф 1 — буква з б (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

зб)

действия за планиране на производството и адаптиране на предлагането спрямо търсенето;

Изменение 321

Предложение за регламент

Член 49 — параграф 1 — буква з в (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

зв)

превантивни мерки за справяне с неблагоприятните метеорологични условия.

Изменение 322

Предложение за регламент

Член 49 — параграф 1 — буква з г (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

зг)

действия за адаптиране към изменението на климата и неблагоприятните климатични явления;

Изменение 323

Предложение за регламент

Член 49 — параграф 1 — буква з д (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

зд)

мерки за насърчаване на сътрудничеството между пчеларите и земеделските стопани, по-специално с оглед намаляване на въздействието от използването на пестициди;

Изменение 324

Предложение за регламент

Член 49 — параграф 1 — буква з е (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

зе)

икономии на енергия, увеличаване на енергийната ефективност и екологосъобразни опаковки;

Изменение 325

Предложение за регламент

Член 49 — параграф 1 — буква з ж (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

зж)

намаляване на производството на отпадъци и подобряване на използването и управлението на вторичните продукти и отпадъците;

Изменение 326

Предложение за регламент

Член 49 — параграф 1 — буква з з (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

зз)

действия за подобряване на опрашването на медоносните пчели и тяхното съвместно съществуване с дивите опрашители, включително чрез създаване и поддържане на благоприятни местообитания;

Изменение 327

Предложение за регламент

Член 49 — параграф 1 — буква з и (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

зи)

действия за увеличаване на генетичното разнообразие;

Изменение 328

Предложение за регламент

Член 49 — параграф 1 — буква з й (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

зй)

мерки за подпомагане на млади или нови пчелари.

Изменение 329

Предложение за регламент

Член 49 — параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4.   Финансовата помощ от Съюза за интервенциите, посочени в параграф 2, не надвишава 50  % от разходите. Останалата част от разходите се поемат от държавите членки.

4.   Финансовата помощ от Съюза за интервенциите, посочени в параграф 2, не надвишава 75 % от разходите , с изключение на най-отдалечените региони, където таванът е 85 % . Останалата част от разходите се поемат от държавите членки.

Изменение 330

Предложение за регламент

Член 49 — параграф 5

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5.   При изготвянето на своите стратегически планове по ОСП държавите членки се консултират с представителите на пчеларските организации.

5.   При изготвянето на своите стратегически планове по ОСП държавите членки се консултират с представителите на пчеларските организации и с компетентните органи .

Изменение 331

Предложение за регламент

Член 49 — параграф 6

Текст, предложен от Комисията

Изменение

6.   Държавите членки уведомяват ежегодно Комисията за броя на пчелните кошери на тяхната територия.

6.   Държавите членки уведомяват ежегодно Комисията за броя на пчелните кошери и/или пчелните колонии на тяхната територия.

Изменение 332

Предложение за регламент

Член 49 — параграф 6 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

6a.     Всички национални програми, одобрени преди … [датата на влизането в сила на настоящия регламент], се уреждат в съответствие с Регламент (ЕС) № 1308/2013 до датата, предвидена за неговото финализиране.

Изменение 333

Предложение за регламент

Член 50 — параграф 1 — уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 138, с които настоящият регламент се допълва с изисквания в допълнение към тези, предвидени в настоящия раздел по отношение на:

(Не се отнася до българския текст.)

Изменение 334

Предложение за регламент

Член 50 — параграф 1 — буква а

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a)

задължението на държавите членки да уведомяват ежегодно Комисията за броя на пчелните кошери на тяхната територия, както е установено в член 49, параграф 6;

a)

задължението на държавите членки да уведомяват ежегодно Комисията за броя на пчелните кошери и/или пчелните колонии на тяхната територия, както е установено в член 49, параграф 6;

Изменение 335

Предложение за регламент

Член 50 — параграф 1 — буква б

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б)

определението за пчелен кошер и методите за изчисляване на броя на пчелните кошери;

б)

определението за пчелен кошер и методите за изчисляване на броя на пчелните кошери и пчелните колонии ;

Изменение 336

Предложение за регламент

Член 51 — параграф 1 — уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавите членки имат една или повече от следните цели в лозаро-винарския сектор:

В съответствие с членове 5 и 6 държавите членки имат една или повече от следните цели в лозаро-винарския сектор:

Изменение 337

Предложение за регламент

Член 51 — параграф 1 — буква а

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a)

подобряване на конкурентоспособността на винопроизводителите от Съюза , включително допринасяне за подобряването на системите за устойчиво производство и намаляване на отпечатъка върху околната среда на лозаро-винарския сектор в  Съюза; тези цели са свързани със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви б )—е ) и  з );

a)

подобряване на икономическата устойчивост и конкурентоспособността на винопроизводителите от Съюза в  съответствие с член 6, параграф 1, букви  а), б) и  в );

Изменение 338

Предложение за регламент

Член 51 — параграф 1 — буква a а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

aа)

допринасяне за смекчаване на последиците от изменението на климата и адаптация към него и за подобряване на системите за устойчиво производство и намаляване на отрицателното въздействие върху околната среда на лозаро-винарския сектор на Съюза, включително чрез подпомагане на винопроизводителите при намаляването на използването на вложени продукти и прилагане на по-устойчиви от екологична гледна точка методи и практики за отглеждане, както и за опазване на разнообразието на традиционните за Съюза сортове; тези цели са свързани със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви г), д) и е);

Изменения 339 и 820cp3

Предложение за регламент

Член 51 — параграф 1 — буква б

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б)

повишаване на ефективността на лозаро-винарските предприятия в Съюза и тяхното приспособяване към търсенето на пазара, както и повишаване на тяхната конкурентоспособност по отношение на производството и предлагането на пазара на лозаро-винарските продукти, включително икономия на енергия, глобална енергийна ефективност и устойчивост на процесите; тези цели са свързани със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви а) —д ) и з);

б)

повишаване на ефективността на лозаро-винарските предприятия в Съюза и тяхното приспособяване към търсенето на пазара, както и повишаване на тяхната дългосрочна конкурентоспособност по отношение на производството и предлагането на пазара на лозаро-винарските продукти, включително икономия на енергия, глобална енергийна ефективност и устойчивост на процесите; тези цели са свързани със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви а) – д ) и з);

Изменение 340

Предложение за регламент

Член 51 — параграф 1 — буква в a (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ва)

подобряване на концентрацията на предлагането с оглед повишаване на икономическите резултати и структурирането на сектора, в съответствие с целите, установени в член 6, параграф 1, буква б);

Изменение 341

Предложение за регламент

Член 51 — параграф 1 — буква е

Текст, предложен от Комисията

Изменение

е)

използване на вторични продукти при производството на вино за промишлени и енергийни цели, като се гарантира качеството на виното в Съюза и същевременно се опазва околната среда; тази цел е свързана със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви г) и д);

е)

използване на вторични и остатъчни продукти при производството на вино за промишлени и енергийни или агрономически цели, като се гарантира качеството на виното в Съюза и същевременно се опазва околната среда; тази цел е свързана със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви г) и д);

Изменение 342

Предложение за регламент

Член 51 — параграф 1 — буква з

Текст, предложен от Комисията

Изменение

з)

повишаване на конкурентоспособността на лозаро-винарските продукти на Съюза в трети държави; тази цел е свързана със целите, установени в член 6, параграф 1, букви б) и з);

з)

повишаване на конкурентоспособността на лозаро-винарските продукти на Съюза в трети държави , включително отварянето, диверсифицирането и консолидирането на пазарите на вино ; тази цел е свързана със целите, установени в член 6, параграф 1, букви б) и з);

Изменение 343

Предложение за регламент

Член 51 — параграф 1 — буква и а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

иа)

гарантиране на икономическа устойчивост и рентабилност на лозарството в районите със значителни природни ограничения, стръмните райони и по-слабо развитите райони в съответствие със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви а), б) и з).

Изменение 820cp7

Предложение за регламент

Член 51 — параграф 1 — буква и б (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

иб)

допринасяне за смекчаване на последиците от изменението на климата и за адаптация към него; тази цел е свързана със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, буква г);

Изменения 344 и 1122cp1

Предложение за регламент

Член 52 — параграф 1 — буква а

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a)

преструктуриране и преобразуване на лозя, включително презасаждане на лозя, когато това е необходимо поради задължително изкореняване от съображения, свързани със здравето на човека или растенията, по инструкции на компетентния орган на държавата членка, но с изключение на обичайното обновяване на лозята, състоящо се от презасаждане на същия парцел със същия сорт грозде в съответствие със същата система на отглеждане на лозя, когато лозята са приключили естествения си жизнен цикъл;

a)

преструктуриране и преобразуване на лозя, включително презасаждане на лозя, когато това е необходимо поради задължително изкореняване от съображения, свързани със здравето на човека или растенията, по инструкции на компетентния орган на държавата членка или след доброволно изкореняване за презасаждане поради съображения за адаптация към изменението на климата и за увеличаване на генетичното разнообразие , но с изключение на обичайното обновяване на лозята, състоящо се от презасаждане на същия парцел със същия сорт грозде в съответствие със същата система на отглеждане на лозя, когато лозята са приключили естествения си жизнен цикъл;

Изменения 345 и 1122cp2

Предложение за регламент

Член 52 — параграф 1 — буква a а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

aа)

като мярка за защита на разнообразието на винопроизводството, засаждане на лозя на земя, отпусната по схемата за разрешаване, посочена в глава III, раздел 1 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 в традиционни райони за винопроизводство, изложени на риск от изчезване, които се определят от държавите членки;

Изменения 346 и 1122cp2

Предложение за регламент

Член 52 — параграф 1 — буква а б (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

аб)

научноизследователска дейност и експериментално производство и други мерки, по-специално в областта на опазването, проучването и подобряването на междусортовата и вътресортовата изменчивост на традиционните европейски сортове лози, както и дейности за насърчаване на икономическото им използване;

Изменения 347 и 1122cp2

Предложение за регламент

Член 52 — параграф 1 — буква а в (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ав)

действия за намаляване на употребата на пестициди;

Изменения 348 и 1122cp2

Предложение за регламент

Член 52 — параграф 1 — буква а г (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

аг)

действия за намаляване на поемането на риск от лозарите, които се задължават да променят из основи своите практики и система от продукти за постигане на по-устойчиво производство, включително добавяне на структурно и биологично разнообразие;

Изменения 349 и 1122cp2

Предложение за регламент

Член 52 — параграф 1 — буква б

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б)

инвестиции в материални и нематериални активи на съоръженията за преработка и инфраструктурата на лозаро-винарския сектор, както и структури и средства за предлагане на пазара;

б)

инвестиции в материални и нематериални активи на лозарските стопанства, включително на стръмни и терасовидни площи, с изключение на мероприятията по вида интервенция, описан в буква а), и на съоръженията за преработка и инфраструктурата на лозаро-винарския сектор, както и структури и средства за предлагане на пазара; такива инвестиции може да бъдат насочени към опазване на лозята от климатични рискове и адаптиране на стопанствата към новите правни изисквания на Съюза;

Изменения 350 и 1122cp2

Предложение за регламент

Член 52 — параграф 1 — буква г

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г)

застраховане на реколтата срещу загуба на доход вследствие на неблагоприятни климатични явления, приравнени към природни бедствия, неблагоприятни климатични явления, щети от животни, болести по растенията или нашествия от вредители;

г)

застраховане на реколтата срещу загуба на доход вследствие на неблагоприятни климатични явления, приравнени към природни бедствия, неблагоприятни климатични явления, щети от животни, болести по растенията или нашествия от вредители , като същевременно гарантира, че бенефициерите предприемат необходимите превантивни мерки спрямо рисковете;

Изменениея 351 и 1122cp2

Предложение за регламент

Член 52 — параграф 1 — буква д

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д)

инвестиции в материални и нематериални активи в иновации, състоящи се от разработването на иновативни продукти и  на вторични продукти от производството на вино, процеси и технологии, други инвестиции, с които се добавя стойност на етапите от веригата на доставки, включително за обмен на знания;

д)

инвестиции в материални и нематериални активи в  цифровизация и иновации, състоящи се от разработването на иновативни продукти и  технологични процеси, свързани с продуктите, посочени в приложение VII, част II от Регламент (ЕС) № 1308/2013 или с вторични продукти от производството на вино, процеси и технологии, други инвестиции, с които се добавя стойност на етапите от веригата на доставки, включително за обмен на знания , и/или се допринася за адаптацията към последиците от изменението на климата ;

Изменения 353 и 1122cp3

Предложение за регламент

Член 52 — параграф 1 — буква ж

Текст, предложен от Комисията

Изменение

ж)

информационни действия във връзка с вината, провеждани в държавите членки, с които се насърчава отговорната консумация на вино или се популяризират схемите на Съюза за качество, обхващащи наименованията за произход и географските указания ;

ж)

информационни действия във връзка с вината, провеждани в държавите членки, с които се насърчава отговорната консумация на вино;

Изменения 354 и 1122cp4

Предложение за регламент

Член 52 — параграф 1 — буква ж a (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

жа)

действия, насочени към увеличаване на знанията за пазарите, като провеждане на икономически и регулаторни проучвания на съществуващите пазари, както и действия за популяризиране на винения туризъм с цел повишаване на престижа на европейските лозя;

Изменения 355 и 1122cp5

Предложение за регламент

Член 52 — параграф 1 — буква з — уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

з)

популяризиране в трети държави, състоящо се в една или повече от следните дейности:

з)

популяризиране и комуникация в трети държави, състоящи се в една или повече от следните действия и дейности , насочени към подобряване на конкурентоспособността на лозаро-винарския сектор и отваряне, създаване, диверсифициране или консолидиране на пазарите :

Изменения 356 и 1122cp5

Предложение за регламент

Член 52 — параграф 1 — буква з — подточка iv

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(iv)

проучвания на нови пазари, необходими за разширяване на пазарните възможности;

(iv)

проучвания на нови или съществуващи пазари, необходими за разширяване и консолидиране на пазарните възможности;

Изменения 357 и 1122cp5

Предложение за регламент

Член 52 — параграф 1 — буква з — подточка vi

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(vi)

подготовка на технически досиета, включително лабораторни изпитвания и оценки относно енологичните практики, фитосанитарните и хигиенните правила, както и други изисквания на трети държави за внос на продукти от лозаро-винарския сектор с цел да се улесни достъпът до пазарите на трети държави.

(vi)

подготовка на технически досиета, включително лабораторни изпитвания и оценки относно енологичните практики, фитосанитарните и хигиенните правила, както и други изисквания на трети държави за внос на продукти от лозаро-винарския сектор с цел да се предотврати ограничаването или да се осигури достъп до пазарите на трети държави;

Изменения 358 и 1122cp6

Предложение за регламент

Член 52 — параграф 1 — буква и а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

иа)

действия за по-добро използване и управление на водите;

Изменения 359 и 1122cp6

Предложение за регламент

Член 52 — параграф 1 — буква и б (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

иб)

биологично производство;

Изменения 360 и 1122cp6

Предложение за регламент

Член 52 — параграф 1 — буква и в (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ив)

интегрирано производство;

Изменения 361 и 1122cp6

Предложение за регламент

Член 52 — параграф 1 — буква и г (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

иг)

прецизно или цифровизирано производство;

Изменения 362 и 1122cp6

Предложение за регламент

Член 52 — параграф 1 — буква и д (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ид)

опазване на почвата и подобряване на въглеродното съдържание на почвата;

Изменения 363 и 1122cp6

Предложение за регламент

Член 52 — параграф 1 — буква и е (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ие)

създаване или опазване на местообитанията, които благоприятстват биологичното разнообразие или съхраняването на ландшафта, включително съхраняването на историческите му характеристики;

Изменения 364 и 1122cp6

Предложение за регламент

Член 52 — параграф 1 — буква и ж (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

иж)

повишаване на устойчивостта на лозовите насаждения към вредители и болести;

Изменения 365 и 1122cp6

Предложение за регламент

Член 52 — параграф 1 — буква и з (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

из)

намаляване на производството на отпадъци и подобряване управлението на отпадъците.

Изменения 366 и 1122cp6

Предложение за регламент

Член 52 — параграф 1 — алинея 1 а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Мерките за популяризиране по първа алинея, буква з) се прилагат единствено за вината със защитено наименование за произход или защитено географско указание или за вината с обозначение на винения сорт лоза.

Изменение 367

Предложение за регламент

Член 52 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   В своите стратегически планове по ОСП държавите членки обосновават избора си на целите и вида на интервенции в лозаро-винарския сектор. Те определят интервенциите в рамките на избраните видове интервенции.

2.   В своите стратегически планове по ОСП държавите членки обосновават избора си на целите и вида на интервенции в лозаро-винарския сектор. Те определят интервенциите в рамките на избраните видове интервенции. Държавите членки могат да предвидят специални разпоредби за дейностите за информиране и популяризиране от страна на органите за управление на защитени наименования за произход и защитени географски указания от името на всички заинтересовани предприятия, по-специално по отношение на максималната продължителност на тези дейности.

Изменение 368

Предложение за регламент

Член 53 — параграф 1 — алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Финансовата помощ от Съюза за преструктуриране и преобразуване на лозя, посочена в член 52, параграф 1, буква а), не надвишава 50 % от действителните разходи за преструктуриране и преобразуване на лозя или 75 % от действителните разходи за преструктуриране и преобразуване на лозя в по-слабо развити региони .

Финансовата помощ от Съюза за преструктуриране и преобразуване на лозя, посочена в член 52, параграф 1, буква а), не надвишава 50 % от действителните разходи за доброволно преструктуриране и преобразуване на лозя или 75 % от действителните разходи за задължително преструктуриране и преобразуване на лозя.

Изменение 369

Предложение за регламент

Член 53 — параграф 2 — алинея 1 — буква а

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a)

50 % от допустимите разходи за инвестиции в по-слабо развити региони ; б )

a)

50 % от допустимите разходи за инвестиции в по-слабо развити региони , лозовите насаждения по стръмни склонове и в островни региони, различни от посочените в букви в ) и г) от настоящата алинея;

Изменение 370

Предложение за регламент

Член 53 — параграф 2 — алинея 1 — буква в

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в)

75  % от допустимите разходи за инвестиции в най-отдалечените региони, посочени в член 349 от ДФЕС;

в)

85 % от допустимите разходи за инвестиции в най-отдалечените региони, посочени в член 349 от ДФЕС;

Изменение 371

Предложение за регламент

Член 53 — параграф 3 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3a.     Финансовата помощ от Съюза за целите, посочени в член 52, параграф 1, букви аа), аб), ав), еа), иа), иб), ив), иг), ид), ие), иж) и из), не надвишава 50 % от преките или допустимите разходи.

Изменение 372

Предложение за регламент

Член 53 — параграф 5 — алинея 1 — буква а

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a)

50 % от допустимите разходи за инвестиции в по-слабо развити региони; б)

a)

50 % от допустимите разходи за инвестиции в по-слабо развити региони , лозовите насаждения по стръмни склонове и в островни региони, различни от посочените в букви в ) и г) от настоящата алинея;

Изменение 373

Предложение за регламент

Член 53 — параграф 5 — алинея 1 — буква в

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в)

75  % от допустимите разходи за инвестиции в най-отдалечените региони, посочени в член 349 от ДФЕС;

в)

85 % от допустимите разходи за инвестиции в най-отдалечените региони, посочени в член 349 , параграф 1 от ДФЕС;

Изменение 374

Предложение за регламент

Член 53 — параграф 5 — алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Финансовата помощ от Съюза при максималните стойности, посочени в първата алинея, се прилага само за микро-, малки и средни предприятия по смисъла на Препоръка 2003/361/ЕО; тя обаче може да се прилага за всички предприятия в най-отдалечените региони, посочени в член 349 от ДФЕС, и за малките острови в Егейско море съгласно определението в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 229/2013.

заличава се

Изменение 375

Предложение за регламент

Член 53 — параграф 5 — алинея 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

За предприятия , които не са включени в приложното поле на дял I , член 2 , параграф 1 от приложението към Препоръка 2003/361/ЕО, с по-малко от 750 служители или с оборот , по-малък от 200 млн. евро , максималният размер, посочен в  първата алинея , се съкращава наполовина .

Максималните ограничения , предвидени в първата алинея, могат да бъдат намалени за инвестиции , направени от дружества , различни от микропредприятия и малки и средни предприятия. Те обаче могат да се прилагат за всички предприятия в най-отдалечените региони, посочени в член 349 от ДФЕС, и за малките острови в Егейско море съгласно определението в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 229/2013.

Изменение 376

Предложение за регламент

Член 53 — параграф 6

Текст, предложен от Комисията

Изменение

6.   Финансовата помощ от Съюза за информационни действия и популяризиране, посочени в член 52, параграф 1, букви ж) и з), не надвишава 50 % от допустимите разходи.

6.   Финансовата помощ от Съюза за информационни действия и популяризиране, посочени в член 52, параграф 1, букви ж) и з), не надвишава 50 % от допустимите разходи. Държавите членки могат да въведат разграничение според размера на предприятието с цел да увеличи максимално подкрепата за малките и средните предприятия.

Изменение 377

Предложение за регламент

Член 54 — параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4.   В своите стратегически планове по ОСП съответните държави членки определят минимален процент от разходите за действията, насочени към опазването на околната среда, адаптирането към изменението на климата, подобряването на устойчивостта на производствените системи и процеси, намаляване на въздействието върху околната среда на лозаро-винарския сектор в Съюза, икономия на енергия и повишаване на глобалната енергийна ефективност в лозаро-винарския сектор.

4.   В своите стратегически планове по ОСП съответните държави членки гарантират, че поне 5 % от разходите са заделени или е прието поне едно действие за постигане на целите в полза на опазването на околната среда, адаптирането към изменението на климата, подобряването на устойчивостта на производствените системи и процеси, намаляване на въздействието върху околната среда на лозаро-винарския сектор в Съюза, икономия на енергия и повишаване на глобалната енергийна ефективност в лозаро-винарския сектор в съответствие с целите, установени в член 51, букви аа), б) и е) .

Изменение 378

Предложение за регламент

Член 54 — параграф 4 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

4a.     Всички програми, одобрени преди … [датата на влизането в сила на настоящия регламент], се уреждат в съответствие с Регламент (ЕС) № 1308/2013 до датата, предвидена за неговото финализиране.

Изменение 379

Предложение за регламент

Член 55 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   В своите стратегически планове по ОСП държавите членки, посочени в член 82, параграф 3, определят един или повече видове интервенция, посочени в член 60, за осъществяване на избраните цели, определени в параграф 1. Те определят интервенциите в рамките на избраните видове интервенции. В своя стратегически план по ОСП държавата членка, посочена в член 82, параграф 3, обосновава избора на целите, видовете интервенция и интервенциите за постигането на тези цели.

2.   В своите стратегически планове по ОСП държавите членки, посочени в член 82, параграф 3, определят един или повече видове интервенция, посочени в член 60, за осъществяване на избраните цели, определени в параграф 1. Те определят интервенциите в рамките на избраните видове интервенции. В своя стратегически план по ОСП държавата членка, посочена в член 82, параграф 3, обосновава избора на целите, видовете интервенция и интервенциите за постигането на тези цели , без да бъде задължена да извършва предварителната оценка и стратегическата оценка на околната среда (SEA), посочени в член 103, параграф 1, както и SWOT анализа, посочен в член 103, параграф 2 .

Изменение 380

Предложение за регламент

Член 56 — параграф 1 — буква в

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в)

намаляване на въздействието върху околната среда и принос за действия във връзка с климата чрез отглеждане на маслинови насаждения; тази цел е свързана със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви г) и д);

в)

намаляване на въздействието върху околната среда и принос за действия във връзка с климата , адаптацията към него и смекчаването на последиците от изменението на климата чрез отглеждане на маслинови насаждения; тази цел е свързана със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви г) и д);

Изменение 381

Предложение за регламент

Член 56 — параграф 1 — буква г

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г)

подобряване на качеството на маслиновото масло и на трапезните маслини; тази цел е свързана със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, буква е);

г)

подобряване на качеството на маслиновото масло и на трапезните маслини; тази цел е свързана със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви б) и е);

Изменение 382

Предложение за регламент

Член 56 — параграф 1 — буква е

Текст, предложен от Комисията

Изменение

е)

предотвратяване на кризи и справяне с тях с цел подобряване на устойчивостта на вредители, избягване и справяне с кризи на пазара на маслиновото масло и трапезните маслини; тази цел е свързана със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, буква з ).

е)

предотвратяване на кризи и справяне с тях с цел подобряване на устойчивостта на вредители, избягване и справяне с кризи на пазара на маслиновото масло и трапезните маслини , включително подобряване на превенцията и устойчивостта на вредители ; тази цел е свързана със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви а), б) и в );

Изменение 1241

Предложение за регламент

Член 56 — параграф 1 — буква е а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

еа)

защита и подобряване на биологичното разнообразие и екосистемните услуги, включително задържане на почвите.

Изменение 383

Предложение за регламент

Член 57 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   За постигане на целите, посочени в член 56, в своите стратегически планове по ОСП държавите членки, посочени в член 82, параграф 4, избират един или повече видове интервенция, посочени в член 60. Те определят интервенциите в рамките на избраните видове интервенции.

1.   За постигане на целите, посочени в член 56, в своите стратегически планове по ОСП държавите членки, посочени в член 82, параграф 4, избират един или повече видове интервенция, посочени в член 60 , които следва да бъдат определени на равнище държави членки . Те определят интервенциите в рамките на избраните видове интервенции.

Изменение 384

Предложение за регламент

Член 57 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   Интервенциите, определени от държавите членки, посочени в член 82, параграф 4, се изпълняват чрез одобрени оперативни програми на организации на производителите и/или асоциации на организациите на производителите, признати съгласно Регламент (ЕС) № 1308/2013. За тази цел се прилагат членове 61 и 62 от настоящия регламент.

2.   Интервенциите, определени от държавите членки, посочени в член 82, параграф 4, се изпълняват чрез одобрени оперативни програми на организации на производителите и/или асоциации на организациите на производителите и/или междубраншови организации , признати съгласно Регламент (ЕС) № 1308/2013. За тази цел се прилагат членове 61 и 62 от настоящия регламент.

Изменение 385

Предложение за регламент

Член 57 — параграф 2 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2a.     Чрез дерогация от параграф 2 държавите членки, посочени в член 82, параграф 4, могат да поверят изпълнението на оперативните програми на междубраншови организации, признати съгласно член 157 от Регламент (ЕС) № 1308/2013, ако такива организации вече са прилагали сходна програма по Регламент (ЕС) № 1308/2013.

Изменение 386

Предложение за регламент

Член 58 — параграф 1 — буква г

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г)

75  % от реално извършените разходи, направени за видовете интервенция, посочена в член 60, параграф 1, букви е) и з), когато оперативната програма се изпълнява в най-малко три трети държави или държави членки, които не са производителки, от организации на производители от най-малко две държави членки производителки, 50 % от реално извършените разходи, когато за този вид намеса това условие не е изпълнено.

г)

85 % от реално извършените разходи, направени за видовете интервенция, посочена в член 60, параграф 1, букви е) и з), когато оперативната програма се изпълнява в най-малко три трети държави или държави членки, които не са производителки, от организации на производители или от асоциации на организации на производителите от най-малко две държави членки производителки, 50 % от реално извършените разходи, когато за този вид намеса това условие не е изпълнено.

Изменение 387

Предложение за регламент

Член 58 — параграф 1 — буква г a (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

га)

по отношение на островните региони посочените в букви а — г проценти се увеличават с 10 процентни пункта.

Изменение 388

Предложение за регламент

Член 58 — параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3.     Държавите членки осигуряват допълнително финансиране в размер до 50 % от разходите, които не се покриват от финансовата помощ от Съюза.

заличава се

Изменения 824 и 1242

Предложение за регламент

Дял III — Глава 3 — раздел 6 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

 

Член 58a

 

Цели на сектора на бобовите култури

 

Независимо от общите цели, посочени в членове 5 и 6 относно общите цели държавите членки имат следните цели в сектора на бобовите култури:

 

a)

схемата увеличава устойчивото производство и потребление на бобови култури в Съюза, за да се увеличи самостоятелното снабдяване с храни и фуражи в съответствие с целите, определени в приложение I;

 

б)

намаляване на зависимостта от концентрирани фуражни миксове, съдържащи соя, по-специално вносна соя, произхождаща от земя, която наскоро е била обезлесена или преобразувана, в съответствие с ЦУР 15, ангажимента на Съюза за нулево обезлесяване и съществуващите ангажименти на частните дружества за нулево обезлесяване;

 

в)

затваряне на циклите на хранителните вещества и ограничаването им до обхвата на местните и регионалните речни басейни в съответствие с Директива 2000/60/ЕО;

 

г)

насърчаване на местните и регионалните пазари в областта на храните, фуражите и адаптираните към местните условия сортове семена с ниско потребление на ресурси.

 

Мерките, финансирани в сектора, съответстват на ангажиментите и законодателството на Съюза в областта на климата и околната среда и не водят до преки или непреки промени в земеползването, като имат действително положително въздействие върху световните емисии на парникови газове съгласно GLOBIOM.

 

Член 58б

 

Видове интервенции

 

По отношение на целите, посочени в член 58а, държавите членки трябва да изберат в своите стратегически планове по ОСП един или повече от следните видове интервенции:

 

a)

инвестиции в материални и нематериални активи; научноизследователска дейност и експериментално производство, както и други действия, включително действия за:

и)

опазване на почвата, включително действително и доказано подобряване на въглеродното съдържание в почвата без системна зависимост от пестициди;

ii)

повишаване на ефективността на използването и управлението на водите, включително спестяване на вода;

iii)

популяризиране на използването на сортове и управленски практики, адаптирани към променящите се климатични условия;

iv)

подобряване на управленските практики за увеличаване на устойчивостта на културите спрямо вредители и намаляване на податливостта към вредители;

v)

намаляване на употребата и зависимостта от пестициди;

vi)

създаване и поддържане на земеделски местообитания, благоприятни за биологичното разнообразие, без използване на пестициди;

 

б)

консултантски услуги и техническа помощ, по-специално във връзка с адаптацията към изменението на климата и неговото смекчаване, както и при подбора от страна на земеделския стопанин на най-подходящия сеитбооборот;

 

в)

обучение, включително индивидуално обучение и обмен на най-добри практики;

 

г)

биологично производство и техники;

 

д)

действия за повишаване на устойчивостта и ефикасността на транспорта и на складирането на продуктите.

Изменение 389

Предложение за регламент

Член 59 — параграф 1 — уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавите членки имат една или повече от следните цели в другите сектори, посочени в член 39, буква е):

В съответствие с членове 5 и 6 държавите членки имат една или повече от следните цели в другите сектори, посочени в член 39, буква е):

Изменение 390

Предложение за регламент

Член 59 — параграф 1 — буква а

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a)

планиране на производството, адаптиране на производството към търсенето, по-специално по отношение на качеството и  количеството , оптимизиране на производствените разходи и на възвръщаемостта на инвестициите и стабилизиране на цените на производителите; тези цели са свързани със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви а), б), в) и и);

a)

планиране на производството, адаптиране на производството към търсенето, по-специално по отношение на качеството , количеството и  разнообразието , оптимизиране на производствените разходи и на възвращаемостта на инвестициите и стабилизиране на цените на производителите; тези цели са свързани със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви а), б), в) и и);

Изменение 391

Предложение за регламент

Член 59 — параграф 1 — буква б

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б)

концентриране на предлагането и предлагане на пазара на съответните продукти; тези цели са свързани със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви а) и в);

б)

концентриране на предлагането и предлагане на пазара на съответните продукти и насърчаване на колективното договаряне на договори ; тези цели са свързани със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви а) и в);

Изменение 392

Предложение за регламент

Член 59 — параграф 1 — буква в

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в)

научноизследователска и развойна дейност в областта на устойчивите производствени методи, включително устойчивостта на вредители, иновативни практики и производствени техники, насърчаване на икономическата конкурентоспособност и укрепване на развитието на пазара; тези цели са свързани със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви а), в) и и);

в)

прилагане, научноизследователска и развойна дейност в областта на устойчивите производствени методи, включително устойчивостта на вредители и болести по животните и издръжливост спрямо климата , генетично разнообразие, опазване на почвите, подобряване на биологична сигурност и намаляване на антимикробните вещества, както и иновативни практики и производствени техники, насърчаване на дългосрочната икономическа конкурентоспособност и укрепване на развитието на пазара; тези цели са свързани със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви а), в ), г), д), е ) и и);

Изменение 393

Предложение за регламент

Член 59 — параграф 1 — буква г

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г)

популяризиране, разработване и прилагане на щадящи околната среда производствени методи, стандарти за хуманно отношение към животните, устойчивост на вредители и екологосъобразни практики за отглеждане, производствени техники и методи на производство, екологосъобразно използване и управление на вторичните продукти и отпадъците, устойчиво използване на природните ресурси, и по-специално опазването на водите, почвите и други природни ресурси; тези цели са свързани със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви д) и е);

г)

популяризиране, разработване и прилагане на щадящи околната среда производствени методи, стандарти за хуманно отношение към животните, устойчивост на вредители и екологосъобразни практики за отглеждане, производствени техники и методи на производство, устойчивост на болести по животните, екологосъобразно използване и управление на вторичните продукти и отпадъците, устойчиво използване на природните ресурси, и по-специално опазването на водите, почвите и други природни ресурси ; намаляване на емисиите и повишаване на енергийната ефективност; тези цели са свързани със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви д) и е);

Изменение 394

Предложение за регламент

Член 59 — параграф 1 — буква д

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д)

допринасяне за смекчаване на последиците от изменението на климата и за адаптация към него, както е установено в член 6, параграф 1, буква г);

д)

допринасяне за смекчаване на последиците от изменението на климата и за адаптация към него, включително управлението и превенцията на тропически и зоонозни болести, както е установено в член 6, параграф 1, буква г);

Изменение 395

Предложение за регламент

Член 59 — параграф 1 — буква е

Текст, предложен от Комисията

Изменение

е)

увеличаване на търговската стойност и качеството на продуктите, включително подобряване на качеството и разработването на продуктите със защитено наименование за произход и със защитено географско указание или продукти, обхванати от национални схеми за качество; тези цели са свързани със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, буква б);

е)

увеличаване на търговската стойност и качеството на продуктите, включително подобряване на качеството и  сегментацията на пазара, както и разработването на продуктите със защитено наименование за произход и със защитено географско указание или продукти, обхванати от национални схеми за качество; тези цели са свързани със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, буква б);

Изменение 396

Предложение за регламент

Член 59 — параграф 1 — буква ж

Текст, предложен от Комисията

Изменение

ж)

популяризиране и маркетинг на продуктите от един или повече сектори, посочени в член  40 , буква е); тези цели са свързани със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви б) и в);

ж)

популяризиране и маркетинг на продуктите от един или повече сектори, посочени в член  39 , буква е); тези цели са свързани със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви б) и в);

Изменение 397

Предложение за регламент

Член 59 — параграф 1 — буква з

Текст, предложен от Комисията

Изменение

з)

предотвратяване на кризи и управление на риска, с цел избягване и справяне с кризи, възникващи на пазарите в един или повече сектори, посочени в член 39, буква е); тези цели са свързани със специфичните цели, установени в букви а), б) и в); Член 6, параграф 1.

з)

предотвратяване на кризи и  намаляване и управление на риска, с цел избягване и справяне с кризи, възникващи на пазарите в един или повече сектори, посочени в член 39, буква е); тези цели са свързани със специфичните цели, установени в букви а), б) и в); Член 6, параграф 1;

Изменение 398

Предложение за регламент

Член 59 — параграф 1 — буква з а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

за)

предотвратяване на нападенията срещу добитъка от хищни видове;

Изменение 399

Предложение за регламент

Член 59 — параграф 1 — буква з б (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

зб)

допринасяне за стратегията на Съюза за насърчаване на протеиновите култури, по-специално фуражните и бобовите култури.

Изменениея 400 и 826cp

Предложение за регламент

Член 60 — параграф 1 — уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   По отношение на целите, посочени в член 59, букви а)—ж), в своите стратегически планове по ОСП държавите членки избират една или повече от следните видове интервенции:

1.   По отношение на целите, посочени в член  56, букви а) —е) и член 59, букви а)—ж), в своите стратегически планове по ОСП държавите членки избират две или повече от следните видове интервенции:

Изменение 401 и 826cp

Предложение за регламент

Член 60 — параграф 1 — буква а — подточка i

Текст, предложен от Комисията

Изменение

i)

опазване на почвата, включително подобряване на въглеродното съдържание на почвата;

i)

опазване на почвата и възстановяване на почвеното плодородие и структура , включително предотвратяване на влошаването на качеството на почвите и подобряване на задържането на въглерод в почвата и намаляване на замърсителите в продуктите за наторяване ;

Изменение 402

Предложение за регламент

Член 60 — параграф 1 — буква а — подточка ii

Текст, предложен от Комисията

Изменение

ii)

подобряване на използването и управление на водите, включително икономии на вода и дренаж;

ii)

подобряване на използването и  доброто управление на водите, включително икономии на вода и дренаж , като се допринася за доброто състояние на водните обекти ;

Изменение 403

Предложение за регламент

Член 60 — параграф 1 — буква а — подточка iv

Текст, предложен от Комисията

Изменение

iv)

повишаване на икономията на енергия и на енергийната ефективност;

iv)

повишаване на икономията на енергия и на енергийната ефективност , включително използването на възобновяеми енергийни източници, като устойчивото използване на селскостопански остатъци ;

Изменение 404

Предложение за регламент

Член 60 — параграф 1 — буква а — подточка iv а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

iva)

намаляване на замърсяващите газове и парниковите газове;

Изменения 405 и 826cp

Предложение за регламент

Член 60 — параграф 1 — буква а — подточка v

Текст, предложен от Комисията

Изменение

v)

екологосъобразни опаковки;

v)

екологосъобразни опаковки и намаляване на отпадъците от опаковки ;

Изменения 406 и 826cp

Предложение за регламент

Член 60 — параграф 1 — буква а — подточка vi

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(vi)

здравеопазване и хуманно отношение към животните;

(vi)

биологична безопасност, здравеопазване и хуманно отношение към животните , включително устойчиво управление и предотвратяване на тропическите и зоонозните заболявания ;

Изменения 826cp

Предложение за регламент

Член 60 — параграф 1 — буква а — подточка vii

Текст, предложен от Комисията

Изменение

vii)

намаляване на генерирането на отпадъци и подобряване на използването и управлението на вторични продукти и отпадъци;

vii)

намаляване на генерирането на емисии и отпадъци и подобряване на използването и управлението на вторични продукти и отпадъци;

Изменение 407

Предложение за регламент

Член 60 — параграф 1 — буква а — подточка vii a (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(viia)

превенция и управление на тропически и зоонозни болести;

Изменения 408 и 826cp

Предложение за регламент

Член 60 — параграф 1 — буква а — подточка viii

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(viii)

подобряване на устойчивостта на вредители;

(viii)

подобряване на устойчивостта на културите спрямо вредители чрез насърчаване на интегрирано управление на вредителите, включително подходящи практики за управление и култивиране и борба с болестите по животните ;

Изменения 409 и 826cp

Предложение за регламент

Член 60 — параграф 1 — буква а — подточка ix

Текст, предложен от Комисията

Изменение

ix)

намаляване на рискове и  въздействие от употребата на пестициди;

ix)

значително намаляване на употребата на пестициди и на зависимостта от употребата на пестициди;

Изменение 826cp

Предложение за регламент

Член 60 — параграф 1 — буква а — подточка ix а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ixа)

подобряване на устойчивостта на животните спрямо болести и намаляване на употребата на антибиотици;

Изменение 410

Предложение за регламент

Член 60 — параграф 1 — буква а — подточка x

Текст, предложен от Комисията

Изменение

x)

създаване и поддържане на местообитания, благоприятстващи биоразнообразието ;

x)

създаване и поддържане на местообитания, благоприятни за биологичното разнообразие, и насърчаване на местните сортове ;

Изменение 411

Предложение за регламент

Член 60 — параграф 1 — буква а — подточка x а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(xa)

намаляване на употребата на антимикробни средства;

Изменение 412

Предложение за регламент

Член 60 — параграф 1 — буква а — подточка х б (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

хб)

подобряване на условията за отглеждане, прибиране на реколтата и доставка на продукцията;

Изменение 413

Предложение за регламент

Член 60 — параграф 1 — буква а — подточка х в (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

хв)

действия за мониторинг, опознаване и наблюдение на пазарите;

Изменение 414

Предложение за регламент

Член 60 — параграф 1 — буква а — подточка х г (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

хг)

предотвратяване на нападенията срещу добитъка от хищни видове;

Изменения 415 и 826cp

Предложение за регламент

Член 60 — параграф 1 — буква б

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б)

консултантски услуги и техническа помощ, по-специално по отношение на смекчаване на последиците от изменението на климата и  за адаптация към него;

б)

консултантски услуги и техническа помощ, по-специално по отношение на качеството на производството, биологичното разнообразие и околната среда, адаптация към и  смекчаване на последиците от изменението на климата , борба и подобряване на устойчивостта на вредители и болести по животните, както и във връзка с повишаване на качеството на продукта ;

Изменение 826cp

Предложение за регламент

Член 60 — параграф 1 — буква в

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в)

обучение, включително индивидуално обучение и обмен на най-добри практики;

в)

обучение, включително индивидуално обучение и обмен на най-добри практики , по-специално в областта на биологичното земеделие, курсове за създаване на пермакултура и практики за увеличаване на въглерода ;

Изменение 416

Предложение за регламент

Член 60 — параграф 1 — буква г a (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

га)

интегрирано производство;

Изменение 417

Предложение за регламент

Член 60 — параграф 1 — буква д

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д)

действия за повишаване на устойчивостта и ефикасността на транспорта и складирането на продукти от един или повече от секторите, посочени в член  40 , буква е);

д)

действия за повишаване на устойчивостта и ефикасността на транспорта и складирането на продукти от един или повече от секторите, посочени в член  39 , буква е);

Изменение 418

Предложение за регламент

Член 60 — параграф 1 — буква з

Текст, предложен от Комисията

Изменение

з)

прилагане на системи за проследяване и сертифициране, по-специално наблюдение на качеството на продуктите, продавани на крайните потребители.

з)

прилагане на системи за проследяване по цялата производствена верига и сертифициране, по-специално наблюдение на качеството на продуктите, продавани на крайните потребители , включително проследяемостта на произхода на маслините и маслиновото масло в различните етапи на веригата на доставки, както и информация за методите на производство;

Изменение 419

Предложение за регламент

Член 60 — параграф 1 — буква з а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

за)

въвеждане на фитосанитарни и ветеринарни протоколи на третата държава.

Изменение 420

Предложение за регламент

Член 60 — параграф 2 — уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   По отношение на целта, посочена в член 59, буква з), в своите стратегически планове по ОСП държавите членки избират един или повече от следните видове интервенции:

2.   По отношение на целта, посочена в член  56, буква е) и член  59, буква з), в своите стратегически планове по ОСП държавите членки избират един или повече от следните видове интервенции:

Изменение 421

Предложение за регламент

Член 60 — параграф 2 — буква б

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б)

инвестиции в материални и нематериални активи за по-ефективно управление на количествата, пуснати на пазара;

б)

инвестиции в материални и нематериални активи за по-ефективно управление на количествата, пуснати на пазара и по-добро адаптиране на предлагането към търсенето ;

Изменение 422

Предложение за регламент

Член 60 — параграф 2 — буква в

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в)

Колективно складиране на продукти, произведени от организацията на производителите или от членове на организацията на производители;

в)

колективно складиране на продукти, произведени от организацията на производителите или от членове на организацията на производители , както и третирането на продуктите, за да се улесни тяхното съхранение ;

Изменения 423 и 826cp

Предложение за регламент

Член 60 — параграф 2 — буква г

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г)

презасаждане на овощни градини, когато това е необходимо поради задължително изкореняване по съображения, свързани със здравето на човека или растенията, по инструкции на компетентния орган на държавата членка или за адаптиране към измененията на климата;

г)

презасаждане на овощни или маслинови градини, когато това е необходимо поради задължително изкореняване по съображения, свързани със здравето на човека или растенията, по инструкции на компетентния орган на държавата членка или за адаптиране към измененията на климата;

Изменение 424

Предложение за регламент

Член 60 — параграф 2 — буква г а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

га)

мерки за подпомагане на здравето на животните и хуманното отношение към тях;

Изменение 425

Предложение за регламент

Член 60 — параграф 2 — буква г б (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

гб)

попълване на животновъдния запас след задължително клане по здравословни причини или загуби в резултат на природни бедствия;

Изменение 426

Предложение за регламент

Член 60 — параграф 2 — буква г в (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

гв)

подобряване на генетичните ресурси;

Изменение 427

Предложение за регламент

Член 60 — параграф 2 — буква г г (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

гг)

удължаване на задължителния период на некултивиране в стопанствата поради криза с болести по животните;

Изменение 826cp

Предложение за регламент

Член 60 — параграф 2 — буква з

Текст, предложен от Комисията

Изменение

з)

застраховане на реколтата и на продукцията, което допринася за запазване на доходите на производителите, когато има загуби вследствие на природни бедствия, неблагоприятни климатични явления, болести или нашествия от вредители, и в същото време гарантира, че бенефициерите предприемат необходимите превантивни мерки спрямо рисковете.

з)

застраховане на реколтата и на продукцията, което допринася за запазване на доходите на производителите, когато има загуби вследствие на природни бедствия, неблагоприятни климатични явления, болести или нашествия от вредители, и в същото време гарантира, че всички бенефициери предприемат необходимите превантивни мерки спрямо рисковете. Не се предоставя застраховка, ако производителите не предприемат активно мерки за свеждане до минимум на своите рискове.

Изменение 428

Предложение за регламент

Член 61 — параграф 7

Текст, предложен от Комисията

Изменение

7.   Държавите членки гарантират, че интервенциите, свързани с целта, посочена в член 59, буква з), не надвишават една трета от общите разходи по оперативните програми на организациите на производителите или на асоциациите на организациите на производителите.

7.   Държавите членки гарантират, че интервенциите, свързани с целта, посочена в член 59, буква з), не надвишават 50 % от общите разходи по оперативните програми на организациите на производителите или на асоциациите на организациите на производителите.

Изменение 429

Предложение за регламент

Член 62 — заглавие

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Оперативни фондове

Оперативни фондове от организации на производителите

Изменение 430

Предложение за регламент

Член 63 — параграф 1 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1a.     Ограничението от 50 %, предвидено в параграф 1, се увеличава на 60 % за организации на производители или асоциации на организации на производители, признати съгласно Регламент (ЕС) № 1308/2013, за първите пет години след годината на признаване и за организации на производители, които извършват дейност единствено в райони с естествени ограничения.

Изменение 431

Предложение за регламент

Член 64 — параграф 1 — буква а

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a)

поети задължения в областта на околната среда , климата и други управленски задължения;

a)

поети задължения в областта на агроекологичната устойчивост , мерките за смекчаване на последиците от изменението на климата и за адаптация към него и други управленски задължения;

Изменение 432

Предложение за регламент

Член 64 — параграф 1 — буква д

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д)

установяване на млади земеделски стопани и помощ за стартиране на стопанска дейност в селските райони;

д)

установяване на млади земеделски стопани , нови земеделски стопании устойчива помощ за стартиране и развитие на стопанска дейност в селските райони;

Изменение 433

Предложение за регламент

Член 64 — алинея 1 — буква д a (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

дa)

жените в селските райони;

Изменение 434

Предложение за регламент

Член 64 — параграф 1 — буква з

Текст, предложен от Комисията

Изменение

з)

обмен на знания и информация;

з)

обмен на знания и информация; както и

Изменения 435, 1123cp2 и 1165cp2

Предложение за регламент

Член 64 — параграф 1 — буква з a (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

за)

въвеждане на цифрови технологии;

Изменение 1133

Предложение за регламент

Член 65

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Член 65

Член 65

Поети задължения в областта на околната среда , климата и други задължения, свързани с управлението

Мерки в областта на агроекологичната устойчивост , мерки за смекчаване на последиците от изменението на климата и  за адаптация към него, както и други задължения, свързани с управлението , които са от полза за околната среда

1.   Държавите членки могат да отпускат плащане за поети задължения в областта на околната среда, климата и други задължения, свързани с управлението, съгласно условията, установени в настоящия член, и както е предвидено в стратегическите им планове по ОСП.

1.   Държавите членки могат да отпускат плащане за агроекологични устойчиви практики, за мерки за смекчаване на последиците от изменението на климата и  за адаптация към него, включително за управление на природните рискове, и за други задължения, свързани с управлението , например горското стопанство, защитата и подобряването на генетичните ресурси и здравето на животните и хуманното отношение към тях , съгласно условията, установени в настоящия член, и както е предвидено в стратегическите им планове по ОСП.

2.   В своите стратегически планове по ОСП държавите членки включват задължения в областта на агроекологията и климата.

2.   В своите стратегически планове по ОСП държавите членки включват задължения в областта на агроекологията и климата.

3.   Държавите членки могат да предоставят подпомагането по този вид интервенции, наличен в рамките на техните територии, съобразно своите конкретни национални, регионални или местни нужди и приоритети.

3.   Държавите членки предоставят подпомагането по този вид интервенции, наличен в рамките на техните територии, съобразно своите конкретни национални, регионални или местни нужди и приоритети. Това подпомагане се ограничава до максималните суми, определени в приложение IXаа.

4.   Държавите членки отпускат плащания на земеделски стопани и други бенефициери , които доброволно поемат задължения в областта на управлението, които се смята, че имат благотворно въздействие за постигането на специфичните цели по ОСП, установени в член 6, параграф 1.

4.   Държавите членки отпускат плащания на земеделски стопани , групи от земеделски стопани и други лица, стопанисващи земи , които доброволно поемат задължения в областта на управлението, например подходяща защита на влажните зони и органичната почва, за които се смята, че имат благотворно въздействие за постигането на съответните специфични цели по ОСП, установени в член 6, параграф 1 . С приоритет може да се ползват схемите, които са конкретно насочени към справяне с местните екологични условия и потребности и които допринасят, когато това е целесъобразно, за постигането на целите, определени в законодателството, посочено в приложение XI.

5.   В рамките на този вид интервенции държавите членки предоставят само плащания, покриващи задължения, които:

5.   В рамките на този вид интервенции държавите членки предоставят само плащания, покриващи задължения, които:

a)

надхвърлят съответните законоустановени изисквания за управление и стандартите за добро земеделско и екологично състояние, установени съгласно глава 1, раздел 2 от настоящия дял;

a)

надхвърлят съответните законоустановени изисквания за управление и стандартите за добро земеделско и екологично състояние, установени съгласно глава 1, раздел 2 от настоящия дял;

б)

надхвърлят минималните изисквания за използване на торове и на продукти за растителна защита, хуманно отношение към животните, както и други задължителни изисквания, установени в националното право и в правото на Съюза;

б)

надхвърлят съответните минимални изисквания за използване на торове и на продукти за растителна защита, хуманно отношение към животните, предотвратяване на антимикробната резистентност, както и други съответни задължителни изисквания, установени в правото на Съюза;

в)

надхвърлят условията, установени за поддръжката на земеделските площи в съответствие с член 4, параграф 1, буква а);

в)

надхвърлят условията, установени за поддръжката на земеделските площи в съответствие с член 4, параграф 1, буква а);

г)

са различни от задълженията, за които са предоставени плащания съгласно член 28.

г)

са различни от задълженията, за които са предоставени плащания съгласно член 28 , или допълват тези задължения, като същевременно се гарантира, че не се отпуска двойно финансиране .

6.   Държавите членки компенсират бенефициерите за направените разходи и за пропуснати приходи, произтичащи от поетите задължения. Когато е необходимо, те могат да покриват и разходите по сделките. В надлежно обосновани случаи държавите членки могат да предоставят подпомагане под формата на фиксирано или еднократно плащане. Плащанията се отпускат годишно.

6.   Държавите членки компенсират бенефициерите за направените разходи и за пропуснати приходи, произтичащи от поетите задължения. Държавите членки също така предоставят финансови стимули на бенефициерите и когато е необходимо, те могат да покриват и разходите по сделките. В надлежно обосновани случаи държавите членки могат да предоставят подпомагане под формата на фиксирано или еднократно плащане , било то на хектар площ или на друга единица, определена в зависимост от характера на задължението. Държавите членки могат да предоставят годишно подпомагане за програми, обхващащи цялото земеделско стопанство, насочени към цялостно преобразуване на системите за земеделие с оглед на постигането на целите на настоящия параграф . Плащанията се отпускат годишно.

 

6а.     Размерът на плащането варира в зависимост от равнището на амбицията за постигане на устойчивост на всяка практика или група практики въз основа на недискриминационни критерии, с цел да се предложат ефективни стимули за участие. Държавите членки могат също така да разграничат плащанията, като вземат предвид естеството на ограниченията, които засягат селскостопанските дейности в резултат на поетите ангажименти и в зависимост от различните системи за земеделие.

7.   Държавите членки могат да популяризират и подкрепят колективни схеми и ориентирани към резултати схеми за плащания за насърчаване на земеделските стопани да постигнат значително подобрение на качеството на околната среда в по-широк мащаб и по измерим начин.

7.   Държавите членки могат да популяризират и подкрепят доброволни колективни схеми и  комбинация от задължения в областта на управлението под формата на ръководени на местно равнище схеми, както и ориентирани към резултати схеми за плащания , включително чрез териториален подход, за насърчаване на земеделските стопани и групите от земеделски стопани да постигнат значително подобрение на качеството на околната среда в по-широк мащаб и по измерим начин. Те предоставят всички необходими средства по отношение на консултациите, обучението и трансфера на знания, за да подпомагат земеделските стопани, които променят своите производствени системи.

8.   Задълженията се поемат за период от пет до седем години. В своите стратегически планове по ОСП обаче държавите членки могат да определят по-дълъг период за определени видове задължения, включително чрез предвиждане на ежегодно удължаване след изтичане на първоначалния период, когато това е необходимо с оглед постигането или запазването на търсените ползи за околната среда. В изключителни и надлежно обосновани случаи и за нови поети задължения, непосредствено следващи задължението, изпълнено в първоначалния период, държавите членки могат да определят по-кратък период в своите стратегически планове по ОСП.

8.   Задълженията се поемат обикновено за период от пет до седем години. В своите стратегически планове по ОСП обаче държавите членки могат да определят по-дълъг период за определени видове задължения, включително чрез предвиждане на ежегодно удължаване след изтичане на първоначалния период, когато това е необходимо с оглед на постигането или запазването на търсените ползи за околната среда , като се вземе предвид, наред с друго, дългосрочният характер на горското стопанство . В изключителни и надлежно обосновани случаи и за нови поети задължения, непосредствено следващи задължението, изпълнено в първоначалния период, държавите членки могат да определят по-кратък период в своите стратегически планове по ОСП.

9.   Когато подпомагането по този вид интервенции се предоставя за задължения в областта на агроекологията и климата, за задължения за преминаване към биологично земеделие или за запазване на практиките и методите за биологично земеделие, определени в Регламент (ЕО) № 834/2007, и за екологични услуги и услуги във връзка с климата в горското стопанство, държавите членки установяват плащане на хектар.

9.   Когато подпомагането по този вид интервенции се предоставя за задължения в областта на агроекологията и климата, включително за задължения за преминаване към биологично земеделие или за запазване на практиките и методите за биологично земеделие, определени в Регламент (ЕО) № 834/2007, за интегрирано управление на вредителите, за защита на агро-лесовъдните системи и за екологични услуги и услуги във връзка с климата в горското стопанство, държавите членки установяват плащане на хектар , било то на хектар площ или на друга единица, определена в зависимост от характера на задължението .

10.   Държавите членки гарантират, че лицата, извършващи операции по този вид интервенции, имат достъп до необходимите знания и информация, необходими за изпълнението на тези операции.

10.   Държавите членки гарантират, че лицата, извършващи операции по този вид интервенции, имат достъп до съответните знания и информация, необходими за изпълнението на тези операции , и че се предоставя подходящо обучение за лицата, които имат нужда от него, както и достъп до експертен опит, с цел да се подпомагат земеделските стопани, които поемат ангажимент да променят своите производствени системи .

11.   Държавите членки гарантират, че интервенциите съгласно настоящия член са съгласувани с тези, предоставени съгласно член 28.

11.   Държавите членки гарантират, че интервенциите съгласно настоящия член са съгласувани с тези, предоставени съгласно член 28.

Изменения 448 и 1166cp1

Предложение за регламент

Член 66 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   Държавите членки могат да отпускат плащания във връзка с природни или други специфични за района ограничения при условията, установени в настоящия член, и както е уточнено допълнително в стратегическите им планове по ОСП с цел да допринесат за постигането на специфичните цели, посочени в член 6, параграф 1.

1.   Държавите членки могат да отпускат плащания във връзка с природни или други специфични за района ограничения , включително за планинските райони и островните региони, при условията, установени в настоящия член, и както е уточнено допълнително в стратегическите им планове по ОСП, с цел да допринесат за постигането на съответните специфични цели, посочени в член 6, параграф 1.

Изменения 449 и 1166cp2

Предложение за регламент

Член 66 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   Тези плащания се отпускат на истински земеделски стопани във връзка с райони, определени съгласно член 32 от Регламент (ЕС) № 1305/2013.

2.   Тези плащания се отпускат на активни земеделски стопани във връзка с райони, определени съгласно член 32 от Регламент (ЕС) № 1305/2013 , както и райони, засегнати от войната в Република Хърватия .

Изменения 450 и 1166cp2

Предложение за регламент

Член 66 — параграф 2 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2a.     В случай на юридическо лице или група физически или юридически лица държавите членки може да прилагат подпомагането на равнището на членовете на тези юридически лица или групи, когато националното право предвижда отделните членове да поемат права и задължения, сравними с тези на отделните земеделски стопани, които имат статут на ръководител на стопанство, по-специално по отношение на техния икономически, социален и данъчен статут, при условие че те са допринесли за укрепването на селскостопанските структури на съответните юридически лица или групи.

Изменение 451

Предложение за регламент

Член 66 — параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3.   Държавите членки могат да отпускат плащания само по този вид интервенции с цел компенсиране на бенефициерите за всички или за част от допълнителните разходи и пропуснати приходи, свързани с природни или други специфични за района ограничения в съответния район.

3.   Държавите членки могат да отпускат плащания само по този вид интервенции с цел компенсиране на бенефициерите за всички или за част от допълнителните разходи и пропуснати приходи, свързани с природни или други специфични за района ограничения в съответния район. Те може също така да предоставят финансов стимул на бенефициерите, за да продължат да извършват земеделска дейност в тези райони. Размерът на подпомагането може да бъде коригиран, за да се вземе предвид природните ограничения, които засягат селскостопанската дейност и селскостопанската система. Когато е приложимо, при плащанията може да се вземат предвид и социално-икономически и екологични фактори. Държавите членки гарантират, че изчисленията са адекватни, точни и направени предварително въз основа на справедлив метод на изчисление.

Изменение 1166cp3

Предложение за регламент

Член 66 — параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4.   Допълнителните разходи и пропуснати приходи, както е посочено в параграф 3, се изчисляват във връзка с природните или другите специфични за района ограничения в сравнение с райони, които не са с природни или други специфични за района ограничения.

4.   Допълнителните разходи и пропуснати приходи, както е посочено в параграф 3, се изчисляват във връзка с природните или другите специфични за района ограничения в сравнение с райони, които не са с природни или други специфични за района ограничения. Размерът на плащанията може да бъде коригиран, за да се вземе предвид тежестта на ограниченията, които засягат селскостопанската дейност на различните производствени системи. Държавите членки могат да определят минимален праг за плащанията, под който не се отпускат плащания. Отпусканите плащания могат също така да вземат предвид социално-икономически и екологични критерии, когато е уместно.

Изменение 452

Предложение за регламент

Член 66 — параграф 5

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5.   Плащанията се предоставят годишно за хектар площ.

5.   Плащанията се предоставят годишно за хектар площ и се ограничават до минималните и максималните суми, определени в приложение IXаа .

Изменение 1124

Предложение за регламент

Член 67

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Член 67

Член 67

Специфични за района неблагоприятни аспекти, произтичащи от някои задължителни изисквания

Специфични за района неблагоприятни аспекти, произтичащи от някои задължителни изисквания

1.   Държавите членки могат да отпускат плащания във връзка със специфични за района неблагоприятни аспекти, произтичащи от изпълнението на директиви 92/43/ЕИО и 2009/147/ЕО или Директива 2000/60/ЕО при условията, установени в настоящия член, и както е уточнено допълнително в стратегическите им планове по ОСП с цел да допринесат за постигането на специфичните цели, посочени в член 6, параграф 1.

1.   Държавите членки могат да отпускат плащания във връзка със специфични за района неблагоприятни аспекти, произтичащи от изпълнението на директиви 92/43/ЕИО и 2009/147/ЕО или Директива 2000/60/ЕО при условията, установени в настоящия член, и както е уточнено допълнително в стратегическите им планове по ОСП с цел да допринесат за постигането на съответните специфични цели, посочени в член 6, параграф 1.

2.   Тези плащания могат да бъдат отпуснати на земеделски стопани, собственици на гори и на други лица, стопанисващи земи, в райони с неблагоприятни аспекти, посочени в параграф 1.

2.   Тези плащания могат да бъдат отпуснати на земеделски стопани, групи от земеделски стопани, собственици на гори и групи от горски стопани. В надлежно обосновани случаи плащания могат да се отпускат и на други лица, стопанисващи земи.

 

2а.     В случай на юридическо лице или група физически или юридически лица държавите членки може да прилагат подпомагането на равнището на членовете на тези юридически лица или групи, когато националното право предвижда отделните членове да поемат права и задължения, сравними с тези на отделните земеделски стопани, които имат статут на ръководител на стопанство, по-специално по отношение на техния икономически, социален и данъчен статут, при условие че те са допринесли за укрепването на селскостопанските структури на съответните юридически лица или групи.

3.   При определянето на райони с неблагоприятни аспекти държавите членки могат да включат следните области:

3.   При определянето на райони с неблагоприятни аспекти държавите членки могат да включат следните области:

a)

селскостопанските и горските райони по „Натура 2000“, определени по реда на директиви 92/43/ЕИО и 2009/147/ЕО;

a)

селскостопанските и горските райони по „Натура 2000“, определени по реда на директиви 92/43/ЕИО и 2009/147/ЕО;

б)

други определени защитени природни зони с екологични ограничения по отношение на селското стопанство или горите, които допринасят за прилагане на член 10 от Директива 92/43/ЕИО, ако тези зони не надхвърлят 5 % от районите, определени по „Натура 2000“, които попадат в нейния териториален обхват;

б)

други определени защитени природни зони с екологични ограничения по отношение на селското стопанство или горите, които допринасят за прилагане на член 10 от Директива 92/43/ЕИО, ако тези зони не надхвърлят 5 % от районите, определени по „Натура 2000“, които попадат в нейния териториален обхват;

в)

селскостопански райони, включени в плановете за управление на речните басейни съгласно Директива 2000/60/ЕО.

в)

селскостопански райони, включени в плановете за управление на речните басейни съгласно Директива 2000/60/ЕО.

4.   Държавите членки могат да отпускат плащания само по този вид интервенции с цел компенсиране на бенефициерите за всички или за част от допълнителните разходи и пропуснати приходи, свързани със специфични за района неблагоприятни аспекти в съответния район.

4.   Държавите членки могат да отпускат плащания само по този вид интервенции с цел компенсиране на бенефициерите за всички или за част от допълнителните разходи и пропуснати приходи, свързани със специфични за района неблагоприятни аспекти в съответния район.

5.   Допълнителните разходи и пропуснатите приходи, както е посочено в параграф 4, се изчисляват:

5.   Допълнителните разходи и пропуснатите приходи, както е посочено в параграф 4, се изчисляват:

a)

във връзка с ограниченията, произтичащи от директиви 92/43/ЕИО и 2009/147/ЕО, по отношение на неблагоприятните аспекти, произтичащи от изискванията, които надхвърлят съответните стандарти за добро земеделско и екологично състояние, определено в глава 1, раздел 2 от настоящия дял от настоящия регламент, както и условията, установени за поддръжка на земеделските площи, в съответствие с член 4, параграф 1, буква а) от настоящия регламент;

a)

във връзка с ограниченията, произтичащи от директиви 92/43/ЕИО и 2009/147/ЕО, по отношение на неблагоприятните аспекти, произтичащи от изискванията, които надхвърлят съответните стандарти за добро земеделско и екологично състояние, определено в глава 1, раздел 2 от настоящия дял от настоящия регламент, както и условията, установени за поддръжка на земеделските площи, в съответствие с член 4, параграф 1, буква а) от настоящия регламент;

б)

във връзка с ограниченията, произтичащи от Директива 2000/60/ЕО, по отношение на неблагоприятните аспекти, произтичащи от изискванията, които надхвърлят съответните законоустановени изисквания за управление, с изключение на ЗИУ 2 , и стандарти за добро земеделско и екологично състояние, определени в глава 1, раздел 2 от настоящия дял, както и условията, установени за поддръжка на земеделските площи в съответствие с член 4, параграф 1, буква а) от настоящия регламент.

б)

във връзка с ограниченията, произтичащи от Директива 2000/60/ЕО, по отношение на неблагоприятните аспекти, произтичащи от изискванията, които надхвърлят съответните законоустановени изисквания за управление, с изключение на ЗИУ 1 , и стандарти за добро земеделско и екологично състояние, определени в глава 1, раздел 2 от настоящия дял, както и условията, установени за поддръжка на земеделските площи в съответствие с член 4, параграф 1, буква а) от настоящия регламент.

6.   Плащанията се предоставят годишно за хектар площ.

6.   Плащанията се предоставят годишно за хектар площ и се ограничават до максималните суми, определени в приложение IXаа .

Amendment 1139

Предложение за регламент

Член 68

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Член 68

Инвестиции

Член 68

Инвестиции

1.   Държавите членки могат да предоставят подпомагане за инвестиции при условията, установени в настоящия член, и както е предвидено в стратегическите им планове по ОСП.

1.   Държавите членки могат да предоставят подпомагане за инвестиции при условията, установени в настоящия член, и както е предвидено в стратегическите им планове по ОСП.

 

1а.     За да отговарят на условията за помощ от ЕЗФРСР, инвестиционните операции се предхождат от оценка на очакваното въздействие върху околната среда в съответствие със специфичната за този вид инвестиции правна уредба, когато инвестицията е вероятно да има отрицателни последици за околната среда.

2.   Държавите членки могат да предоставят подпомагане по този вид интервенции за материални и/или нематериални инвестиции, които допринасят за постигането на специфичните цели, установени в член 6. Подпомагането за горското стопанство е въз основата на план за управление на горите или еквивалентен инструмент.

2.   Държавите членки могат да предоставят подпомагане по този вид интервенции за материални и/или нематериални инвестиции , включително колективни инвестиции , които допринасят за постигането на съответните специфични цели, установени в член 6. Подпомагането за горското стопанство е въз основата на план за управление на горите , който включва изискването за засаждане на адаптирани към местните екосистеми видове, или еквивалентен инструмент в случаите на стопанства, надхвърлящи конкретен размер, който ще бъде определен от държавата членка .

 

2а.     Държавите членки разпределят най-малко 30 % от подпомагането, посочено в настоящия член, за инвестиции за цели, свързани с околната среда и климата, които допринасят за постигането на целите, посочени в член 6, параграф 1, букви г), д) и е). Държавите членки определят приоритетите за тези инвестиции чрез по-голямо подпомагане, оценка с по-висок резултат и други обективни критерии със сходен ефект.

 

Държавите членки могат също така да определят приоритет за инвестициите, направени от млади земеделски стопани, съгласно настоящия член.

3.   Държавите членки изготвят списък на недопустимите инвестиции и категориите разходи, като включват най-малко следното:

3.   Държавите членки изготвят списък на недопустимите инвестиции и категориите разходи, като включват най-малко следното:

a)

закупуване на права за селскостопанска продукция;

a)

закупуване на права за селскостопанска продукция;

б)

закупуване на права за получаване на плащане;

б)

закупуване на права за получаване на плащане;

в)

закупуване на земя, с изключение на закупуване на земя за опазване на околната среда или закупена земя от млади земеделски стопани посредством използването на финансови инструменти;

в)

закупуване на земя, с изключение на закупуване на земя за опазване на околната среда или закупена земя от млади земеделски стопани посредством използването на финансови инструменти;

г)

закупуване на животни , едногодишни растения и тяхното засаждане, различно от закупуване с цел възстановяване на земеделския или горския потенциал след природни бедствия и катастрофични събития;

г)

закупуване на животни , с изключение на тези, използвани вместо машини за опазване на ландшафта и за защита срещу големи хищници.

 

га)

закупуване на едногодишни растения и тяхното засаждане, различно от закупуване с цел възстановяване на земеделския или горския потенциал след природни бедствия и катастрофични събития;

д)

лихви по дългове, с изключение свързани с безвъзмездни средства, отпуснати под формата на лихвени субсидии или субсидии за гаранционни такси;

д)

лихви по дългове, с изключение свързани с безвъзмездни средства, отпуснати под формата на лихвени субсидии или субсидии за гаранционни такси;

е)

инвестиции в напоителни системи, които не са съвместими с постигането на добро състояние на водните обекти, както е определено в член 4, параграф 1 от Директива 2000/60/ЕО, включително разрастване на напоителните системи, което засяга водни басейни, чийто статус е определен като незадоволителен в съответния план за управление на речния басейн;

 

ж)

инвестиции в големи инфраструктури, които не са част от стратегиите за местно развитие;

ж)

инвестиции в големи инфраструктури, които не са част от стратегиите за местно развитие; Държавите членки могат също така да предоставят конкретни дерогации за инвестиции в широколентов интернет, когато се предвидят ясни критерии за гарантиране на взаимното допълване с подпомагането по линия на други инструменти на Съюза;

з)

инвестиции в залесяване, които не са съвместими с целите, свързани с климата и околната среда, в съответствие с принципите за устойчиво управление на горите, разработени в общоевропейските насоки за залесяване и повторно залесяване.

з)

инвестиции в залесяване, които не са съвместими с целите, свързани с климата и околната среда, в съответствие с принципите за устойчиво управление на горите, разработени в общоевропейските насоки за залесяване и повторно залесяване.

 

за)

инвестиции, които не са съвместими със законодателството в областта на здравето на животните и хуманното отношение към тях или с Директива 91/676/EИО;

 

зб)

инвестиции в производство на биоенергия, които не са в съответствие с критериите за устойчивост на Директивата за енергията от възобновяеми източници.

Букви а), б), в), г) и ж) от първа алинея не се прилагат, когато подпомагането се предоставя посредством финансови инструменти.

Букви а), б), в), г) и ж) от първа алинея не се прилагат, когато подпомагането се предоставя посредством финансови инструменти.

 

Чрез дерогация от букви a) — з) от алинея първа държавите членки могат да предоставят дерогации в островните региони, включително в най-отдалечените региони, за справяне с неблагоприятните аспекти, свързани с островния характер и отдалечеността.

4.   Държавите членки ограничават подпомагането до максимален размер от 75 % от допустимите разходи.

4.   Държавите членки ограничават подпомагането до максималния размер на допустимите разходи , определен в приложение IXaа .

Максималното подпомагане може да бъде увеличено за следните инвестиции:

Максималното подпомагане може да бъде увеличено за следните инвестиции:

a)

залесяване и инвестиции в непроизводствени дейности, свързани със специфичните цели в областта на околната среда и климата, установени в член 6, параграф 1, букви г), д) и е);

a)

залесяване , създаване на агролесовъдни системи и инвестиции в непроизводствени дейности , включително консолидиране на земята , свързани със специфичните цели в областта на околната среда и климата, установени в член 6, параграф 1, букви г), д) и е);

б)

инвестиции в основни услуги в селските райони;

б)

инвестиции в основни услуги в селските райони;

в)

инвестиции във възстановяването на земеделски или горски потенциал след природни бедствия или катастрофични събития и инвестиции в подходящи превантивни действия за гори и селски райони.

в)

инвестиции във възстановяването на земеделски или горски потенциал , засегнат след пожари и други природни бедствия или катастрофични събития , включително бури, наводнения, вредители и болести, и възстановяване на гори посредством обезвреждане, както и инвестиции в подходящи превантивни действия за гори и селски райони и инвестиции в съхраняване на здравето на горите ;

 

ва)

инвестиции в иновативни производствени техники и системи, допринасящи едновременно за постигане на целите, посочени в член 6, параграф 1, букви а), б), г), д) и е);

вб)

инвестиции за защита на стадата срещу хищници;

вв)

инвестиции в най-отдалечените региони и в райони с природни ограничения, включително планински и островни региони;

вг)

инвестиции, свързани с хуманно отношение към животните.

Изменение 475

Предложение за регламент

Член 68 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 68a

 

Инвестиции в напояване

 

1.     Без да се засяга член 68 от настоящия регламент, в случай на напояване на нови и съществуващи напоявани площи и отводнени райони, само инвестиции, които отговарят на условията, посочени в настоящия член, се считат за допустими разходи.

 

2.     Съгласно изискванията на Директива 2000/60/EО плановете за управление на речните басейни, отнасящи се за цялата площ, за която ще се прави инвестицията, както и за всички други площи, където инвестицията може да засегне околната среда, се съобщават на Комисията. Мерките, които ще се прилагат в рамките на план за управление на речните басейни в съответствие с член 11 от посочената директива и които ще са от значение за селскостопанския сектор, се посочват в съответната програма от мерки.

 

3.     Системата за измерване на потреблението на вода на равнището на подпомаганата инвестиция е въведена или трябва да се въведе като част от инвестицията.

 

4.     Когато е направена инвестиция в подобрение на съществуващите напоителни инсталации или в елемент от напоителната инфраструктура, тя е допустима единствено, ако е била оценена предварително като осигуряваща потенциална икономия на вода най-малко между 5 % и 25 % съгласно техническите параметри на съществуващата инсталация или инфраструктура.

 

Ако инвестицията засяга басейни от подпочвени или повърхностни води, чието състояние попада в категория по-ниска от „добро състояние“ в съответния план за управление на речния басейн само поради съображения, свързани с количеството на водите:

 

a)

инвестицията гарантира ефективно намаление на консумацията на вода на ниво инвестиция, което да възлиза на най-малко 50 % от потенциалната икономия на вода, осигурена от инвестицията;

 

б)

в случай на инвестиция в едно земеделско стопанство, тя също води до намаляване на общото потребление на вода на стопанството, възлизащо на най-малко 50 % от потенциалната икономия на вода, осигурена на ниво инвестиция. Общото потребление на вода на стопанството включва водата, продадена от стопанството.

 

Никое от условията в параграф 4 не се отнася до инвестиция в съществуващо съоръжение, която засяга единствено енергийната ефективност, нито до инвестиция за създаване на резервоар, нито до инвестиция в използване на рециклирана вода, която не засяга басейн от подпочвени или повърхностни води.

 

5.     Инвестиция, която води до нетно увеличение на напояваната площ, засягаща басейн от подпочвени или повърхностни води, е допустима само ако:

 

a)

състоянието на водния басейн не попада в категория по-ниска от „добро състояние“ в съответния план за управление на речния басейн само поради съображения, свързани с количеството на водите; както и

 

б)

предварителен анализ на околната среда показва, че няма да има значително отрицателно въздействие върху околната среда вследствие инвестицията; подобен анализ на въздействието върху околната среда или се извършва, или се одобрява от компетентния орган и може да се отнася и до групи стопанства.

 

Площи, които не се напояват, но в които в миналото е действала напоителна инсталация, което трябва да се установи и обоснове в програмата, могат да се считат за напоявани площи за целите на определяне на нетното увеличение на напояваната площ.

 

6.     Чрез дерогация от параграф 5, буква а), инвестиция, която води до нетно увеличение на напояваната площ, може все пак да бъде допустима при условие че:

 

a)

инвестицията е съчетана с инвестиция в съществуваща напоителна инсталация или елемент от напоителната инфраструктура, която по предварителна оценка осигурява потенциална икономия на вода най-малко между 5 % и 25 % съгласно техническите параметри на съществуващата инсталация или инфраструктура, и

 

б)

инвестицията гарантира ефективно намаление на потреблението на вода на ниво инвестиция като цяло, което възлиза най-малко на 50 % от потенциалната икономия на вода, осигурена от инвестицията в съществуващата напоителна инсталация или елемент от инфраструктура.

 

7.     Държавите членки ограничават подпомагането до максимален размер от 75 % от допустимите разходи. Максималният размер на подпомагането може да бъде увеличен за инвестиции в най-отдалечените региони и районите с природни ограничения, включително планинските и островните региони.

Изменение 1168

Предложение за регламент

Член 68 б (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 68б

Въвеждане на цифрови технологии

1.     Без да се засяга член 68 от настоящия регламент, държавите членки могат да предоставят подпомагане за въвеждането на цифрови технологии в селските райони при условията, установени в настоящия член, и както е уточнено допълнително в стратегическите им планове по ОСП с цел да допринесат за постигането на междусекторната цел, посочена в член 5, и на специфичните цели, посочени в член 6.

2.     Държавите членки могат да предоставят подпомагане по линия на този вид интервенции, за да подпомагат въвеждането на цифрови технологии в подкрепа, наред с другото, на прецизното земеделие, на предприятията в селските райони от типа „интелигентно село“, както и за развитието на ИКТ инфраструктури на равнище земеделско стопанство.

3.     Държавите членки ограничават подпомагането за въвеждането на цифрови технологии до максимален размер от 30 % от допустимите разходи.

Изменение 477

Предложение за регламент

Член 69 — заглавие

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Установяване на млади земеделски стопани и помощ за стартиране на стопанска дейност в селските райони

Установяване на млади земеделски стопани , нови земеделски стопании устойчива помощ за стартиране и развитие на стопанска дейност в селските райони

Изменение 478

Предложение за регламент

Член 69 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   Държавите членки могат да предоставят подпомагане във връзка с установяването на млади земеделски стопани и помощ за стартиране на стопанска дейност в селските райони при условията, установени в настоящия член, и както е уточнено допълнително стратегическите им планове по ОСП с цел да допринесат за постигането на специфичните цели, посочени в член 6.

1.   Държавите членки могат да предоставят подпомагане във връзка с установяването на млади земеделски стопани или тяхното включване в съществуващите земеделски предприятия, нови земеделски стопани и помощ за стартиране и развитие на стопанска дейност в селските райони , включително за диверсификацията на селскостопанските дейности, при условията, установени в настоящия член, и както е уточнено допълнително стратегическите им планове по ОСП с цел да допринесат за постигането на специфичните цели, посочени в член 6. Подпомагането по настоящия член се предоставя само при представянето на бизнес план.

Изменение 479

Предложение за регламент

Член 69 — параграф 2 — уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   Държавите членки могат да предоставят подпомагане само по този вид интервенции , за да окажат съдействие за:

2.   Държавите членки могат да предоставят подпомагане само по настоящия член , за да окажат съдействие за:

Изменение 480

Предложение за регламент

Член 69 — параграф 2 — буква a а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

aа)

установяване на нови земеделски стопани.

Изменение 481

Предложение за регламент

Член 69 — параграф 2 — буква б

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б)

стартиране на стопанска дейност в селските райони, свързано със селското и горското стопанство, или диверсификация на доходи на земеделските домакинства ;

б)

стартиране и развитие на стопанска дейност в селските райони, свързани със селското, горското стопанство, биоикономиката, кръговата икономика и селския туризъм, или диверсификация на доходи;

Изменение 482

Предложение за регламент

Член 69 — параграф 2 — буква в

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в)

стартиране на стопанска дейност за неселскостопански дейности в селските райони, които са част от стратегиите за местно развитие.

в)

стартиране на стопанска дейност за неселскостопански дейности в селските райони, които са част от стратегиите за местно развитие от страна на земеделските стопани, които разнообразяват своята дейност, както и от микропредприятията и физическите лица в селските райони .

Изменение 483

Предложение за регламент

Член 69 — параграф 2 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2a.     Държавите членки могат да предвидят специални разпоредби, за да гарантират, че младите земеделски стопани и новите земеделски стопани, които се присъединяват към групи от земеделски стопани, организации на производителите или кооперативни структури, така че да не губят облагите при присъединяването си. Тези разпоредби спазват принципа на пропорционалност и определят участието на младите земеделски стопани и на новите земеделски стопани в структурата.

Изменение 484

Предложение за регламент

Член 69 — параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4.   Държавите членки предоставят подпомагане под формата на еднократни суми. Подпомагането се ограничава до максимален размер от 100 000  EUR и може да бъде съчетавано с финансови инструменти.

4.   Държавите членки предоставят подпомагане под формата на еднократни суми , които може да са диференцирани съгласно обективни критерии . Подпомагането се ограничава до максималния размер , определен в приложение IXаа, и може да бъде съчетавано с финансови инструменти.

Изменение 485

Предложение за регламент

Член 69 — параграф 4 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

4a     . Помощта по този член може да се изплати на няколко вноски.

Изменения 486, 1152cp1 и 1063

Предложение за регламент

Член 70 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   Държавите членки предоставят подпомагане за инструменти за управление на риска, установени в настоящия член, и както е предвидено в стратегическите им планове по ОСП.

1.   Държавите членки могат да предоставят подпомагане за инструменти за управление на риска, като вземат предвид своите нужди и SWOT анализи, установени в настоящия член, и както е предвидено в стратегическите им планове по ОСП. Държавите членки гарантират, че тази разпоредба не е в ущърб на националните инструменти за управление на риска в частния и публичния сектор.

Изменение 487

Предложение за регламент

Член 70 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   Държавите членки предоставят подпомагане по този вид интервенции с цел насърчаване на инструментите за управление на риска, които помагат на истинските земеделските стопани при управлението на рисковете, свързани с производството и с доходите, свързани с тяхната селскостопанска дейност, които са извън техния контрол и които допринасят за постигане на специфичните цели, посочени в член 6.

2.   Подпомагане по този вид интервенции може да бъде предоставяно с цел насърчаване на инструментите за управление на риска, които помагат на активните земеделски стопани при управлението на рисковете, свързани с производството и с доходите, свързани с тяхната селскостопанска дейност, които са извън техния контрол и които допринасят за постигане на съответните специфични цели, посочени в член 6. Тези инструменти може да се състоят от системи за многорисково управление.

 

Освен това се насърчават стратегиите за намаляване на риска с цел да се повиши устойчивостта на земеделските стопанства на природни и свързани с изменението на климата рискове и да се намали излагането на нестабилност на доходите.

Изменения 488, 1065 и 1152cp3

Предложение за регламент

Член 70 — параграф 3 — буква а

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a)

финансов принос за премиите по застрахователните схеми;

a)

финансов принос за премиите по застрахователните схеми чрез покриване на загубите, причинени от неблагоприятни климатични явления, природни бедствия или катастрофични събития, появата на заболявания по животните или растенията, екологичен инцидент, замърсяване на биологични култури или мярка, приета в съответствие с Директива 2000/29/ЕО за ликвидиране или ограничаване на болест по растенията или нашествие на вредители ;

Изменения 489, 1067 и 1152cp4

Предложение за регламент

Член 70 — параграф 3 — буква б

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б)

финансов принос във взаимоспомагателни фондове, включително административните разходи по създаването им;

б)

финансов принос във взаимоспомагателни фондове, включително административните разходи по създаването им с оглед на изплащане на финансова компенсация на земеделските стопани за загубите, причинени от неблагоприятни климатични явления, природни бедствия или катастрофични събития, появата на заболявания по животните или растенията, екологичен инцидент, замърсяване на биологични култури или мярка, приета в съответствие с Директива 2000/29/ЕО за ликвидиране или ограничаване на болест по растенията или нашествие на вредители ;

Изменения 490, 1068 и 1152cp5

Предложение за регламент

Член 70 — параграф 3 — буква б а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ба)

финансов принос в инструмент за стабилизиране на доходите под формата на взаимоспомагателен фонд, който предоставя:

i)

обезщетение на земеделските стопани от всички сектори в случай на силен спад в доходите им;

(ii)

обезщетение на земеделските стопани от конкретен сектор в случай на силен спад в доходите им;

Изменение 948 и 1270

Предложение за регламент

Член 70 — параграф 3 — буква б б (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

бб)

финансов принос за намаляване на риска, като например опазване на особеностите на ландшафта и почвите, което помага за намаляване на рискове като засушаване, наводнения и пожари.

Изменения 491 и 1152cp6

Предложение за регламент

Член 70 — параграф 3 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3a.     Държавите членки ограничават финансовия принос във взаимоспомагателни фондове, посочен в параграф 3, букви б) и ба), до следните елементи:

 

a)

административните разходи по създаването на взаимоспомагателния фонд, разпределени в рамките на максимален период от три години така, че да намаляват прогресивно;

 

б)

сумите, изплатени от взаимоспомагателния фонд като финансови обезщетения на земеделските стопани. Освен това финансовите вноски могат да се отнасят до лихвата по търговските заеми, взети от взаимоспомагателния фонд с цел изплащане на финансови обезщетения на земеделските стопани в случай на криза;

 

в)

допълване на годишните плащания във взаимоспомагателния фонд;

 

г)

първоначалния капитал на взаимоспомагателния фонд.

Изменения 492 и 1152cp7

Предложение за регламент

Член 70 — параграф 4 — буква а

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a)

видовете и обхвата на допустимите застрахователни схеми и взаимоспомагателни фондове;

a)

видовете и обхвата на допустимите застрахователни схеми и взаимоспомагателни фондове , както и инструменти за стабилизиране на доходите ;

Изменения 493, 1071, 1152cp8 и 1272

Предложение за регламент

Член 70 — параграф 4 — буква б

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б)

методиката за изчисляване на загубите и факторите, водещи до компенсации;

б)

методиката за изчисляване на загубите и факторите, водещи до компенсации , включително чрез използването на биологични, климатични или икономически показатели, прилагани на равнището на земеделското стопанство или на местно, регионално или национално равнище ;

Изменение 1152cp9

Предложение за регламент

Член 70 — параграф 5

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5.   Държавите членки гарантират, че подпомагането се предоставя само за покриване на загуби на стойност поне 20 % от средногодишната продукция или доход на даден земеделски стопанин за предшестващия тригодишен период или от усреднения размер на база три години от предшестващия петгодишен период, като се изключват годините с най-високия и най-ниския показател.

5.   Държавите членки гарантират, че подпомагането се предоставя само за покриване на: Загуби на стойност поне 20 % от средногодишното производство на въпросния продукт или доход на земеделския стопанин за предшестващия тригодишен период или от усреднения размер на база три години от предшестващия десетгодишен период, като се изключват годините с най-високия и най-ниския показател. Що се отнася до производствените загуби, този период може да бъде удължен до четиригодишен период или до средна стойност въз основа на предходния осемгодишен период, като се изключват най-високият и най-ниският показател.

Изменения 494, 1074 и 1152cp10

Предложение за регламент

Член 70 — параграф 6

Текст, предложен от Комисията

Изменение

6.   Държавите членки ограничават подпомагането до максимален размер от 70 % от допустимите разходи .

6.   Държавите членки ограничават подпомагането до максималния размер на допустимите разходи, определен в приложение IXaа .

Изменения 1152cp11 и 1276

Предложение за регламент

Член 70 — параграф 7

Текст, предложен от Комисията

Изменение

7.   Държавите членки правят необходимото да се избягва свръхкомпенсация в резултат на комбинирането на интервенциите по настоящия член с други публични или частни схеми за управление на риска.

7.   Държавите членки гарантират, че се прилагат стратегии за намаляване на риска с цел повишаване на устойчивостта на земеделските стопанства срещу природни рискове и рискове, свързани с изменението на климата, и намаляват излагането на нестабилност на доходите, като освен това гарантират, че се избягва свръхкомпенсация в резултат на комбинирането на интервенциите по настоящия член с други публични или частни схеми за управление на риска.

Изменения 495, 1076 и 1152cp12

Предложение за регламент

Член 70 — параграф 7 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

7a.     Държавите членки, които въведат национални застрахователни схеми или вече разполагат с такива преди … [датата на влизане в сила на настоящия регламент], могат да използват инструментите по настоящия член за покриване на рисковете, които не се покриват по тези схеми.

Изменение 496

Предложение за регламент

Член 71 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   Държавите членки могат да предоставят подпомагане за сътрудничество при условията, посочени в настоящия член, и както е допълнително уточнено в стратегическите им планове по ОСП за подготовка и изпълнение на проекти на оперативните групи на Европейското партньорство за иновации (ЕПИ) за селскостопанска производителност и устойчивост, както е посочено в член 114 и в LEADER, посочено в член 25 от Регламент (ЕС) [Регламента за общоприложимите разпоредби], и за насърчаване на схемите за качество, организациите на производителите или групите на производителите или други форми на сътрудничество.

1.   Държавите членки могат да предоставят подпомагане за сътрудничество при условията, посочени в настоящия член, и както е допълнително уточнено в стратегическите им планове по ОСП за подготовка и изпълнение на проекти на оперативните групи на Европейското партньорство за иновации (ЕПИ) за селскостопанска производителност и устойчивост, както е посочено в член 114 и в LEADER, посочено в член 25 от Регламент (ЕС) [Регламента за общоприложимите разпоредби], и за насърчаване на схемите за качество, организациите на производителите или групите на производителите или други форми на сътрудничество , включително тези, чиито продукти попадат в обхвата на Регламент(EС) № 1151/2012 .

Изменения 497 и 1170cp2

Предложение за регламент

Член 71 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   Държавите членки могат да предоставят подпомагане по този вид интервенции за насърчаване на форми на сътрудничество, с който се ангажират поне два субекта и който допринася за постигането на специфичните цели, установени в член 6.

2.   Държавите членки могат да предоставят подпомагане по този вид интервенции за насърчаване на форми на сътрудничество и за запазване на съществуващите форми , с който се ангажират поне два субекта , единият от които участва в селскостопанско производство, и който допринася за постигането на специфичните цели, установени в член 6.

Изменения 498 и 1170cp2

Предложение за регламент

Член 71 — параграф 2 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2a.     Чрез дерогация от параграф 2 държавите членки могат да предоставят подпомагане от ЕЗФРСР на местните групи за действие, които изпълняват местна стратегия за развитие, която допринася за постигането на специфичните цели, установени в член 6.

Изменения 499 и 1170cp2

Предложение за регламент

Член 71 — параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3.   По този вид интервенции държавите членки могат да обхващат разходи, свързани с всички аспекти на сътрудничеството.

3.   По този вид интервенции държавите членки могат да обхващат разходи, свързани с всички необходими аспекти на сътрудничеството , включително разходите за сертифициране, свързани с участието в схеми на Съюза за качество .

Изменения 500 и 1170cp2

Предложение за регламент

Член 71 — параграф 4 — алинея 1 а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Държавите членки могат да отпуснат подпомагането за насърчаване на схемите за качество, организациите на производителите или групите на производителите или други форми на сътрудничество под формата на фиксирана сума.

Изменение 1170cp3

Предложение за регламент

Член 71 — параграф 7

Текст, предложен от Комисията

Изменение

7.   За сътрудничество във връзка с наследяване на земеделско стопанство държавите членки могат да предоставят подпомагане само на земеделски стопани, които са навършили пенсионната възраст съгласно националното законодателство.

7.   За сътрудничество във връзка с наследяване на земеделско стопанство и с цел подпомагане на приемствеността между поколенията на равнището на земеделското стопанство държавите членки могат да предоставят подпомагане само на земеделски стопани, на които остават не повече от пет години до навършване на пенсионната възраст съгласно националното законодателство.

Изменения 501 и 830cp1

Предложение за регламент

Член 71 — параграф 8

Текст, предложен от Комисията

Изменение

8.   Държавите членки ограничават подкрепата за максимален период от седем години, освен за съвместни действия в областта на околната среда и климата в надлежно обосновани случаи за постигане на специфичните цели, свързани с опазването на околната среда и  във връзка с климата, установени в член 6, параграф 1, букви г), д) и е).

8.   Държавите членки ограничават подкрепата за максимален период от седем години, освен за съвместни действия в областта на околната среда и климата в надлежно обосновани случаи за постигане на специфичните цели, свързани с опазването на околната среда и с климата, установени в член 6, параграф 1, букви г), д) и е). Държавите членки не подпомагат интервенции, които оказват отрицателно въздействие върху околната среда.

Изменения 502 и 1170cp4

Предложение за регламент

Член 71 — параграф 8 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

8a.     Ако такава възможност е предвидена в плана за действие на селските райони, местните групи за действие могат да поискат авансово плащане от компетентната разплащателна агенция. Размерът на авансовите плащания не надвишава 50 % от общественото подпомагане, свързано с текущите разходи и разходите за възстановяване.

Изменение 503

Предложение за регламент

Член 71 — параграф 8 б (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

8б.     Подпомагането за схеми за качество за селскостопански продукти и храни, включително дейностите по информиране и насърчаване, и помощта за създаване на групи на производителите и организации на производителите се ограничава до максималния размер, определен в приложение IXaa.

Изменение 830cp2

Предложение за регламент

Член 71 — параграф 8 в (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

8в.     Воденото от общностите местно развитие в рамките на инициативата LEADER, посочено в параграф 1, предвижда активното и водещо участие на селскостопанските и/или горскостопанските предприятия.

Изменение 504

Предложение за регламент

Член 71 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 71а

Тематични подпрограми за схемите за качество на селскостопанските продукти и храни

Държавите членки могат да създадат тематична подпрограма за схемите за качество на селскостопанските продукти, предвидени в Регламент (ЕС) № 1151/2012, която отговаря на целите, посочени в член 6, параграф 1.

Изменение 505

Предложение за регламент

Член 72 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   Държавите членки могат да предоставят подпомагане за обмен на знания и информация в областта на селското и горското стопанство и стопанската дейност в селските райони съгласно условията, установени в настоящия член, и както е допълнително е уточнено в стратегическите им планове по ОСП.

1.   Държавите членки могат да предоставят подпомагане за обмен на знания и информация на индивидуален или колективен принципв областта на селското и горското стопанство , включително агролесовъдството, опазването на околната среда и  климата, стопанската дейност в селските райони , интелигентните селища и интервенциите по линия на ОСП, съгласно условията, установени в настоящия член, и както е допълнително е уточнено в стратегическите им планове по ОСП.

Изменение 506

Предложение за регламент

Член 72 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   По този вид интервенции държавите членки могат да покриват разходи за всяко съответно действие за насърчаване на иновациите, достъп до обучения и консултации и обмен и разпространение на знания и информация, които допринасят за постигането на специфичните цели, посочени в член 6.

2.   По този вид интервенции държавите членки и Съюзът могат да покриват разходи за всяко съответно действие за насърчаване на иновациите, достъп до обучения и консултации , изготвяне на планове и проучвания и обмен и разпространение на знания и информация, които допринасят за постигането на специфичните цели, посочени в член 6.

Изменение 507

Предложение за регламент

Член 72 — параграф 3 — алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавите членки ограничават подпомагането до максимален размер от 75 % от допустимите разходи .

Държавите членки могат да предоставят подпомагане до максималния размер , определен в приложение IXaa .

Изменение 508

Предложение за регламент

Член 72 — параграф 3 — алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Чрез дерогация от първа алинея, при създаване на консултантските услуги в областта на селското стопанство държавите членки могат да предоставят подпомагане под формата на фиксирана сума от максимум 200 000  EUR .

Чрез дерогация от първа алинея, при създаване на консултантските услуги в областта на селското стопанство държавите членки могат да предоставят подпомагане до максималния размер, определен в приложение IXаа .

Изменение 509

Предложение за регламент

Член 72 — параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4.     Чрез дерогация от параграф 3, в най-отдалечените райони и в други надлежно обосновани случаи държавите членки могат да прилагат по-висока ставка или по-висока сума от определената в посочения параграф за постигане на специфичните цели, посочени в член 6.

заличава се

Изменение 510

Предложение за регламент

Член 72 — параграф 6 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

6a.     Помощите по този член не включват курсове за подоготовка или обучение, които са част от задължителните стандартни програми или системи за обучение за средни или висши училища.

Изменение 511

Предложение за регламент

Член 72 — параграф 6 б (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

6б.     Структурите, предоставящи услуги по трансфер на знания и информационни услуги, разполагат с необходимия капацитет под формата на квалификации на персонала и обучение за изпълнение на тази задача.

Изменение 512

Предложение за регламент

Член 72 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 72а

Мерки в полза на жените в селските райони

1.     Държавите членки предприемат конкретни действия, насочени към насърчаване на по-активно участие на жените в икономиката на селските райони чрез интервенции в съответствие с настоящия регламент с цел да допринесат за постигането на целите, посочени в член 6, параграф1.

2.     В своите стратегически планове по ОСП държавите членки могат да предоставят подпомагане за насърчаване на участието на жените, наред с другото, в трансфер на знания и информационни действия, консултантски услуги, инвестиции във физически активи, помощ за стартиране и развитие на стопанска дейност в земеделските стопанства и в селските райони, във въвеждането на цифрови технологии и в сътрудничество.

Изменение 513

Предложение за регламент

Член 72 б (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 72б

 

Разработване на стратегия за „Интелигентни селища“

 

1.     С цел да се насърчават цифровизацията и иновациите, да се улеснява развитието на стопанска дейност, социалното приобщаване и заетостта в селските райони, държавите членки разработват и изпълняват стратегията за „Интелигентни селища“ в рамките на своите стратегически планове по ОСП, като вземат под внимание видовете интервенции, посочени в член 64, букви а), б), г), д), ж) и з), и елементите, които осигуряват модернизацията и стратегиите, посочени в член 102.

 

2.     В допълнение към видовете интервенции, посочени в параграф 1, държавите членки следва да обърнат особено внимание на мерките, насочени към следните въпроси в селските райони:

 

a)

цифровизация на икономиката на селските райони;

 

б)

прецизно земеделие;

 

в)

разработване на цифрови платформи;

 

г)

мобилност в селските райони;

 

д)

социални иновации;

 

е)

развиване на интелигентни енергийни системи, мрежи и съхранение на електроенергия на местно равнище, както и подпомагане на развитието на енергийни кооперативи.

 

3.     Държавите членки обръщат особено внимание на координацията между ЕЗФРСР и други европейски структурни и инвестиционни фондове, както е посочено в член 98, буква г), подточка iii).

 

4.     Държавите членки може да включат своята стратегия за „Интелигентни селища“ в интегрираните стратегии за водено от общностите местно развитие, предвидени в член 25, буква в) от Регламент (ЕС) 2018/xxxx [нов РОР].

Изменение 514

Предложение за регламент

Член 73 — параграф 1 — алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Управляващият орган на стратегическия план по ОСП или други определени междинни органи определят критериите за подбор на интервенции, свързани със следните видове интервенции: инвестиции, установяване на млади земеделски стопани и помощ за стартиране на стопанска дейност в селските райони, сътрудничество, обмен на знания и информация след консултация с мониторинговия комитет, посочен в член 111. Критериите за подбор имат за цел да гарантират еднакво третиране на кандидатите, по-добро използване на финансовите средства и насочване на подпомагането според целта на интервенциите.

Управляващият орган на стратегическия план по ОСП или когато е приложимо, регионалните управляващи органи или други определени междинни органи определят критериите за подбор на интервенции, свързани със следните видове интервенции: инвестиции, установяване на млади и нови земеделски стопани и помощ за стартиране на стопанска дейност в селските райони, сътрудничество, обмен на знания и информация , конкретни мерки в полза на жените в селските райони и въвеждане на цифрови технологии след консултация с мониторинговия комитет, посочен в член 111. Критериите за подбор имат за цел да гарантират еднакво третиране на кандидатите, по-добро използване на финансовите средства и насочване на подпомагането според целта на интервенциите.

Изменение 515

Предложение за регламент

Член 73 — параграф 1 — алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавите членки могат да решат да не прилагат критерии за подбор за интервенции в инвестиции , които са ясно ориентирани към цели, свързани с околната среда, или реализирани във връзка с дейности по възстановяване.

Държавите членки могат да решат да не прилагат критерии за подбор за инвестиции във връзка с дейности по възстановяване след катастрофични събития .

Изменение 516

Предложение за регламент

Член 73 — параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4.     Възможно е критериите за подбор да не бъдат определени за операциите, които са били сертифицирани с отличие по програмите „Хоризонт“2020+“ „Хоризонт Европа“ или подбрани по програма „Life +“, при условие че тези операции са съвместими със стратегическия план по ОСП.

заличава се

Изменение 1173

Предложение за регламент

Член 73 — параграф 5

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5.   Не се подбират операции за подпомагане, когато са физически завършени или изцяло осъществени преди подаването на заявление за финансиране по стратегическия план по ОСП до управляващия орган, независимо от това дали всички съответни плащания са направени.

5.   Не се подбират операции за подпомагане, когато са физически завършени или изцяло осъществени преди подаването на заявление за финансиране по стратегическия план по ОСП до управляващия орган, независимо от това дали всички съответни плащания са направени.

 

Чрез дерогация от първа алинея операциите, свързани с ранното отглеждане на посеви за разсад и отглеждането на млади посеви с екологична, защитна и развлекателна цел, могат да бъдат подбрани за подпомагане, когато физически са били извършени преди заявлението за финансиране да бъде подадено до органа.

 

Такива операции не се изискват или се счита, че имат стимулиращ ефект, ако

 

i)

схемата за помощ предвижда право на помощ в съответствие с обективни критерии и без свобода на преценка от страна на държавата членка; условие за отпускането на помощта е, че не е изчерпан наличният бюджет за схемата за помощ;

ii)

схемата за помощ е приета и е в сила преди допустимите разходи да бъдат извършени от бенефициера;

iii)

схемата за помощ обхваща единствено такива зони, в които са създадени нови гори съгласно националното законодателство, като компетентния орган е уведомен за създаването им; и

iv)

схемата за помощ обхваща единствено такива мерки, които се основават на план за управление на горите или еквивалентен документ.

Изменение 517

Предложение за регламент

Член 74 — параграф 5 — алинея 1 a (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Когато земеделски производители са засегнати от тежки метеорологични условия и/или пазарни кризи, плащанията по буква а) от настоящия параграф може да се гарантират срещу оборотен капитал.

Изменение 518

Предложение за регламент

Член 74 — параграф 5 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

5a.     Когато средствата по настоящия член не са използвани или са върнати от финансовия инструмент, те следва да бъдат използвани за използване в частта „Развитие на селските райони“ от стратегическия план по ОСП.

Изменение 519

Предложение за регламент

Член 75

Текст, предложен от Комисията

Изменение

[…]

заличава се

Изменение 520

Предложение за регламент

Член 78 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 138, с които настоящият регламент се допълва с изисквания, които са в допълнение към предвидените в настоящата глава във връзка с условията за предоставяне на подпомагане за следните видове интервенции за развитие на селските райони:

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 138, с които да се допълва приложение IXа относно минималните и максималните горни граници за плащанията, посочени в настоящата глава.

a)

поети задължения, свързани с управлението, както е посочено в член 65;

 

б)

инвестиции, посочени в член 68;

 

в)

сътрудничество, както е посочено в член 71.

 

Изменение 521

Предложение за регламент

Член 79 — заглавие

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Разходи по линия на ЕФГЗ и ЕЗФРСР

Финансови средства по линия на ЕФГЗ и ЕЗФРСР

Изменение 522

Предложение за регламент

Член 79 — параграф 1 — уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.    По ЕФГЗ се финансират видовете интервенции, свързани с:

1.    Финансовият пакет за EФГЗ за периода 2021 — 2027 г. е 286 143  милиона евро по цени за 2018 г. (322 511 милиона евро по текущи цени).

 

В рамките на финансовия пакет и независимо от разпоредбите на дял II, глава I от Регламент (EС) [хоризонталния регламент за ОСП] по ЕФГЗ се финансират видовете интервенции, свързани с:

Изменение 523

Предложение за регламент

Член 79 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.    По ЕЗФРСР се финансират видовете интервенции, посочени в дял III, глава IV .

2.    Финансовият пакет за Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (EЗФРСР) за периода 2021 — 2027 г. е 96 712  милиона евро по цени за 2018 г. (109 000 милиона евро по текущи цени).

 

По ЕЗФРСР се финансират видовете интервенции, посочени в дял III, глава IV, техническата помощ по инициатива на държавите членки, посочена в член 112 и техническата помощ по инициатива на Комисията, посочена в член 83, параграф 2.

Изменение 524

Предложение за регламент

Член 80 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   Разходите са допустими за принос от ЕФГЗ и ЕЗФРСР , считано от 1 януари на годината, следваща годината на одобрението от Комисията на стратегическия план по ОСП.

1.   Разходите са допустими за принос от ЕФГЗ и ЕЗФРСР след одобрението от Комисията на стратегическия план по ОСП.

Изменение 525

Предложение за регламент

Член 80 — параграф 2 — алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Разходите, които са станали допустими в резултат на изменението на стратегическия план по ОСП, са допустими за принос от ЕЗФРСР, считано от датата на подаване в Комисията на искането за изменение.

Разходите, които са станали допустими в резултат на изменението на стратегическия план по ОСП, са допустими за принос от ЕЗФРСР и ЕФГЗ , считано от датата на подаване в Комисията на искането за изменение.

Изменение 526

Предложение за регламент

Член 80 — параграф 2 — алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Чрез дерогация от член 73, параграф 5 и първата алинея, когато става въпрос за извънредни мерки поради природни бедствия, катастрофични събития или неблагоприятни климатични явления или за съществени и внезапни промени в социално-икономическите условия в държавата членка или на региона, в стратегическия план по ОСП може да се предвиди, че разходи, финансирани по ЕЗФРСР и свързани с измененията в плана, започват да се считат за допустими от датата на настъпване на събитието.

Чрез дерогация от член 73, параграф 5 и първата алинея, когато става въпрос за извънредни мерки поради природни бедствия, катастрофични събития , включително пожари, суши и наводнения, или неблагоприятни климатични явления , епидемии или за съществени и внезапни промени в социално-икономическите условия в държавата членка или на региона, в стратегическия план по ОСП може да се предвиди, че разходи, финансирани по ЕЗФРСР и свързани с измененията в плана, започват да се считат за допустими от датата на настъпване на събитието.

Изменение 527

Предложение за регламент

Член 80 — параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3.   Разходите са допустими за принос от ЕЗФРСР, ако са направени от бенефициер и са платени от 31 декември [2029 г.]. Освен това разходите са допустими за принос от ЕЗФРСР, ако съответното подпомагане действително е платено от разплащателната агенция до 31 декември [2029 г.].

3.   Разходите са допустими за принос от ЕЗФРСР, ако са направени от бенефициер и са платени от 31 декември [2030 г.]. Освен това разходите са допустими за принос от ЕЗФРСР, ако съответното подпомагане действително е платено от разплащателната агенция до 31 декември [2030 г.].

Изменение 528

Предложение за регламент

Член 82 — параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3.   Финансовата помощ от Съюза за видовете интервенции в сектора на хмела, разпределена на Германия, е в размер на 2 188 000  EUR годишно.

3.   Финансовата помощ от Съюза за видовете интервенции в сектора на хмела, разпределена на Германия, е в размер на Х EUR годишно.

Изменение 529

Предложение за регламент

Член 82 — параграф 4 — буква а

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a)

10 666 000 EUR годишно за Гърция;

a)

Х EUR годишно за Гърция;

Изменение 530

Предложение за регламент

Член 82 — параграф 4 — буква б

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б)

554 000  EUR годишно за Франция; както и

б)

Х EUR годишно за Франция; както и

Изменение 531

Предложение за регламент

Член 82 — параграф 4 — буква в

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в)

34 590 000  EUR годишно за Италия.

в)

Х EUR годишно за Италия.

Изменение 532

Предложение за регламент

Член 82 — параграф 7

Текст, предложен от Комисията

Изменение

7.    През 2023 г. държавите членки могат да преразгледат своите решения, посочени в параграф 6, като част от искане за изменение на стратегическите им планове по ОСП, посочени в член 107.

7.    Две години след датата на прилагане на своите стратегически планове държавите членки могат да преразгледат своите решения, посочени в параграф 6, като част от искане за изменение на стратегическите им планове по ОСП, посочени в член 107.

Изменение 533

Предложение за регламент

Член 83 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   Общият размер на подпомагането от Съюза за видове интервенции за развитие на селските райони съгласно настоящия регламент за периода от 1 януари 2021 г. до 31 декември 2027 г. е  78 811 милиона евро по сегашни цени в съответствие с многогодишната финансова рамка за годините 2021 г.—2027 г. (38)

1.   Общият размер на подпомагането от Съюза за видове интервенции за развитие на селските райони съгласно настоящия регламент за периода от 1 януари 2021 г. до 31 декември 2027 г. е  109 000 милиона евро по сегашни цени в съответствие с многогодишната финансова рамка за годините 2021 г.—2027 г. (38)

Изменение 534

Предложение за регламент

Член 85 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   В стратегическите планове по ОСП се определя единна ставка за ЕЗФСРС, приложима за всички интервенции .

1.   В стратегическите планове по ОСП се определя единен принос на ЕЗФСРС в подкрепа на интервенциите в регионите , съответстващи на ниво 2 от общата класификация на териториалните единици за статистически цели („региони от ниво 2 по NUTS“), създадена с Регламент (ЕО) № 1059/2003 .

Изменение 535

Предложение за регламент

Член 85 — параграф 1 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1a.     Средствата от ЕЗФСРС се разпределят между следните три категории региони от ниво 2 по NUTS:

 

a)

по-слабо развити региони, чийто БВП на глава от населението е по-малък от 75 % от средния БВП на ЕС-27 („по-слабо развити региони“);

 

б)

региони в преход, чийто БВП на глава от населението е между 75 % и 100 % от средния БВП на ЕС-27 („региони в преход“);

 

в)

по-силно развити региони, чийто БВП на глава от населението е над 100 % от средния БВП на ЕС-27 („по-силно развити региони“).

 

Класифицирането на регионите по една от трите категории региони се определя въз основа на съотношението между БВП на глава от населението, измерен по стандарт на покупателна способност (СПС) и изчислен въз основа на данни на Съюза за периода 2014 — 2016 г., и средния БВП за ЕС-27 през същия референтен период.

Изменение 536

Предложение за регламент

Член 85 — параграф 2 — алинея 1 — буква а

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a)

70  % от допустимия публичен разход в най-отдалечените региони и малките острови в Егейско море по смисъла на Регламент (ЕС) № 229/2013;

a)

85 % от допустимия публичен разход в най-отдалечените региони и малките острови в Егейско море по смисъла на Регламент (ЕС) № 229/2013;

Изменение 537

Предложение за регламент

Член 85 — параграф 2 — алинея 1 — буква б

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б)

70  % от допустимия публичен разход в по-слабо развитите региони;

б)

85 % от допустимия публичен разход в по-слабо развитите региони;

Изменение 538

Предложение за регламент

Член 85 — параграф 2 — алинея 1 — буква б a (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ба)

65 % за регионите в преход;

Изменение 539

Предложение за регламент

Член 85 — параграф 2 — алинея 1 — буква в

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в)

65 % от допустимите разходи за плащане по член 66;

в)

75 % от допустимите разходи за плащания по член 66;

Изменение 540

Предложение за регламент

Член 85 — параграф 2 — алинея 1 — буква г

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г)

43  % от допустимия публичен разход в други региони.

г)

53 % от допустимия публичен разход в други региони.

Изменение 541

Предложение за регламент

Член 85 — параграф 3 — буква а

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a)

80  % за поети задължения, свързани с управлението, посочени в член 65 от настоящия регламент, за плащания по член 67 от настоящия регламент, за инвестиции в непроизводствени дейности, посочени в член 68 от настоящия регламент, за подпомагане за Европейско партньорство за иновации съгласно член 71 от настоящия регламент, както и за LEADER, посочена в [член 25] от Регламент (ЕС) [Регламента за общоприложимите разпоредби] като водено от общностите местно развитие;

a)

90 % за поети задължения, свързани с управлението, посочени в член 65 от настоящия регламент, за плащания по член 67 от настоящия регламент, за инвестиции в непроизводствени дейности, посочени в член 68 от настоящия регламент, които са свързани със залесяването и специфичните екологични и климатични цели, посочени в член 6, параграф 1, букви г), д) и е), за операции, включени в член 69, параграф 2, буква а), за подпомагане за Европейско партньорство за иновации съгласно член 71 от настоящия регламент, както и за Leader, посочена в [член 25] от Регламент (ЕС) [Регламента за общоприложимите разпоредби] като водено от общностите местно развитие , за операциите по член 72, операциите, подкрепяни от финансови инструменти, за мерките по член 72а (нов) и за районите, страдащи от обезлюдяване.

Изменение 542

Предложение за регламент

Член 85 — параграф 3 — буква б

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б)

100 % за операции, получаващи финансиране от средствата, прехвърлени към ЕЗФРСР в съответствие с членове 15 и 90 от настоящия регламент.

б)

100 % за операции, получаващи финансиране от средствата, прехвърлени към ЕЗФРСР в съответствие с член 90 от настоящия регламент , когато тези операции са насочени към изпълнението на конкретни цели, свързани с околната среда и климата, посочени в член 6, параграф 1, букви г), д) и е) .

Изменение 1134

Предложение за регламент

Член 86

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Член 86

Член 86

Минимален и максимален размер на разпределените финансови средства

Минимален и максимален размер на разпределените финансови средства

1.   Най-малко 5 % от общия размер на приноса на ЕЗФРСР за стратегическите планове по ОСП, както е посочено в приложение IX, се запазват за LEADER, посочена в член 25 от Регламент (ЕС) [Регламента за общоприложимите разпоредби] като водено от общностите местно развитие.

1.   Най-малко 5 % от общия размер на приноса на ЕЗФРСР за стратегическите планове по ОСП, както е посочено в приложение IX, се запазват за LEADER, посочена в член 25 от Регламент (ЕС) [Регламента за общоприложимите разпоредби] като водено от общностите местно развитие.

2.   Най-малко 30 % от общия размер на приноса на ЕЗФРСР за стратегическия план по ОСП, както е установено в приложение IX, се запазва за интервенции, насочени към специфичните цели, свързани с опазването на околната среда и във връзка с климата, установени в член 6, параграф 1, букви г), д) и е) от настоящия регламент , с изключение на интервенциите, основани на член 66.

2.   Най-малко 35 % от общия размер на приноса на ЕЗФРСР за стратегическия план по ОСП, както е установено в приложение IX, се запазва за всички видове интервенции, насочени към специфичните цели, свързани с опазването на околната среда и във връзка с климата, установени в член 6, параграф 1, букви г), д), е) и и) от настоящия регламент.

 

За целите на изчисляването на общия размер на приноса на ЕЗФРСР, посочен в първа алинея, могат да се вземат предвид най-много 40 % от плащанията, отпуснати в съответствие с член 66.

Първата алинея не се прилага за най-отдалечените региони.

Първата алинея не се прилага за най-отдалечените региони.

 

2а.     Най-малко 30 % от общия размер на приноса на ЕЗФРСР за стратегическия план по ОСП, установен в приложение IX, се запазва за интервенции по членове 68, 70, 71 и 72 с оглед на специфичните цели, насочени към насърчаване на развитието на интелигентен, устойчив и диверсифициран селскостопански сектор, които са определени в член 6, параграф 1, букви а), б) и в) от настоящия регламент.

3.   Най-много 4 % от общия размер на приноса на ЕЗФРСР, както е установено в приложение IX, могат да се използват за финансиране на действия, свързани с предоставянето на техническа помощ по инициатива на държавите членки, посочени в член 112.

3.   Най-много 4 % от общия размер на приноса на ЕЗФРСР, както е установено в приложение IX, могат да се използват за финансиране на действия, свързани с предоставянето на техническа помощ по инициатива на държавите членки, посочени в член 112.

Приносът на ЕЗФРСР може да бъде увеличен до 6 % за стратегическите планове по ОСП, когато общият размер на подпомагането от Съюза за развитие на селските райони е до 90 милиона евро.

Приносът на ЕЗФРСР може да бъде увеличен до 6 % за стратегическите планове по ОСП, когато общият размер на подпомагането от Съюза за развитие на селските райони е до 90 милиона евро.

Техническата помощ се възстановява под формата на финансиране с единна ставка съгласно член 125, параграф 1, буква д) от Регламент (ЕС/Евратом…/… [новия Финансов регламент] в рамките на междинните плащания съгласно член 30 от Регламент (ЕС) [хоризонталния регламент за ОСП]. Тази единна ставка представлява процент от общите декларирани разходи, определен в стратегическия план по ОСП за техническа помощ.

Техническата помощ се възстановява под формата на финансиране с единна ставка съгласно член 125, параграф 1, буква д) от Регламент (ЕС/Евратом…/… [новия Финансов регламент] в рамките на междинните плащания съгласно член 30 от Регламент (ЕС) [хоризонталния регламент за ОСП]. Тази единна ставка представлява процент от общите декларирани разходи, определен в стратегическия план по ОСП за техническа помощ.

4.    За всяка държава членка минималният размер, установен в приложение X, се запазва за принос за постигането на специфичната цел „привличане на млади земеделски стопани и улесняване на развитието на стопанската дейност“, предвидено в член 6, параграф 1, буква ж) . Въз основа на анализа на положението по отношение на силните и слабите страни, възможностите и заплахите („SWOT анализ“) и набелязване на потребностите, на които трябва да се обърне внимание, сумата се използва за следните видове интервенции:

4.    Държавите членки запазват най-малко сумите, установени в приложение X, за допълнително подпомагане на доходите за младите земеделски стопани , както е предвидено в член 27 .

a)

допълнително подпомагане на доходите за млади земеделски производители, както е предвидено в член 27;

 

б)

установяването на млади земеделски стопани, посочено в член 69.

 

 

4а.     Държавите членки запазват най-малко 60 % от сумите, предвидени в приложение VII, за:

 

a)

основно подпомагане на доходите за устойчивост, посочено в дял III, глава II, подраздел 2;

 

б)

преразпределително плащане, посочено в дял III, глава II, раздел 2, подраздел 3;

 

в)

интервенции за обвързано с производството подпомагане на доходите, посочени в дял III, глава II, раздел 2, подраздел 1;

 

г)

видове интервенции в други сектори, посочени в дял III, глава III, раздел 7.

 

Чрез дерогация, когато държава членка използва възможността, предвидена в член 90, параграф 1, първа алинея, буква а), от сумата, запазена съгласно параграф 1, тя може да намали минималната сума, която е определила съгласно първа алинея, с увеличената сума.

 

4б.     Най-малко 6 % от сумите, установени в приложение VII, се запазват за подпомагане на преразпределителното плащане, посочено в член 26.

 

4в.     Най-малко 30 % от общите разпределени средства, установени в приложение VII за периода 2023 — 2027 г., се запазват за схемите за климата, околната среда и хуманното отношение към животните, посочени в член 28.

 

Държавите членки могат да запазват различни суми за всяка календарна година, под или над процента, определен от държавата членка съгласно първото изречение, при условие че сборът от всички годишни суми съответства на този процент.

 

Чрез дерогация, когато държава членка използва възможността, предвидена в член 90, параграф 1, първа алинея, буква а), от сумата, запазена съгласно член 28, тя може да намали минималната сума, която е определила съгласно първа алинея, с увеличената сума.

5.   Примерните разпределени финансови средства за интервенции за обвързано с производството подпомагане на доходите, посочени в дял III, глава II, раздел 2, подраздел 1, се ограничават до най-много 10 % от сумите, установени в приложение VII.

5.   Примерните разпределени финансови средства за интервенции за обвързано с производството подпомагане на доходите, посочени в дял III, глава II, раздел 2, подраздел 1, се ограничават до най-много 10 % от сумите, установени в приложение VII. Държавите членки могат да прехвърлят част от тази сума, за да увеличат максималния размер на разпределените средства по член 82, параграф 6, ако тези средства са недостатъчни за финансиране на интервенциите, попадащи в обхвата на дял III, глава III, раздел 7.

Чрез дерогация от първата алинея държавите членки, които, в съответствие с член 53, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 1307/2013 и за целите на доброволното обвързано с производството подпомагане, са използвали повече от 13 % от своя годишен национален таван, установен в приложение II към посочения регламент, могат да решат да използват за целите на обвързаното с производството подпомагане на доходите над 10 % от сумата, установена в приложение VII. Полученият процент не надвишава процента, одобрен от Комисията, за доброволното обвързано с производството подпомагане по отношение на референтната 2018 година.

Чрез дерогация от първата алинея държавите членки, които, в съответствие с член 53, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 1307/2013 и за целите на доброволното обвързано с производството подпомагане, са използвали повече от 13 % от своя годишен национален таван, установен в приложение II към посочения регламент, могат да решат да използват за целите на обвързаното с производството подпомагане на доходите над 10 % от сумата, установена в приложение VII. Полученият процент не надвишава процента, одобрен от Комисията, за доброволното обвързано с производството подпомагане по отношение на референтната 2018 година.

Процентът, посочен в първа алинея, може да се увеличи с максимум 2 %, при условие че сумата, съответстваща на процента, надвишаващ стойността 10 %, се разпределя за подпомагане за протеинови култури съгласно дял III, глава II, раздел 2, подраздел 1.

Процентът, посочен в първа алинея, може да се увеличи с максимум 2 %, при условие че сумата, съответстваща на процента, надвишаващ стойността 10 %, се разпределя за подпомагане за протеинови култури съгласно дял III, глава II, раздел 2, подраздел 1.

Сумата, включена в одобрения стратегически план по ОСП, произтичащ от прилагането на първа и втора алинея, е задължителна.

Сумата, включена в одобрения стратегически план по ОСП, произтичащ от прилагането на първа и втора алинея, е задължителна.

6.   Без да се засягат разпоредбите на член 15 от Регламент (ЕС) [хоризонталния регламент за ОСП], максималната сума, която може да бъде предоставена на държава членка преди прилагането на член 15 от настоящия регламент съгласно дял III, глава II, раздел 2, подраздел 1 от настоящия регламент за дадена календарна година, не надвишава сумите, определени стратегическия план по ОСП в съответствие с параграф 6 .

6.   Без да се засягат разпоредбите на член 15 от Регламент (ЕС) [хоризонталния регламент за ОСП], максималната сума, която може да бъде предоставена на държава членка преди прилагането на член 15 от настоящия регламент съгласно дял III, глава II, раздел 2, подраздел 1 от настоящия регламент за дадена календарна година, не надвишава сумите, определени стратегическия план по ОСП в съответствие с параграф 5 .

7.   В своите стратегически планове държавите членки могат да решат да използват част от разпределените по ЕЗФРСР средства като лост за уравновесяване на подпомагането и увеличаване на интегрираните стратегически проекти за природата, както е определено съгласно [регламента LIFE] и за финансиране на действия по отношение на трансграничната мобилност с учебна цел на лица, заети в областта на селското стопанство и развитието на селските райони, с акцент върху младите земеделски стопани в съответствие с [Регламента за програмата „Еразъм“].

7.   В своите стратегически планове държавите членки могат да решат да използват част от разпределените по ЕЗФРСР средства като лост за уравновесяване на подпомагането и увеличаване на интегрираните стратегически проекти за природата, както е определено съгласно [регламента LIFE] , когато участват общности от земеделски стопани, и за финансиране на действия по отношение на трансграничната мобилност с учебна цел на лица, заети в областта на селското стопанство и развитието на селските райони, с акцент върху младите земеделски стопани в съответствие с [Регламента за програмата „Еразъм“] и жените в селските райони .

Изменение 1135

Предложение за регламент

Член 87

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Член 87

Член 87

Проследяване на разходите за дейности в областта на климата

Проследяване на разходите за дейности в областта на климата

1.   Въз основа на информацията, предоставена от държавите членки, Комисията извършва оценка на приноса на политиката към целите по отношение на изменението на климата чрез използването на проста и обща методология.

1.   Въз основа на информацията, предоставена от държавите членки, Комисията извършва оценка на приноса на политиката към целите по отношение на изменението на климата чрез използването на международно призната обща методология.

2.     Приносът към целевата стойност за разхода се изчислява посредством прилагането на специални коефициенти, диференцирани въз основа на това дали подпомагането предлага значителен или умерен принос към целите, свързани с изменението на климата. Тези коефициенти са, както следва:

 

a)

40 % за разходите съгласно основното подпомагане на доходите за устойчивост и допълнителното подпомагане на доходите, посочени в дял III, глава II, раздел II, подраздели 2 и 3;

б)

100 % за разходите по схеми за климата и околната среда, посочени в дял III, глава II, раздел II, подраздел 4;

 

в)

100 % за разходите за интервенциите, посочени в член 86, параграф 2, първа алинея; г)

 

г)

40 % за разходите за природни или други специфични за района ограничения, посочени в член 66.

 

 

2a.     Комисията разработва научно обоснована и международно призната обща методология за по-точно проследяване на разходите за целите в областта на климата и околната среда, включително биологичното разнообразие, и оценява очаквания принос на различните видове интервенции като част от междинния преглед, посочен в член 139а.

Изменение 1175

Предложение за регламент

Член 88 — параграф 1 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1a.     Планираните единични суми, посочени в параграф 1, са единни или средни, както определят държавите членки.

Изменение 554

Предложение за регламент

Член 89 — параграф 1 — алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Процентът на вариация е процентът, с който реализираната средна или единна единична стойност може да надвишава планираната средна или единна единична стойност, посочена в стратегическия план по ОСП.

Процентът на вариация е процентът, с който реализираната средна или единна примерна единична стойност може да надвишава планираната средна или единна примерна единична стойност, посочена в стратегическия план по ОСП.

Изменение 555

Предложение за регламент

Член 89 — параграф 1 — алинея 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

За всяка интервенция под формата на директни плащания, реализираната средна или единна единична стойност няма да бъде по-ниска от планираната единична стойност, освен ако реализираният краен продукт не надвишава планирания краен продукт, както е установено в стратегическия план по ОСП.

За всяка интервенция под формата на директни плащания, реализираната средна или единна примерна единична стойност няма да бъде по-ниска от планираната примерна единична стойност, освен ако реализираният краен продукт не надвишава планирания краен продукт, както е установено в стратегическия план по ОСП.

Изменение 556

Предложение за регламент

Член 89 — параграф 1 — алинея 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Когато са определени различни единични суми в рамките на дадена интервенция, настоящата алинея се прилага за всяка единна или средна единична сума на тази интервенция.

Когато са определени различни примерни единични суми в рамките на дадена интервенция, настоящата алинея се прилага за всяка единна или средна примерна единична сума на тази интервенция.

Изменение 557

Предложение за регламент

Член 89 — параграф 2 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2a.     Държавите членки може да преразпределят суми в рамките на видовете интервенции.

Изменение 1136

Предложение за регламент

Член 90

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Член 90

Член 90

Гъвкавост между разпределените средства за директни плащания и разпределените средства по ЕЗФРСР

Гъвкавост между разпределените средства за директни плащания и разпределените средства по ЕЗФРСР

1.   Като част от предложението за своя стратегически план по ОСП, посочено в член 106, параграф 1, държавите членки могат да решат да прехвърлят:

1.   Като част от предложението за своя стратегически план по ОСП, посочено в член 106, параграф 1, държавите членки могат да решат да прехвърлят:

a)

до 15  % от разпределените средства под формата на директни плащания, установени в приложение IV, след приспадане на разпределените средства за памук, посочени в приложение VI, за дадени календарни години от 2021  г. до 2026 г. към разпределените за държава членка средства от ЕЗФРСР за финансови години 2022  г.—2027 г.; или

a)

до 12  % от общия размер на разпределените средства под формата на директни плащания, установени в приложение IV, след приспадане на разпределените средства за памук, посочени в приложение VI, за дадени календарни години от 2023  г. до 2026 г. , и прехвърлени към разпределените за държава членка средства от ЕЗФРСР за финансови години 2024  г. — 2027 г. , при условие че държавите членки използват съответното увеличение за агроекологични интервенции по член 65, чиито бенефициери са земеделски стопани ; или

б)

до 15  % от разпределените средства за държава членка от ЕЗФРСР за финансови години 2022  г.—2027 г. към разпределени средства за държавата членка под формата на директни плащания, установени в приложение IV, за календарни години 2021  г.—2026 г.

б)

до 5  % от разпределените средства за държава членка от ЕЗФРСР за финансови години 2024  г.—2027 г. към разпределени средства за държавата членка под формата на директни плащания, установени в приложение IV, за календарни години 2023  г.—2026 г. , при условие че съответното увеличение се разпределя за операции, попадащи в обхвата на член 28.

Процентът на прехвърляне от разпределени средства за държава членка под формата на директни плащания към разпределените за нея средства от ЕЗФРСР, посочени в  първата алинея, може да бъде увеличен с:

Чрез дерогация от буква б) от първата алинея държавите членки, чиято средна за страната сума за хектар е под средната за Съюза, могат да прехвърлят до 12 % от разпределените за тях средства по ЕЗФРСР към разпределените за тях средства под формата на директни плащания . Прехвърлянето обаче не може да надвишава сумата, необходима за привеждане на средната за страната сума за хектар в съответствие със средната стойност за Съюза. Тя се разпределя изцяло за интервенциите, посочени в член 28.

a)

до 15 процентни пункта, при условие че държавите членки използват съответното увеличение за финансирани от ЕЗФРСР интервенции, насочени към специфичните цели, свързани с опазването на околната среда и във връзка с климата, установени в член 6, параграф 1, букви г), д) и е);

 

б)

до 2 процентни пункта, при условие че държавите членки използват съответното увеличение в съответствие с член 86, параграф 4, буква б).

 

 

Разпределените средства под формата на директни плащания, прехвърлени в съответствие с параграф 1, буква а) от настоящия член, могат да бъдат приспаднати от дела на вноската или по член 86, параграф 4а или член 86, параграф 4в, или въз основа на комбинация от двете разпоредби.

2.   В решенията, посочени в параграф 1, се определя процентът, посочен в параграф 1, който може да е различен за всяка календарна година.

2.   В решенията, посочени в параграф 1, се определя процентът, посочен в параграф 1, който може да е различен за всяка календарна година.

3.   През 2023 г. държавите членки могат да преразгледат своите решения, посочени в параграф 1, като част от искане за изменение на стратегическите им планове по ОСП, посочени в член 107.

3.   През 2024 г. държавите членки могат да преразгледат своите решения, посочени в параграф 1, като част от искане за изменение на стратегическите им планове по ОСП, посочени в член 107.

 

В срок до 31 декември 2021 г. държавите членки съобщават на Комисията своите решения по параграф 1, заедно с решението си относно прилагането на членове 15 и 26.

Изменение 562

Предложение за регламент

Член 91 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавите членки изготвят стратегически планове по ОСП в съответствие с настоящия регламент за изпълнение на подпомагането от Съюза, финансирано от ЕФГЗ и ЕЗФРСР, за постигането на специфичните цели, установени в член 6.

Държавите членки и когато е целесъобразно, в сътрудничество с регионите, изготвят стратегически планове по ОСП в съответствие с настоящия регламент за изпълнение на подпомагането от Съюза, финансирано от ЕФГЗ и ЕЗФРСР, за постигането на специфичните цели, установени в член 6 , параграф 1 .

Изменение 563

Предложение за регламент

Член 91 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Въз основата на SWOT анализа, посочен в член 103, параграф 2, и на оценката на потребностите, посочена в член 96, в стратегическия си план по ОСП съответната държава членка определя стратегия за интервенция, посочена в член 97, в които се поставят количествени целеви стойности и междинни цели с цел постигане на специфичните цели, установени в член 6. Целевите стойности се определят, като се използва чрез общ набор от показатели, определени в приложение I.

Въз основата на SWOT анализа, посочен в член 103, параграф 2, и на оценката на потребностите, посочена в член 96, в стратегическия си план по ОСП държавите членки и, когато е целесъобразно, в сътрудничество с регионите, определят стратегия за интервенция, посочена в член 97, в които се поставят количествени целеви стойности и междинни цели с цел постигане на специфичните цели, установени в член 6. Целевите стойности се определят, като се използва чрез общ набор от показатели, определени в приложение I.

Изменение 564

Предложение за регламент

Член 91 — параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Всеки стратегически план по ОСП обхваща периода от 1 януари 2021  г. до 31 декември 2027 г.

Всеки стратегически план по ОСП обхваща периода от 1 януари 2022  г. до 31 декември 2027 г.

Изменение 565

Предложение за регламент

Член 91 — параграф 4 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Одобрението на стратегическите планове по ОСП и изпълнението им от държавите членки не забавя периода за кандидатстване за подпомагане от страна на бенефициерите, нито пък своевременното изплащане на подпомагането на бенефициерите.

Изменение 832cp1

Предложение за регламент

Член 92 — заглавие

Текст, предложен от Комисията

Изменение

По-големи амбиции по отношение на целите, свързани с опазването на околната среда и във връзка с климата

По-големи амбиции по отношение на целите, свързани с опазването на околната среда , с климата и с хуманното отношение към животните

Изменение 567

Предложение за регламент

Член 92 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   Посредством своите стратегически планове по ОСП и най-вече посредством характеристиките на стратегията за интервенциите, посочени в член 97, параграф 2, държавите членки се стремят да предоставят по-голям цялостен принос за постигането на специфичните цели , свързани с опазването на околната среда и  във връзка с климата, установени в член 6, параграф 1, букви г), д) и е), в сравнение с цялостния принос за постигането на целта, посочена в член 110, параграф 2, буква б), първа алинея от Регламент (ЕС) № 1306/2013, посредством подпомагане по линия на ЕФГЗ и ЕЗФРСР през периода 2014—2020 г.

1.   Посредством своите стратегически планове по ОСП и най-вече посредством характеристиките на стратегията за интервенциите, посочени в член 97, параграф 2, държавите членки се стремят да предоставят по-голям цялостен дял от разпределения бюджет за постигането на специфичните цели във връзка с агроекологията и климата, установени в член 6, параграф 1, букви г), д) и е), в сравнение с цялостния дял от разпределения бюджет за постигането на целта, посочена в член 110, параграф 2, буква б), първа алинея от Регламент (ЕС) № 1306/2013, посредством подпомагане по линия на ЕФГЗ и ЕЗФРСР през периода 2014—2020 г.

Изменение 832cp4

Предложение за регламент

Член 92 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.    Въз основа на наличната информация, в своите стратегически планове по ОСП държавите членки обясняват по какъв начин възнамеряват да постигнат по-големия цялостен принос, установени в параграф 1. Това обяснение се основава на съответната информация, като например характеристиките, посочени в член 95, параграф 1, букви а)—е) и член 95, параграф 2, буква б) .

2.   В своите стратегически планове по ОСП държавите членки обясняват въз основа на най-актуалната и надеждна информация въздействието върху околната среда и климата, което те се стремят да постигнат през периода 2021 — 2027 г., и по какъв начин възнамеряват да постигнат по-големия цялостен принос, посочен в параграф 1 , включително по какъв начин възнамеряват да гарантират, че целите, определени въз основа на показателите за въздействието, посочени в приложение I, ще представляват подобрение спрямо текущото положение. Това обяснение се основава на съответната информация, като например характеристиките, посочени в член 95, параграф 1, букви а) — е) и член 95, параграф 2, букви а) и б) .

Изменение 1177

Предложение за регламент

Член 92 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 92 a

Инструменти за предотвратяване и управление на риска

Въз основа на наличната информация и SWOT анализа държавите членки обясняват в своите стратегически планове по ОСП как възнамеряват да предоставят достатъчни и подходящи решения за управление на риска, за да помогнат на земеделските стопани да се справят с климатичните, санитарните и икономическите опасности. Решенията за управление на риска, посочени в настоящия член, могат да включват инструменти за управление на риска, изброени в член 70, или национално вече съществуващо решение за управление на риска.

Изменение 569

Предложение за регламент

Член 93 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Всяка държава членка изготвя единствен стратегически план по ОСП за цялата си територия.

Всяка държава членка и, когато е приложимо, в сътрудничество с регионите, изготвя единствен стратегически план по ОСП за цялата си територия.

Изменение 570

Предложение за регламент

Член 93 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Когато бъдат установени характеристиките на даден стратегически план по ОСП на регионално равнище, държавите членки осигуряват съгласуваността и последователността му с характеристиките на стратегическия план по ОСП на национално равнище.

Когато бъдат установени и/или изпълнени характеристиките на даден стратегически план по ОСП на регионално равнище посредством програми за регионална интервенция , държавите членки осигуряват съгласуваността и последователността му с характеристиките на стратегическия план по ОСП на национално равнище.

Изменения 571 и 734cp2

Предложение за регламент

Член 94 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   Органът на държавата членка, който отговаря за съставянето на стратегически план на ОСП, осигурява това, че компетентните органи в областта на околната среда и климата, са ангажирани по ефективен начин в подготовката на аспектите на плана, свързани с околната среда и климата.

2.   Органът на държавата членка, който отговаря за съставянето на стратегически план на ОСП, осигурява това, че компетентните публични органи в областта на околната среда и климата, са изцяло ангажирани в подготовката на аспектите на плана, свързани с околната среда и климата.

Изменения 572 и 734cp3

Предложение за регламент

Член 94 — параграф 3 — алинея 1 — уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Всяка държава членка организира партньорство с компетентните регионални и местни органи. В това партньорство се включват поне следните партньори:

Всяка държава членка организира партньорство с компетентните регионални и местни органи , както и с други партньори . В това партньорство се включват поне следните партньори:

Изменения 573 и 734cp5

Предложение за регламент

Член 94 — параграф 3 — алинея 1 — буква б

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б)

икономически и социални партньори;

б)

икономически и социални партньори , по-специално представители на селскостопанския сектор и включително местните групи за действие в контекста на програмите LEADER ;

Изменение 574 и 734cp6

Предложение за регламент

Член 94 — параграф 3 — алинея 1 — буква в

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в)

съответните организации, представляващи гражданското общество, и където е приложимо, организациите, отговарящи за насърчаване на социалното включване, основните права, равенството на половете и недискриминацията.

в)

съответните организации, представляващи гражданското общество, свързани с всички цели, предвидени в член 5 и член 6, параграф 1, и където е приложимо, организациите, отговарящи за насърчаване на социалното включване, основните права, равенството на половете и недискриминацията.

Изменения 575 и 734cp7

Предложение за регламент

Член 94 — параграф 3 — алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавите членки ангажират тези партньори в подготовката на стратегическите планове по ОСП.

Държавите членки ангажират изцяло тези партньори в подготовката на стратегическите планове по ОСП.

Изменения 576 и 734cp9

Предложение за регламент

Член 94 — параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4.   Държавите членки и Комисията си сътрудничат за осигуряване на ефективна координация при изпълнението на стратегическите планове по ОСП, като вземат предвид принципите на пропорционалност и споделено управление.

4.   Държавите членки и Комисията си сътрудничат за осигуряване на ефективна координация при изпълнението на стратегическите планове по ОСП, като вземат предвид принципите на пропорционалност, споделено управление и правилно функциониране на единния пазар .

Изменения 577, 970 и 1312cp7

Предложение за регламент

Член 94 — параграф 4 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

4a.     Комисията е оправомощена да приема делегиран акт в съответствие с член 138, в който определя кодекс на поведение в подкрепа на държавите членки при организацията на партньорството, посочено в параграф 3. Кодексът на поведение определя рамката, в която държавите членки трябва да осъществяват принципа на партньорство в съответствие със своето национално право и регионални компетентности.

Изменение 578

Предложение за регламент

Член 95 — параграф 1 — буква д

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д)

планове за целевите стойности и финансови планове;

д)

планове за целевите стойности и финансови планове , включително, когато е целесъобразно, тези относно програмите за регионална интервенция ;

Изменение 579

Предложение за регламент

Член 95 — параграф 2 — буква в

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в)

приложение III относно провеждането на консултации с партньорите;

в)

приложение III относно провеждането на консултации с партньорите – обобщение на забележките, направени от компетентните регионални и местни органи и партньори, посочени в член 94, параграф 3 ;

Изменение 580

Предложение за регламент

Член 95 — параграф 2 — буква г

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г)

приложение IV относно специалното плащане за култура — памук;

г)

приложение IV относно специалното плащане за култура — памук , когато е приложимо ;

Изменение 581

Предложение за регламент

Член 95 — параграф 2 — буква д

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д)

приложение V относно допълнителното национално финансиране в рамките на обхвата на стратегическия план по ОСП.

д)

приложение V относно държавните помощи за стратегическия план, които не са изключени от приложното поле на членове 107, 108 и 109 от ДФЕС, в съответствие с член 131, параграф 4, и относно допълнителното национално финансиране за всички интервенции за развитие в рамките на обхвата на стратегическия план по ОСП.

Изменение 582

Предложение за регламент

Член 95 — параграф 2 — буква д a (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

да)

приложение VI относно схемите за климата, околната среда и хуманното отношение към животните, както е посочено в член 28.

Изменение 583

Предложение за регламент

Член 95 — параграф 2 — буква д б (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

дб)

приложение VII относно програмите за регионална интервенция; както и

Изменение 584

Предложение за регламент

Член 95 — параграф 2 — буква д в (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

дв)

приложение VIII относно характеристиките на стратегическите планове, които допринасят за повишаване на конкурентоспособността.

Изменение 585

Предложение за регламент

Член 96 — параграф 1 — буква б

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б)

набелязване на потребностите за всяка специфична цел, установена в член 6, въз основа на данни от SWOT анализа. Описват се всички потребности, независимо дали те ще бъдат удовлетворявани посредством стратегическия план по ОСП, или не;

б)

набелязване на потребностите за всяка специфична цел, установена в член 6, включително хуманното отношение към животните, въз основа на данни от SWOT анализа. Описват се всички потребности, независимо дали те ще бъдат удовлетворявани посредством стратегическия план по ОСП, или не;

Изменение 586

Предложение за регламент

Член 96 — параграф 1 — буква г

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г)

когато е целесъобразно, анализ на специфичните потребности на уязвими географски области, като например най-отдалечените региони;

г)

когато е целесъобразно, анализ на специфичните потребности на изолирани или уязвими географски области, като например най-отдалечените , планинските и островните региони;

Изменение 587

Предложение за регламент

Член 96 — параграф 1 — буква д

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д)

приоритизиране и категоризация на потребностите , включително достоверна обосновка на направения избор и ако е приложимо, защо за някои установени потребности не са набелязани частични или цялостни решения в стратегическия план по ОСП.

д)

приоритизиране и категоризация на потребностите в съответствие с направения избор и ако е приложимо, обосновка защо за някои установени потребности не са набелязани частични или цялостни решения в стратегическия план по ОСП;

Изменение 588

Предложение за регламент

Член 96 — алинея 1 — буква д a (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

да)

обобщение на областите, в които липсва изходна информация или е недостатъчна с цел предоставяне на пълно описание на настоящото положение по отношение на специфичните цели, предвидени в член 6 от настоящото предложение, и за мониторинга на тези цели.

Изменение 589

Предложение за регламент

Член 96 — параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

За тази оценка държавите членки използват най-актуалната и надеждна информация.

За тази оценка държавите членки използват най-актуалната и надеждна информация и, когато е приложимо — данни, агрегирани по полов признак .

Изменение 590

Предложение за регламент

Член 97 — параграф 2 — буква a а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

aа)

разяснение на социалните и икономическите аспекти от стратегическия план по ОСП, които описват взаимната допълняемост и базовите условия между различните интервенции, насочени към специфичните цели, свързани със селскостопанското икономическо развитие и селските райони, определени съответно в член 6, параграф 1, букви а), б), в), ж), з) и и);

Изменение 591

Предложение за регламент

Член 97 — параграф 2 — точка б а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ба)

по целесъобразност, преглед относно начина, по който в стратегическия план по ОСП се обръща внимание на потребностите на селскостопанските системи с висока природна стойност, включително аспектите, свързани с тяхната социално-икономическа жизнеспособност.

Изменение 592

Предложение за регламент

Член 97 — параграф 2 — буква в

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в)

по отношение на специфичната цел „привличане на млади земеделски стопани и улесняване на развитието на стопанската дейност“ , установена в член 6, параграф 1, буква ж), се представя преглед на съответните интервенции по стратегическия план по ОСП и съответните специални условия, като например посочените в член 22, параграф 4, член 27, член 69 и член 71, параграф 7. По-специално, когато държавите членки представят финансовия си план във връзка с видовете интервенции, посочени в член 27 и член 69, те правят препратка към член 86, параграф 5. В този преглед също така се обяснява взаимодействието с националните актове с оглед на подобряването на последователността между действията на Съюза и националните действия в тази област;

в)

по отношение на целта „привличане на млади земеделски стопани и улесняване на развитието на стопанската дейност“ в съответствие с член 6, параграф 1, буква ж), се представя преглед на съответните интервенции по стратегическия план по ОСП и съответните специални условия, като например посочените в член 22, параграф 4, член 27, член 69 и член 71, параграф 7. По-специално, когато държавите членки представят финансовия си план във връзка с видовете интервенции, посочени в член 27 и член 69, те правят препратка към член 86, параграф 5. В този преглед също така се обяснява взаимодействието с националните актове с оглед на подобряването на последователността между действията на Съюза и националните действия в тази област;

Изменение 593

Предложение за регламент

Член 97 — параграф 2 — буква e

Текст, предложен от Комисията

Изменение

е)

описание на взаимодействието между националните и регионалните интервенции, включително разпределението на финансовите средства по интервенция и по фонд.

е)

описание на взаимодействието между националните и регионалните интервенции, включително разпределението на финансовите средства по интервенция и по фонд ; както и

Изменение 594

Предложение за регламент

Член 97 — параграф 2 — буква е а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

еа)

разяснение на начина, по който стратегическия план по ОСП ще допринесе за постигането на целта за подобряване на здравето на животните и хуманното отношение към тях и за намаляване на антимикробната резистентност. Държавите членки се позовават по-специално на видовете интервенции, попадащи в обхвата на членове 28 и 65.

Изменение 1112

Предложение за регламент

Член 97 — параграф 2 — буква е б (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

еб)

обяснение за това как интервенциите за всяка специфична цел, установена в член 6, параграф 1, ще допринесат за опростяване в полза на крайните бенефициери и за намаляване на административната тежест.

Изменение 595

Предложение за регламент

Член 98 — заглавие

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Характеристики, общи за няколко интервенции

Характеристики, общи за няколко интервенции в стратегическите планове

Изменение 1113

Предложение за регламент

Член 98 — параграф 1 — буква б — подточка ii а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

iiа)

описание на цялостния принос за опростяването и намаляването на административната тежест за крайните бенефициери.

Изменение 835

Предложение за регламент

Член 98 — параграф 1 –буква б a (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ба)

обяснение за това как стратегическият план по ОСП ще подпомогне биологичното земеделие, за да допринесе за приспособяване на производството към нарастващото търсене на биологични селскостопански продукти, както е посочено в член 13а;

Изменение 596

Предложение за регламент

Член 98 — параграф 1 — буква в

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в)

описание на използването на техническа помощ, както е посочено в член 83, параграф 2, член 86, параграф 3 и член 112 и мрежите по ОСП, както е посочено в член 113;

в)

описание на използването на техническа помощ, както е посочено в член 83, параграф 2, член 86, параграф 3 и член 112 и мрежите по ОСП, както е посочено в член 113; както и

Изменение 597

Предложение за регламент

Член 99 — параграф 1 — буква в

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в)

конкретния план или изискванията на тази интервенция, които гарантират ефективен принос за специфична цел или цели, установени в член 6. За интервенциите във връзка с опазването на околната среда и с климата посочването на изискванията за предварителните условия показва, че практиките не се припокриват;

в)

конкретния план или изискванията на тази интервенция, които гарантират ефективен принос за съответната специфична цел или цели, установени в член 6 , параграф 1; За интервенциите във връзка с опазването на околната среда и с климата посочването на изискванията за предварителните условия показва, че практиките не се припокриват;

Изменение 598

Предложение за регламент

Член 99 — параграф 1 — буква г

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г)

условията за допустимост;

г)

условията за допустимост в съответствие с настоящия регламент ;

Изменение 599

Предложение за регламент

Член 99 — параграф 1 — буква з

Текст, предложен от Комисията

Изменение

з)

получените в резултат от това годишни разпределени финансови средства за интервенцията, както е посочено в член 88. Когато е приложимо, се предоставя разбивка на сумите, планирани за безвъзмездни средства, и на сумите, предвидени за финансовите инструменти;

з)

получените в резултат от това годишни разпределени финансови средства за интервенцията, както е посочено в член 88. Когато е приложимо, се предоставя разбивка на сумите, планирани за безвъзмездни средства, и на сумите, предвидени за финансовите инструменти; както и

Изменение 600

Предложение за регламент

Член 99 — параграф 1 — буква и

Текст, предложен от Комисията

Изменение

и)

указва се дали интервенцията попада извън приложното поле на член 42 от ДФЕС и дали подлежи на оценка за държавна помощ.

и)

указва се дали интервенцията попада извън приложното поле на член 42 от ДФЕС и дали подлежи на оценка за държавна помощ в съответствие с указанието, направено от Комисията по отношение на Насоките за държавната помощ .

Изменение 601

Предложение за регламент

Член 100 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   Планът за целевите стойности, посочен в член 95, параграф 1, буква д), се състои от обобщаваща таблица, показваща целевите стойности, както са посочени в член 97, параграф 1, буква а), като се посочва разбивката в годишни междинни цели.

1.   Планът за целевите стойности, посочен в член 95, параграф 1, буква д), се състои от обобщаваща таблица, показваща целевите стойности, както са посочени в член 97, параграф 1, буква а), като се посочва разбивката в годишни или, когато е целесъобразно, многогодишни междинни цели и, при необходимост, частична разбивка по региони .

Изменение 602

Предложение за регламент

Член 100 — параграф 2 — алинея 1 — буква д

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д)

разбивка на разпределените средства за секторни видове интервенции, посочени в дял III, глава III, раздел VII, по интервенция и с посочване на планираните крайни резултати и средната единична сума;

д)

разбивка на разпределените средства за секторни видове интервенции, посочени в дял III, глава III, по интервенция и с посочване на планираните крайни резултати и средната единична сума;

Изменение 603

Предложение за регламент

Член 100 — параграф 2 — алинея 1 — буква e

Текст, предложен от Комисията

Изменение

е)

разбивка на разпределените средства за държавите членки за развитие на селските райони след прехвърляне към и от директни плащания, както е посочено в буква б), за вид интервенции и за интервенция, включително общо за периода, като се посочва също така приложимият принос по ЕЗФРСР, разбит по интервенция и по вид регион, където е приложимо. При прехвърляне на средства от преките плащания се посочват интервенциите или част от интервенциите, финансирани по прехвърлянето. В тази таблица се посочват и планираните крайни резултати за интервенция и средната или единна единична сума, както и когато е приложимо, разбивка на сумите, предвидени за безвъзмездни средства, и на сумите, предвидени за финансови инструменти. Посочват се и сумите за техническа помощ;

е)

разбивка на разпределените средства за държавите членки за развитие на селските райони след прехвърляне към и от директни плащания, както е посочено в буква б), за вид интервенции и за интервенция, включително общо за периода, като се посочва също така приложимият принос по ЕЗФРСР, разбит по интервенция и по вид регион, където е приложимо. При прехвърляне на средства от преките плащания се посочват интервенциите или част от интервенциите, финансирани по прехвърлянето. В тази таблица се посочват и планираните крайни резултати за интервенция и средната или единна единична сума, както и когато е приложимо, разбивка на сумите, предвидени за безвъзмездни средства, и на сумите, предвидени за финансови инструменти. Посочват се и сумите за техническа помощ; както и

Изменение 604

Предложение за регламент

Член 100 — параграф 2 — алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Характеристиките, посочени в настоящия параграф, се определят годишно.

Характеристиките, посочени в настоящия параграф, се определят при необходимост годишно и могат да включват регионални таблици, когато това е целесъобразно .

Изменение 605

Предложение за регламент

Член 100 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 100a

 

Програми за регионална интервенция

 

Всяка програма за регионална интервенция за развитие на селските райони съдържа като минимум следните раздели:

 

a)

обобщение на SWOT анализа;

 

б)

обобщение на оценката на нуждите;

 

в)

стратегия за интервенция;

 

г)

оперативно описание на интервенциите, управлявани и изпълнявани на регионално равнище в съответствие с националния стратегически план съгласно посоченото в член 99. По-конкретно всяка интервенция, посочена в стратегията съгласно буква в) от настоящия член, включва следните елементи:

(i)

описание на интервенцията;

(ii)

условия за допустимост;

(iii)

размер на подпомагането;

(iv)

изчислената единична сума на подпомагането;

(v)

финансовия план;

(vi)

показателите за резултатите;

(vii)

целите;

(viii)

обяснение относно постигането на целите;

 

д)

многогодишния финансов план; както и

 

е)

описание на системата за управление и координация.

Изменение 606

Предложение за регламент

Член 102 — параграф 1 — уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

При описанието на характеристиките, които осигуряват модернизацията на ОСП, посочена в член 95, параграф 1, буква ж), се поставя акцент върху характеристиките на стратегическия план по ОСП, които подпомагат модернизацията на сектора на селското стопанство и ОСП, като по-специално се включва следното:

При описанието на характеристиките, които осигуряват модернизацията на ОСП, посочена в член 95, параграф 1, буква ж), се поставя акцент върху характеристиките на стратегическия план по ОСП, които подпомагат модернизацията на сектора на селското стопанство и ОСП с цел посрещане на нови предизвикателства, включително преход към по-устойчиви модели , като по-специално се включва следното:

Изменение 607

Предложение за регламент

Член 102 — параграф 1 — буква а — уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a)

преглед на начина, по който стратегическият план по ОСП ще допринесе за междусекторната обща цел във връзка със стимулиране и споделяне на знания, иновации и дигитализация и насърчаване на използването им в по-голяма степен, както е посочено в член 5, втори параграф , по-специално посредством:

a)

преглед на начина, по който стратегическият план по ОСП ще допринесе за междусекторната обща цел във връзка със стимулиране и споделяне на знания, иновации и дигитализация в селското стопанство и селските райони, и насърчаване и популяризиране на използването им в по-голяма степен, както е посочено в член 5, алинея втора , по-специално посредством:

Изменение 836

Предложение за регламент

Член 102 — параграф 1 — буква а — подточка ii a (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

iiа)

съгласуваност с постигането на устойчиви цели за развитие и международни споразумения за климата;

Изменение 608

Предложение за регламент

Член 102 — параграф 1 — буква б

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б)

описание на стратегията за развитието на цифровите технологии в селското стопанство и селските райони и за използването на тези технологии с цел подобряване на ефективността и ефикасността на интервенциите по стратегическия план по ОСП.

б)

описание на стратегията за развитието на цифровите технологии в селското стопанство и селските райони , интелигентните селища и за условията на използване на тези технологии , като тези условия включват информация за земеделските стопани относно техните права във връзка със защитата и използването на личните им данни, с цел подобряване на ефективността и ефикасността на интервенциите по стратегическия план по ОСП.

Изменение 609

Предложение за регламент

Член 103 — параграф 2 — алинея 3 — буква д

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д)

когато е приложимо, анализът на териториалните аспекти, с акцент върху териториите, за които са насочени интервенциите;

д)

когато е приложимо, анализът на териториалните аспекти, с акцент върху териториите, за които са насочени интервенциите , включително селскостопанските райони с висока природна стойност ;

Изменение 610

Предложение за регламент

Член 103 — параграф 2 — алинея 5

Текст, предложен от Комисията

Изменение

За специфичната цел „привличане на млади земеделски стопани“, определена в член 6, параграф 1, буква ж), SWOT съдържа кратък анализ на достъпа до земя, мобилността във връзка със земята и преструктурирането на земята, достъпа до финансиране и кредити и достъпа до знания и консултации.

За специфичната цел „привличане на млади земеделски стопани“, определена в член 6, параграф 1, буква ж), SWOT съдържа кратък анализ на достъпа до земя, мобилността във връзка със земята и преструктурирането на земята, достъпа до финансиране и кредити и достъпа до знания и консултации , както и капацитета за справяне с риска .

Изменение 611

Предложение за регламент

Член 103 — параграф 5 — буква а

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a)

кратко описание на допълнителното национално финансиране, което се предоставя в рамките на стратегическия план по ОСП, включително сумите за всяка мярка и посочване на съответствието с изискванията по настоящия регламент;

a)

кратко описание на допълнителното национално финансиране, което се предоставя в рамките на стратегическия план по ОСП, включително сумите за всяка интервенция и посочване на съответствието с изискванията по настоящия регламент;

Изменение 612

Предложение за регламент

Член 103 — параграф 5 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

5a.     Приложение VI от стратегическия план по ОСП предвижда описание на схемите за климата, околната среда и хуманното отношение към животните, както е посочено в член 28.

Изменение 613

Предложение за регламент

Член 103 — параграф 5 б (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

5б.     Приложение VII от стратегическия план по ОСП включва описание на програмите за регионална интервенция.

Изменение 615

Предложение за регламент

Член 104

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Член 104

заличава се

Делегирани правомощия за съдържанието на стратегическия план по ОСП

 

Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 138, които допълват настоящата глава по отношение на съдържанието на стратегическия план по ОСП и допълненията към него.

 

Изменение 616

Предложение за регламент

Член 105 — заглавие

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Изпълнителни правомощия за съдържанието на стратегическия план по ОСП

Изпълнителни правомощия за формата на стратегическия план по ОСП

Изменение 617

Предложение за регламент

Член 105 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Комисията може да приема актове за изпълнение за определяне на правила за представянето на характеристиките, описани в членове 96—103 в стратегическите планове по ОСП. Актовете за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 139, параграф 2.

Комисията може да приема актове за изпълнение за определяне на стандартизирана форма и правилата за представянето на характеристиките, описани в членове 96 — 103 в стратегическите планове по ОСП. Актовете за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 139, параграф 2.

Изменение 1153cp1

Предложение за регламент

Член 106 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   Държавите членки представят на Комисията предложение за всяка програма за развитие на селските райони, съдържащо информацията, посочена в член 95.

1.   Държавите членки представят на Комисията предложение за всяка програма за развитие на селските райони, съдържащо информацията, посочена в член 95 , в срок до …[една година след датата на влизане в сила на настоящия регламент] . Комисията насърчава държавите членки да обменят помежду си информация и най-добри практики при изготвянето на своите стратегически планове по ОСП.

Изменение 619

Предложение за регламент

Член 106 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   Комисията прави оценка на предложените стратегически планове по ОСП въз основа на изчерпателността на плановете, последователността и съгласуваността с общите принципи на правото на Съюза, с настоящия регламент и с приетите в съответствие с него разпоредби, както и с хоризонталния регламент, техния ефективен принос към специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, въздействието върху правилното функциониране на вътрешния пазар и нарушаването на конкуренцията, равнището на административната тежест за бенефициерите и за администрацията. В оценката се разглежда по-специално адекватността на стратегията в стратегическия план по ОСП, съответните специфични цели, целеви стойности, интервенции и разпределението на бюджетните средства за постигане на конкретните цели по стратегическия план по ОСП посредством предложения набор от интервенции въз основа на SWOT анализа и предварителната оценка.

2.   Комисията прави оценка на предложените стратегически планове по ОСП въз основа на изчерпателността на плановете, последователността и съгласуваността с общите принципи на правото на Съюза, с настоящия регламент и с приетите в съответствие с него разпоредби, както и с хоризонталния регламент, техния ефективен принос към специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, въздействието върху правилното функциониране на вътрешния пазар и нарушаването на конкуренцията, равнището на административната тежест за бенефициерите и за администрацията. В оценката се разглежда по-специално адекватността на стратегията в стратегическия план по ОСП, включително качеството на използваната информация, съответните специфични цели, целеви стойности, интервенции и разпределението на бюджетните средства за постигане на конкретните цели по стратегическия план по ОСП посредством предложения набор от интервенции въз основа на SWOT анализа и предварителната оценка.

Изменение 1153cp2

Предложение за регламент

Член 106 — параграф 5 — алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Одобрението на всеки стратегически план по ОСП се извършва не по-късно от осем месеца след подаването му от съответната държава членка.

Одобрението на всеки стратегически план по ОСП се извършва не по-късно от шест месеца след представянето му от съответната държава членка.

Изменения 620, 1153cp3 и 1331

Предложение за регламент

Член 106 — параграф 5 — алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Одобрението не включва информацията, посочена в член 101, буква в), и в приложения I — IV към стратегическия план по ОСП, посочен в член 95, параграф 2, букви а) — г).

заличава се

Изменение 1153cp4

Предложение за регламент

Член 106 — параграф 5 — алинея 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

В надлежно обосновани случаи дадена държава членка може да поиска от Комисията да одобри стратегическия план по ОСП, който не съдържа всички характеристики. В този случай съответната държава членка посочва кои части от стратегическия план по ОСП липсват и задава индикативни целеви стойности и финансови планове, както е посочено в член 100 за целия стратегически план по ОСП с цел да се докаже цялостната последователност и съгласуваност на плана. Липсващите части от стратегическия план по ОСП се представят на Комисията като изменение на плана в съответствие с член 107.

В надлежно обосновани случаи дадена държава членка може да поиска от Комисията да одобри стратегическия план по ОСП, който не съдържа всички характеристики. В този случай съответната държава членка посочва кои части от стратегическия план по ОСП липсват и задава индикативни целеви стойности и финансови планове, както е посочено в член 100 за целия стратегически план по ОСП с цел да се докаже цялостната последователност и съгласуваност на плана. Липсващите части от стратегическия план по ОСП се представят на Комисията като изменение на плана в съответствие с член 107 в срок, който не следва да надвишава три месеца . Те са последователни и съгласувани с индикативните цели и финансовите планове, предоставени преди това от държавата членка, без значително отклонение или намаляване на амбициите.

Изменения 621, 983, 1153cp5 и 1333

Предложение за регламент

Член 106 — параграф 7 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

7a.     Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета обобщаващ доклад на националните стратегически планове по ОСП в рамките на шест месеца след тяхното одобрение, придружен от ясно описани оценки, за да предостави информация относно взетите решения от държавите членки за постигане на специфичните цели, установени в член 6, параграф 1.

Изменение 1153cp6

Предложение за регламент

Член 106 — параграф 7 б (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

7б.     Комисията превежда стратегическите планове по ОСП на английски език и ги публикува онлайн по начин, който осигурява публичност и прозрачност на равнището на Съюза.

Изменения 623, 985 и 1153cp7

Предложение за регламент

Член 106 — параграф 7 в (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

7в.     Одобрението на стратегическите планове по ОСП и изпълнението им от държавите членки не забавя периода за кандидатстване за подпомагане от страна на бенефициерите, нито пък своевременното изплащане на подпомагането, особено през първата година от изпълнението.

Изменение 735cp1

Предложение за регламент

Член 107 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   Държавите членки могат да подадат до Комисията искания за изменение на стратегическите планове по ОСП.

1.   Държавите членки могат да подадат до Комисията искания за изменение на стратегическите планове по ОСП , включително, когато е приложимо, всякакви изменения по програмите за регионална интервенция, със съгласието на регионалните управляващи органи .

Изменения 625 и 735cp2

Предложение за регламент

Член 107 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   Исканията за изменение на стратегическите планове по ОСП са надлежно обосновани и в  тях по-конкретно се посочва какво е очакваното въздействие от промените в плана върху постигането на специфичните цели, посочени в член 6, параграф 1. Те се придружават от изменения план, включително и актуализираните приложения според случая.

2.   Исканията за изменение на стратегическите планове по ОСП включват разяснение, в  което се посочва какво е очакваното въздействие от промените в плана върху постигането на специфичните цели, посочени в член 6, параграф 1. Те се придружават от изменения план, включително и актуализираните приложения според случая.

Изменения 626 и 735cp3

Предложение за регламент

Член 107 — параграф 7

Текст, предложен от Комисията

Изменение

7.   Искане за изменение на стратегическия план по ОСП може да се подава не повече от веднъж на календарна година с възможни изключения, които се определят от Комисията в съответствие с член 109.

7.   Искане за изменение на стратегическия план по ОСП може да се подава не повече от веднъж на календарна година с възможни изключения, които се определят в настоящия регламент и от Комисията в съответствие с член 109.

Изменения 627 и 735cp4

Предложение за регламент

Член 107 — параграф 8

Текст, предложен от Комисията

Изменение

8.   Всяко изменение на стратегическия план по ОСП се одобрява от Комисията посредством решение за изпълнение, без да се прилага процедурата на комитет, посочена в член 139.

8.   Всяко изменение на стратегическия план по ОСП се одобрява от Комисията посредством решение за изпълнение, без да се прилага процедурата на комитет, посочена в член 139. Европейският парламент и Съветът получават надлежно информация за това.

Изменения 628 и 735cp5

Предложение за регламент

Член 107 — параграф 9

Текст, предложен от Комисията

Изменение

9.   Без да се засягат разпоредбите на член 80, измененията но стратегическите планове по ОСП имат правно действие само след като за тях бъде получено одобрение от Комисията.

9.   Без да се засягат разпоредбите на член 80, измененията на стратегическите планове по ОСП имат правно действие само след като за тях бъде получено одобрение от Комисията и се публикуват .

Изменение 1137

Предложение за регламент

Член 107 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 107a

Преглед на стратегическите планове по ОСП

В срок до 31 декември 2025 г. държавите членки правят преглед на своите стратегически планове, за да се уверят, че стратегическите планове са приведени в съответствие с приложимото законодателство на Съюза в областта на климата и околната среда, и съответно представят на Комисията искания за изменение на своите стратегически планове.

Изменение 629

Предложение за регламент

Член 108 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Този срок не включва периода, който започва от датата, следваща датата, на която Комисията изпраща коментарите си или искането си за поправяне на документи до държавата членка, и изтича на датата, на която държавата членка отговори на Комисията.

заличава се

Изменение 630

Предложение за регламент

Член 109 — параграф 1 — буква в

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в)

честотата, с която стратегическите планове по ОСП трябва да бъдат представени по време на програмния период, включително определянето на изключителни случаи, при които максималният брой изменения, посочен в член 107, параграф 7, не се зачита.

в)

честотата, с която измененията на стратегическите планове по ОСП трябва да бъдат представени по време на програмния период на приложение на стратегическите планове , включително определянето на изключителни случаи, при които максималният брой изменения, посочен в член 107, параграф 7, не се зачита.

Изменение 631

Предложение за регламент

Член 110 — параграф 1 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1a.     Без да се засягат разпоредбите на параграф 1, първа алинея, държавите членки могат да създадат и регионални органи за изпълнение и управление на интервенциите, финансирани от ЕЗФРСР в рамките на своите национални стратегически планове, когато такива интервенции имат регионален обхват. В този случай националният орган за управление назначава национален координиращ орган за ЕЗФРСР, който гарантира еднаквото прилагане на правилата на Съюза, като осигурява съгласуваност с характеристиките на стратегическия план, изготвен на национално равнище в съответствие с член 93, параграф 2.

Изменение 736cp2

Предложение за регламент

Член 110 — параграф 2 — уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   Управляващият орган отговаря за управлението и изпълнението на стратегическия план по ОСП по ефективен, ефикасен и правилен начин. По-специално, той гарантира , че:

2.   Управляващият орган отговаря за управлението и изпълнението на стратегическия план по ОСП по ефективен, ефикасен и правилен начин и, по целесъобразност, в сътрудничество с регионалните управляващи органи за регионалните програми за интервенции. По-специално, те гарантират , че:

Изменения 632 и 736cp3

Предложение за регламент

Член 110 — параграф 2 — буква ж

Текст, предложен от Комисията

Изменение

ж)

годишният доклад за качеството на изпълнението се изготвя, заедно с обобщени таблици за мониторинга, и след консултация с мониторинговия комитет се предоставя на Комисията;

ж)

докладът за наблюдение на качеството на изпълнението се изготвя, заедно с обобщени таблици за мониторинга, и след консултация с мониторинговия комитет се предоставя на Комисията;

Изменения 633 и 736cp4

Предложение за регламент

Член 110 — параграф 2 — буква з

Текст, предложен от Комисията

Изменение

з)

предприемат се съответните последващи действия по коментарите на Комисията по годишните доклади за качеството на изпълнението;

з)

предприемат се съответните последващи действия по коментарите на Комисията по докладите за качеството на изпълнението;

Изменения 736cp5

Предложение за регламент

Член 110 — параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3.   Държавите членки или управляващият орган може да определят една или повече междинни структури, включително местни органи, структури за регионално развитие или неправителствени организации, които да извършват управлението и изпълнението на интервенциите по стратегическия план по ОСП.

3.   Държавите членки или управляващите органи или, по целесъобразност, регионалните управляващи органи може да определят една или повече междинни структури, включително местни органи, структури за регионално развитие или неправителствени организации, които да извършват управлението и изпълнението на интервенциите по стратегическия план по ОСП.

Изменения 634 и 736cp6

Предложение за регламент

Член 110 — параграф 5 — алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 138, с които се допълва настоящият регламент с подробни правила за прилагането на изискванията за информацията, дейността за популяризирането и видимостта, посочени в параграф 2, букви й) и к).

(Не се отнася до българския текст.)

Изменения 635 и 736cp7

Предложение за регламент

Член 110 — параграф 5 — алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Актовете за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 139, параграф 2.

заличава се

Изменение 636

Предложение за регламент

Член 110 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 110a

Медиаторен орган

Без да се засягат националните правила относно административния и съдебния контрол, държавите членки определят функционално независим медиаторен орган, отговарящ за преразглеждането на взетите от компетентните органи решения. По искане на бенефициерите тези органи се стремят да намерят решения, по които съответните страни са постигнали съгласие. Те предоставят необходимия експертен опит и представителство на органите и заинтересованите страни.

Изменение 637

Предложение за регламент

Член 111 — параграф 1 — алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавата членка учредява мониторингов комитет с цел мониторинг на изпълнението на стратегическия план по ОСП („мониторингов комитет“) преди представянето на стратегическия план по ОСП .

Държавата членка учредява национален мониторингов комитет с цел мониторинг на изпълнението на стратегическия план по ОСП („мониторингов комитет“) и, когато е приложимо, регионални мониторингови комитети .

Изменение 638

Предложение за регламент

Член 111 — параграф 1 — алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Всеки мониторингов комитет приема свой процедурен правилник.

Всеки мониторингов комитет приема свой процедурен правилник. Националният мониторингов комитет следва да приеме свой собствен правилник в сътрудничество с регионалните мониторингови комитети.

Изменение 639

Предложение за регламент

Член 111 — параграф 1 — алинея 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Мониторинговият комитет заседава поне веднъж годишно и прави преглед на всички въпроси, които засягат напредъка на стратегическия план по ОСП при в постигането на целите по него.

Мониторинговият комитет заседава поне веднъж годишно и прави преглед на всички въпроси, които засягат напредъка на стратегическия план по ОСП към постигането на целите по него , в рамките на своите правомощия .

Изменение 640

Предложение за регламент

Член 111 — параграф 1 — алинея 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавата членка публикува процедурния правилник на мониторинговия комитет и всички данни и  информация, предоставени онлайн на мониторинговия комитет .

Държавата членка публикува процедурния правилник и становищата на мониторинговите комитети и  ги предава на Комисията .

Изменение 641

Предложение за регламент

Член 111 — параграф 2 — алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавата членка определя състава на мониторинговия комитет и  осигурява балансирано представителство на съответните публични органи, на междинните звена и на представителите на партньорите, посочени в член 94, параграф 3.

Държавата членка и, когато е приложимо, регионите определят състава на мониторинговите комитети с необходимото внимание за недопускане на конфликти на интереси, и  осигуряват балансирано представителство на съответните публични органи, на междинните звена и на представителите на партньорите, посочени в член 94, параграф 3 , които са от значение за изпълнението на всички цели по член 6, параграф 1 .

Изменение 642

Предложение за регламент

Член 111 — параграф 2 — алинея 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавата членка публикува списъка на членовете на мониторинговия комитет онлайн.

Държавата членка публикува списъка на членовете на мониторинговия комитет онлайн , а държавите членки го съобщават на Комисията .

Изменение 643

Предложение за регламент

Член 111 — параграф 3 — уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3.    Мониторинговият комитет разглежда по-специално:

3.    Мониторинговите комитети разглеждат по-специално:

Изменение 645

Предложение за регламент

Член 111 — параграф 3 — буква г а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

га)

съответната информация, предоставена от националната мрежа на ОСП;

Изменение 646

Предложение за регламент

Член 111 — параграф 3 — буква e а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

еа)

докладите за качеството на изпълнението;

Изменение 647

Предложение за регламент

Член 111 — параграф 3 — буква e б (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

еб)

напредъка по опростяването и намаляването на административната тежест за крайните бенефициери.

Изменение 648

Предложение за регламент

Член 111 — параграф 4 — буква а

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a)

проект на стратегическия план по ОСП;

заличава се

Изменение 649

Предложение за регламент

Член 111 — параграф 4 — буква в

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в)

годишни доклади за качеството на изпълнението;

в)

докладите за качеството на изпълнението;

Изменение 650

Предложение за регламент

Член 111 — параграф 4 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

4a.     Мониторинговите комитети могат да поискат от националната мрежа на ОСП информация и анализи, свързани с конкретни интервенции.

Изменение 651

Предложение за регламент

Член 113 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   Всяка държава членка създава национална мрежа по общата селскостопанска политика (национална мрежа по ОСП) с цел работа в мрежа на организации и администрации, консултанти, научни работници и други участници в процеса на иновации в селското стопанство и развитието на селските райони на национално равнище най-късно 12 месеца след одобряването от Комисията на стратегическия план по ОСП.

1.   Всяка държава членка създава национална мрежа по общата селскостопанска политика (национална мрежа по ОСП) с цел работа в мрежа на организации , представители на селскостопанския сектор и администрации, консултанти, научни работници, други участници в процеса на иновации и други участници в селското стопанство и развитието на селските райони на национално равнище най-късно 12 месеца след одобряването от Комисията на стратегическия план по ОСП. Националната мрежа по ОСП се основава на вече съществуващите мрежови структури в държавата членка.

Изменение 652

Предложение за регламент

Член 113 — параграф 4 — буква й

Текст, предложен от Комисията

Изменение

й)

за национални мрежи по ОСП, които участват и допринасят за дейностите на европейската мрежа по ОСП.

й)

за национални мрежи по ОСП, които участват и допринасят за дейностите на европейската мрежа по ОСП;

Изменение 653

Предложение за регламент

Член 113 — параграф 4 — буква й a (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

йа)

за европейската мрежа по ОСП, която участва и допринася за дейностите на националните мрежи;

Изменение 654

Предложение за регламент

Член 113 — параграф 4 — буква й б (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

йб)

за предоставянето на исканата от мониторинговите комитети информация, предвидена в член 111.

Изменение 655

Предложение за регламент

Член 114 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   Целта на ЕПИ е да се стимулират иновациите и да се подобри обменът на знания.

2.   Целта на ЕПИ е да се стимулират устойчивите иновации и да се подобри обменът на знания.

Изменение 656

Предложение за регламент

Член 114 — параграф 4 — алинея 1 — буква в

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в)

се насърчава по-бързо и по-широкообхватно прилагане на новаторските решения в практиката; както и

в)

се насърчава по-бързо и по-широкообхватно прилагане на новаторските решения в практиката , включително обменът помежду земеделските стопани ; както и

Изменение 657

Предложение за регламент

Член 114 — параграф 4 — алинея 1 — буква г

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г)

се информира научната общност за нуждите от изследвания в полза на селскостопанската практика.

г)

се информира научната общност за нуждите от изследвания в полза на селскостопанската практика и на земеделските стопани .

Изменение 658

Предложение за регламент

Член 114 — параграф 4 — алинея 2 — уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Оперативните групи на ЕПИ представляват част от ЕПИ . Те изготвят план за новаторски проекти, който да се разработва, изпитва, адаптира или изпълнява и е основан на интерактивен модел за иновации, който има следните основни принципи:

Оперативните групи на ЕПИ се сформират, за да предоставят ЕПИ и могат да бъдат сформирани, наред с другото, от организации на производителите и междубраншови организации и да се състоят от членове от различни държави членки . Те изготвят план за новаторски проекти, който да се разработва, изпитва, адаптира или изпълнява и е основан на интерактивен модел за иновации, който има следните основни принципи:

Изменение 659

Предложение за регламент

Член 114 — параграф 4 — алинея 2 — буква а

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a)

разработване на новаторски решения, насочени към потребностите на земеделските или горските стопани, като същевременно се работи по взаимодействието в рамките на цялата верига на доставки, когато това е полезно;

a)

разработване на новаторски решения, насочени към потребностите на земеделските или горските стопани, като същевременно се работи по взаимодействието в рамките на цялата верига на доставки, когато това е полезно , и също така се вземат предвид интересите на потребителите ;

Изменение 660

Предложение за регламент

Член 114 — параграф 4 — алинея 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Планираните иновации могат да се основават на нови, но също така и на традиционни практики в нов географски или екологичен контекст.

Планираните иновации могат да се основават на нови, но също така и на традиционни и агроекологични практики в нов географски или екологичен контекст.

Изменение 661

Предложение за регламент

Член 114 — параграф 4 — алинея 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Оперативните групи разпространяват плановете и резултатите от своите проекти, по-специално чрез мрежата по ОСП.

Оперативните групи разпространяват плановете и резултатите от своите проекти, по-специално чрез мрежата по ОСП , и може да имат членове от повече от една държава членка .

Изменение 662

Предложение за регламент

Член 115 — параграф 2 — буква а

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a)

набор от общи показатели за контекста, крайния продукт, резултатите и показателите за въздействието, включително посочените в член 7, които ще бъдат използвани като основа за мониторинг, оценка и  ежегодното отчитане на качеството на изпълнението;

a)

набор от общи показатели за контекста, крайния продукт, резултатите и показателите за въздействието, посочени в член 7, които ще бъдат използвани като основа за мониторинг, оценка и отчитане на качеството на изпълнението;

Изменение 663

Предложение за регламент

Член 115 — параграф 2 — буква б

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б)

целеви стойности и годишни междинни цели, установени във връзка със съответната конкретна цел с помощта на показатели за резултатите;

б)

целеви стойности и годишни , а когато е целесъобразно и многогодишни, междинни цели, установени във връзка със съответната конкретна цел с помощта на показатели за резултатите;

Изменение 664

Предложение за регламент

Член 115 — параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3.   Рамката на качеството на изпълнението обхваща:

3.   Рамката на качеството на изпълнението обхваща съдържанието на стратегическите планове по ОСП, в т.ч., когато е целесъобразно, на програмите за регионална интервенция.

a)

съдържанието на стратегическите планове по ОСП;

б)

пазарните мерки и други интервенции, предвидени в Регламент (ЕС) № 1308/2013.

 

Изменение 665

Предложение за регламент

Член 116 — параграф 1 — буква а

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a)

да направи оценка на въздействието, ефективността, ефикасността, целесъобразността, съгласуваността и добавената стойност на ОСП за Съюза;

a)

да направи оценка на въздействието, ефективността, ефикасността, целесъобразността, съгласуваността и добавената стойност на ОСП за Съюза , както и на опростяването в полза на бенефициерите ;

Изменение 666

Предложение за регламент

Член 116 — параграф 1 — буква д

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д)

подпомогне общия процес на обучение, свързан с мониторинга и оценката.

д)

подпомогне общия процес на обучение, свързан с мониторинга и оценката , като се вземат предвид областите, в които изходните данни липсват или са недостатъчни и за които могат да бъдат разработени по-подходящи и точни показатели .

Изменение 667

Предложение за регламент

Член 117 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавите членки установяват електронна информационна система, в която регистрират и пазят ключова информация относно изпълнението на съответния стратегически план по ОСП, който е необходим за мониторинг и оценка, по-специално относно всяка интервенция, избрана за финансиране, както и за приключените интервенции, включително информация за всеки бенефициер и операция.

Държавите членки установяват електронна информационна система или използват съществуваща такава , в която регистрират и пазят ключова информация относно изпълнението на съответния стратегически план по ОСП, който е необходим за мониторинг и оценка, по-специално относно всяка интервенция, избрана за финансиране, както и за приключените интервенции, включително информация за всеки бенефициер и операция.

Изменение 668

Предложение за регламент

Член 118 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавите членки гарантират, че бенефициерите на подпомагането с интервенциите по стратегическия план по ОСП и местните групи за действие се задължават да предоставят на управляващия орган или на други структури, на които са делегирани функции от негово име, цялата необходима информация за целите на мониторинга и оценката на стратегическия план по ОСП.

Държавите членки гарантират, че бенефициерите на подпомагането с интервенциите по стратегическия план по ОСП и местните групи за действие се задължават да предоставят на управляващия орган или на регионалните управляващи органи, или на други структури, на които са делегирани функции от негово име, цялата необходима информация за целите на мониторинга и оценката на стратегическия план по ОСП.

Изменение 669

Предложение за регламент

Член 118 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавите членки гарантират, че се установяват изчерпателни, пълни, навременни и надеждни източници на данни, за да се даде възможност за ефективно проследяване на напредъка по изпълнението на политиката към постигането на целите, като се използват целеви стойности, резултати и показатели за въздействието.

Държавите членки гарантират, че се установяват изчерпателни, навременни и надеждни източници на данни , включително бази данни , за да се даде възможност за ефективно проследяване на напредъка по изпълнението на политиката към постигането на целите, като се използват целеви стойности, резултати и показатели за въздействието.

Изменение 670

Предложение за регламент

Член 119 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Управляващият орган и мониторинговият комитет извършват мониторинг на изпълнението на стратегическия план по ОСП и на напредъка при постигането на целевите стойности на стратегическия план по ОСП въз основа на крайните продукти и на показателите за резултатите.

Управляващият орган , както и мониторинговият комитет извършват мониторинг на изпълнението на стратегическия план по ОСП и на напредъка при постигането на целевите стойности на стратегическия план по ОСП въз основа на крайните продукти и на показателите за резултатите в сътрудничество, когато е приложимо, с регионалните управляващи органи и регионалните мониторингови комитети .

Изменение 671

Предложение за регламент

Член 120 — заглавие

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Изпълнителни правомощия за рамката за качеството на изпълнението

Делегирани правомощия за рамката за качеството на изпълнението

Изменение 672

Предложение за регламент

Член 120 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Комисията приема актове за изпълнение относно съдържанието на рамката за качеството на изпълнението. Тези актове съдържат списъка на контекстуални показатели, други показатели, необходими за подходящия мониторинг и оценка на политиката, методите за изчисление на показателите и необходимите разпоредби, за да се гарантира точността и надеждността на данните, събирани от държавите членки. Актовете за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 139, параграф 2 .

Комисията приема делегирани актовеза допълване на настоящият регламент чрез определяне на съдържанието на рамката за качеството на изпълнението. Тези актове съдържат списъка на контекстуални показатели, други показатели, необходими за подходящия мониторинг и оценка на политиката, методите за изчисление на показателите и необходимите разпоредби, за да се гарантира точността и надеждността на данните, събирани от държавите членки. Делегираните актове се приемат в съответствие с член 138 .

Изменение 673

Предложение за регламент

Член 121 — заглавие

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Годишни доклади за качеството на изпълнението

Доклади за качеството на изпълнението

Изменение 674

Предложение за регламент

Член 121 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.    До 15 февруари 2023 г. и до 15 февруари на всяка следваща година до 2030 г. включително държавите членки представят на Комисията годишен доклад за качеството на изпълнението на стратегическия план по ОСП през предходната календарна година. Докладът, който ще бъде предаден през 2023 г., ще обхваща финансовите 2021 и 2022 г. За директните плащания, посочени в дял II, глава III, докладът се отнася само за финансовата 2022 година .

1.    Държавите членки представят на Комисията доклади за качеството на изпълнението на стратегическия план по ОСП в съответствие с член 8 от Регламент (EС) [хоризонталния регламент за ОСП] .

Изменение 675

Предложение за регламент

Член 121 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   Последният годишен доклад за качеството на изпълнението, който трябва да бъде представен до 15 февруари 2030 г. , съдържа обобщение на оценките, извършени по време на периода на изпълнение.

2.   Последният доклад за качеството на изпълнението, който трябва да бъде представен, съдържа обобщение на оценките, извършени по време на периода на изпълнение.

Изменение 676

Предложение за регламент

Член 121 — параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3.   За да бъде счетен за допустим, годишният доклад за качеството на изпълнението съдържа цялата информация, изисквана в параграфи 4, 5 и 6. Ако годишният доклад за изпълнението е счетен за недопустим, Комисията информира държавата членка за това в срок от 15 работни дни от датата на получаването му, като в противен случай той се счита за допустим.

3.   За да бъде счетен за допустим, докладът за качеството на изпълнението съдържа цялата информация, изисквана в параграфи 4, 5 и 6. Ако докладът за качеството на изпълнението е счетен за недопустим, Комисията информира държавата членка за това в срок от 15 работни дни от датата на получаването му, като в противен случай той се счита за допустим.

Изменение 677

Предложение за регламент

Член 121 — параграф 4 — алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

В годишните доклади за качеството на изпълнението се съдържа възлова качествена и количествена информация за изпълнението на стратегическия план по ОСП по отношение на показателите за финансовите данни, крайните продукти и резултатите в съответствие с член 118, втори параграф. В тях ще се съдържа също така информация относно реализираните крайни продукти, направените разходи, постигнатите резултати и какво още е необходимо да бъде направено за постигане на съответните целеви стойности.

В докладите за качеството на изпълнението се съдържа възлова качествена и количествена информация относно изпълнението на стратегическия план по ОСП по отношение на показателите за финансовите данни, крайните продукти и резултатите в съответствие с член 118, втори параграф. В тях ще се съдържа също така информация относно реализираните крайни продукти, направените разходи, постигнатите резултати и какво още е необходимо да бъде направено за постигане на съответните целеви стойности.

Изменение 678

Предложение за регламент

Член 121 — параграф 4 — алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

За видовете интервенции, които не обвързани с разпоредбите по член 89 от настоящия регламент, и когато реализираният краен продукт и направеното разходно съотношение се отклонява от 50 % от годишното планирано съотношение на крайните продукти и на разходите, държавата членка предоставя обосновка за това отклонение.

заличава се

Изменение 679

Предложение за регламент

Член 121 — параграф 5

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5.   Подадените данни се отнасят за постигнатите стойности на показателите за частично и изцяло изпълнени интервенции. В докладите освен това се включва обобщение на актуалното състояние на изпълнението на стратегическите планове по ОСП през предходната финансова година , всякакви въпроси, които влияят на качеството на изпълнението на стратегическите планове по ОСП, по-специално отклонения от междинните цели, причините за това и по целесъобразност — предприетите мерки.

5.   Подадените данни се отнасят за постигнатите стойности на показателите за частично и изцяло изпълнени интервенции. В докладите освен това се включва обобщение на актуалното състояние на изпълнението на стратегическите планове по ОСП, всякакви въпроси, които влияят на качеството на изпълнението на стратегическите планове по ОСП, по-специално отклонения от междинните цели, причините за това и по целесъобразност — предприетите мерки.

Изменение 680

Предложение за регламент

Член 121 — параграф 7

Текст, предложен от Комисията

Изменение

7.     Въз основа на информацията, предоставена в годишните доклади за качеството на изпълнението, Комисията извършва годишен преглед на качеството на изпълнението и годишно уравняване с оглед на качеството на изпълнението, посочени в член [52] от Регламент (ЕС) [хоризонталния регламент за ОСП].

заличава се

Изменение 681

Предложение за регламент

Член 121 — параграф 8 — алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

В годишния преглед на качеството на изпълнението Комисията може да прави коментари относно годишните доклади за качеството на изпълнението в рамките на един месец от подаването им . Ако Комисията не представи становището си в посочения срок, докладите се смятат за приети.

Комисията извършва преглед на качеството на изпълнението въз основа на информацията, предоставена в докладите за качеството на изпълнението , и може да прави коментари в рамките на най-много един месец от подаването на пълните доклади . Ако Комисията не представи становището си в посочения срок, докладите се смятат за приети.

Изменение 682

Предложение за регламент

Член 121 — параграф 9

Текст, предложен от Комисията

Изменение

9.   Когато отчетената стойност на един или повече от показателите за резултати показва несъответствие в размер на повече от 25 % от съответната междинна цел за съответната година на докладване, Комисията може да поиска от държавата членка да представи план за действие в съответствие с член 39, параграф 1 от Регламент (ЕС) [хоризонталния регламент за ОСП], като се опишат планираните коригиращи действия и очакваните срокове.

9.   Когато отчетената стойност на един или повече от показателите за резултати показва несъответствие в размер на повече от 25 % от съответната междинна цел за съответната година на докладване, държавите членки представят обосновка за това несъответствие. Когато е необходимо, Комисията може да поиска от държавата членка да представи план за действие , който трябва да се изготви след консултация с Комисията, в съответствие с член 39, параграф 1 от Регламент (ЕС) [хоризонталния регламент за ОСП], като се опишат планираните коригиращи действия и очакваните срокове за неговото изпълнение .

Изменение 683

Предложение за регламент

Член 121 — параграф 10

Текст, предложен от Комисията

Изменение

10.    Годишните доклади за качеството на изпълнението и обобщение за гражданите на тяхното съдържание се оповестяват публично.

10.    За гражданите се изготвя обобщение на съдържанието на докладите за качеството на изпълнението и се оповестява публично.

Изменение 684

Предложение за регламент

Член 121 — параграф 11

Текст, предложен от Комисията

Изменение

11.   Комисията приема актове за изпълнение за определяне на правила за представянето на съдържанието на годишните доклади за качеството на изпълнението. Актовете за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 139, параграф 2.

11.   Комисията приема актове за изпълнение за определяне на правила за представянето на съдържанието на докладите за качеството на изпълнението. Актовете за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 139, параграф 2.

Изменение 685

Предложение за регламент

Член 122 — заглавие

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Срещи за годишен преглед

Срещи за преглед

Изменение 686

Предложение за регламент

Член 122 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   Всяка година държавите членки организират годишна среща за преглед с Комисията, която се председателства съвместно с Комисията или от нея, която се провежда не по-рано от два месеца след предаването на годишния доклад за качеството на изпълнението.

1.   Всяка година държавите членки организират среща за преглед с Комисията, която се председателства съвместно с Комисията или от нея, която се провежда не по-рано от два месеца след предаването на доклада за качеството на изпълнението.

Изменение 687

Предложение за регламент

Член 122 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.    Годишната среща за преглед има за цел да разгледа качеството на изпълнението по всеки план, включително напредъка при постигането на определените целеви стойности, както и проблемни моменти, засягащи качеството на изпълнението и минали или бъдещи действия, които трябва да бъдат предприети за разрешаването им.

2.    Срещата за преглед има за цел да разгледа качеството на изпълнението по всеки план, включително напредъка при постигането на определените целеви стойности, както и проблемни моменти, засягащи качеството на изпълнението и минали или бъдещи действия, които трябва да бъдат предприети за разрешаването им. Когато е възможно, тези срещи се използват за проучване на въздействието.

Изменение 688

Предложение за регламент

Член 123

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Член 123

заличава се

Премия за качество на изпълнението

 

1.     През 2026 г. на държавите членки може да бъде предоставена премия за качество на изпълнението, за да се възнагради добро качество на изпълнението във връзка с целевите стойности по отношение на околната среда и климата, при условие че съответната държава членка е изпълнила условието, установено в член 124, параграф 1.

 

2.     Изплащането на премия за качество на изпълнението се равнява на 5 % от сумата за държава членка за финансовата 2027 година, както е установено в приложение IX.

 

Средствата, прехвърляни между ЕФГЗ и ЕЗФРСР съгласно членове 15 и 90, са изключени за целите на изчисляването на премията за качеството на изпълнението.

 

Изменение 689

Предложение за регламент

Член 124

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Член 124

заличава се

Предоставяне на премия за качеството на изпълнението

 

1.     Въз основа на прегледа на качеството на изпълнението за 2026 година премията за качеството на изпълнението, удържана от разпределените средства за дадена държава членка съгласно член 123, втора алинея, се предоставя на тази държава членка, ако показателите за резултатите по отношение на специфичните цели, свързани с опазването на околната среда и във връзка с климата, установени в член 6, параграф 1, букви г), д) и е), в нейния стратегически план по ОСП са постигнати до най-малко 90 % от целевата им стойност за 2025 година.

 

2.     В срок от два месеца след получаването на годишния доклад за качеството на изпълнението през 2026 година Комисията приема акт за изпълнение, без да прилага процедурата на комитет, посочена в член 139, за да вземе решение по отношение на всяка държава членка дали в съответните стратегически планове по ОСП са постигнати целевите стойности, посочени в параграф 1 от настоящия член.

 

3.     Когато целевите стойности, посочени в параграф 1, са постигнати, размерът на премията за качество на изпълнението се предоставя от Комисията на съответните държави членки и се счита за окончателно разпределен за финансовата 2027 година въз основа на решението, посочено в параграф 2.

 

4.     Когато целевите стойности, посочени в точка 1, не са постигнати, поетите задължения за финансовата 2027 година, отнасящи се до сумата на тази премия за качество на изпълнението на съответните държави членки, не се предоставят от Комисията.

 

5.     При отпускане на премия за постигнати резултати Комисията може да вземе предвид случаите на форсмажорни обстоятелства и сериозни социално-икономически кризи, възпрепятстващи постигането на съответните междинни цели.

 

6.     Комисията приема актове за изпълнение за определяне на подробна уредба с цел осигуряване на последователен подход при отпускането на премия за качество на изпълнението на държавите членки. Актовете за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 139, параграф 2.

 

Изменение 690

Предложение за регламент

Член 125 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   Държавите членки извършват предварителни оценки за подобряване на качеството при изготвянето на своите стратегически планове по ОСП.

1.   Държавите членки и, когато е приложимо, с регионите, извършват предварителни оценки за подобряване на качеството при изготвянето на своите стратегически планове по ОСП.

Изменение 691

Предложение за регламент

Член 125 — параграф 3 — буква ж

Текст, предложен от Комисията

Изменение

ж)

пригодността на процедурите за мониторинг на стратегическия план по ОСП и за събирането на данните, необходими за провеждане на оценките;

ж)

пригодността на процедурите за мониторинг на стратегическия план по ОСП и за събирането на данните, включително, когато е целесъобразно, на агрегирани по полов признак данни, необходими за провеждане на оценките;

Изменение 692

Предложение за регламент

Член 126 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   Държавите членки извършват оценки на стратегическите планове по ОСП с цел подобряване на качеството на разработването и изпълнението на плановете, както и с цел оценка на тяхната ефективност, ефикасност, целесъобразност, последователност, добавена стойност от ЕС и въздействието им върху общите и специфичните цели на ОСП, установени в член 5 и в член 6, параграф 1.

1.   Държавите членки и, когато е приложимо, с регионите извършват оценки на стратегическите планове по ОСП с цел подобряване на качеството на разработването и изпълнението на плановете, както и с цел оценка на тяхната ефективност, ефикасност, целесъобразност, последователност, добавена стойност от ЕС и въздействието им върху общите и специфичните цели на ОСП, установени в член 5 и в член 6, параграф 1.

Изменение 693

Предложение за регламент

Член 126 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   Държавите членки поверяват оценките на функционално независими експерти.

2.   Държавите членки и, когато е приложимо, регионите поверяват оценките на функционално независими експерти.

Изменение 694

Предложение за регламент

Член 126 — параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3.   Държавите членки гарантират, че са създадени процедури за получаване и събиране на данните, необходими за оценките.

3.   Държавите членки и, когато е приложимо, регионите гарантират, че са създадени процедури за получаване и събиране на данните, необходими за оценките.

Изменение 695

Предложение за регламент

Член 126 — параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4.   Държавите членки са отговорни за оценката на това до каква степен стратегическият план по ОСП е подходящ за интервенциите за постигане на специфичните цели, установени в член 6, параграф 1.

4.   Държавите членки и, когато е приложимо, регионите са отговорни за оценката на това до каква степен стратегическият план по ОСП е подходящ за интервенциите за постигане на специфичните цели, установени в член 6, параграф 1.

Изменение 696

Предложение за регламент

Член 126 — параграф 5

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5.   Държавите членки изготвят план за оценка, като предоставят указания за планираните дейности във връзка с оценката по време на периода на изпълнение.

5.   Държавите членки и, когато е приложимо, регионите изготвят план за оценка, като предоставят указания за планираните дейности във връзка с оценката по време на периода на изпълнение.

Изменение 697

Предложение за регламент

Член 126 — параграф 6

Текст, предложен от Комисията

Изменение

6.   Държавите членки представят плана за оценката на мониторинговия комитет не по-късно от една година след приемането на стратегическия план по ОСП.

6.   Държавите членки и, когато е приложимо, регионите представят плана за оценката на мониторинговия комитет не по-късно от една година след приемането на стратегическия план по ОСП.

Изменения 987 и 1335

Предложение за регламент

Член 127 — параграф 1 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1a.     Веднага след като бъдат одобрени всички национални стратегически планове по ОСП, Комисията ще възложи независима оценка на съвкупното им очаквано въздействие. Ако този анализ покаже недостатъчни съвместни усилия във връзка с амбицията на Европейския зелен пакт, Комисията ще предприеме подходящи действия, които могат да включват искане към държавите членки да изменят стратегическите планове по ОСП или внасяне на изменения в настоящия регламент.

Изменения 988 и 1336

Предложение за регламент

Член 127 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   Комисията извършва междинна оценка на ефективността, ефикасността, целесъобразността, последователността и добавената стойност от Съюза по ЕФГЗ и ЕЗФРСР до края на третата година след началото на изпълнението на стратегическите планове по ОСП, като се отчитат показателите, установени в приложение I. Комисията може да използва всичката приложима информация, която вече е на разположение в съответствие с член [128] от [новия Финансов регламент].

2.   Комисията извършва и оповестява публично междинна оценка на ефективността, ефикасността, целесъобразността, последователността и добавената стойност от Съюза по ЕФГЗ и ЕЗФРСР до края на третата година след началото на изпълнението на стратегическите планове по ОСП, като се отчитат показателите, установени в приложение I. Комисията може да използва всичката приложима информация, която вече е на разположение в съответствие с член [128] от [новия Финансов регламент]. Ако междинната оценка покаже недостатъчни съвместни усилия във връзка с амбицията на Европейския зелен пакт и законодателството на Съюза в областта на околната среда и климата, Комисията отправя препоръки към държавите членки, за да се гарантира постигането на целите на Европейския зелен пакт и на законодателството, посочено в приложение XI. В своя годишен доклад за качеството на изпълнението държавите членки посочват по какъв начин са били взети предвид препоръките или причините да не бъдат взети под внимание препоръките или част от тях.

Изменение 698

Предложение за регламент

Член 127 — параграф 4 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

4a.     В своите доклади за оценка Комисията взема предвид показателите, изброени в приложение I към настоящия регламент, както и външни за ОСП фактори, които са оказали въздействие върху постигнатите резултати.

Изменение 699

Предложение за регламент

Член 129 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   Данните, необходими за контекста, и показателите за въздействието произлизат предимно от установени източници на данни, като системата за земеделска счетоводна информация и Евростат. Когато няма данни за тези показатели или те не са пълни, тези липса се запълва в рамките на Европейската статистическа програма, създадена с Регламент (ЕО) № 223/2009 на Европейския парламент и на Съвета (40), на нормативната уредба, уреждаща въпросите на системата за земеделска счетоводна информация или чрез официални споразумения с други доставчици на данни, като например Съвместния изследователски център и Европейската агенция за околната среда.

2.   Данните, необходими за контекста, и показателите за въздействието произлизат предимно от установени източници на данни, като системата за земеделска счетоводна информация и Евростат. Когато няма данни за тези показатели или те не са пълни, Комисията запълва тези пропуски в рамките на Европейската статистическа програма, създадена с Регламент (ЕО) № 223/2009 на Европейския парламент и на Съвета (40), на нормативната уредба, уреждаща въпросите на системата за земеделска счетоводна информация или чрез официални споразумения с други доставчици на данни, като например Съвместния изследователски център и Европейската агенция за околната среда.

Изменение 1340

Предложение за регламент

Член 129 — параграф 2 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2а.     Държавите членки подобряват качеството и честотата на събирането на данни за ключовите селскостопански цели, предвидени в Европейския зелен пакт, съответстващи на показателите за въздействието и контекста I.10, I.15, I.18, I.19, I.20, I.26, I.27 и C.32. Тези данни се оповестяват публично и се предоставят на Комисията своевременно, за да се оцени ефективността на ОСП и да се даде възможност за мониторинг на напредъка към постигане на целите на равнището на Съюза.

Изменение 700

Предложение за регламент

Член 129 — параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3.   Поддържат се съществуващите административни регистри, като ИСАК, СИЗП, регистрите за животните и лозарските регистри. ИСАК и СИЗП продължават да бъдат разработвани, за да могат да удовлетворят в по-пълна степен статистическите потребности на ОСП. Данните от административните регистри се използват във възможно най-пълна степен за статистически цели в сътрудничество със статистическите органи на държавите членки и с Евростат.

3.   Поддържат се съществуващите актуализирани административни регистри, като ИСАК, СИЗП, регистрите за животните и лозарските регистри. ИСАК и СИЗП продължават да бъдат разработвани, за да могат да удовлетворят в по-пълна степен статистическите потребности на ОСП. Данните от административните регистри се използват във възможно най-пълна степен за статистически цели в сътрудничество със статистическите органи на държавите членки и с Евростат.

Изменение 701

Предложение за регламент

Член 129 — параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4.     Комисията може да приема актове за изпълнение за определяне на правила относно информацията, която държавите членки трябва да изпращат, като взема предвид необходимостта да се избегне излишната административна тежест, както и относно нуждите от данни и полезните взаимодействия между потенциалните източници на данни. Актовете за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 139, параграф 2.

заличава се

Изменение 702

Предложение за регламент

Член 130 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Когато съгласно дял III от настоящия регламент се предоставя подпомагане за форми на сътрудничество между предприятия, такова подпомагане може да се предоставя само на онези форми на сътрудничество , при които се спазват правилата за конкуренцията, приложими по силата на членове 206—209 от Регламент (ЕС) № 1308/2013.

Когато съгласно дял III от настоящия регламент се предоставя подпомагане за форми на споразумения, решения и съгласувани практики между предприятия, такова подпомагане може да се предоставя само на онези форми на споразумения, решения и практики , при които се спазват правилата за конкуренцията, приложими по силата на членове 206—209 от Регламент (ЕС) № 1308/2013.

Изменения 1092, 1146 и 1179

Предложение за регламент

Член 132 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 132a

 

Преходна национална помощ

 

1.     Държавите членки могат да продължат да предоставят преходна национална помощ на земеделските стопани във всеки един от секторите, разрешени от Комисията през 2013 г. в съответствие с член 132, параграф 7 или член 133а, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 73/2009.

 

2.     Общият размер на преходната национална помощ, която може да бъде предоставена на земеделските стопани, се ограничава до 50 % от всеки от специфичните за отделните сектори финансови пакети, разрешени от Комисията през 2013 г. в съответствие с член 132, параграф 7 или член 133а, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 73/2009.

 

3.     Държавите членки могат да вземат решение, въз основа на обективни критерии и в рамките на ограничението, предвидено в параграф 2, за размера на преходната национална помощ, която ще бъде отпускана.

 

4.     Държавите членки могат да решат да адаптират референтния период за отделените схеми за преходна национална помощ. Адаптираният референтен период не може да бъде по-късно от 1 юни 2018 г.

Изменение 703

Предложение за регламент

Член 133 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Членове 107, 108 и 109 от ДФЕС не се прилагат по отношение на националните финансови мерки, при които държавите членки решат да се отклонят от общите данъчни правила, като се позволи подоходната данъчна основа, прилагана за земелски стопани, да бъде изчислена на базата на многогодишен период.

За да се ограничат последиците от колебанията в доходите, като насърчават земеделските стопани да спестяват през успешните години, за да могат да се справят през неуспешните, членове 107, 108 и 109 от ДФЕС не се прилагат по отношение на националните финансови мерки, при които държавите членки решат да се отклонят от общите данъчни правила, като се позволи подоходната данъчна основа, прилагана за земеделски стопани, да бъде изчислена на базата на многогодишен период , включително като се отсрочи част от данъчната основа или се разреши изключването на сумите, внесени в специално създадена земеделска спестовна сметка. .

Изменение 1097, 1125 и 1180

Предложение за регламент

Член 134 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 134a

 

Механизъм за подаване на жалби за земеделските стопани и МСП

 

1.     Комисията създава механизъм, чрез който земеделските стопани или МСП могат да подават жалби директно до Комисията в случай на:

 

заграбване на земя или сериозни заплахи от такова заграбване,

 

тежки нарушения от страна на националните органи,

 

неправомерно или пристрастно третиране в тръжни процедури или при разпределянето на субсидии,

 

натиск или сплашване от страна на престъпни структури, организираната престъпност или олигархични структури,

 

тежко нарушение на основните им права.

 

2.     Комисията създава звено за контакт в Комисията, където могат да се подават тези жалби.

 

3.     Комисията разработва процедурата за подаване на жалба и критериите за оценка и осигурява тяхната прозрачност.

 

4.     Комисията гарантира адекватна защита на лицата или дружествата след подаването на жалба.

 

5.     Комисията следва да определи дали да разгледа получената чрез този механизъм информация директно в своите одити или да я предаде директно на Европейската прокуратура или OLAF.

Изменение 704

Предложение за регламент

Член 135 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   За директните плащания, отпускани на най-отдалечените региони на Съюза в съответствие с глава IV от Регламент (ЕС) № 228/2013, се прилагат само член 3, параграф 2, букви а) и б), член 4, параграф 1, букви а), б) и г), дял III, глава I, раздел 2, член 16 и дял IX от настоящия регламент. Член 4, параграф 1, букви а), б) и г), дял III, глава I, раздел 2, член 16 и дял IX се прилагат без никакви задължения, свързани със стратегическия план по ОСП.

1.   За директните плащания, отпускани на най-отдалечените региони на Съюза в съответствие с глава IV от Регламент (ЕС) № 228/2013, се прилагат само член 3, букви а) и б), член 4, параграф 1, букви а), б) и г), дял III, глава I, раздел 2, член 16 и дял IX от настоящия регламент. Член 4, параграф 1, букви а), б) и г), дял III, глава I, раздел 2, член 16 и дял IX се прилагат без никакви задължения, свързани със стратегическия план по ОСП.

Изменение 705

Предложение за регламент

Член 135 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   За директните плащания, отпускани на малките острови в Егейско море в съответствие с глава IV от Регламент (ЕС) № 229/2013, се прилагат само член 3, параграф 2, букви а) и б), член 4, дял III, глава I, раздел 2, дял III, глава II, раздели 1 и 2 и дял IХ от настоящия регламент. Член 4, дял III, глава I, раздел 2, дял III, глава II, раздели 1 и 2 и дял IX се прилагат без никакви задължения, свързани със стратегическия план по ОСП.

2.   За директните плащания, отпускани на малките острови в Егейско море в съответствие с глава IV от Регламент (ЕС) № 229/2013, се прилагат само член 3, букви а) и б), член 4, дял III, глава I, раздел 2, дял III, глава II, раздели 1 и 2 и дял IХ от настоящия регламент. Член 4, дял III, глава I, раздел 2, дял III, глава II, раздели 1 и 2 и дял IX се прилагат без никакви задължения, свързани със стратегическия план по ОСП.

Изменение 706

Предложение за регламент

Член 138 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   Правомощията да приема делегирани актове, посочени в членове 4, 7, 12, 15, 23 , 28, 32, 35, 36, 37, 41, 50,78, 81, 104 и 141, се предоставят на Комисията за срок от седем години , считано от датата на влизането в сила на настоящия регламент. Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди изтичането на седемгодишния срок. Делегирането на правомощия се продължава мълчаливо за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът не възразят срещу подобно продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок.

2.   Правомощията да приема делегирани актове, посочени в членове 4, 7, 11 , 12, 28, 32, 35, 36, 37, 41, 50, 78, 81, 83, 94, 110, 120 и 141 се предоставят на Комисията за неопределен период от време , считано от датата на влизане в сила на настоящия регламент.

Изменение 707

Предложение за регламент

Член 138 — параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3.   Делегирането на правомощия, посочено в членове 4, 7, 12, 15, 23 , 28, 32, 35, 36, 37, 41, 50, 78, 81, 104 и 141, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.

3.   Делегирането на правомощия, посочено в членове 4, 7, 11 , 12, 28, 32, 35, 36, 37, 41, 50, 78, 81, 83, 94, 110, 120 и 141, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.

Изменение 708

Предложение за регламент

Член 138 — параграф 6

Текст, предложен от Комисията

Изменение

6.   Делегиран акт, приет в съответствие с членове 4, 7, 12, 15, 23 , 28, 32, 35, 36, 37, 41, 50, 78, 81, 104 и 141, влиза в сила само ако нито Европейският парламент, нито Съветът е представил възражения в срок от два месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок както Европейският парламент, така и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Посоченият срок може да се удължи с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.

6.   Делегиран акт, приет в съответствие с членове 4, 7, 11 , 12, 28, 32, 35, 36, 37, 41, 50, 78, 81, 83, 94, 110, 120 и 141, влиза в сила само ако нито Европейският парламент, нито Съветът е представил възражения в срок от два месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок както Европейският парламент, така и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Посоченият срок може да се удължи с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.

Изменение 1138

Предложение за регламент

Член 139 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 139a

Междинен преглед

1.     В срок до 30 юни 2025 г. Комисията извършва междинен преглед на ОСП и представя доклад на Европейския парламент и на Съвета, за да оцени функционирането на новия модел за осъществяване на политиката от държавите членки и да коригира коефициентите за проследяване на климата в съответствие с новата методология, посочена в член 87, параграф 3, и ако е целесъобразно, Комисията представя законодателни предложения.

2.     С цел да се гарантира, че стратегическите планове на държавите членки са приведени в съответствие със законодателството на Съюза в областта на климата и околната среда, при извършването на междинния преглед, посочен в параграф 1, се взема предвид съответното действащо законодателство.

Изменение 710

Предложение за регламент

Член 140 — параграф 1 — алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Регламент (ЕС) № 1305/2013 се отменя, считано от 1 януари 2021  г.

Регламент (ЕС) № 1305/2013 се отменя, считано от 1 януари 2022  г.

 

Въпреки това, без да се засягат приложения IX и IXа от настоящия регламент, Регламент (ЕС) № 1305/2013 продължава да се прилага до 31 декември 2022 г. за:

 

a)

операциите, изпълнявани съгласно програми за развитие на селските райони, одобрени от Комисията в съответствие с Регламент (ЕС) № 1305/2013, и

 

б)

програмите за развитие на селските райони, одобрени в съответствие с член 10, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1305/2013 преди 1 януари 2022 г.

Изменение 711

Предложение за регламент

Член 140 — параграф 2 — алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Регламент (ЕС) № 1307/2013 се отменя, считано от 1 януари 2021  г.

Регламент (ЕС) № 1307/2013 се отменя, считано от 1 януари 2022  г.

Изменение 712

Предложение за регламент

Член 140 — параграф 2 — алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Той обаче продължава да се прилага по отношение на заявления за подпомагане относно референтни години, започващи преди 1 януари 2021 г.

Той обаче продължава да се прилага по отношение на заявления за подпомагане относно референтни години, започващи преди 1 януари 2022 г.

Изменение 713

Предложение за регламент

Член 140 — параграф 2 — алинея 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Членове 17 и 19 от Регламент (ЕС) № 1307/2013, както и приложение I към посочения регламент, когато това е от значение за Хърватия, продължават да се прилагат до 31 декември 2021 г.

Членове 17 и 19 от Регламент (ЕС) № 1307/2013, както и приложение I към посочения регламент, когато това е от значение за Хърватия, продължават да се прилагат до 31 декември 2022  г.

Изменение 714

Предложение за регламент

Член 141 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 138 за допълнение на настоящия регламент с мерки за защита на всички придобити права и основателни правни очаквания на бенефициерите до необходимата степен по отношение на прехода от разпоредбите, предвидени в регламенти (ЕС) № 1305/2013 и (ЕС) №  1307 /2013, към разпоредбите в настоящия регламент. С посочените преходни правила по-специално се определят условията, при които подпомагането, одобрено от Комисията съгласно Регламент (ЕС) № 1305/2013, може да се интегрира в подпомагането, предвидено съгласно настоящия регламент, включително за техническа помощ и за последващите оценки.

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 138 за допълнение на настоящия регламент с мерки за защита на всички придобити права и основателни правни очаквания на бенефициерите до необходимата степен по отношение на прехода от разпоредбите, предвидени в регламенти (ЕС) № 1305/2013 , (ЕС) № 1307/2013 и (ЕС) №  1308 /2013 към разпоредбите в настоящия регламент. С посочените преходни правила по-специално се определят условията, при които подпомагането, одобрено от Комисията съгласно Регламент (ЕС) № 1305/2013, Регламент (ЕС) № 1307/2013 и Регламент (ЕС) № 1308/2013 може да се интегрира в подпомагането, предвидено съгласно настоящия регламент, включително за техническа помощ и за последващите оценки.

Изменение 715

Предложение за регламент

Член 141 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 141а

Доклади

До 31 декември 2025 г. Европейската комисия представя доклад за въздействието на ОСП върху островните региони, различни от посочените в член 135. Този доклад е придружен от предложения за адаптиране на стратегическите планове, за да се вземат предвид особеностите на тези зони и да се подобрят очакваните резултати в съответствие с целите, предвидени в член 6, параграф 1.

Изменение 1154

Предложение за регламент

Приложение I

Текст, предложен от Комисията

ПРИЛОЖЕНИЕ I

ПОКАЗАТЕЛИ ЗА КРАЙНИТЕ ПРОДУКТИ, РЕЗУЛТАТИТЕ И ВЪЗДЕЙСТВИЕТО СЪГЛАСНО ЧЛЕН 7

Оценка на качеството на изпълнението на политиката (многогодишна) — ВЪЗДЕЙСТВИЕ

Годишен преглед на качеството на изпълнението — РЕЗУЛТАТ*

 

Годишно уравняване с оглед на качеството на изпълнението — КРАЕН ПРОДУКТ

Цели и техните съответни показатели за въздействието*

 

 

Широкообхватни видове интервенции и техните показатели за крайните продукти*


Междусекторна цел на ЕС: Модернизация

Показател

Показатели за резултатите

(само въз основа на интервенции, подпомагани по линия на ОСП)

 

Системи за знания и иновации в селското стопанство (AKIS)

Показатели за крайните продукти

Стимулиране на знанията, иновациите и цифровизацията в селското стопанство и селските райони и насърчаване на използването им в по-голяма степен

I.1

Споделяне на знанията и иновациите: дял от бюджета на ОСП за споделяне на знанията и иновациите

R.1

Подобряване на качеството на изпълнението чрез знания и иновации: дял на земеделските стопани, получаващи подпомагане за консултации, обучения, обмен на знания или участие в оперативни групи с цел подобряване на качеството на изпълнението в икономически, екологичен, климатичен и свързан с ресурсната ефективност аспект

 

Европейско партньорство за иновации (ЕПИ) за знания и иновации в селското стопанство**

O.1

Брой на оперативните групи в рамките на ЕИП

 

R.2

Създаване на връзка между консултациите и системите за знания: брой на консултантите, интегрирани в AKIS (в сравнение с общия брой на земеделските стопани)

 

 

O.2

Брой на консултантите, които създават оперативни групи в рамките на ЕИП или участват в такива групи

 

 

R.3

Цифровизация на селското стопанство: дял на земеделските стопани, ползващи подпомагане с цел използване на технологии за прецизно земеделие по линия на ОСП

 

 

 


Специфични цели на ЕС

Показатели за въздействието

Показатели за резултатите

(само въз основа на интервенции, подпомагани по линия на ОСП)

 

Широкообхватен вид интервенция

Показатели за крайните продукти (за отделната интервенция)

Подпомагане за достатъчно надеждни земеделски доходи и устойчивост в целия Съюз с цел подобряване на продоволствената сигурност

I.2

Намаляване на разликите в доходите: промяна в доходите от селскостопанска дейност в сравнение с икономиката като цяло

R.4

Създаване на връзка между подпомагането на доходите и стандартите и добрите практики: дял на ИЗП, обхваната от подпомагането на доходите и обвързана със спазване на предварителните условия

 

Подпомагане по линия на ОСП

O.3

Брой на бенефициерите на подпомагане по линия на ОСП

I.3

Намаляване на променливостта на доходите на земеделските стопанства: промяна в доходите от селскостопанска дейност

R.5

Управление на риска: дял на земеделските стопанства с инструменти за управление на риска по ОСП

 

Необвързано с производството подпомагане

O.4

Брой на хектарите за необвързани с производството директни плащания

I.4

Подпомагане за достатъчно надеждни земеделски доходи: промяна в равнището на доходите от селскостопанска дейност по сектори (в сравнение със средната стойност в селското стопанство)

R.6

Преразпределяне към по-малките земеделски стопанства: процент на допълнителното подпомагане на хектар за отговарящи на условията за подпомагане земеделски стопанства, с размер под средния за земеделските стопанства размер (в сравнение със средната стойност)

 

 

O.5

Брой на бенефициерите за необвързани с производството директни плащания

I.5

Допринасяне за териториалния баланс: промяна в доходите от селскостопанска дейност в райони с природни ограничения (в сравнение със средната стойност)

R.7

Засилване на подпомагането за земеделски стопанства в райони със специфични потребности: процент на допълнителното подпомагане на хектар в районите с по-големи потребности (в сравнение със средната стойност)

 

 

O.6

Брой на хектарите, по отношение на които се прилага засилено подпомагане на доходите за млади земеделски стопани

 

 

 

 

O.7

Брой на бенефициерите, по отношение на които се прилага засилено подпомагане на доходите за млади земеделски стопани

Засилване на пазарната ориентация и повишаване на конкурентоспособността, включително поставяне на по-голям акцент върху научните изследвания, технологиите и цифровизацията

I.6

Повишаване на производителността на земеделските стопанства: обща факторна производителност

R.8

Насочване към земеделски стопанства в сектори, изпитващи затруднения: дял на земеделските стопани, ползващи обвързано с производството подпомагане с цел подобряване на конкурентоспособността, устойчивостта или качеството

 

Инструменти за управление на риска

O.8

Брой на земеделските стопани, попадащи в обхвата на подпомагани инструменти за управление на риска

I.7

Оползотворяване на търговията с продукти на хранително-вкусовата промишленост: внос и износ при търговията с продукти на хранително-вкусовата промишленост

R.9

Модернизация на земеделските стопанства: дял на земеделските стопани, получаващи подпомагане за инвестиции с цел преструктуриране и модернизиране, включително подобряване на ресурсната ефективност

 

Обвързано с производството подпомагане

O.9

Брой на хектарите, за които се ползва обвързано с производството подпомагане

Подобряване на позицията на земеделските стопани във веригата на стойността

I.8

Подобряване на позицията на земеделските стопани във веригата за храни: добавената стойност за първичните производители във веригата за храни

R.10

Подобряване на организацията на веригата на доставки: дял на земеделските стопани, участващи в подпомагани групи на производители, организации на производители, местни пазари, къси вериги на доставки и схеми за качество

 

O.10

Брой на животните, за които се ползва обвързано с производството подпомагане

 

R.11

Концентрация на предлагането: дял на стойността на предлаганата на пазара продукция, по организации на производителите с оперативни програми

 

Плащания за природни ограничения или други специфични за района ограничения

O.11

Брой на хектарите, за които се получава допълнително плащане за райони с природни ограничения (3 категории)

Допринасяне за смекчаване на последиците от изменението на климата и за адаптация към него, както и за устойчива енергия

I.9

Подобряване на устойчивостта на земеделските стопанства: съставен индекс

R.12

Адаптация към изменението на климата: дял на земеделската земя, обхваната от задължения за подобряване на адаптацията към климата

 

O.12

Брой на хектарите, за които се получава подпомагане по линия на „Натура 2000“ или на Рамковата директива за водите

I.10

Допринасяне за смекчаване на последиците от изменението на климата: намаляване на емисиите на парникови газове от селското стопанство

I.11

Засилване задържането на въглерод: повишаване на органичния въглерод в почвата

I.12

Повишаване на устойчивата енергия в селското стопанство: производство на енергия от възобновяеми източници от селското и горското стопанство

R.13

Намаляване на емисиите в сектора на животновъдството: дял на животинските единици, за които се получава подпомагане с цел намаляване на емисиите на парникови газове и/или на амоняк, включително управлението на оборския тор

R.14

Съхранение на въглероден диоксид в почвата и в биомаса: дял на земеделската земя, обхваната от задължения за намаляване на емисиите, запазване и/или засилване на съхранението на въглероден диоксид (постоянно затревени площи, земеделска земя в торфища, гори и пр.)

R.15

Екологична енергия от селското и горското стопанство: инвестиции в капацитет за производство на енергия от възобновяеми източници, включително на биологична основа (MW)

R.16

Подобряване на енергийната ефективност: икономии на енергия в селското стопанство

R 17

Залесена земя: площи, за които се предоставя подпомагане за залесяване и създаване на горска площ, включително агролесовъдство

 

Плащания във връзка със задължения в областта на управлението (агроекология и климат, генетични ресурси, хуманно отношение към животните)

O.13

Брой на хектарите (земеделска земя), обхванати от задължения в областта на околната среда/климата, които надхвърлят задължителните изисквания

Насърчаване на устойчиво развитие и ефективно управление на природните ресурси като вода, почва и въздух

I.13

Намаляване на почвената ерозия: процент на земята с умерено до силно изразена почвена ерозия от земеделската земя

R.18

Подобряване на почвите: дял на земеделската земя, обхваната от задължения в областта на управлението, благоприятни за управлението на почвите

 

 

O.14

Брой на хектарите (гори), обхванати от задължения в областта на околната среда/климата, които надхвърлят задължителните изисквания

I.14

Подобряване на качеството на въздуха: намаляване на емисиите на амоняк от селското стопанство

R.19

Подобряване на качеството на въздуха: дял на земеделската земя, обхваната от задължения за намаляване на емисиите на амоняк

 

 

O.15

Брой на хектарите, за които се получава подпомагане за биологично земеделие

I.15

Подобряване на качеството на водата: брутен баланс на хранителните вещества в земеделската земя

R.20

Опазване на качеството на водата: дял на земеделската земя, обхваната от задължения в областта на управлението по отношение на качеството на водата

 

 

O.16

Брой на животинските единици, обхванати от подпомагане за мерки, насочени към хуманното отношение към животните, здравеопазването или по-голяма биологична сигурност

1.16

Намаляване изтичането на хранителни вещества: нитрати в подземните води — процент на станциите за подземни води, в които концентрацията на N е над 50 mg/l спрямо посочената в Директивата за нитратите

R.21

Устойчиво управление на хранителните вещества: дял на земеделската земя, обхваната от задължения, свързани с подобряването на управлението на хранителните вещества

 

 

O.17

Брой на проектите в подкрепа на генетичните ресурси

I.17

Намаляване на натиска върху водните ресурси: показател за използване на водите плюс (WEI+)

R.22

Устойчиво използване на водата: дял на поливните площи, обхванати от задължения за подобряване на водния баланс

 

Инвестиции

O.18

Брой на подпомаганите инвестиции в производствени дейности в земеделските стопанства

 

R.23

Качество на изпълнението, свързано с околната среда/климата, постигано чрез инвестиции: дял на земеделските стопани, получаващи подпомагане за инвестиции, свързани с грижа за околната среда или климата

 

 

O.19

Брой на подпомаганите местни инфраструктури

 

R.24

Качество на изпълнението с оглед на околната среда/климата, постигано чрез знания: дял на земеделските стопани, получаващи подпомагане за консултации/обучения, свързани с качеството на изпълнение с оглед на околната среда и климата

 

 

O.20

Брой на подпомаганите инвестиции в непроизводствени дейности

O.21

Брой на инвестициите в производствени дейности извън земеделските стопанства

Допринасяне за защита на биологичното разнообразие, подобряване на екосистемните услуги и опазване на местообитанията и ландшафта

I.18

Повишаване на птичите популации върху земеделски земи: Индекс на птиците, живеещи върху земеделски земи

R.25

Подпомагане на устойчивото управление на горите: дял на горската земя, обхваната от задължения в областта на управлението в подкрепа на опазването на горите и тяхното управление

 

Безвъзмездни средства за установяване

O.22

Брой на земеделските стопани, получаващи безвъзмездни средства за установяване

I.19

Засилено опазване на биологичното разнообразие: процент на видовете и местообитанията от интерес на Общността, свързани със селското стопанство, при които се наблюдават тенденции на запазване или нарастване

R.26

Опазване на горските екосистеми: дял на горската земя, обхваната от задължения в областта на управлението в подкрепа на опазването на ландшафта, биологичното разнообразие и екосистемните услуги

 

 

O.23

Брой на предприемачите от селски райони, получаващи безвъзмездни средства за установяване

I.20

Засилено предоставяне на екосистемни услуги: дял на ИЗП , обхваната от особеностите на ландшафта

R.27

Опазване на местообитанията и видовете: дял на земеделската земя, обхваната от задължения в областта на управлението в подкрепа на опазването или възстановяването на биологичното разнообразие

 

Сътрудничество

O.24

Брой на подпомаганите групи/организации на производители

O.25

Брой на земеделските стопани, получаващи подпомагане с цел участие в схемите за качество на ЕС

 

R.28

Подпомагане по „Натура 2000“: Площ в зоните по „Натура 2000“, обхванати от задължения за опазване, поддръжка и възстановяване

 

 

O.26

Брой на проектите за приемственост между поколенията (млади земеделски стопани/земеделски стопани, които не изпълняват изискванията за възраст)

 

R.29

Опазване на особеностите на ландшафта: дял на земеделската земя, обхваната от задължения в областта на управлението на особеностите на ландшафта, включително живи плетове

 

 

O.27

Брой на стратегиите за местно развитие (LEADER)

 

 

 

 

 

O.28

Брой на други групи за сътрудничество (освен в рамките на ЕПИ, които се докладват по O.1)

Привличане на млади земеделски стопани и улесняване развитието на стопанска дейност в селските райони

1.21

Привличане на млади земеделски стопани: промяна в броя на новите земеделски стопани

R.30

Приемственост между поколенията: брой на младите земеделски стопани, създаващи стопанство с подпомагане по линия на ОСП

 

Обмен на знания и информация

O.29

Брой на земеделските стопани, на които са предоставени обучения/консултации

Насърчаване на заетостта, растежа, социалното приобщаване и местното развитие в селските райони , включително биоикономиката и устойчивото горско стопанство

I.22

Допринасяне за създаване на работни места в селските райони: промяна в равнището на заетост в преобладаващо селските райони

R.31

Растеж и заетост в селските райони: нови работни места в рамките на подпомагани проекти

 

 

O.30

Брой на лицата, различни от земеделски стопани, на които са предоставени обучения/консултации

I.23

Допринасяне за растежа в селските райони: промяна в БВП на глава от населението в преобладаващо селските райони

R.32

Развитие на биоикономиката в селските райони: брой на предприятията, занимаващи се с биоикономика, разработени при използване на подпомагане

 

Хоризонтални показатели

O.31

Брой на хектарите, на които се прилагат екологични практики (обобщаващ показател за физическата площ, обхваната от изискване за спазване на предварителни условия, екосхеми, мерки за агроекология и климат, мерки в областта на горското стопанство, биологично земеделие)

1.24

По-справедлива ОСП: подобряване разпределението на подпомагането по ОСП

R.33

Цифровизация на икономиката в селските райони: население в селските райони, обхванато от подпомагане по стратегията за „Интелигентни селища“

 

 

O.32

Брой на хектарите, за които се прилагат предварителните условия (разбивка по добра земеделска и екологична практика)

I.25

Насърчаване на приобщаването в селските райони: промяна в индекса на бедността в селските райони

R.34

Свързване на селските райони в Европа: дял на населението в селските райони, ползващо подобрен достъп до услуги и инфраструктура чрез подпомагане по ОСП

 

Секторни програми

O.33

Брой на организациите на производители, създаващи оперативен фонд/програма

 

R.35

Насърчаване на социалното приобщаване: брой на лицата от малцинства и/или уязвими групи, включени в подпомагани проекти за социално приобщаване

 

 

O.34

Брой на действията за популяризиране и предоставяне на информация, както и за наблюдение на пазара

Подобряване на реакцията на селското стопанство в ЕС в отговор на обществените изисквания по отношение на храните и здравето, включително за безвредна, питателна и устойчива храна , както и за хуманно отношение към животните

I.26

Ограничаване използването на антибиотици в селското стопанство: продажби/използване при животни, отглеждани за производство на храни

R.36

Ограничаване използването на антибиотици: дял на животинските единици, засегнати от подпомагани действия за ограничаване използването на антибиотици (предотвратяване/намаляване)

 

 

O.35

Брой на действията за запазване/подобряване на пчеларството

I.27

Устойчива употреба на пестициди: намаляване на рисковете и въздействията от употребата на пестициди**

R.37

Устойчива употреба на пестициди : дял на земеделската земя, засегната от подпомагани специфични действия, които водят до устойчива употреба на пестициди, за да се намалят рисковете и въздействията от употребата на пестициди

 

 

 

1.28

Реакция в отговор на потребителското изискване за качествена храна: стойност на продукцията, обхваната от схеми за качество на ЕС (включително биологични продукти)

R.38

Подобряване на хуманното отношение към животните: дял на животинските единици, попадащи в обхвата на подпомагано действие за подобряване на хуманното отношение към животните

 

 

 

*

Данни за повечето показатели за въздействието вече се събират чрез други канали (европейските статистически данни, JRC, ЕАОС…) и се използват в рамките на други законодателни актове на ЕС или ЦУР. Честотата на събиране на данните не винаги е на годишна основа и е възможно да има забавяне от 2/3 години.

**

Директивата относно устойчивата употреба на пестициди

*

Приблизителни данни за резултатите. Данни, съобщавани ежегодно от държавите членки с цел мониторинг на напредъка към целевите стойности, които са те са заложили в плановете по ОСП.

 

*

Данни, съобщавани ежегодно за техните декларирани разходи.

**

Подпомагането за оперативните групи в рамките на ЕИП попада в обхвата на разпоредбите относно сътрудничеството.

Изменение

ПРИЛОЖЕНИЕ I

ПОКАЗАТЕЛИ ЗА КРАЙНИТЕ ПРОДУКТИ, РЕЗУЛТАТИТЕ И ВЪЗДЕЙСТВИЕТО СЪГЛАСНО ЧЛЕН 7

Оценка на качеството на изпълнението на политиката (многогодишна) — ВЪЗДЕЙСТВИЕ

Годишен преглед на качеството на изпълнението — РЕЗУЛТАТ*

 

Годишно уравняване с оглед на качеството на изпълнението — КРАЕН ПРОДУКТ

Цели и техните съответни показатели за въздействието*

 

 

Широкообхватни видове интервенции и техните показатели за крайните продукти*


Междусекторна цел на ЕС: Модернизация

Показател

Показатели за резултатите

(само въз основа на интервенции, подпомагани по линия на ОСП)

 

Системи за знания и иновации в селското стопанство (AKIS)

Показатели за крайните продукти

Модернизиране на сектора чрез гарантиране на достъп на земеделските стопани до научните изследвания, обучението, споделянето на знания и услугите за трансфер на знания , иновациите и цифровизацията в селското стопанство и селските райони и насърчаване на използването им в по-голяма степен

I.1

Споделяне на знанията и иновациите: дял от бюджета на ОСП за споделяне на знанията и иновациите

R.1

Подобряване на качеството на изпълнението чрез знания и иновации: дял на земеделските стопани, получаващи подпомагане за консултации, обучения, обмен на знания или участие в оперативни групи с цел подобряване на устойчивото качество на изпълнението в икономически, екологичен, климатичен и свързан с ресурсната ефективност аспект

 

Европейско партньорство за иновации (ЕПИ) за знания и иновации в селското стопанство**

O.1

Брой на оперативните групи в рамките на ЕИП

 

R.2

Създаване на връзка между консултациите и системите за знания: брой на консултантите, интегрирани в AKIS (в сравнение с общия брой на земеделските стопани)

 

 

O.2

Брой на консултантите, които създават оперативни групи в рамките на ЕИП или участват в такива групи

 

 

R.3

Цифровизация на селското стопанство: дял на земеделските стопани, ползващи подпомагане с цел използване на технологии за прецизно и интелигентно земеделие по линия на ОСП , които могат да намалят използването на суровини и да подобрят устойчивостта и екологичните характеристики

 

 

 


Специфични цели на ЕС

Показатели за въздействието

Показатели за резултатите

(само въз основа на интервенции, подпомагани по линия на ОСП)

 

Широкообхватен вид интервенция

Показатели за крайните продукти (за отделната интервенция)

Подпомагане за достатъчно надеждни земеделски доходи и устойчивост на селскостопанския сектор в целия Съюз с цел подобряване на дългосрочната продоволствена сигурност и разнообразието в селското стопанство, като същевременно се осигуряват безопасни и висококачествени храни на справедливи цени с цел обръщане на тенденцията на намаляване на броя на земеделските стопани и гарантиране на икономическата устойчивост на селскостопанското производство в Съюза

I.2

Намаляване на разликите в доходите: промяна в доходите от селскостопанска дейност в сравнение с икономиката като цяло

R.4

Създаване на връзка между подпомагането на доходите и стандартите и добрите практики: дял на ИЗП, обхваната от подпомагането на доходите и обвързана със спазване на предварителните условия

 

Подпомагане по линия на ОСП

O.3

Брой на бенефициерите на подпомагане по линия на ОСП , включително разбивка по видове интервенции

I.3

Намаляване на променливостта на доходите на земеделските стопанства: промяна в доходите от селскостопанска дейност

R.5

Управление на риска: дял на земеделските стопанства с инструменти за управление на риска по ОСП

 

Необвързано с производството подпомагане

O.4

Брой на хектарите за необвързани с производството директни плащания

I.4

Подпомагане за достатъчно надеждни земеделски доходи: промяна в равнището на доходите от селскостопанска дейност по сектори (в сравнение със средната стойност в селското стопанство)

R.6

Преразпределяне към по-малките земеделски стопанства: процент на допълнителното подпомагане на хектар за отговарящи на условията за подпомагане земеделски стопанства, с размер под средния за земеделските стопанства размер (в сравнение със средната стойност)

 

 

O.5

Брой на бенефициерите за необвързани с производството директни плащания

O.5a

Брой на бенефициерите за основно подпомагане на доходите

O.6

Брой на хектарите, по отношение на които се прилага засилено подпомагане на доходите за млади земеделски стопани

O.7

Брой на бенефициерите, по отношение на които се прилага засилено подпомагане на доходите за млади земеделски стопани

O.7б

Брой на бенефициерите, получаващи подпомагане за екосхеми

I.4a

Избягване на намаляването на броя на земеделските стопани: промяна в броя на земеделските стопани и селскостопанските работници по сектори в сравнение с последната година преди прилагането на стратегическия план;

 

 

 

I.5

Допринасяне за териториалния баланс: промяна в доходите от селскостопанска дейност в райони с природни ограничения (в сравнение със средната стойност)

R.7

Засилване на подпомагането за земеделски стопанства в райони със специфични потребности: процент на допълнителното подпомагане на хектар в районите с по-големи потребности (в сравнение със средната стойност)

 

 

Засилване на пазарната ориентация на местните и националните пазари, пазарите на Съюза, както и на международните пазари, а също и на стабилизирането на пазара, управлението на рискове и кризи, и повишаване на дългосрочната конкурентоспособност на земеделските стопанства, възможностите за преработка и предлагане на пазара на селскостопански продукти с поставяне на по-голям акцент върху диференциацията на качеството, научните изследвания, иновациите, технологиите , трансфера и обмена на знания и цифровизацията , както и улесняване на достъпа на земеделските стопани до динамиката на кръговата икономика

I.6

Повишаване на производителността на земеделските стопанства: обща факторна производителност

R.8

Насочване към земеделски стопанства в сектори, изпитващи затруднения:

дял на земеделските стопани, ползващи обвързано с производството подпомагане с цел подобряване на конкурентоспособността, устойчивостта или качеството

 

Инструменти за управление на риска

O.8

Брой на земеделските стопани, попадащи в обхвата на подпомагани инструменти за управление на риска

I.7

Оползотворяване на търговията с продукти на хранително-вкусовата промишленост: внос и износ при търговията с продукти на хранително-вкусовата промишленост

R.9

Модернизация на земеделските стопанства: дял на земеделските стопани, получаващи подпомагане за инвестиции с цел преструктуриране и модернизиране, включително подобряване на ресурсната ефективност

 

Обвързано с производството подпомагане

O.9

Брой на хектарите, за които се ползва обвързано с производството подпомагане

Подобряване на позицията за договаряне на земеделските стопани във веригите на стойността чрез насърчаване на форми на сдружения, организации на производителите и колективни преговори, както и стимулиране на късите вериги на доставки

I.8

Подобряване на позицията на земеделските стопани във веригата за храни: добавената стойност за първичните производители във веригата за храни

R.10

Подобряване на организацията на веригата на доставки: дял на земеделските стопани, участващи в подпомагани групи на производители, организации на производители, местни пазари, къси вериги на доставки и схеми за качество

 

 

O.10

Брой на животните, за които се ползва обвързано с производството подпомагане

 

 

 

 

O.10a

Брой на хектарите, обхванати от задължения за отглеждане на бобови култури

 

R.11

Концентрация на предлагането: дял на стойността на предлаганата на пазара продукция, по организации на производителите с оперативни програми

 

Плащания за природни ограничения или други специфични за района ограничения

O.11

Брой на хектарите, за които се получава допълнително плащане за райони с природни ограничения (3 категории)

Допринасяне за смекчаване на последиците от изменението на климата и за адаптация към него чрез намаляване на емисиите на парникови газове, включително чрез увеличаване на въглеродните поглътители, улавяне и съхранение на въглерод в селското стопанство и хранително-вкусовия сектор, както и  чрез включване на устойчива енергия , като същевременно се гарантира продоволствената сигурност, устойчиво управление и опазване на горите в съответствие с Парижкото споразумение

I.9

Подобряване на устойчивостта на земеделските стопанства: съставен индекс

R.12

Адаптация към изменението на климата: дял на земеделската земя, обхваната от задължения за подобряване на адаптацията към климата

R.12a

Подобряване на устойчивостта с повишено генетично разнообразие: дял на земеделската земя, в която се подпомагат практики и решения, които са благоприятни за генетичното разнообразие

 

 

O.12

Брой на хектарите, за които се получава подпомагане по линия на „Натура 2000“ или на Рамковата директива за водите

 

 

 

I.10

Допринасяне за смекчаване на последиците от изменението на климата: намаляване на емисиите на парникови газове от селското стопанство

I.11

Засилване задържането на въглерод: повишаване на органичния въглерод в почвата

I.12

Гарантиране на производството и използването на устойчивата енергия в селското стопанство: производство и използване на енергия от възобновяеми източници от селското и горското стопанство , характеризиращи се с нетно поглъщане на въглерод и нетно намаление на емисиите на парникови газове без промени в земеползването

R.13

Намаляване на емисиите в сектора на животновъдството: дял на животинските единици, за които се получава подпомагане с цел намаляване на емисиите на парникови газове и/или на амоняк, включително управлението на хранителните вещества

R.14

Съхранение на въглероден диоксид в почвата и в биомаса: дял на земята , обхваната от задължения за намаляване на емисиите, запазване и/или засилване на съхранението на въглероден диоксид (постоянно затревени площи, трайни насаждения с трайна зелена покривка, земеделска земя във влажни зони и торфища, гори и пр.)

R.15

Енергия от възобновяеми източници от селското и горското стопанство: инвестиции в капацитет за производство на енергия от възобновяеми източници, включително на биологична основа (MW)

R.16

Подобряване на енергийната ефективност: икономии на енергия в селското стопанство

R 17

Залесена земя: площи, за които се предоставя подпомагане за залесяване , възстановяване и създаване на постоянна горска площ, включително агролесовъдство

 

Плащания във връзка със задължения в областта на управлението (агроекология и климат, генетични ресурси, хуманно отношение към животните)

O.13

Брой на хектарите (земеделска земя) и брой на другите единици, обхванати от задължения в областта на околната среда/климата, които надхвърлят задължителните изисквания , включително екосхеми

 

 

 

 

 

O.13a

Брой на хектарите, обхванати от задължения за земи с висока природна стойност

насърчаване на устойчивото развитие и ефективно управление на природните ресурси и допринасяне за опазването и подобряването на качеството на водата, почвата и въздуха , включително чрез устойчиво и намалено ползване на продукти за растителна защита, торове и антибиотици

I.13

Намаляване на почвената ерозия и повишаване на устойчивостта спрямо екстремните метеорологични условия : процент на земята с умерено до силно изразена почвена ерозия от земеделската земя

R.18

Подобряване и опазване на почвите с цел повишаване на тяхната устойчивост : дял на земеделската земя, обхваната от задължения в областта на управлението, благоприятни за управлението на почвите, за подобряване на качеството на почвите и изобилието на почвената биота

 

 

O.14

Брой на хектарите (гори), обхванати от задължения в областта на околната среда/климата, които надхвърлят задължителните изисквания

 

 

 

 

O.14a

Брой на хектарите, обхванати от задължения за подпомагане на интегрираното управление на вредителите

I.13a

Изграждане на горни почвени слоеве и увеличаване на капацитета за задържане на вода и хранителни вещества: процент на подходящите органични вещества в горния почвен слой

R.18a

Развитие на биологичното земеделие: увеличаване на дела на земеделската земя и броя на стопанствата, които получават плащания за а) преминаване към практики за биологично земеделие; или б) запазване на практиките за биологично земеделие

*a

За букви а) и б) се предоставят отделни набори от данни

 

 

 

I.14

Подобряване на качеството на въздуха: намаляване на емисиите на амоняк от селското стопанство

R.19

Подобряване на качеството на въздуха: дял на земеделската земя, обхваната от задължения за намаляване на емисиите на амоняк , в съответствие със законодателството на Съюза, посочено в приложение XI

 

 

 

I.15

Подобряване на качеството на водата: брутен баланс на хранителните вещества в земеделската земя

R.20

Опазване на качеството на водата: дял на земеделската земя, обхваната от задължения в областта на управлението по отношение на качеството на водата за подобряване на състоянието на водните обекти

 

 

O.15

Брой на хектарите, за които се получава подпомагане за биологично земеделие

 

R.21

Устойчиво управление на хранителните вещества: дял на земеделската земя, обхваната от задължения, свързани с подобряването на управлението на хранителните вещества

 

 

O.16

Брой на животинските единици, обхванати от подпомагане за мерки, насочени към хуманното отношение към животните, здравеопазването или по-голяма биологична сигурност

 

1.16

Намаляване изтичането на хранителни вещества: нитрати в подземните води — процент на станциите за подземни води, в които концентрацията на N е над 50 mg/l спрямо посочената в Директивата за нитратите

R.22

Устойчиво използване на водата: дял на поливните площи, обхванати от задължения за подобряване на водния баланс, включително мерки за намаляване на ерозията на почвата, измерване на водата и увеличаване на капацитета за задържане на вода на почвата, какво е предвидено в Директива 2000/60/EО

 

 

O.17

Брой на проектите и земеделските стопани в подкрепа на генетичните ресурси и генетичното разнообразие, включително разбивка по сектори

 

I.17

Намаляване на натиска върху водните ресурси: показател за използване на водите плюс (WEI+)

R.23

Качество на изпълнението, свързано с околната среда/климата, постигано чрез инвестиции: дял на земеделските стопани, получаващи подпомагане за инвестиции в  производствени и непроизводствени дейности, свързани с грижа за околната среда или климата

 

Инвестиции

O.18

Брой на подпомаганите инвестиции в производствени дейности в земеделските стопанства

 

17a

Намаляване на изтичането на пестициди в подземните и повърхностните води: процент на подземните водни обекти в недобро състояние и процент на повърхностните водни обекти, в които са превишени стандартите за качество на околната среда, определени в Директива 2008/105/ЕО на Европейския парламент и на Съвета или въведени от държавите членки за пестицидите, използвани в селското стопанство, които са приоритетни вещества

Директива 2008/105/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. за определяне на стандарти за качество на околната среда в областта на политиката за водите, за изменение и последваща отмяна на директиви 82/176/ЕИО, 83/513/ЕИО, 84/156/ЕИО, 84/491/ЕИО, 86/280/ЕИО на Съвета и за изменение на Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 348, 24.12.2008 г., стр. 84).

 

 

 

O.19

Брой на подпомаганите местни инфраструктури

 

 

 

 

 

O.20

Брой на подпомаганите инвестиции в непроизводствени дейности

O.21

Брой на инвестициите в производствени дейности извън земеделските стопанства

 

 

R.24

Качество на изпълнението с оглед на околната среда/климата, постигано чрез знания и консултации относно естествения контрол на вредителите : дял на земеделските стопани, получаващи подпомагане за консултации/обучения, свързани с качеството на изпълнение с оглед на околната среда и климата, включително независими съвети от сертифицирани обучители относно интегрираното управление на вредителите, системите с ниско потребление на суровини и техниките, които са алтернатива на химичните продукти, и разпространение на тези методи

 

 

 

 

 

R.24a

Намаляване на изтичането на пестициди: дял на земеделската земя, засегната от специфични подпомагани действия, които водят до намаляване на изтичането на пестициди в подземните или повърхностните води

 

 

 

 

 

R.24b

Опазване на почвите чрез сеитбооборот: дял на обработваемата земя, обхваната от задължения за подпомагане на сеитбооборота, включително задължения за бобови култури

 

 

 

Подобряване на екосистемните услуги и допринасяне за спиране и обръщане на тенденцията за загуба на биологично разнообразие, включително чрез защита на полезни видове от флората, фауната и опрашителите, чрез подпомагане на агробиологичното разнообразие, опазването на природата и агролесовъдството, както и допринасяне за постигане на по-голяма издръжливост на природата, възстановяване и опазване на почвите, водните басейни, местообитанията и ландшафта и подкрепа на селскостопанските системи с висока природна стойност

I.18

Повишаване на птичите популации върху земеделски земи: Индекс на птиците, живеещи върху земеделски земи

R.25

Подпомагане на устойчивото управление на горите: дял на горската земя, обхваната от задължения в областта на управлението в подкрепа на опазването на горите и тяхното управление

 

Безвъзмездни средства за установяване

O.22

Брой на младите земеделски стопани, получаващи безвъзмездни средства за установяване

O.22a

Брой на новите земеделски стопани, получаващи безвъзмездни средства за установяване

O.23

Брой на предприемачите от селски райони, получаващи безвъзмездни средства за установяване

I.19

Засилено опазване на биологичното разнообразие: процент на видовете и местообитанията от интерес на Общността, свързани със селското стопанство, при които се наблюдават тенденции на запазване или нарастване

R.26

Опазване на горските екосистеми: дял на горската земя, обхваната от задължения в областта на управлението в подкрепа на опазването на ландшафта, биологичното разнообразие и екосистемните услуги

 

 

I.19a

Обръщане на тенденцията, характеризираща се с намаляване на опрашителите: показател за опрашителите*a

 

 

 

I.20

Засилено предоставяне на екосистемни услуги: дял на земеделската земя , обхваната от особеностите на ландшафта

R.27

Опазване на местообитанията и видовете: дял на земеделската земя, обхваната от задължения в областта на управлението в подкрепа на опазването или възстановяването на биологичното разнообразие , включително земеделските земи с висока природна стойност

 

Сътрудничество

O.24

Брой на подпомаганите групи/организации на производители

O.25

Брой на земеделските стопани, получаващи подпомагане с цел участие в схемите за качество на ЕС

I.20a

По-голямо биологично разнообразие в селското стопанство в селскостопанската система: разнообразие на културите

 

 

 

 

 

O.26

Брой на проектите за приемственост между поколенията (млади земеделски стопани/земеделски стопани, които не изпълняват изискванията за възраст)

 

 

R.28

Подпомагане по „Натура 2000“: Площ в зоните по „Натура 2000“, обхванати от задължения за опазване, поддръжка и възстановяване

 

O.27

Брой на стратегиите за местно развитие (LEADER)

 

 

R.28a.

Подобряване на биологичното разнообразие в селското стопанство: дял на земите, обхванати от задължения, благоприятни за биологичното разнообразие в селското стопанство, с разбивка по видови интервенции

 

O.28

Брой на други групи за сътрудничество (освен в рамките на ЕПИ, които се докладват по O.1)

 

 

R.29

Опазване на особеностите на ландшафта: дял на земеделската земя, обхваната от задължения в областта на управлението на особеностите на ландшафта, включително живи плетове , дървета и полуестествена растителност

 

 

 

 

R.29a

Опазване на пчелните кошери Брой на бенефициерите на подпомагане на пчеларството

 

 

 

 

R.29b

Насърчаване на селскостопанските практики с висока природна стойност: дял на земеделската земя, обхваната от задължения в областта на управлението за създаване на висока природна стойност

 

 

 

Привличане и подпомагане на млади земеделски стопани , на нови земеделски стопани и насърчаване на участието на жените в селскостопанския сектор, по-специално в най-обезлюдените региони и районите с природни ограничения; улесняване на обученията и опита в целия Съюз, устойчивото развитие на стопанска дейност и създаването на работни места в селските райони;

1.21

Привличане на млади земеделски стопани , нови земеделски стопани и улесняване развитието на стопанска дейност: промяна в броя на младите земеделски стопани и новите земеделски стопани , включително разбивка по пол, и МСП в селските райони

R.30

Приемственост между поколенията: брой на младите и новите земеделски стопани, създаващи стопанство с подпомагане по линия на ОСП , включително разбивка по полове

 

Обмен на знания и информация

O.29

Брой на земеделските стопани, на които са предоставени обучения/консултации

Насърчаване на социалното и териториалното сближаване в селските райони, включително чрез създаване на заетост, растеж, инвестиции, социално приобщаване , борба с бедността в селските райони и  чрез местно развитие , включително висококачествени местни услуги за селските общности, насочени по-специално към районите с природни ограничения; насърчаване на достойни условия на живот, на труд и икономически условия; диверсификация на дейностите и доходите, включително селския туризъм, устойчивата биоикономика, кръговата икономика и устойчивото горско стопанство , като същевременно се зачита равенството между половете ; насърчаване на равенството между мъжете и жените в селските райони посредством специфични мерки за подпомагане и признаване на работата на жените в селското стопанство, занаятите, туризма и услугите по места в селските райони

I.22

Допринасяне за създаване на работни места в селските райони: промяна в равнището на заетост в преобладаващо селските райони , включително разбивка по полове

R.31

Растеж и заетост в селските райони: нови работни места в рамките на подпомаганите проекти , включително разбивка по полове

 

 

O.30

Брой на лицата, различни от земеделски стопани, на които са предоставени обучения/консултации

I.23

Допринасяне за растежа в селските райони: промяна в БВП на глава от населението в преобладаващо селските райони

R.32

Развитие на биоикономиката в селските райони: брой на предприятията, занимаващи се с биоикономика, разработени при използване на подпомагане

 

Хоризонтални показатели

O.31

Брой на хектарите, на които се прилагат екологични практики (обобщаващ показател за физическата площ, обхваната от изискване за спазване на предварителни условия, екосхеми, мерки за агроекология и климат, мерки в областта на горското стопанство, биологично земеделие)

I.24

По-справедлива ОСП: подобряване разпределението на подпомагането по ОСП

R.33

Цифровизация на икономиката в селските райони: дял на населението в селските райони, обхванато от подпомагане на цифровизацията на селското стопанство, и дял на селските райони, обхванати от подпомагане по стратегията за „Интелигентни селища“

 

 

O.32

Брой на хектарите, за които се прилагат предварителните условия (разбивка по добра земеделска и екологична практика)

I.25

Насърчаване на приобщаването в селските райони: промяна в индекса на бедността в селските райони , включително разбивка по полове

 

R.34

Свързване на селските райони в Европа: дял на населението в селските райони, ползващо подобрен достъп до услуги и инфраструктура чрез подпомагане по ОСП

 

Секторни програми

O.33

Брой на организациите на производители, създаващи оперативен фонд/програма

 

R.35

Насърчаване на социалното приобщаване: брой на лицата от малцинства и/или уязвими групи, включени в подпомагани проекти за социално приобщаване

 

 

O.34

Брой на действията за популяризиране и предоставяне на информация, както и за наблюдение на пазара

Подобряване на реакцията на селското стопанство в ЕС в отговор на обществените изисквания по отношение на храните и здравето, включително за безвредна, питателна , висококачествена и устойчива храна, биологично земеделие, борба с разхищението на храни, както и за екологична устойчивост, антимикробна резистентност и подобряване на здравето на животните и хуманното отношение към тях, а също и повишаване на информираността на обществото за значението на селското стопанство и селските райони, като същевременно се допринася за изпълнението на Програмата до 2030 г. за устойчиво развитие

I.26

Ограничаване използването на антибиотици и подходяща употреба на ветеринарномедицински продукти в селското стопанство: продажби/използване при животни, отглеждани за производство на храни

R.36

Ограничаване използването на антибиотици: дял на животинските единици, засегнати от подпомагани действия за ограничаване използването на антибиотици (предотвратяване/намаляване)

 

 

O.35

Брой на действията за запазване/подобряване на пчеларството

I.27

Устойчива и намалена употреба на пестициди: намаляване на рисковете , употребата и въздействията от употребата на пестициди**

R.37

Устойчива и намалена употреба на пестициди: дял на земеделската земя, засегната от подпомагани специфични действия, които водят до устойчива и намалена употреба на пестициди, за да се намалят рисковете и въздействията от употребата на пестициди

 

 

 

I.28

Реакция в отговор на потребителското изискване за качествена храна: стойност на продукцията, обхваната от схеми за качество на ЕС (включително биологични продукти)

R.38

Подобряване на хуманното отношение към животните: дял на животинските единици, попадащи в обхвата на подпомагано действие за подобряване на хуманното отношение към животните

 

 

 

*

Данни за повечето показатели за въздействието вече се събират чрез други канали (европейските статистически данни, JRC, ЕАОС…) и се използват в рамките на други законодателни актове на ЕС или ЦУР. Честотата на събиране на данните не винаги е на годишна основа и е възможно да има забавяне от 2/3 години.

*a

Индексът за опрашителите ще бъде приложен след като Комисията определи методологията

**

Директива относно устойчивата употреба на пестициди

*

Приблизителни данни за резултатите. Данни, съобщавани ежегодно от държавите членки с цел мониторинг на напредъка към целевите стойности, които са те са заложили в плановете по ОСП.

 

*

Данни, съобщавани ежегодно за техните декларирани разходи.

**

Подпомагането за оперативните групи в рамките на ЕИП попада в обхвата на разпоредбите относно сътрудничеството.

Изменение 1141

Предложение за регламент

Приложение III

Текст, предложен от Комисията

ПРИЛОЖЕНИЕ III

ПРАВИЛА ОТНОСНО ПРЕДВАРИТЕЛНИТЕ УСЛОВИЯ СЪГЛАСНО ЧЛЕН 11

ЗИУ: законоустановено изискване за управление

ДЗЕС: стандарти за добро земеделско и екологично състояние на земята

Области

Основна тема

Изисквания и стандарти

Основна цел на стандарта

Климат и околна среда

Изменение на климата

(смекчаване на последиците и адаптация)

ДЗЕС 1

Поддържане на постоянно затревени площи на основата на съотношението на постоянно затревените площи спрямо земеделската площ

Обща предпазна мярка срещу преобразуване с цел друг вид земеделско ползване, предприета за опазване на запаса на въглерод

ДЗЕС 2

Подходяща защита на влажните зони и торфищата

Защита на богатите на въглерод почви

ДЗЕС 3

Забрана за изгаряне на стърнища от полски култури, освен по фитосанитарни причини

Поддържане на нивото на органични вещества в почвата

Води

ЗИУ 1

Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2000 г. за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите:

член 11, параграф 3, буква д) и член 11, параграф 3, буква з) по отношение на задължителните изисквания за контрол на дифузни източници на замърсяване с фосфати

 

ЗИУ 2

Директива 91/676/ЕИО на Съвета от 12 декември 1991 г. за опазване на водите от замърсяване с нитрати от селскостопански източници (ОВ L 375, 31.12.1991 г., стр. 1):

членове 4 и 5

 

ДЗЕС 4

Изграждане на буферни ивици по протежението на водните басейни (2)

Опазване на реките от замърсяване и оттичане

ДЗЕС 5

Използване на инструмента за устойчивост на земеделските стопанства за хранителните вещества  (3)

Устойчиво управление на хранителните вещества

Почва

(опазване и качество)

ДЗЕС 6

Управление на обработката на земята, чрез което се намалява рискът от влошаване на качеството на почвите, включително отчитане на наклона

Минимално управление на земите съобразно специфичните местни условия с цел ограничаване на ерозията

ДЗЕС 7

Недопускане на гола почва през най-чувствителния период (периоди)

Защита на почвите през зимата

ДЗЕС 8

Сеитбооборот

Опазване на почвения потенциал

Биологично разнообразие и ландшафт

(опазване и качество)

ЗИУ 3

Директива 2009/147/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно опазването на дивите птици (ОВ L 20, 26.1.2010 г., стр. 7):

член 3, параграф 1, член 3, параграф 2, буква б), член 4, параграфи 1, 2 и 4

 

ЗИУ 4

Директива 92/43/ЕИО на Съвета от 21 май 1992 г. за опазване на естествените местообитания и на дивата флора и фауна (ОВ L 206, 22.7.1992 г., стр. 7):

член 6, параграфи 1 и 2

 

ДЗЕС 9

Минимален дял земеделска площ, предназначена за непроизводствени обекти или площи

Запазване на особеностите на ландшафта

Забрана за рязане на живи плетове и дървета през размножителния период и периода на отглеждане при птиците

Прилагане, по възможност, на мерки за избягване на инвазивни растителни видове

Поддържане на непроизводствени обекти и площи за подобряване на биологичното разнообразие в земеделското стопанство

ДЗЕС 10

Забрана за промяна на предназначението или разораване на постоянно затревени площи в зони по „Натура 2000“

Защита на видовете и местообитанията

Обществено здраве, здраве на животните и на растенията

Безопасност на храните

ЗИУ 5

Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1):

членове 14 и 15, член 17, параграф 1 (4) и членове 18, 19 и 20

 

ЗИУ 6

Директива 96/22/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно забрана на употребата на определени субстанции с хормонално или тиреостатично действие и на бета-агонисти в животновъдството и за отмяна на Директиви 81/602/ЕИО, 88/146/ЕИО и 88/299/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 3):

член 3, букви а), б), г) и д) и членове 4, 5 и 7

 

Идентификация и регистрация на животните

ЗИУ 7

Директива 2008/71/ЕО на Съвета от 15 юли 2008 г. относно идентификацията и регистрацията на прасета (ОВ L 213, 8.8.2008 г., стр. 31):

членове 3 , 4 и 5

 

ЗИУ 8

Регламент (ЕО) № 1760/2000 на Европейския парламент и на Съвета от 17 юли 2000 г. за създаване на система за идентификация и регистрация на едър рогат добитък и относно етикетирането на говеждо месо и продукти от говеждо месо и за отмяна на Регламент (ЕО) № 820/97 на Съвета (ОВ L 204, 11.8.2000 г., стр. 1):

членове 4 и 7

 

ЗИУ 9

Регламент (ЕО) № 21/2004 на Съвета от 17 декември 2003 г. за създаване на система за идентификация и регистрация на животни от рода на овцете и козите и за изменение на Регламент (ЕО) № 1782/2003 и на Директиви 92/102/ЕИО и 64/432/ЕИО (ОВ L 5, 9.1.2004 г., стр. 8):

членове 3 , 4 и 5

 

Болести по животните

ЗИУ 10

Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 г. относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (ОВ L 147, 31.5.2001 г., стр. 1):

членове 7, 11, 12, 13 и 15

 

ЗИУ 11

Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. за заразните болести по животните (ОВ L 84, 31.3.2016 г., стр. 1):

член 18, параграф 1, ограничен до шап, везикулозна болест по свинете и син език

 

Продукти за растителна защита

ЗИУ 12

Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1):

член 55, първо и второ изречение

 

ЗИУ 13

Директива 2009/128/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за създаване на рамка за действие на Общността за постигане на устойчива употреба на пестициди (ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 71):

член 5, параграф 2 и член 8, параграфи 1—5

член 12 във връзка с ограниченията за употреба на пестициди в защитени зони, определени на основание на Рамковата директива за водите и законодателството по „Натура 2000“

член 13, параграф 1 и 3 относно боравенето със и съхранението на пестициди и обезвреждането на остатъчни количества от тях

 

Хуманно отношение към животните

Хуманно отношение към животните

ЗИУ 14

Директива 2008/119/ЕО на Съвета от 18 декември 2008 г. за определяне на минимални стандарти за защита на телетата (ОВ L 10, 15.1.2009 г., стр. 7):

членове 3 и 4

 

ЗИУ 15

Директива 2008/120/ЕО на Съвета от 18 декември 2008 г. относно определяне на минималните стандарти за защита на свинете (ОВ L 47, 18.2.2009 г., стр. 5):

членове 3 и 4

 

ЗИУ 16

Директива 98/58/ЕО на Съвета от 20 юли 1998 г. относно защитата на животни, отглеждани за селскостопански цели (ОВ L 221, 8.8.1998 г., стр. 23):

член 4

 

Изменение

ПРИЛОЖЕНИЕ III

ПРАВИЛА ОТНОСНО ПРЕДВАРИТЕЛНИТЕ УСЛОВИЯ СЪГЛАСНО ЧЛЕН 11

ЗИУ: законоустановено изискване за управление

ДЗЕС: стандарти за добро земеделско и екологично състояние на земята

Области

Основна тема

Изисквания и стандарти

Основна цел на стандарта

Климат и околна среда

Изменение на климата

(смекчаване на последиците и адаптация)

ДЗЕС 1

Поддържане на постоянно затревени площи на регионално или национално равнище на основата на съотношението на постоянно затревените площи спрямо земеделската площ в сравнение с референтната 2018 г .

Максимален коефициент на вариация от 5 % в сравнение с референтната година  (5).

Обща предпазна мярка срещу преобразуване с цел друг вид земеделско ползване, предприета за опазване на запаса на въглерод

ДЗЕС 2

Ефективна защита на влажните зони и  подходящо поддържане на торфищата

Защита на богатите на въглерод почви

ДЗЕС 3

Забрана за изгаряне на стърнища от полски култури, освен по фитосанитарни причини

Поддържане на нивото на органични вещества в почвата

Води

ЗИУ 1

Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2000 г. за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите:

член 11, параграф 3, буква д) и член 11, параграф 3, буква з) по отношение на задължителните изисквания за контрол на дифузни източници на замърсяване с фосфати

 

ЗИУ 2

Директива 91/676/ЕИО на Съвета от 12 декември 1991 г. за опазване на водите от замърсяване с нитрати от селскостопански източници (ОВ L 375, 31.12.1991 г., стр. 1):

членове 4 и 5

 

ДЗЕС 4

Изграждане на буферни ивици по протежението на водните басейни с минимална ширина 3 м, без използване на пестициди и торове  (6)

Опазване на реките , водоснабдяването и екосистемите от замърсяване и оттичане

Почва

(опазване и качество)

ДЗЕС 6

Целесъобразно управление на обработката на земята, чрез което се намалява рискът от влошаване и загуба на качеството на почвите, включително отчитане на наклона

Минимално управление на земите съобразно специфичните местни условия с цел ограничаване на ерозията

ДЗЕС 7

Недопускане на гола почва през най-чувствителния период (периоди) , освен когато се обработва

Физическа защита на почвите от ерозия, поддържане на почвената биота

ДЗЕС 8

Сеитбооборот върху обработваема земя, включително бобови култури, с изключение на култури, отглеждани под вода

Опазване на почвения потенциал

Биологично разнообразие и ландшафт

(опазване и качество)

ЗИУ 3

Директива 2009/147/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно опазването на дивите птици (ОВ L 20, 26.1.2010 г., стр. 7):

член 3, параграф 1, член 3, параграф 2, буква б), член 4, параграфи 1, 2 и 4

 

ЗИУ 4

Директива 92/43/ЕИО на Съвета от 21 май 1992 г. за опазване на естествените местообитания и на дивата флора и фауна (ОВ L 206, 22.7.1992 г., стр. 7):

член 6, параграфи 1 и 2

 

ДЗЕС 9

Минимален дял от 5 % непроизводствени обекти и площи върху обработваема земя, където не се използват пестициди и торове  (7)

Запазване на особеностите на ландшафта

Забрана за рязане на живи плетове и дървета през размножителния период и периода на отглеждане при птиците

Прилагане, по възможност, на мерки за избягване на инвазивни растителни видове

Поддържане на непроизводствени обекти и площи за подобряване на биологичното разнообразие в земеделското стопанство

ДЗЕС 10

Подходяща защита на постоянно затревени площи в зони по „Натура 2000“ съгласно специфичния за обекта план за управление

Защита на местообитанията и видовете , поглъщане на въглерод

Обществено здраве, здраве на животните и на растенията

Безопасност на храните

ЗИУ 5

Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1):

членове 14 и 15, член 17, параграф 1 (8) и членове 18, 19 и 20

 

ЗИУ 6

Директива 96/22/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно забрана на употребата на определени субстанции с хормонално или тиреостатично действие и на бета-агонисти в животновъдството и за отмяна на Директиви 81/602/ЕИО, 88/146/ЕИО и 88/299/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 3):

член 3, букви а), б), г) и д) и членове 4, 5 и 7

 

Идентификация и регистрация на животните

ЗИУ 7

Директива 2008/71/ЕО на Съвета от 15 юли 2008 г. относно идентификацията и регистрацията на прасета (ОВ L 213, 8.8.2008 г., стр. 31):

член 3

 

ЗИУ 8

Регламент (ЕО) № 1760/2000 на Европейския парламент и на Съвета от 17 юли 2000 г. за създаване на система за идентификация и регистрация на едър рогат добитък и относно етикетирането на говеждо месо и продукти от говеждо месо и за отмяна на Регламент (ЕО) № 820/97 на Съвета (ОВ L 204, 11.8.2000 г., стр. 1):

член 7

 

ЗИУ 9

Регламент (ЕО) № 21/2004 на Съвета от 17 декември 2003 г. за създаване на система за идентификация и регистрация на животни от рода на овцете и козите и за изменение на Регламент (ЕО) № 1782/2003 и на Директиви 92/102/ЕИО и 64/432/ЕИО (ОВ L 5, 9.1.2004 г., стр. 8):

членове 3 и 5

 

Болести по животните

ЗИУ 10

Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 г. относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (ОВ L 147, 31.5.2001 г., стр. 1):

членове 7, 11, 12, 13 и 15

 

ЗИУ 11

Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. за заразните болести по животните (ОВ L 84, 31.3.2016 г., стр. 1):

член 18, параграф 1, ограничен до шап, везикулозна болест по свинете и син език

 

Продукти за растителна защита

ЗИУ 12

Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1):

член 55, първо и второ изречение

 

ЗИУ 13

Директива 2009/128/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за създаване на рамка за действие на Общността за постигане на устойчива употреба на пестициди (ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 71):

член 5, параграф 2 и член 8, параграфи 1—5

член 12 във връзка с ограниченията за употреба на пестициди в защитени зони, определени на основание на Рамковата директива за водите и законодателството по „Натура 2000“

член 13, параграф 1 и 3 относно боравенето със и съхранението на пестициди и обезвреждането на остатъчни количества от тях

 

Хуманно отношение към животните

Хуманно отношение към животните

ЗИУ 14

Директива 2008/119/ЕО на Съвета от 18 декември 2008 г. за определяне на минимални стандарти за защита на телетата (ОВ L 10, 15.1.2009 г., стр. 7):

членове 3 и 4

 

ЗИУ 15

Директива 2008/120/ЕО на Съвета от 18 декември 2008 г. относно определяне на минималните стандарти за защита на свинете (ОВ L 47, 18.2.2009 г., стр. 5):

членове 3 и 4

 

ЗИУ 16

Директива 98/58/ЕО на Съвета от 20 юли 1998 г. относно защитата на животни, отглеждани за селскостопански цели (ОВ L 221, 8.8.1998 г., стр. 23):

член 4

 

Изменение 718

Предложение за регламент

Приложение IV — таблица

Текст, предложен от Комисията

СРЕДСТВА, РАЗПРЕДЕЛЕНИ НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ ЗА ДИРЕКТНИ ПЛАЩАНИЯ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 81, ПАРАГРАФ 1, ПЪРВА АЛИНЕЯ

(по текущи цени в евро)

Календарна година

2021

2022

2023

2024

2025

2026

2027 и следващите години

Белгия

485 603 954

485 603 954

485 603 954

485 603 954

485 603 954

485 603 954

485 603 954

България

776 281 570

784 748 620

793 215 670

801 682 719

810 149 769

818 616 819

818 616 819

Чешка република

838 844 295

838 844 295

838 844 295

838 844 295

838 844 295

838 844 295

838 844 295

Дания

846 124 520

846 124 520

846 124 520

846 124 520

846 124 520

846 124 520

846 124 520

Германия

4 823 107 939

4 823 107 939

4 823 107 939

4 823 107 939

4 823 107 939

4 823 107 939

4 823 107 939

Естония

167 721 513

172 667 776

177 614 039

182 560 302

187 506 565

192 452 828

192 452 828

Ирландия

1 163 938 279

1 163 938 279

1 163 938 279

1 163 938 279

1 163 938 279

1 163 938 279

1 163 938 279

Гърция

2 036 560 894

2 036 560 894

2 036 560 894

2 036 560 894

2 036 560 894

2 036 560 894

2 036 560 894

Испания

4 768 736 743

4 775 898 870

4 783 060 997

4 790 223 124

4 797 385 252

4 804 547 379

4 804 547 379

Франция

7 147 786 964

7 147 786 964

7 147 786 964

7 147 786 964

7 147 786 964

7 147 786 964

7 147 786 964

Хърватия

344 340 000

367 711 409

367 711 409

367 711 409

367 711 409

367 711 409

367 711 409

Италия

3 560 185 516

3 560 185 516

3 560 185 516

3 560 185 516

3 560 185 516

3 560 185 516

3 560 185 516

Кипър

46 750 094

46 750 094

46 750 094

46 750 094

46 750 094

46 750 094

46 750 094

Латвия

299 633 591

308 294 625

316 955 660

325 616 694

334 277 729

342 938 763

342 938 763

Литва

510 820 241

524 732 238

538 644 234

552 556 230

566 468 227

580 380 223

580 380 223

Люксембург

32 131 019

32 131 019

32 131 019

32 131 019

32 131 019

32 131 019

32 131 019

Унгария

1 219 769 672

1 219 769 672

1 219 769 672

1 219 769 672

1 219 769 672

1 219 769 672

1 219 769 672

Малта

4 507 492

4 507 492

4 507 492

4 507 492

4 507 492

4 507 492

4 507 492

Нидерландия

703 870 373

703 870 373

703 870 373

703 870 373

703 870 373

703 870 373

703 870 373

Австрия

664 819 537

664 819 537

664 819 537

664 819 537

664 819 537

664 819 537

664 819 537

Полша

2 972 977 807

3 003 574 280

3 034 170 753

3 064 767 227

3 095 363 700

3 125 960 174

3 125 960 174

Португалия

584 824 383

593 442 972

602 061 562

610 680 152

619 298 742

627 917 332

627 917 332

Румъния

1 856 172 601

1 883 211 603

1 910 250 604

1 937 289 605

1 964 328 606

1 991 367 607

1 991 367 607

Словения

129 052 673

129 052 673

129 052 673

129 052 673

129 052 673

129 052 673

129 052 673

Словакия

383 806 378

388 574 951

393 343 524

398 112 097

402 880 670

407 649 243

407 649 243

Финландия

505 999 667

507 783 955

509 568 242

511 352 530

513 136 817

514 921 104

514 921 104

Швеция

672 760 909

672 984 762

673 208 615

673 432 468

673 656 321

673 880 175

673 880 175

Изменение

СРЕДСТВА, РАЗПРЕДЕЛЕНИ НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ ЗА ДИРЕКТНИ ПЛАЩАНИЯ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 81, ПАРАГРАФ 1, ПЪРВА АЛИНЕЯ (по текущи цени в евро)

(по текущи цени в евро)

Календарна година

2021

2022

2023

2024

2025

2026

2027 и следващите години

Белгия

X

X

X

X

X

X

X

България

X

X

X

X

X

X

X

Чешка република

X

X

X

X

X

X

X

Дания

X

X

X

X

X

X

X

Германия

X

X

X

X

X

X

X

Естония

X

X

X

X

X

X

X

Ирландия

X

X

X

X

X

X

X

Гърция

X

X

X

X

X

X

X

Испания

X

X

X

X

X

X

X

Франция

X

X

X

X

X

X

X

Хърватия

X

X

X

X

X

X

X

Италия

X

X

X

X

X

X

X

Кипър

X

X

X

X

X

X

X

Латвия

X

X

X

X

X

X

X

Литва

X

X

X

X

X

X

X

Люксембург

X

X

X

X

X

X

X

Унгария

X

X

X

X

X

X

X

Малта

X

X

X

X

X

X

X

Нидерландия

X

X

X

X

X

X

X

Австрия

X

X

X

X

X

X

X

Полша

X

X

X

X

X

X

X

Португалия

X

X

X

X

X

X

X

Румъния

X

X

X

X

X

X

X

Словения

X

X

X

X

X

X

X

Словакия

X

X

X

X

X

X

X

Финландия

X

X

X

X

X

X

X

Швеция

X

X

X

X

X

X

X

 

 

Изменение 719

Предложение за регламент

Приложение V — Таблица

Текст, предложен от Комисията

ГОДИШНИ СРЕДСТВА, РАЗПРЕДЕЛЕНИ НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ ЗА ВИДОВЕТЕ ИНТЕРВЕНЦИИ В ЛОЗАРО-ВИНАРСКИЯ СЕКТОР, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 82, ПАРАГРАФ 1

EUR (по текущи цени)

България

25 721 000

Чешка република

4 954 000

Германия

37 381 000

Гърция

23 030 000

Испания

202 147 000

Франция

269 628 000

Хърватия

10 410 000

Италия

323 883 000

Кипър

4 465 000

Литва

43 000

Унгария

27 970 000

Австрия

13 155 000

Португалия

62 670 000

Румъния

45 844 000

Словения

4 849 000

Словакия

4 887 000

Изменение

ГОДИШНИ СРЕДСТВА, РАЗПРЕДЕЛЕНИ НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ ЗА ВИДОВЕТЕ ИНТЕРВЕНЦИИ В ЛОЗАРО-ВИНАРСКИЯ СЕКТОР, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 82, ПАРАГРАФ 1

EUR (по текущи цени)

България

X

Чешка република

X

Германия

X

Гърция

X

Испания

X

Франция

X

Хърватия

X

Италия

X

Кипър

X

Литва

X

Унгария

X

Австрия

X

Португалия

X

Румъния

X

Словения

X

Словакия

X

Изменение 720

Предложение за регламент

Приложение VI — Таблица

Текст, предложен от Комисията

СРЕДСТВА, РАЗПРЕДЕЛЕНИ НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ ЗА ПАМУК, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 81, ПАРАГРАФ 1, ВТОРА АЛИНЕЯ

(по текущи цени в евро)

Календарна година

2021 г.

2022 г.

2023 г.

2024 г.

2025 г.

2026 г.

2027 и следващите години

България

2 509 615

2 509 615

2 509 615

2 509 615

2 509 615

2 509 615

2 509 615

Гърция

180 532 000

180 532 000

180 532 000

180 532 000

180 532 000

180 532 000

180 532 000

Испания

58 565 040

58 565 040

58 565 040

58 565 040

58 565 040

58 565 040

58 565 040

Португалия

174 239

174 239

174 239

174 239

174 239

174 239

174 239

Изменение

СРЕДСТВА, РАЗПРЕДЕЛЕНИ НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ ЗА ПАМУК, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 81, ПАРАГРАФ 1, ВТОРА АЛИНЕЯ

(по текущи цени в EUR)

Календарна година

2021

2022

2023

2024

2025

2026

2027 и следващите години

България

X

X

X

X

X

X

X

Гърция

X

X

X

X

X

X

X

Испания

X

X

X

X

X

X

X

Португалия

X

X

X

X

X

X

X

Изменение 721

Предложение за регламент

Приложение VII — таблица

Текст, предложен от Комисията

СРЕДСТВА, РАЗПРЕДЕЛЕНИ НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ ЗА ДИРЕКТНИ ПЛАЩАНИЯ, БЕЗ ПЛАЩАНИЯ ЗА ПАМУК И ПРЕДИ ПРЕХВЪРЛЯНЕТО С ОГЛЕД НА ВЪВЕДЕНАТА ГОРНА ГРАНИЦА, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 81, ПАРАГРАФ 1, ТРЕТА АЛИНЕЯ

(по текущи цени в EUR)

Календарна година

2021

2022

2023

2024

2025

2026

2027 и следващите години

Белгия

485 603 954

485 603 954

485 603 954

485 603 954

485 603 954

485 603 954

485 603 954

България

773 771 955

782 239 005

790 706 055

799 173 104

807 640 154

816 107 204

816 107 204

Чешка република

838 844 295

838 844 295

838 844 295

838 844 295

838 844 295

838 844 295

838 844 295

Дания

846 124 520

846 124 520

846 124 520

846 124 520

846 124 520

846 124 520

846 124 520

Германия

4 823 107 939

4 823 107 939

4 823 107 939

4 823 107 939

4 823 107 939

4 823 107 939

4 823 107 939

Естония

167 721 513

172 667 776

177 614 039

182 560 302

187 506 565

192 452 828

192 452 828

Ирландия

1 163 938 279

1 163 938 279

1 163 938 279

1 163 938 279

1 163 938 279

1 163 938 279

1 163 938 279

Гърция

1 856 028 894

1 856 028 894

1 856 028 894

1 856 028 894

1 856 028 894

1 856 028 894

1 856 028 894

Испания

4 710 171 703

4 717 333 830

4 724 495 957

4 731 658 084

4 738 820 212

4 745 982 339

4 745 982 339

Франция

7 147 786 964

7 147 786 964

7 147 786 964

7 147 786 964

7 147 786 964

7 147 786 964

7 147 786 964

Хърватия

344 340 000

367 711 409

367 711 409

367 711 409

367 711 409

367 711 409

367 711 409

Италия

3 560 185 516

3 560 185 516

3 560 185 516

3 560 185 516

3 560 185 516

3 560 185 516

3 560 185 516

Кипър

46 750 094

46 750 094

46 750 094

46 750 094

46 750 094

46 750 094

46 750 094

Латвия

299 633 591

308 294 625

316 955 660

325 616 694

334 277 729

342 938 763

342 938 763

Литва

510 820 241

524 732 238

538 644 234

552 556 230

566 468 227

580 380 223

580 380 223

Люксембург

32 131 019

32 131 019

32 131 019

32 131 019

32 131 019

32 131 019

32 131 019

Унгария

1 219 769 672

1 219 769 672

1 219 769 672

1 219 769 672

1 219 769 672

1 219 769 672

1 219 769 672

Малта

4 507 492

4 507 492

4 507 492

4 507 492

4 507 492

4 507 492

4 507 492

Нидерландия

703 870 373

703 870 373

703 870 373

703 870 373

703 870 373

703 870 373

703 870 373

Австрия

664 819 537

664 819 537

664 819 537

664 819 537

664 819 537

664 819 537

664 819 537

Полша

2 972 977 807

3 003 574 280

3 034 170 753

3 064 767 227

3 095 363 700

3 125 960 174

3 125 960 174

Португалия

584 650 144

593 268 733

601 887 323

610 505 913

619 124 503

627 743 093

627 743 093

Румъния

1 856 172 601

1 883 211 603

1 910 250 604

1 937 289 605

1 964 328 606

1 991 367 607

1 991 367 607

Словения

129 052 673

129 052 673

129 052 673

129 052 673

129 052 673

129 052 673

129 052 673

Словакия

383 806 378

388 574 951

393 343 524

398 112 097

402 880 670

407 649 243

407 649 243

Финландия

505 999 667

507 783 955

509 568 242

511 352 530

513 136 817

514 921 104

514 921 104

Швеция

672 760 909

672 984 762

673 208 615

673 432 468

673 656 321

673 880 175

673 880 175

Изменение

СРЕДСТВА, РАЗПРЕДЕЛЕНИ НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ ЗА ДИРЕКТНИ ПЛАЩАНИЯ, БЕЗ ПЛАЩАНИЯ ЗА ПАМУК И ПРЕДИ ПРЕХВЪРЛЯНЕТО С ОГЛЕД НА ВЪВЕДЕНАТА ГОРНА ГРАНИЦА, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 81, ПАРАГРАФ 1, ТРЕТА АЛИНЕЯ

(по текущи цени в EUR)

Календарна година

2021

2022

2023

2024

2025

2026

2027 и следващите години

Белгия

X

X

X

X

X

X

X

България

X

X

X

X

X

X

X

Чешка република

X

X

X

X

X

X

X

Дания

X

X

X

X

X

X

X

Германия

X

X

X

X

X

X

X

Естония

X

X

X

X

X

X

X

Ирландия

X

X

X

X

X

X

X

Гърция

X

X

X

X

X

X

X

Испания

X

X

X

X

X

X

X

Франция

X

X

X

X

X

X

X

Хърватия

X

X

X

X

X

X

X

Италия

X

X

X

X

X

X

X

Кипър

X

X

X

X

X

X

X

Латвия

X

X

X

X

X

X

X

Литва

X

X

X

X

X

X

X

Luxembourg

X

X

X

X

X

X

X

Унгария

X

X

X

X

X

X

X

Малта

X

X

X

X

X

X

X

Нидерландия

X

X

X

X

X

X

X

Австрия

X

X

X

X

X

X

X

Полша

X

X

X

X

X

X

X

Португалия

X

X

X

X

X

X

X

Румъния

X

X

X

X

X

X

X

Словения

X

X

X

X

X

X

X

Словакия

X

X

X

X

X

X

X

Финландия

X

X

X

X

X

X

X

Швеция

X

X

X

X

X

X

X

Изменение 722

Предложение за регламент

Annex IX — table

Текст, предложен от Комисията

РАЗБИВКА НА ПОДПОМАГАНЕТО ОТ СЪЮЗА ПО ВИДОВЕ ИНТЕРВЕНЦИИ ЗА РАЗВИТИЕ НА СЕЛСКИТЕ РАЙОНИ (2021—2027 Г.), ПОСОЧЕНА В ЧЛЕН 83, ПАРАГРАФ 3 по цени от 2018 г.1: в евро) Година

(current prices; in EUR)

2027 г.

2021

2022

2023

2024

2025

2026

2027

TOTAL 2021-2027

Белгия

67 178 046

67 178 046

67 178 046

67 178 046

67 178 046

67 178 046

67 178 046

470 246 322

България

281 711 396

281 711 396

281 711 396

281 711 396

281 711 396

281 711 396

281 711 396

1 971 979 772

Чешка република

258 773 203

258 773 203

258 773 203

258 773 203

258 773 203

258 773 203

258 773 203

1 811 412 421

Дания

75 812 623

75 812 623

75 812 623

75 812 623

75 812 623

75 812 623

75 812 623

530 688 361

Германия

989 924 996

989 924 996

989 924 996

989 924 996

989 924 996

989 924 996

989 924 996

6 929 474 972

Естония

87 875 887

87 875 887

87 875 887

87 875 887

87 875 887

87 875 887

87 875 887

615 131 209

Ирландия

264 670 951

264 670 951

264 670 951

264 670 951

264 670 951

264 670 951

264 670 951

1 852 696 657

Гърция

509 591 606

509 591 606

509 591 606

509 591 606

509 591 606

509 591 606

509 591 606

3 567 141 242

Испания

1 001 202 880

1 001 202 880

1 001 202 880

1 001 202 880

1 001 202 880

1 001 202 880

1 001 202 880

7 008 420 160

Франция

1 209 259 199

1 209 259 199

1 209 259 199

1 209 259 199

1 209 259 199

1 209 259 199

1 209 259 199

8 464 814 393

Хърватия

281 341 503

281 341 503

281 341 503

281 341 503

281 341 503

281 341 503

281 341 503

1 969 390 521

Италия

1 270 310 371

1 270 310 371

1 270 310 371

1 270 310 371

1 270 310 371

1 270 310 371

1 270 310 371

8 892 172 597

Кипър

15 987 284

15 987 284

15 987 284

15 987 284

15 987 284

15 987 284

15 987 284

111 910 988

Латвия

117 307 269

117 307 269

117 307 269

117 307 269

117 307 269

117 307 269

117 307 269

821 150 883

Литва

195 182 517

195 182 517

195 182 517

195 182 517

195 182 517

195 182 517

195 182 517

1 366 277 619

Люксембург

12 290 956

12 290 956

12 290 956

12 290 956

12 290 956

12 290 956

12 290 956

86 036 692

Унгария

416 202 472

416 202 472

416 202 472

416 202 472

416 202 472

416 202 472

416 202 472

2 913 417 304

Малта

12 207 322

12 207 322

12 207 322

12 207 322

12 207 322

12 207 322

12 207 322

85 451 254

Нидерландия

73 151 195

73 151 195

73 151 195

73 151 195

73 151 195

73 151 195

73 151 195

512 058 365

Австрия

480 467 031

480 467 031

480 467 031

480 467 031

480 467 031

480 467 031

480 467 031

3 363 269 217

Полша

1 317 890 530

1 317 890 530

1 317 890 530

1 317 890 530

1 317 890 530

1 317 890 530

1 317 890 530

9 225 233 710

Португалия

493 214 858

493 214 858

493 214 858

493 214 858

493 214 858

493 214 858

493 214 858

3 452 504 006

Румъния

965 503 339

965 503 339

965 503 339

965 503 339

965 503 339

965 503 339

965 503 339

6 758 523 373

Словения

102 248 788

102 248 788

102 248 788

102 248 788

102 248 788

102 248 788

102 248 788

715 741 516

Словакия

227 682 721

227 682 721

227 682 721

227 682 721

227 682 721

227 682 721

227 682 721

1 593 779 047

Финландия

292 021 227

292 021 227

292 021 227

292 021 227

292 021 227

292 021 227

292 021 227

2 044 148 589

Швеция

211 550 876

211 550 876

211 550 876

211 550 876

211 550 876

211 550 876

211 550 876

1 480 856 132

Общо ЕС-27

11 230 561 046

11 230 561 046

11 230 561 046

11 230 561 046

11 230 561 046

11 230 561 046

11 230 561 046

78 613 927 322

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Техническа помощ (0,25  %)

28 146 770

28 146 770

28 146 770

28 146 770

28 146 770

28 146 770

28 146 770

197 027 390

Общо

11 258 707 816

11 258 707 816

11 258 707 816

11 258 707 816

11 258 707 816

11 258 707 816

11 258 707 816

78 810 954 712

Изменение

РАЗБИВКА НА ПОДПОМАГАНЕТО ОТ СЪЮЗА ПО ВИДОВЕ ИНТЕРВЕНЦИИ ЗА РАЗВИТИЕ НА СЕЛСКИТЕ РАЙОНИ (2021—2027 Г.), ПОСОЧЕНА В ЧЛЕН 83, ПАРАГРАФ 3

(по текущи цени; в EUR)

Година

2021

2022

2023

2024

2025

2026

2027

ОБЩО 2021—2027 г.

Белгия

X

X

X

X

X

X

X

X

България

X

X

X

X

X

X

X

X

Чешка република

X

X

X

X

X

X

X

X

Дания

X

X

X

X

X

X

X

X

Германия

X

X

X

X

X

X

X

X

Естония

X

X

X

X

X

X

X

X

Ирландия

X

X

X

X

X

X

X

X

Гърция

X

X

X

X

X

X

X

X

Испания

X

X

X

X

X

X

X

X

Франция

X

X

X

X

X

X

X

X

Хърватия

X

X

X

X

X

X

X

X

Италия

X

X

X

X

X

X

X

X

Кипър

X

X

X

X

X

X

X

X

Латвия

X

X

X

X

X

X

X

X

Литва

X

X

X

X

X

X

X

X

Люксембург

X

X

X

X

X

X

X

X

Унгария

X

X

X

X

X

X

X

X

Малта

X

X

X

X

X

X

X

X

Нидерландия

X

X

X

X

X

X

X

X

Австрия

X

X

X

X

X

X

X

X

Полша

X

X

X

X

X

X

X

X

Португалия

X

X

X

X

X

X

X

X

Румъния

X

X

X

X

X

X

X

X

Словения

X

X

X

X

X

X

X

X

Словакия

X

X

X

X

X

X

X

X

Финландия

X

X

X

X

X

X

X

X

Швеция

X

X

X

X

X

X

X

X

Общо ЕС-27

X

X

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Техническа помощ (0,25  %)

X

X

X

X

X

X

X

X

Общо

X

X

X

X

X

X

X

X

Изменение 723

Предложение за регламент

Приложение IXа — Таблица

Текст, предложен от Комисията

РАЗБИВКА НА ПОДПОМАГАНЕТО ОТ СЪЮЗА ПО ВИДОВЕ ИНТЕРВЕНЦИИ ЗА РАЗВИТИЕ НА СЕЛСКИТЕ РАЙОНИ (2021—2027 Г.), ПОСОЧЕНА В ЧЛЕН 83, ПАРАГРАФ 3

по цени от 2018 г.; в EUR)

Година

2021

2022

2023

2024

2025

2026

2027

ОБЩО 2021—2027 г.

Белгия

63 303 373

62 062 131

60 845 226

59 652 182

58 482 532

57 335 815

56 211 584

417 892 843

България

265 462 940

260 257 785

255 154 691

250 151 658

245 246 723

240 437 964

235 723 494

1 752 435 255

Чешка република

243 847 768

239 066 440

234 378 862

229 783 198

225 277 645

220 860 437

216 529 840

1 609 744 190

Дания

71 439 928

70 039 145

68 665 828

67 319 440

65 999 451

64 705 344

63 436 611

471 605 747

Германия

932 828 433

914 537 679

896 605 568

879 025 067

861 789 281

844 891 452

828 324 953

6 158 002 433

Естония

82 807 411

81 183 737

79 591 899

78 031 273

76 501 248

75 001 224

73 530 611

546 647 403

Ирландия

249 405 348

244 515 047

239 720 635

235 020 230

230 411 990

225 894 108

221 464 812

1 646 432 170

Гърция

480 199 552

470 783 875

461 552 818

452 502 763

443 630 160

434 931 529

426 403 460

3 170 004 157

Испания

943 455 836

924 956 702

906 820 296

889 039 505

871 607 358

854 517 018

837 761 782

6 228 158 497

Франция

1 139 511 952

1 117 168 580

1 095 263 314

1 073 787 562

1 052 732 904

1 032 091 083

1 011 854 003

7 522 409 398

Хърватия

265 114 382

259 916 061

254 819 668

249 823 204

244 924 709

240 122 264

235 413 984

1 750 134 272

Италия

1 197 041 834

1 173 570 426

1 150 559 241

1 127 999 256

1 105 881 623

1 084 197 670

1 062 938 892

7 902 188 942

Кипър

15 065 175

14 769 779

14 480 176

14 196 251

13 917 893

13 644 993

13 377 444

99 451 711

Латвия

110 541 260

108 373 784

106 248 808

104 165 498

102 123 037

100 120 625

98 157 475

729 730 487

Литва

183 924 845

180 318 475

176 782 819

173 316 489

169 918 127

166 586 399

163 319 999

1 214 167 153

Люксембург

11 582 043

11 354 944

11 132 298

10 914 018

10 700 017

10 490 213

10 284 523

76 458 056

Унгария

392 196 885

384 506 750

376 967 402

369 575 884

362 329 298

355 224 802

348 259 610

2 589 060 631

Малта

11 503 233

11 277 679

11 056 548

10 839 753

10 627 209

10 418 832

10 214 541

75 937 795

Нидерландия

68 932 004

67 580 397

66 255 291

64 956 167

63 682 517

62 433 840

61 209 647

455 049 863

Австрия

452 754 814

443 877 269

435 173 793

426 640 974

418 275 464

410 073 985

402 033 318

2 988 829 617

Полша

1 241 877 681

1 217 527 138

1 193 654 057

1 170 249 075

1 147 303 015

1 124 806 877

1 102 751 840

8 198 169 683

Португалия

464 767 377

455 654 291

446 719 893

437 960 679

429 373 215

420 954 132

412 700 130

3 068 129 717

Румъния

909 815 361

891 975 844

874 486 121

857 339 335

840 528 760

824 047 803

807 890 003

6 006 083 227

Словения

96 351 317

94 462 075

92 609 878

90 793 998

89 013 723

87 268 356

85 557 212

636 056 559

Словакия

214 550 513

210 343 640

206 219 255

202 175 740

198 211 510

194 325 010

190 514 716

1 416 340 384

Финландия

275 178 124

269 782 474

264 492 622

259 306 492

254 222 051

249 237 305

244 350 299

1 816 569 367

Швеция

199 349 116

195 440 310

191 608 147

187 851 124

184 167 769

180 556 636

177 016 310

1 315 989 412

Общо ЕС-27

10 582 808 505

10 375 302 457

10 171 865 154

9 972 416 815

9 776 879 229

9 585 175 716

9 397 231 093

69 861 678 969

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Техническа помощ (0,25  %)

26 523 330

26 003 264

25 493 396

24 993 526

24 503 457

24 022 997

23 551 958

175 091 928

Общо

10 609 331 835

10 401 305 721

10 197 358 550

9 997 410 341

9 801 382 686

9 609 198 713

9 420 783 051

70 036 770 897

Изменение

РАЗБИВКА НА ПОДПОМАГАНЕТО ОТ СЪЮЗА ПО ВИДОВЕ ИНТЕРВЕНЦИИ ЗА РАЗВИТИЕ НА СЕЛСКИТЕ РАЙОНИ (2021—2027 Г.), ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 83, ПАРАГРАФ 3

по цени от 2018 г.; в EUR)

Година

2021

2022

2023

2024

2025

2026

2027

ОБЩО 2021—2027 г.

Белгия

X

X

X

X

X

X

X

X

България

X

X

X

X

X

X

X

X

Чешка република

X

X

X

X

X

X

X

X

Дания

X

X

X

X

X

X

X

X

Германия

X

X

X

X

X

X

X

X

Естония

X

X

X

X

X

X

X

X

Ирландия

X

X

X

X

X

X

X

X

Гърция

X

X

X

X

X

X

X

X

Испания

X

X

X

X

X

X

X

X

Франция

X

X

X

X

X

X

X

X

Хърватия

X

X

X

X

X

X

X

X

Италия

X

X

X

X

X

X

X

X

Кипър

X

X

X

X

X

X

X

X

Латвия

X

X

X

X

X

X

X

X

Литва

X

X

X

X

X

X

X

X

Люксембург

X

X

X

X

X

X

X

X

Унгария

X

X

X

X

X

X

X

X

Малта

X

X

X

X

X

X

X

X

Нидерландия

X

X

X

X

X

X

X

X

Австрия

X

X

X

X

X

X

X

X

Полша

X

X

X

X

X

X

X

X

Португалия

X

X

X

X

X

X

X

X

Румъния

X

X

X

X

X

X

X

X

Словения

X

X

X

X

X

X

X

X

Словакия

X

X

X

X

X

X

X

X

Финландия

X

X

X

X

X

X

X

X

Швеция

X

X

X

X

X

X

X

X

Общо ЕС-27

X

X

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Техническа помощ (0,25  %)

X

X

X

X

X

X

X

X

Общо

X

X

X

X

X

X

X

X

Изменение 725

Предложение за регламент

Приложение IXa a (ново)

Текст, предложен от Комисията

/

Изменение

Приложение IXaa

РАЗМЕРИ НА ПОДПОМАГАНЕ ЗА НЯКОИ ВИДОВЕ ИНТЕРВЕНЦИИ В ОБЛАСТТА НА РАЗВИТИЕТО НА СЕЛСКИТЕ РАЙОНИ

Член

Предмет

Минимални/(максимални суми в евро или ставки

 

Член 65

Помощ за поети задължения в областта на агроекологичната устойчивост, мерките за смекчаване на последиците от изменението на климата и за адаптация към него и други задължения, свързани с управлението

600  (*2)

максимален размер за хектар за година за едногодишни култури

 

900  (*2)

максимален размер за хектар за година за специализирани многогодишни култури

 

450  (*2)

максимален размер за хектар за година за други видове земеползване

 

200  (*2)

максимален размер за животинска единица за година за местни породи, застрашени от изчезване в животновъдството

 

500

максимален размер за животинска единица за действия за насърчаване на хуманно отношение към животните

 

200  (*2)

максимален размер за хектар за година за действия, включващи лесовъдски, екологични и свързани с климата услуги и услуги във връзка с опазването на горите

Член 66

Помощ за природни ограничения или други специфични за района ограничения

25

минимален размер за хектар за година, като средна стойност за площта, за която бенефициерът получава подкрепа

 

250  (*2)

максимален размер за хектар за година

 

450  (*2)

максимален размер за хектар за година, както е определено в член 32, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1305/2013

Член 67

Помощ за специфични за района неблагоприятни аспекти, произтичащи от определени задължителни изисквания

500  (*2)

максимален размер за хектар за година през първоначалния период, не по-дълъг от пет години

 

200  (*2)

максимален размер за хектар за година

 

50  (*3)

минимален размер за хектар за година за плащания по Рамковата директива за водите

Член 68

Помощ за инвестиции

55 %

максимална ставка на размера на допустимите разходи. Тази ставка може да бъде превишена съгласно член 68, параграф 4

Член 68a

Помощ за инвестиции в напоителни системи

75 %

максимална ставка на размера на допустимите разходи

Член 69

Помощ за установяване на млади и нови земеделски стопани, за стартиране и развитие на стопанска дейност в селските райони

100 000

максимална ставка за бенефициер

Член 69a

Помощ за въвеждане на цифрови технологии

70 %

максимална ставка на размера на допустимите разходи

Член 70

Помощ за инструменти за управление на риска

70 %

максимална ставка на размера на допустимите разходи.

Член 71

Сътрудничество: помощ за схеми за качество за селскостопански продукти и храни

3 000

максимален размер за стопанство за година

 

70 %

от допустимите разходи за дейностите за информиране и популяризиране

Сътрудничество: помощ за създаване на групи и организации на производители

10 %

като процент от продадената продукция през първите пет години след признаването им. Подпомагането е намаляващо.

 

100 000

максимална сума на година при всички случаи

Член 72

Помощ за консултантски услуги

1 500

максимална сума за консултация

 

200 000

максимална сума за три години, за обучение на консултанти

Помощ за други услуги за обмен на знания и информация

100 %

максимална ставка на размера на допустимите разходи

Изменение 724

Предложение за регламент

Приложение X — Таблица

Текст, предложен от Комисията

МИНИМАЛНИ СУМИ, ЗАПАЗЕНИ ЗА ЦЕЛТА „ПРИВЛИЧАНЕ НА МЛАДИ ЗЕМЕДЕЛСКИ СТОПАНИ И УЛЕСНЯВАНЕ НА РАЗВИТИЕТО НА СТОПАНСКАТА ДЕЙНОСТ“, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 86, ПАРАГРАФ 5

(по текущи цени, в EUR)

Календарна година

2021

2022

2023

2024

2025

2026

2027 и следващите години

Белгия

9 712 079

9 712 079

9 712 079

9 712 079

9 712 079

9 712 079

9 712 079

България

15 475 439

15 644 780

15 814 121

15 983 462

16 152 803

16 322 144

16 322 144

Чешка република

16 776 886

16 776 886

16 776 886

16 776 886

16 776 886

16 776 886

16 776 886

Дания

16 922 490

16 922 490

16 922 490

16 922 490

16 922 490

16 922 490

16 922 490

Германия

96 462 159

96 462 159

96 462 159

96 462 159

96 462 159

96 462 159

96 462 159

Естония

3 354 430

3 453 356

3 552 281

3 651 206

3 750 131

3 849 057

3 849 057

Ирландия

23 278 766

23 278 766

23 278 766

23 278 766

23 278 766

23 278 766

23 278 766

Гърция

37 120 578

37 120 578

37 120 578

37 120 578

37 120 578

37 120 578

37 120 578

Испания

94 203 434

94 346 677

94 489 919

94 633 162

94 776 404

94 919 647

94 919 647

Франция

142 955 739

142 955 739

142 955 739

142 955 739

142 955 739

142 955 739

142 955 739

Хърватия

6 886 800

7 354 228

7 354 228

7 354 228

7 354 228

7 354 228

7 354 228

Италия

71 203 710

71 203 710

71 203 710

71 203 710

71 203 710

71 203 710

71 203 710

Кипър

935 002

935 002

935 002

935 002

935 002

935 002

935 002

Латвия

5 992 672

6 165 893

6 339 113

6 512 334

6 685 555

6 858 775

6 858 775

Литва

10 216 405

10 494 645

10 772 885

11 051 125

11 329 365

11 607 604

11 607 604

Люксембург

642 620

642 620

642 620

642 620

642 620

642 620

642 620

Унгария

24 395 393

24 395 393

24 395 393

24 395 393

24 395 393

24 395 393

24 395 393

Малта

90 150

90 150

90 150

90 150

90 150

90 150

90 150

Нидерландия

14 077 407

14 077 407

14 077 407

14 077 407

14 077 407

14 077 407

14 077 407

Австрия

13 296 391

13 296 391

13 296 391

13 296 391

13 296 391

13 296 391

13 296 391

Полша

59 459 556

60 071 486

60 683 415

61 295 345

61 907 274

62 519 203

62 519 203

Португалия

11 693 003

11 865 375

12 037 746

12 210 118

12 382 490

12 554 862

12 554 862

Румъния

37 123 452

37 664 232

38 205 012

38 745 792

39 286 572

39 827 352

39 827 352

Словения

2 581 053

2 581 053

2 581 053

2 581 053

2 581 053

2 581 053

2 581 053

Словакия

7 676 128

7 771 499

7 866 870

7 962 242

8 057 613

8 152 985

8 152 985

Финландия

10 119 993

10 155 679

10 191 365

10 227 051

10 262 736

10 298 422

10 298 422

Швеция

13 455 218

13 459 695

13 464 172

13 468 649

13 473 126

13 477 604

13 477 604

Изменение

МИНИМАЛНИ СУМИ, РЕЗЕРВИРАНИ ЗА МЛАДИТЕ ФЕРМЕРИ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 86, ПАРАГРАФ 4

(по текущи цени, в EUR)

Календарна година

2021

2022

2023

2024

2025

2026

2027 и следващите години

Белгия

X

X

X

X

X

X

X

България

X

X

X

X

X

X

X

Чешка република

X

X

X

X

X

X

X

Дания

X

X

X

X

X

X

X

Германия

X

X

X

X

X

X

X

Естония

X

X

X

X

X

X

X

Ирландия

X

X

X

X

X

X

X

Гърция

X

X

X

X

X

X

X

Испания

X

X

X

X

X

X

X

Франция

X

X

X

X

X

X

X

Хърватия

X

X

X

X

X

X

X

Италия

X

X

X

X

X

X

X

Кипър

X

X

X

X

X

X

X

Латвия

X

X

X

X

X

X

X

Литва

X

X

X

X

X

X

X

Люксембург

X

X

X

X

X

X

X

Унгария

X

X

X

X

X

X

X

Малта

X

X

X

X

X

X

X

Нидерландия

X

X

X

X

X

X

X

Австрия

X

X

X

X

X

X

X

Полша

X

X

X

X

X

X

X

Португалия

X

X

X

X

X

X

X

Румъния

X

X

X

X

X

X

X

Словения

X

X

X

X

X

X

X

Словакия

X

X

X

X

X

X

X

Финландия

X

X

X

X

X

X

X

Швеция

X

X

X

X

X

X

X

Изменение 844

Предложение за регламент

Приложение XI

Текст, предложен от Комисията

Изменение

ПРИЛОЖЕНИЕ ХI

ПРИЛОЖЕНИЕ ХI

ЗАКОНОДАТЕЛСТВО НА ЕС В ОБЛАСТТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА И КЛИМАТА, ЗА ПОСТИГАНЕТО НА ЧИИТО ЦЕЛИ СЛЕДВА ДА ДОПРИНЕСАТ СТРАТЕГИЧЕСКИТЕ ПЛАНОВЕ НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ СЪГЛАСНО ЧЛЕНОВЕ 96, 97 И 103:

ЗАКОНОДАТЕЛСТВО НА ЕС В ОБЛАСТТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА И КЛИМАТА, ЗА ПОСТИГАНЕТО НА ЧИИТО ЦЕЛИ СЛЕДВА ДА ДОПРИНЕСАТ СТРАТЕГИЧЕСКИТЕ ПЛАНОВЕ НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ СЪГЛАСНО ЧЛЕНОВЕ 96, 97 И 103:

Директива 2009/147/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно опазването на дивите птици;

Директива 2009/147/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно опазването на дивите птици;

Директива 92/43/ЕИО на Съвета от 21 май 1992 г. за опазване на естествените местообитания и на дивата флора и фауна;

Директива 92/43/ЕИО на Съвета от 21 май 1992 г. за опазване на естествените местообитания и на дивата флора и фауна;

Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2000 г. за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите;

Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2000 г. за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите;

Директива 91/676/ЕИО на Съвета от 12 декември 1991 г. за опазване на водите от замърсяване с нитрати от селскостопански източници;

Директива 91/676/ЕИО на Съвета от 12 декември 1991 г. за опазване на водите от замърсяване с нитрати от селскостопански източници;

Директива 2008/50/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 май 2008 г. относно качеството на атмосферния въздух и за по-чист въздух за Европа;

Директива 2008/50/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 май 2008 г. относно качеството на атмосферния въздух и за по-чист въздух за Европа;

Директива (ЕС) 2016/2284 на Европейския парламент и на Съвета от 14 декември 2016 г. за намаляване на националните емисии на някои атмосферни замърсители, за изменение на Директива 2003/35/ЕО и за отмяна на Директива 2001/81/ЕО;

Директива (ЕС) 2016/2284 на Европейския парламент и на Съвета от 14 декември 2016 г. за намаляване на националните емисии на някои атмосферни замърсители, за изменение на Директива 2003/35/ЕО и за отмяна на Директива 2001/81/ЕО;

[Регламент XXXX на Европейския парламент и на Съвета за включването на емисиите и поглъщанията на парникови газове от земеползването, промените в земеползването и горското стопанство в рамката в областта на климата и енергетиката до 2030 г. и за изменение на Регламент (ЕС) № 525/2013 на Европейския парламент и на Съвета относно механизъм за мониторинг и докладване на емисиите на парникови газове и на друга информация, свързана с изменението на климата];

[Регламент XXXX на Европейския парламент и на Съвета за включването на емисиите и поглъщанията на парникови газове от земеползването, промените в земеползването и горското стопанство в рамката в областта на климата и енергетиката до 2030 г. и за изменение на Регламент (ЕС) № 525/2013 на Европейския парламент и на Съвета относно механизъм за мониторинг и докладване на емисиите на парникови газове и на друга информация, свързана с изменението на климата];

[Регламент XXX на Европейския парламент и на Съвета относно задължителните годишни намаления на емисиите на парникови газове за държавите членки от 2021 до 2030 г. в подкрепа на устойчив енергиен съюз и в изпълнение на поетите ангажименти по силата на Парижкото споразумение, и за изменение на Регламент (ЕС) № 525/2013 на Европейския парламент и на Съвета относно механизъм за мониторинг и докладване на емисиите на парникови газове и на друга информация, свързана с изменението на климата];

[Регламент XXX на Европейския парламент и на Съвета относно задължителните годишни намаления на емисиите на парникови газове за държавите членки от 2021 до 2030 г. в подкрепа на устойчив енергиен съюз и в изпълнение на поетите ангажименти по силата на Парижкото споразумение, и за изменение на Регламент (ЕС) № 525/2013 на Европейския парламент и на Съвета относно механизъм за мониторинг и докладване на емисиите на парникови газове и на друга информация, свързана с изменението на климата];

Директива 2009/28/ЕО за насърчаване използването на енергия от възобновяеми източници;

Директива 2009/28/ЕО за насърчаване използването на енергия от възобновяеми източници;

[Директива XXX на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 2012/27/ЕС относно енергийната ефективност];

[Директива XXX на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 2012/27/ЕС относно енергийната ефективност];

[Регламент XXXX на Европейския парламент и на Съвета относно управлението на Енергийния съюз, за изменение на Директива 94/22/ЕО, Директива 98/70/ЕО, Директива 2009/31/ЕО, Регламент (ЕО) № 663/2009, Регламент (ЕО) № 715/2009, Директива 2009/73/ЕО, Директива 2009/119/ЕО на Съвета, Директива 2010/31/ЕС, Директива 2012/27/ЕС, Директива 2013/30/ЕС и Директива (ЕС) 2015/652 на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕС) № 525/2013];

[Регламент XXXX на Европейския парламент и на Съвета относно управлението на Енергийния съюз, за изменение на Директива 94/22/ЕО, Директива 98/70/ЕО, Директива 2009/31/ЕО, Регламент (ЕО) № 663/2009, Регламент (ЕО) № 715/2009, Директива 2009/73/ЕО, Директива 2009/119/ЕО на Съвета, Директива 2010/31/ЕС, Директива 2012/27/ЕС, Директива 2013/30/ЕС и Директива (ЕС) 2015/652 на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕС) № 525/2013];

Директива 2009/128/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за създаване на рамка за действие на Общността за постигане на устойчива употреба на пестициди.

Директива 2009/128/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за създаване на рамка за действие на Общността за постигане на устойчива употреба на пестициди;

 

Регламент (ЕС) ХХ/ХХ на Европейския парламент и на Съвета относно минималните изисквания за повторното използване на водата;

 

Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО.

Изменение 1155

Предложение за регламент

Приложение XII

Текст, предложен от Комисията

ПРИЛОЖЕНИЕ ХII

ДОКЛАДВАНЕ НА БАЗА НА ОСНОВЕН НАБОР ОТ ПОКАЗАТЕЛИ СЪГЛАСНО ЧЛЕН 128

Показатели за Европейския фонд за гарантиране на земеделието (EФГЗ) и Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (EЗФРСР)

Цели

Основен набор от показатели

Подпомагане за достатъчно надеждни земеделски доходи и устойчивост в целия Съюз с цел подобряване на продоволствената сигурност

O.3

Брой на бенефициерите на подпомагане по линия на ОСП

R.6

Преразпределяне към по-малките земеделски стопанства: процент на допълнителното подпомагане на хектар за отговарящи на условията за подпомагане земеделски стопанства, с размер под средния за земеделските стопанства размер (в сравнение със средната стойност)

засилване на пазарната ориентация и повишаване на конкурентоспособността, включително чрез поставяне на по-голям акцент върху научните изследвания, новаторските решения, технологиите и цифровизацията и тяхното използване в по-голяма степен;

R.9

Модернизация на земеделските стопанства: дял на земеделските стопани, получаващи подпомагане за инвестиции с цел преструктуриране и модернизиране, включително подобряване на ресурсната ефективност

Подобряване на позицията на земеделските стопани във веригата на стойността

R.10

Подобряване на организацията на веригата на доставки: дял на земеделските стопани, участващи в подпомагани групи на производители, организации на производители, местни пазари, къси вериги на доставки и схеми за качество

принос за смекчаване на последиците от изменението на климата и за адаптация към него, както и за устойчивата енергия;

R.14

Съхранение на въглероден диоксид в почвата и в биомаса: дял на земеделската земя, обхваната от задължения за намаляване на емисиите, запазване и/или засилване на съхранението на въглероден диоксид (постоянно затревени площи, земеделска земя в торфища, гори и пр.)

Насърчаване на устойчиво развитие и ефективно управление на природните ресурси като вода, почва и въздух

O.13

Брой на хектарите (земеделска земя), обхванати от задължения в областта на околната среда/климата, които надхвърлят задължителните изисквания

R.4

Създаване на връзка между подпомагането на доходите и стандартите и добрите практики: дял на ИЗП, обхваната от подпомагането на доходите и обвързана със спазване на предварителните условия

Допринасяне за защита на биологичното разнообразие, подобряване на екосистемните услуги и опазване на местообитанията и ландшафта

R.27

Опазване на местообитанията и видовете: дял на земеделската земя, обхваната от задължения в областта на управлението в подкрепа на опазването или възстановяването на биологичното разнообразие

Привличане на млади земеделски стопани и улесняване развитието на стопанска дейност

R.30

Приемственост между поколенията: брой на младите земеделски стопани, създаващи стопанство с подпомагане по линия на ОСП

насърчаване на заетостта, растежа, социалното приобщаване и местното развитие в селските райони, включително биоикономиката и устойчивото горско стопанство; и)

R.31

Растеж и заетост в селските райони: нови работни места в рамките на подпомагани проекти

R.34

Свързване на селските райони в Европа: дял на населението в селските райони, ползващо подобрен достъп до услуги и инфраструктура чрез подпомагане по ОСП

подобряване на реакцията на селското стопанство в ЕС в отговор на обществените изисквания по отношение на храните и здравето, включително за безвредна, питателна и устойчива храна, както и за хуманно отношение към животните.

O.16

Брой на животинските единици, обхванати от подпомагане за мерки, насочени към хуманното отношение към животните, здравеопазването или по-голяма биологична сигурност

Изменение

ПРИЛОЖЕНИЕ ХII

ДОКЛАДВАНЕ НА БАЗА НА ОСНОВЕН НАБОР ОТ ПОКАЗАТЕЛИ СЪГЛАСНО ЧЛЕН 128

Показатели за Европейския фонд за гарантиране на земеделието (EФГЗ) и Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (EЗФРСР)

Цели

Основен набор от показатели

Подпомагане на достатъчно надеждни земеделски доходи и устойчивост на селскостопанския сектор в целия Съюз с цел подобряване на дългосрочната продоволствена сигурност и разнообразието в селското стопанство, като същевременно се осигуряват безопасни и висококачествени храни на справедливи цени с цел обръщане на тенденцията на намаляване на броя на земеделските стопани и гарантиране на икономическата устойчивост на селскостопанското производство в Съюза

O.3

Брой на бенефициерите на подпомагане по линия на ОСП , включително разбивка по видове интервенции

R.6

Преразпределяне към по-малките земеделски стопанства: процент на допълнителното подпомагане на хектар за отговарящи на условията за подпомагане земеделски стопанства, с размер под средния за земеделските стопанства размер (в сравнение със средната стойност)

Засилване на пазарната ориентация на местните и националните пазари, пазарите на Съюза, както и на международните пазари, а също и на стабилизирането на пазара, управлението на рискове и кризи, и  повишаване на дългосрочната конкурентоспособност на земеделските стопанства , възможностите за преработка и предлагане на пазара на селскостопански продукти с поставяне на по-голям акцент върху диференциацията на качеството , научните изследвания, иновациите, технологиите, трансфера и обмена на знания и цифровизацията, както и улесняване на достъпа на земеделските стопани до динамиката на кръговата икономика

R.9

Модернизация на земеделските стопанства: дял на земеделските стопани, получаващи подпомагане за инвестиции с цел преструктуриране и модернизиране, включително подобряване на ресурсната ефективност

Подобряване на позицията за договаряне на земеделските стопани във веригите на стойността чрез насърчаване на форми на сдружения, организации на производителите и колективни преговори, както и стимулиране на късите вериги на доставки

R.10

Подобряване на организацията на веригата на доставки: дял на земеделските стопани, участващи в подпомагани групи на производители, организации на производители, местни пазари, къси вериги на доставки и схеми за качество

Допринасяне за смекчаване на последиците от изменението на климата и за адаптация към него чрез намаляване на емисиите на парникови газове, включително чрез увеличаване на въглеродните поглътители, улавяне и съхранение на въглерод в селското стопанство и хранително-вкусовия сектор, както и чрез включване на устойчива енергия, като същевременно се гарантира продоволствената сигурност, устойчиво управление и опазване на горите в съответствие с Парижкото споразумение

R.14

Съхранение на въглероден диоксид в почвата и в биомаса: дял на земеделската земя, обхваната от задължения за намаляване на емисиите, запазване и/или засилване на съхранението на въглероден диоксид (постоянно затревени площи, трайни насаждения с трайна зелена покривка , земеделска земя във влажни зони, торфища, гори и пр.)

насърчаване на устойчивото развитие и ефективно управление на природните ресурси и допринасяне за опазването и подобряването на качеството на водата, почвата и въздуха, включително чрез устойчиво и намалено ползване на продукти за растителна защита, торове и антибиотици ;

O.13

Брой на хектарите (земеделска земя) и брой на другите единици , обхванати от задължения в областта на околната среда/климата, които надхвърлят задължителните изисквания, включително екосхеми

R.4

Създаване на връзка между подпомагането на доходите и стандартите и добрите практики: дял на ИЗП, обхваната от подпомагането на доходите и обвързана със спазване на предварителните условия

допринасяне за смекчаване на последиците от изменението на климата и за адаптация към него чрез намаляване на емисиите на парникови газове, включително чрез увеличаване на въглеродните поглътители, улавяне и съхранение на въглерод в селското стопанство и хранително-вкусовия сектор, както и чрез включване на устойчива енергия, като същевременно се гарантира продоволствената сигурност, устойчиво управление и опазване на горите в съответствие с Парижкото споразумение

R.27

Опазване на местообитанията и видовете: дял на земеделската земя, обхваната от задължения в областта на управлението в подкрепа на опазването или възстановяването на биологичното разнообразие, включително земеделските земи с висока природна стойност

привличане и подкрепа на млади земеделски стопани и нови земеделски стопани и насърчаване на участието на жените в селскостопанския сектор, по-специално в най-обезлюдените райони и районите с природни ограничения ; улесняване на обученията и опита в целия Съюз, устойчивото развитие на стопанска дейност и създаването на работни места в селските райони;

R.30

Приемственост между поколенията: брой на младите и новите земеделски стопани, създаващи стопанство с подпомагане по линия на ОСП, включително разбивка по полове

Насърчаване на социалното и териториалното сближаване в селските райони, включително чрез създаване на заетост, растеж, инвестиции , социално приобщаване, борба с бедността в селските райони и чрез местно развитие, включително висококачествени местни услуги за селските общности, насочени по-специално към районите с природни ограничения насърчаване на достойни условия на живот и труд и икономически условия; диверсификация на дейностите и доходите, включително селския туризъм, устойчивата биоикономика, кръговата икономика и устойчивото горско стопанство, като същевременно се зачита равенството между половете ; насърчаване на равенството между мъжете и жените в селските райони посредством специфични мерки за подпомагане и признаване на работата на жените в селското стопанство, занаятите, туризма и услугите по места

R.31

Растеж и заетост в селските райони: нови работни места в рамките на подпомаганите проекти , включително разбивка по полове

R.34

Свързване на селските райони в Европа: дял на населението в селските райони, ползващо подобрен достъп до услуги и инфраструктура чрез подпомагане по ОСП

Подобряване на реакцията на селското стопанство в ЕС в отговор на обществените изисквания по отношение на храните и здравето, включително за безвредна, питателна, висококачествена и устойчива храна , биологично земеделие, борба с разхищението на храни, както и за екологична устойчивост, антимикробна резистентност и подобряване на здравето на животните и хуманното отношение към тях, а също и повишаване на информираността на обществото за значението на селското стопанство и селските райони, като същевременно се допринася за изпълнението на Програмата до 2030 г. за устойчиво развитие

O.16

Брой на животинските единици, обхванати от подпомагане за мерки, насочени към хуманното отношение към животните, здравеопазването или по-голяма биологична сигурност


(*1)  Позоваванията към „cp“ в заглавията на приетите изменения да се разбират като „съответна част“ от посочените изменения.

(1)  Въпросът е върнат за междуинституционални преговори в компетентната комисия съгласно член 59, параграф 4, четвърта алинея от Правилника за дейността (А8-0200/2019).

(1a)   Директива 2010/41/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 7 юли 2010 г. за прилагане на принципа на равно третиране на мъжете и жените, които извършват дейности в качеството на самостоятелно заети лица, и за отмяна на Директива 86/613/ЕИО на Съвета (ОВ L 180, 15.7.2010 г., стр. 1).

(11)  Директива 92/43/ЕИО на Съвета от 21 май 1992 г. за опазване на естествените местообитания и на дивата флора и фауна (ОВ L 206, 22.7.1992 г., стр. 7).

(12)  Директива 2009/147/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно опазването на дивите птици (ОВ L 20, 26.1.2010 г., стр. 7)

(13)  Директива 91/676/ЕИО на Съвета от 12 декември 1991 г. за опазване на водите от замърсяване с нитрати от селскостопански източници (ОВ L 375, 31.12.1991 г., стр. 1)

(14)  Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно финансирането, управлението и мониторинга на общата селскостопанска политика и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 352/78, (ЕО) № 165/94, (ЕО) № 2799/98, (ЕО) № 814/2000, (ЕО) № 1290/2005 и (ЕО) № 485/2008 на Съвета (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 549).

(15)  Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2000 г. за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите (ОВ L 327, 22.12.2000 г., стр. 1).

(16)  Директива 2009/128/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за създаване на рамка за действие на Общността за постигане на устойчива употреба на пестициди (ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 71).

(11)  Директива 92/43/ЕИО на Съвета от 21 май 1992 г. за опазване на естествените местообитания и на дивата флора и фауна (ОВ L 206, 22.7.1992 г., стр. 7).

(12)  Директива 2009/147/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно опазването на дивите птици (ОВ L 20, 26.1.2010 г., стр. 7).

(13)  Директива 91/676/ЕИО на Съвета от 12 декември 1991 г. за опазване на водите от замърсяване с нитрати от селскостопански източници (ОВ L 375, 31.12.1991 г., стр. 1).

(14)  Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно финансирането, управлението и мониторинга на общата селскостопанска политика и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 352/78, (ЕО) № 165/94, (ЕО) № 2799/98, (ЕО) № 814/2000, (ЕО) № 1290/2005 и (ЕО) № 485/2008 на Съвета (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 549).

(15)  Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2000 г. за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите (ОВ L 327, 22.12.2000 г., стр. 1).

(16)  Директива 2009/128/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за създаване на рамка за действие на Общността за постигане на устойчива употреба на пестициди (ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 71).

(17)   Меморандум за разбирателство между Европейската икономическа общност и Съединените американски щати за маслодайни семена в рамките на ГАТТ (ОВ L 147, 18.6.1993 г.).

(1a)   Регламент (ЕС) 2018/841 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2018 г. за включването на емисиите и поглъщанията на парникови газове от земеползването, промените в земеползването и горското стопанство в рамката в областта на климата и енергетиката до 2030 г. и за изменение на Регламент (ЕС) № 525/2013 и Решение № 529/2013/ЕС (ОВ L 156, 19.6.2018 г., стр. 1).

(1a)   Директива 92/43/ЕИО на Съвета от 21 май 1992 г. за опазване на естествените местообитания и на дивата флора и фауна (ОВ L 206, 22.7.1992 г., стр. 7).

(1a)   Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1).

(1a)   Регламент (ЕС) № 229/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 13 март 2013 г. за определяне на специфични мерки в областта на селското стопанство по отношение на малките острови в Егейско море и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1405/2006 на Съвета (ОВ L 78, 20.3.2013 г., стр. 41).

(1a)   Регламент (ЕО) № 1059/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 26 май 2003 година за установяване на обща класификация на териториалните единици за статистически цели (NUTS) (ОВ L 154, 21.6.2003 г., стр. 1).

(1a)   Директива 2009/28/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. за насърчаване използването на енергия от възобновяеми източници и за изменение и впоследствие за отмяна на директиви 2001/77/ЕО и 2003/30/ЕО (ОВ L 140, 5.6.2009 г., стр. 16).

(19)   Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1).

(20)  Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1).

(19)   Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 година относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).

(20)  Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1).

(22)  Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L  55 , 28.2.2011 г., стр. 13).

(22)  Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L  55 , 28.2.2011 г., стр. 13).

(26)  Регламент (ЕС) […/…] на Европейския парламент и на Съвета от [дата] [да се впише пълното наименование] (ОВ L…).

(26)  Регламент (ЕС) […/…] на Европейския парламент и на Съвета от [дата] [да се впише пълното наименование] (ОВ L…).

(28)  Регламент (ЕО) № 1257/1999 на Съвета от 17 май 1999 г. относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския фонд за ориентиране и гарантиране на земеделието (ФЕОГА) и за изменение и отмяна на някои регламенти (ОВ L 160, 26.6.1999 г., стp. 80).

(29)  Регламент (ЕО) № 1698/2005 на Съвета от 20 септември 2005 г. относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) (ОВ L 277, 21.10.2005 г., стр. 1).

(28)  Регламент (ЕО) № 1257/1999 на Съвета от 17 май 1999 г. относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския фонд за ориентиране и гарантиране на земеделието (ФЕОГА) и за изменение и отмяна на някои регламенти (ОВ L 160, 26.6.1999 г., стp. 80).

(29)  Регламент (ЕО) № 1698/2005 на Съвета от 20 септември 2005 г. относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) (ОВ L 277, 21.10.2005 г., стр. 1).

(1a)   Регламент (ЕС) 2018/848 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2018 г. относно биологичното производство и етикетирането на биологични продукти и за отмяна на Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета (ОВ L 150, 14.6.2018 г., стр. 1).

(30)  Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1).

(30)  Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1).

(31)  „Европейски план за действие „Едно здраве“ срещу антимикробната резистентност (АМР)“ (COM(2017)0339).

(31)  „Европейски план за действие „Едно здраве“ срещу антимикробната резистентност (АМР)“ (COM(2017)0339).

(38)  Предложение за регламент на Съвета за определяне на многогодишната финансова рамка за годините 2021 — 2027 г., Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите, COM(2018)0322.

(38)  Предложение за регламент на Съвета за определяне на многогодишната финансова рамка за годините 2021 — 2027 г., Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите, COM(2018)0322.

(40)  Регламент (ЕО) № 223/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2009 година относно европейската статистика и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1101/2008 за предоставянето на поверителна статистическа информация на Статистическата служба на Европейските общности, на Регламент (ЕО) № 322/97 на Съвета относно статистиката на Общността и на Решение 89/382/ЕИО, Евратом на Съвета за създаване на Статистически програмен комитет на Европейските общност (ОВ L 87, 31.3.2009 г., стр. 164).

(40)  Регламент (ЕО) № 223/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2009 година относно европейската статистика и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1101/2008 за предоставянето на поверителна статистическа информация на Статистическата служба на Европейските общности, на Регламент (ЕО) № 322/97 на Съвета относно статистиката на Общността и на Решение 89/382/ЕИО, Евратом на Съвета за създаване на Статистически програмен комитет на Европейските общност (ОВ L 87, 31.3.2009 г., стр. 164).

(2)  Буферните ивици по ДЗЕС както във, така и извън уязвимите зони, определени по силата на член 3, параграф 2 от Директива 91/676/ЕИО, трябва да отговарят най-малко на изискванията, свързани с разпръскването на подобряващи почвата вещества в близост до потоци, посочено в рубрика А, точка 4 от приложение II към Директива 91/676/ЕИО, които да се прилагат в съответствие с програмите за действие на държавите членки, изготвени съгласно член 5, параграф 4 от Директива 91/676/ЕИО.

(3)   Инструментът осигурява най-малко следните елементи и функционални характеристики:

а)

елементи:

относима информация за земеделските стопанства въз основа на СИЗП и ИСАК,

информация от вземането на проби от почвата по подходяща пространствена и времева скала,

информация за относимите практики за управление, история на засаждането на културите и целите по отношение на добива,

указания във връзка с правните ограничения и изисквания от значение за управлението на хранителните вещества в земеделските стопанства,

пълен баланс на хранителните вещества;

б)

функционални характеристики:

автоматично интегриране на данни от различни източници (СИЗП и ИСАК, генерирани от земеделските стопани данни, анализи на почвата и т.н.) доколкото това е възможно, за да се избегне дублиране на подаването на данни от страна на земеделските стопани,

възможност за двупосочна комуникация между разплащателната агенция/управляващите органи и земеделските стопани,

модулност и възможност за подпомагане на допълнителни цели за устойчиво развитие (напр. управление на емисиите, управление на водите),

спазване на принципите на ЕС за оперативна съвместимост, свободен достъп до и повторно използване на данните,

гаранции за сигурността на данните и неприкосновеността на личния живот в съответствие с най-добрите съществуващи стандарти.

(4)  Както се прилага по-специално с:

член 14 от Регламент (ЕО) № 470/2009 и приложението към Регламент (ЕО) № 37/2010,

Регламент (ЕО) № 852/2004: член 4, параграф 1 и приложение I, част A, рубрика II, точка 4, букви ж), з) и й), точка 5, букви е) и з), точка 6; рубрика III, точка 8, букви а), б), г) и д), точка 9, букви а и в),

Регламент (ЕО) № 853/2004: член 3, параграф 1 и приложение III, раздел IX, глава I, рубрика I, точка 1, букви б), в), г) и д); рубрика I, точка 2, буква а, подточки i), ii) и iii), буква б), подточки i) и ii), буква в); рубрика I, точка 3; рубрика I, точка 4; рубрика I, точка 5; рубрика II, буква A, точки 1, 2, 3 и 4; рубрика II, буква Б, точка 1, букви а) и г), точка 2, точка 4, букви а) и б); приложение III, раздел Х, глава I, точка 1,

Регламент (ЕО) № 183/2005: член 5, параграф 1 и приложение I, част А, рубрика I, точка 4, букви д) и ж), рубрика II, точка 2, букви а), б) и д); член 5, параграф 5 и приложение III, раздел „ХРАНЕНЕ“, точка 1 „Складиране“, първото и последното изречение и точка 2 „Дистрибуция“, третото изречение, член 5, параграф 6 и

Регламент (ЕО) № 396/2005: член 18

(5)   Трябва да се гарантира, че няма загуба на общата площ на постоянно затревените площи на регионално и/или национално равнище.

(6)   Държавите членки със значителен брой канали за отводняване и напояване могат да коригират, ако това е надлежно обосновано за тази площ, минималната ширина съобразно специфичните местни обстоятелства в тези държави членки.

(7)   Използване на съществуващата гъвкавост на член 46 от Регламент (ЕС) № 1307/2013

(8)  Както се прилага по-специално с:

член 14 от Регламент (ЕО) № 470/2009 и приложението към Регламент (ЕО) № 37/2010,

Регламент (ЕО) № 852/2004: член 4, параграф 1 и приложение I, част A, рубрика II, точка 4, букви ж), з) и й), точка 5, букви е) и з), точка 6; рубрика III, точка 8, букви а), б), г) и д), точка 9, букви а и в),

Регламент (ЕО) № 853/2004: член 3, параграф 1 и приложение III, раздел IX, глава I, рубрика I, точка 1, букви б), в), г) и д); рубрика I, точка 2, буква а, подточки i), ii) и iii), буква б), подточки i) и ii), буква в); рубрика I, точка 3; рубрика I, точка 4; рубрика I, точка 5; рубрика II, буква A, точки 1, 2, 3 и 4; рубрика II, буква Б, точка 1, букви а) и г), точка 2, точка 4, букви а) и б); приложение III, раздел Х, глава I, точка 1,

Регламент (ЕО) № 183/2005: член 5, параграф 1 и приложение I, част А, рубрика I, точка 4, букви д) и ж), рубрика II, точка 2, букви а), б) и д); член 5, параграф 5 и приложение III, раздел „ХРАНЕНЕ“, точка 1 „Складиране“, първото и последното изречение и точка 2 „Дистрибуция“, третото изречение, член 5, параграф 6 и

Регламент (ЕО) № 396/2005: член 18

(9)  Числата в „цени от 2018 г.“ са включени само с информационна цел; те са ориентировъчни и не са правно обвързващи.

(10)  Числата в „цени от 2018 г.“ са включени само с информационна цел; те са ориентировъчни и не са правно обвързващи.

(*2)   Тези суми могат да бъдат увеличени в надлежно обосновани случаи с оглед на специфични обстоятелства, които следва да бъдат обосновани в програмите за развитие на селските райони.

(*3)   Тази сума може да бъде намалена в надлежно обосновани случаи с оглед на специфични обстоятелства, които следва да бъдат обосновани в програмите за развитие на селските райони.