ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
Брюксел, 8.3.2018
COM(2018) 113 final
2018/0048(COD)
Предложение за
РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
относно европейските доставчици на услуги за колективно финансиране (ЕДУКФ) за бизнеса
(текст от значение за ЕИП)
{SWD(2018) 56 final}
{SWD(2018) 57 final}
ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ
1.КОНТЕКСТ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
•Основания и цели на предложението
Заедно със съобщението „Завършване на съюза на капиталовите пазари до 2019 г. — време е да ускорим процеса“ днес Комисията прие пакет от мерки за задълбочаване на съюза на капиталовите пазари. Пакетът включва настоящото предложение, както и предложение за създаването на нормативна уредба на равнище ЕС на обезпечените облигации, предложение за улесняване на трансграничното разпространение на инвестиционни фондове, предложение относно приложимото право към действието на прехвърлянето на вземания спрямо трети лица, както и съобщение относно приложимото право за имуществените последици от сделките с ценни книжа.
Тази инициатива се вписва в приоритета на Комисията за създаване на съюз на капиталовите пазари (СКП), който има за цел да разшири достъпа до финансиране на новаторските дружества, новосъздадените предприятия и останалите дружества, чиито ценни книжа не се търгуват на регулиран пазар.
Поради структурна асиметрия на информацията достъпът на тези дружества до финансиране е все още труден, особено когато те загърбят първоначалната си фаза и започнат да се развиват. Прекомерното използване на краткосрочно необезпечено банковото кредитиране често е скъпо. Освен това банковите кредити за новосъздадени предприятия и МСП бяха сериозно засегнати от финансовата криза от 2008 г. и все още не са достигнали обемите си от преди кризата, поради което важен фактор за фалитите при новосъздадените предприятия остава недостигът на средства. Тези проблеми са значително изострени в държавите членки с по-слабо развити капиталови пазари и банкова система.
Колективното финансиране е нова финансова услуга, възникнала с напредъка на технологиите, с потенциала да свърже по-добре инвеститорите и предприемаческите проекти, които се нуждаят от финансиране. В ролята си на посредници между инвеститорите и бизнеса платформите за колективно финансиране позволяват на инвеститорите по-лесно да установят кои проекти ги интересуват и да ги подкрепят. Колективното финансиране може да се превърне във важен източник на небанково финансиране и по този начин да способства за постигането на основните цели на СКП — по-устойчива финансова интеграция и частни инвестиции в подкрепа на създаването на работни места и на икономическия растеж. Колективното финансиране все повече се утвърждава като важна част от набирането на финансиране за новосъздадените и неотдавна създадените дружества, които, преди на следващия етап на развитие да бъде привлечен интересът на рисковия капитал и на фондовете за дялово участие, обикновено се финансират от семейството, приятелите и със собствени средства. В тази връзка колективното финансиране може да бъде алтернатива на необезпеченото банково кредитиране, което понастоящем е основният източник на външно финансиране за МСП, особено при първоначалния им период на дейност.
От няколко години насам службите на Комисията наблюдават как се развива пазарът на колективно финансиране. В съобщение, публикувано през 2014 г., и работен документ на службите на Комисията, публикуван през май 2016 г., се заключава, че на този етап няма убедителни аргументи за въвеждане на политика на равнище ЕС. Междувременно службите на Комисията се ангажираха да следят този пазар и оттогава, чрез консултации със заинтересованите страни и външни проучвания, събраха съществени доказателства за съществуващи пречки пред трансграничната дейност и развитието на вътрешния пазар. Освен това протичащата в няколко държави членки концентрация на сектора на колективното финансиране поставя необходимостта от популяризиране на този метод на финансиране сред по-широк кръг търсещи финансиране и инвеститори във всички държави членки.
С настоящото предложение се създава европейски знак за платформите за колективно финансиране чрез набиране на инвестиции или чрез предоставяне на заеми, така че да се позволи трансграничен мащаб на дейността им и да се намери подходящ отговор на рисковете. С предложението ще се улесни разрастването в рамките на вътрешния пазар на услугите за колективно финансиране и като резултат ще се подобри достъпът до финансиране за предприемачите, за новосъздадените и разрастващите се предприятия, и за МСП като цяло. Поради това в обхвата на настоящата инициатива не попада колективното финансиране, при което се залага на дарения или на стимули за участниците. Включването на тези бизнес модели би било излишно, тъй като при тях няма финансови продукти и съответно не се поражда асиметрия на информацията. Освен това колективното финансиране, при което се залага на стимули за участниците, вече е обхванато от законодателството на ЕС в областта на защитата на потребителите, в което са предвидени строги правила с оглед на такава защита.
Настоящото предложение не се отнася и до услугите, предоставяни на носителите на проекти, които отговарят на критериите за потребител, както е определен в член 3, буква а) от Директива 2008/48/ЕО. Поради тази причина предложението не се отнася до предоставянето на потребителски кредити, тъй като, от една страна, тази дейност не е кредитиране на бизнеса, а от друга, тя отчасти попада в обхвата на действащото право на ЕС, и по-специално: i) когато потребител получава извън служебните си правоотношения кредит за лично потребление, тази дейност попада в обхвата на Директивата за потребителските кредити; ii) когато потребител получава заем за покупка на недвижим имот, тази дейност попада в обхвата на Директивата за ипотечните кредити.
Друга цел на настоящото предложение е на инвеститорите да бъде предоставена необходимата информация за колективното финансиране, в т.ч. за свързаните с тази дейност рискове. Освен това, с цел да се укрепи доверието на инвеститорите в тези новаторски услуги, с настоящото предложение от доставчиците на услуги за колективно финансиране се изисква да разполагат с необходимите предпазни механизми, така че вероятността от реализиране на рисковете да бъде сведена до минимум.
•Съгласуваност с действащите разпоредби в тази област на политика
Досега предоставянето на услуги за колективно финансиране не е било предмет на целенасочени действия от страна на ЕС. Понастоящем доставчиците на услуги за колективно финансиране трябва, освен да приспособяват своите бизнес модели към съществено различаващи се една от друга национални уредби, и да се съобразяват с прилаганите от националните компетентни органи действащи режими на национално равнище и на равнище ЕС. Динамичният характер на бизнес моделите и различният начин, по който държавите членки тълкуват действащото законодателство, е източник на значително нормативна разнородност в уреждането на доставчиците на услуги за колективно финансиране — от отсъствие на регламентиране до стриктно прилагане на нормите за защита на инвеститорите. Понастоящем в някои държави членки има национални специални режими за колективното финансиране, а в други от платформите за колективно финансиране се изисква да бъдат лицензирани и да извършват дейност съгласно действащите норми на ЕС — Директивата за пазарите на финансови инструменти (ДПФИ II), Директивата за платежните услуги (ДПУ) и Директивата за лицата, управляващи алтернативни инвестиционни фондове (ДЛУАИФ).
С настоящото предложение за европейска правна уредба на колективното финансиране не се цели намеса в националните специални режими или съществуващите лицензи, в т.ч. по ДПФИ II, ДПУ или ДЛУАИФ, а по-скоро предоставяне на възможност за доставчиците на услуги за колективно финансиране да подават заявление за европейски знак, който им позволява при определени условия да извършват дейност на цялата територия на Съюза.
•Съгласуваност с други политики на Съюза
С предложението се цели да се разшири достъпът до финансиране на новаторските дружества, МСП и останалите дружества, чиито ценни книжа не се търгуват на регулиран пазар, в съответствие с приоритетите на Комисията за създаване на съюз на капиталовите пазари. С възможността за платформите да извършват дейност на целия европейски пазар, предложението осигурява на новосъздадените предприятия и МСП достъп до алтернативни източници на капитал, което е в съзвучие с други инициативи за улесняване на достъпа до финансиране за тези субекти, каквато е например уредбата на европейските фондове за рисков капитал.
Инициативата е част от плана на Европейската комисия за действие в областта на финансовите технологии с цел по-доброто им разбиране и привличането им в подкрепа на сектора на финансовите услуги. В действителност секторът на финансовите услуги е най-големият потребител на цифрови технологии и е основен двигател на цифровата трансформация на съвременното общество. Новите технологии променят начина на достъп до услугите за потребителите и бизнеса и подобряват познаването и измерването на рисковете. Подходът на Комисията към финансовите технологии се ориентира в подкрепа на новаторския им характер чрез усъвършенстване на нормативните рамки, в които иновативните финансови услуги, продукти и решения могат да бъдат достъпни в целия ЕС за инвеститорите и дружествата, при това в защитена и финансово стабилна среда.
2.ПРАВНО ОСНОВАНИЕ, СУБСИДИАРНОСТ И ПРОПОРЦИОНАЛНОСТ
•Правно основание
Правното основание за настоящото предложение е член 114 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), съгласно който се разрешава приемането на мерки за сближаване на национални разпоредби, насочени към създаването и функционирането на вътрешния пазар.
Понастоящем колективното финансиране не може да извлече полза от вътрешния пазар поради липсата на специален и съгласуван нормативен и надзорен режим. В някои държави членки спрямо доставчиците на услуги за колективно финансиране се прилага действащата уредба на финансовите услуги, а в други дейността им като специфичен бизнес модел е поставена извън обхвата на нормативния режим. Междувременно нарастващ брой държави членки въвеждат специални уредби на колективното финансиране.
Различните нормативни уредби, разпоредби и тълкувания на бизнес моделите, прилагани в Съюза спрямо доставчиците на услуги за колективно финансиране, ограничават потенциала на колективното финансиране да се развие в европейски мащаб. Действащите регулаторни стандарти и нормативен обхват съществено се различават в отделните държави членки и пречат на платформите за колективно финансиране да разгърнат дейността си в целия ЕС, тъй като техните бизнес модели трябва да се приспособяват към всяка юрисдикция, а и често се изискват многобройни национални лицензи или регистрации, както и спазване на различаващи се национални закони в областта на маркетинга, защитата на потребителите и др. Това поражда високи разходи, сложност и правна несигурност за доставчиците на услуги за колективно финансиране и оттам — ненужна разпокъсаност на пазара, липса на икономии от мащаба, както и несъгласувани подходи към прозрачността и финансовите рискове. Разминавания от този род възпрепятстват изграждането и гладкото функциониране на вътрешния пазар.
Тази ситуация пречи на платформите за колективно финансиране да навлизат на други пазари на ЕС отвъд националните и ограничава финансовите стимули за доставчиците на услуги за колективно финансиране само до по-големите държави - членки на ЕС, чиито пазари са достатъчно големи. Това от своя страна възпира развитието на интегриран вътрешен пазар на ЕС на услуги за колективно финансиране.
Същевременно поради липсата на такъв вътрешен пазар възможностите и капацитетът на инвеститорите да диверсифицират риска също са ограничени. При някои важни и иновативни сектори като например технологиите географската близост не е ключов фактор за извършването на инвестиции, като следователно се разчита на международен кръг от инвеститори. Въпреки бързия растеж на вътрешните пазари обаче международните инвеститори са затруднени да участват на европейските платформи за колективно финансиране поради изтъкнатите по-горе трансгранични бариери. Тези трудности, които инвеститорите трябва да преодоляват, за да лансират дейността си в трансграничен мащаб, пораждат допълнителни разходи за търсене и ограничават свободното движение на капитал в Съюза.
Според наблюденията редица дружества прибягват до създаване на юридическо лице и набиране на средства в държави с развити пазари на колективно финансиране. Въпреки че такива решения могат да бъдат повлияни и от други фактори като например местните финансови екосистеми, това означава, че при отсъствие на ефективен вътрешен пазар на колективно финансиране малките дружества в секторите с ниска мобилност на производствените фактори няма да могат да получат достъп до тези възможности за финансиране. Поради това невъзможността за платформите и инвеститорите да действат в трансграничен мащаб може да възпрепятства достъпа до финансиране на дружества в широк набор от сектори.
Тези различия създават и неравнопоставеност между доставчиците на платформи в зависимост от тяхното местоположение, защото фрагментират моделите на финансиране според националните рамки и по този начин издигат бариери пред вътрешния пазар на услуги за колективно финансиране. Основните фактори са различаващите се тълкувания и третиране на доставчиците на услуги за колективно финансиране, както и недоверието, което несигурността и високите разходи за търсене подклаждат у инвеститорите в трансгранични условия. Още по-съществен е фактът, че тези различаващи се тълкувания и третиране на услугите за колективно финансиране създават значителна правна несигурност за непрофесионалните инвеститори, които при слабата или несигурна защита на правата си и възможност за правна защита, както и при липсата на прозрачност по отношение на ценообразуването и таксите, свързани с инвестициите в проекти, продължават да не прибягват до услугите за колективно финансиране.
С въвеждането на еднакви условия за упражняване на дейност за дружествата в ЕС предложението позволява да се преодолеят различията в националните нормативни уредби, които са източник на разпокъсаност на пазара на равнище ЕС, както и значително да се намали сложността и финансовата и административна тежест за всички заинтересовани страни — платформите за колективно финансиране, носителите на проекти и инвеститорите. В същото време чрез него се осигурява равнопоставеност между всички доставчици на услуги, като се използва един и същ европейски знак.
•Субсидиарност
Съгласно член 4 от ДФЕС действията на ЕС за изграждане на вътрешния пазар трябва да бъдат оценени в контекста на принципа на субсидиарност, определен в член 5, параграф 3 от Договора за Европейския съюз (ДЕС). Трябва да се оцени дали целите на предложението не биха могли да бъдат постигнати от държавите членки в рамките на националните им правни системи, както и дали, поради техния обхват и последици, тези цели могат да бъдат по-добре постигнати на равнище ЕС.
Държавите членки имат различни подходи към колективното финансиране и тълкуват тази дейност по различен начин, което изостря очертаните проблеми. Специфичните национални режими са сериозна пречка за платформите и увеличават пазарната разпокъсаност, поради което целите не могат да бъдат постигнати чрез самостоятелни действия на държавите членки.
Службите на Комисията наблюдават пазара от няколко години и забелязаха, че различията се увеличават и проблемите се изострят, което налага намеса на равнище ЕС. Събраните сведения от проучвания и публични консултации съдържат силна подкрепа за действие. До момента държавите членки не са пристъпили към координиране на режимите за предоставяните от институции, които не приемат депозити, услуги по отпускане на заеми, а прилагането на разпоредбите на ДПФИ спрямо платформите за колективно финансиране чрез инвестиране все още не е достатъчно еднообразно, за да позволи дейност в трансграничен мащаб. Предприеманите от държавите членки действия могат да бъдат от полза само за собствения им национален пазар, което не би било достатъчно, за да се намали отрицателното въздействие върху функционирането на вътрешния пазар.
Така достъпът до финансиране от капиталовите пазари на първоначалния етап на дейност е възможен само в по-големите държави от ЕС, като възможностите и капацитетът на инвеститорите да диверсифицират риска също са ограничени, независимо от местоположението им. Уреждането на равнище ЕС на услугите за колективно финансиране ще позволи предоставянето им в целия вътрешен пазар. Така ще се увеличи конкуренцията между доставчиците на услуги за колективно финансиране и ще се позволи в държавите членки с малки национални пазари да се развият алтернативни източници на финансиране. В резултат на това ще се разшири достъпът на новосъздадените предприятия и МСП до капитал, а на инвеститорите — до алтернативни класове активи.
•Пропорционалност
Съгласно принципа на пропорционалност съдържанието и формата на дейността на ЕС не трябва да надхвърлят необходимото за постигане на целите на Договорите.
Понастоящем доставчиците на услуги за колективно финансиране могат да предлагат услуги в друга държава членка, стига да им е издаден местен лиценз и да спазват съответната национална уредба на колективното финансиране. На практика това означава, че доставчикът на услуги за колективно финансиране, който желае да предоставя трансгранични услуги, трябва едновременно да се съобразява с няколко национални уредби, както и да адаптира своя бизнес модел. Това значително затруднява доставчиците на услуги за колективно финансиране да разгърнат дейността си в целия ЕС.
Услугите за колективно финансиране са насочени към набирането на по-скромни средства за проекти, новосъздадени предприятия на първоначален етап на дейност и МСП. В някои държави членки обаче доставчиците са длъжни да прилагат действащото секторно законодателство като ДПФИ II и РПФИ. Тези норми може да не са съизмерими с малкия мащаб на някои дейности, а и да бъдат неподходящи за тях. Колективното финансиране обхваща множество различни бизнес модели, не всички от които биха могли да бъдат взети предвид, което би могло да породи непредвидима регулаторна верижна реакция. В резултат на това може да не е възможно да се обхване по пропорционален начин нарастващият брой платформи, които съчетават няколко различни бизнес модела, които може да включват дейности по отпускане на заеми и инвестиции.
Един обособен незадължителен режим за европейското колективно финансиране с въведен знак за европейски доставчик на услуги за колективно финансиране няма да измени специфичните национални режими за колективно финансиране, а се представя като допълнителна възможност за платформите, които желаят да разгърнат операциите си в целия ЕС и да упражняват дейност в трансграничен мащаб. В резултат на това разходите от нормативно и надзорно естество за навлизане на пазара за платформите за колективно финансиране, които (възнамеряват да) упражняват дейност в трансграничен мащаб, ще намалеят бързо и драстично, тъй като ще бъде необходим само един лиценз. Същевременно този режим ще бъде по-добре калибриран, отколкото са правилата на ДПФИ. Предложеният режим, чийто фокус е върху предоставянето на услугите, предвижда и гъвкавост по отношение на дейностите на платформите, при които се съчетават множество бизнес модели, тъй като той се прилага за колективното финансиране както чрез набиране на инвестиции, така и чрез отпускане на заеми — с което освен това намалява нормативната несигурност. Правейки режима приспособим към бързото развитие на сектора и използването на различни инструменти, този подход му осигурява и трайност.
Предпочетеният вариант е в съответствие със законодателството, тъй като позволява едновременно с него да съществуват и установените уредби на финансовите услуги благодарение на едно ограничение, съобразено с прага от 1 млн. евро, определен в друг ключов елемент от законодателството на ЕС, а именно Регламент (ЕС) 2017/1129 относно проспекта, който трябва да се публикува при публично предлагане или допускане на ценни книжа до търговия на регулиран пазар. Този подход ще сведе до минимум риска от регулаторен арбитраж, като същевременно ще позволи упражняването на дейност в трансграничен мащаб в условията на добра защита за инвеститорите и финансова стабилност.
•Избор на инструмент
Член 114 от ДФЕС позволява приемането на актове под формата на регламенти или директиви. Тук бе избран регламент, тъй като за да бъде ефективен, „знакът на ЕС“ трябва да бъде пряко приложим във всички държави членки.
Освен това, с предложения регламент се въвеждат еднообразни изисквания за платформите за колективно финансиране, които желаят да подадат заявление за издаване на съответния лиценз, поради което лицензирането не може да бъде подчинено на специфични национални норми. Следователно в настоящия случай по-подходящият инструмент е регламент, а не директива. Въпреки това всички аспекти извън обхвата на предложението ще бъдат подчинени на националните норми, включително на тези, с които се транспонират разпоредбите на приложимите директиви на ЕС.
3.РЕЗУЛТАТИ ОТ ПОСЛЕДВАЩИТЕ ОЦЕНКИ, КОНСУЛТАЦИИТЕ СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ И ОЦЕНКИТЕ НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО
•Консултации със заинтересованите страни
Отговорите на обществените консултации по колективното финансиране през 2013 г., Зелената книга за СКП от 2014 г., междинният преглед на СКП през 2017 г. и финансовите технологии през 2017 г. предоставиха качествени признаци за необходимостта от изготвяне на оценка на въздействието. Участниците в консултацията по Зелената книга за СКП изтъкнаха редица пречки пред развитието на подходящо регламентирани платформи за колективно финансиране: пречки от нормативно естество, недостатъчна наличност и качество на информацията, както и други пречки като например липсата на вторични пазари и данъчни бариери. Някои участници посочиха, че намесата на ЕС би улеснила трансграничните операции при по-ниски разходи. Много от отговорилите на консултацията относно междинния преглед на СКП изразиха подобни становища, като подкрепиха разработването на подходяща нормативна уредба на колективното финансиране в целия ЕС, за да се осигури подходяща защита за инвеститорите и потребителите и така да се създаде достатъчно обширен пазар.
Комисията проведе обществена консултация по финансовите технологии: „Финансови технологии — по-конкурентен и иновативен финансов сектор в Европа“. При нея бяха получени общо 226 отговора от физически лица, сектора (при значително многообразие на пазарните участници), национални и европейски регулаторни и надзорни органи, ползватели и профсъюзи. На 12 септември 2017 г. бе публикувано обобщение на получената информация с подробно резюме на отделните отговори. В общи линии респондентите считат, че националните уредби на колективното финансиране в Европа имат пряко въздействие върху развитието на сектора на колективното финансиране. Това мнение се споделя широко от всички видове респонденти (физически лица, частни организации, публични органи и международни организации). Почти половината от изразилите становище по въпроса респонденти смятат, че националните уредби възпират трансграничното колективно финансиране и че следователно е необходима хармонизация на равнище ЕС. Те посочват и че разпокъсаността на европейския пазар се дължи на различаващите се национални уредби в отделните държави членки. Някои респонденти твърдят също така, че възпрепятстването на трансграничната дейност чрез съпоставянето на национални норми пречи на реалната конкуренция, както и на самите платформи, като затруднява и оскъпява разрастването на дейността им и оттам — достигането на необходимия мащаб за постигане на рентабилност в дългосрочен план.
Освен това службите на Комисията проведоха серия от семинари, при които се консултираха с държавите членки и със секторни организации и техни членове. По линия на експертната група на Европейския комитет по ценни книжа (ЕГЕКЦК) през декември 2014 г., февруари 2016 г. и ноември 2017 г. с държавите членки бяха проведени три семинара по въпросите на нормативната уредба на колективното финансиране. Експертите изтъкнаха редица въпроси, които биха могли да бъдат разгледани, за да се избегнат правните пречки и насърчи колективното финансиране в ЕС, сред които обмена на информация, събирането на данни, установяването на обща класификация, съдействието за издаване на паспорт за извършване на дейност в ЕС, лицензирането и по-съгласувани изисквания за оповестяване на информация за емисиите ценни книжа, които не достигат определения за публикуването на проспект праг. Освен това през 2015 г. Комисията създаде европейски форум на заинтересованите страни в областта на колективното финансиране, който да бъде експертната група, съставена от представители на сдружения на съответните групи заинтересовани страни и националните органи. Накрая може да се отбележи, че във връзка с проучването за установяване на пазарните и нормативните пречки пред трансграничното развитие на колективното финансиране в ЕС („Identifying market and regulatory obstacles to the cross-border development of crowdfunding in the EU“), през юни 2017 г. беше проведен семинар по въпросите на трансграничното колективно финансиране.
•Събиране и използване на експертни становища
Предложението се основава на подробен анализ на документи, както и на външни проучвания, целеви консултации, интервюта, фокус групи, семинари и други. Използваният материал се събира откакто службите на Комисията започнаха да наблюдават пазара през 2013 г. Тук се включват срещи със заинтересованите страни, проучвания, проведени от името на Комисията, както и от заинтересованите страни от сектора, работни документи на службите на Комисията, становища и съвети от надзорните органи, изследвания и научно-изследователски разработки. Бе поръчано проучване, за да се установят пречките пред трансграничното предоставяне на услуги за колективно финансиране.
•Оценка на въздействието
Настоящото предложение се придружава от оценка на въздействието, която бе представена на 18 ноември 2017 г. и одобрена от Комитета за регулаторен контрол (КРК) на 15 декември 2017 г.
КРК поиска да се измени проектът на оценка на въздействието, за да се изяснят: i) обосновката и спешният характер на инициативата, как позицията на Комисията е претърпяла развитие през последните години, както и по-задълбочено обяснение на фокуса върху първоначалните потребности от финансиране на новаторските предприемачи, малките и новосъздадените предприятия; ii) до каква степен предложението е ориентирано към бъдещите развития и е способно да се адаптира спрямо тях; iii) значението на нормативната разпокъсаност в сравнение с пречките, които не са разгледани в предложението; iv) допълнителни факти за търсенето на трансгранични дейности; v) взаимодействието между предложението и съществуващото секторно законодателство на ЕС и национално законодателство; както и vi) обосновката за избора на съответния надзорен орган и въздействието на предложението върху Европейския орган за ценни книжа и пазари. Оценката на въздействието беше съответно изменена.
Оценката на въздействието показа, че в ЕС пазарите за колективно финансиране на бизнеса не само са до голяма степен недостатъчно развити в сравнение с други големи икономики, а и — което е още по-важно — трансграничната дейност е изключително трудна. Поради разпокъсаността и противоречивите нормативни уредби платформите за колективно финансиране не могат да разгърнат дейността си и свободно да предоставят услуги на европейско равнище. От своя страна, инвеститорите странят от трансграничното измерение поради недоверие към тези платформи и към фрагментираните нормативни режими, които регламентират дейността им. За да се справят с тези проблеми, в оценката на въздействието се посочват и анализират четири варианта на политика:
(1)Базов вариант — няма действие на ЕС
(2)Вариант 1 — изграждане на репутация: минимални стандарти и най-добри практики
(3)Вариант 2 — продуктово-ориентиран подход: включване на колективното финансиране в съществуващата единна нормативна уредба на ЕС
(4)Вариант 3 — допълващо решение с оглед на услугите: режим за „европейските доставчици на услуги за колективно финансиране“
При първия вариант — базовия, беше анализирано пазарното развитие при отсъствието на действие от ЕС. Ако не се предприеме нищо, на платформите за колективно финансиране ще бъде още по-трудно да разрастват дейността си в трансграничен мащаб, а увеличаващите се противоречия между националните уредби биха могли да породят проблеми от правно естество за защитата на инвеститорите и целостта на пазара.
Вторият вариант се основава на възможността за въвеждане на аспекти, които да бъдат обект на минимална хармонизация на равнище ЕС, както и на най-добри практики. Този вариант също бе отхвърлен, тъй като би породил излишна нормативна несигурност поради саморегулиращия се механизъм на правоприлагане и взаимодействието му с действащите национални режими.
При третия вариант се разглежда въвеждането в настоящата законодателна рамка на ЕС — например в ДПФИ — на разпоредби относно услугите за колективно финансиране, както и създаване на самостоятелен режим за колективното финансиране чрез отпускане на заеми — което понастоящем не е регламентирано на равнище ЕС. Този вариант на внедряване на режима за колективното финансиране в единната нормативна уредба на ЕС бе отхвърлен, тъй като при други варианти може да се постигнат сходни резултати по отношение на целостта на пазара и прозрачността по икономически по-целесъобразен начин.
При четвъртия вариант, който е и предпочетеният, се анализира възможността за въвеждане на европейски знак за доставчиците на услуги за колективно финансиране, които биха били лицензирани и наблюдавани на равнище ЕС по силата на режим на ЕС. При този вариант гъвкавостта по отношение на бизнес моделите (доставчиците могат свободно да изберат дали да се ползват от европейски знак, или да останат подчинени на съответния национален режим) се съчетава с подходящи изисквания за защита на инвеститорите и организация. Освен това общоприложимият режим на упражняване на дейност в ЕИП по силата на един лиценз представлява икономически целесъобразно средство за разрастване на дейността съгласно обща уредба, тъй като намалява нормативната несигурност и административната тежест.
•Основни права
ЕС е поел ангажимент за високи стандарти за защита на основните права и е страна по множество конвенции за правата на човека. В този контекст няма вероятност предложението да окаже пряко въздействие върху правата, посочени в основните конвенции на ООН за правата на човека и Хартата на основните права на Европейския съюз, която представлява неразделна част от Договорите на ЕС и Европейската конвенция за правата на човека (ЕКПЧ).
4.ВЪЗДЕЙСТВИЕ ВЪРХУ БЮДЖЕТА
Предпочитаният вариант има въздействие по отношение на разходите и административната тежест за ЕОЦКП. Величината и разпределението на тези разходи ще зависят от конкретните изисквания спрямо европейските доставчици на услуги за колективно финансиране (ЕДУКФ), както и от контролните и надзорни задачи във връзка с тях.
При допускането, че през първата пълна година на прилагане (2020 г.) ЕОЦКП ще е натоварен с лицензирането и надзора на 25 ЕДУКФ, въздействието върху разходите за този период (без да се отчитат начисляваните на сектора такси) ще бъде приблизително 1 637 000 евро. В този разчет е включена и половината от 500 000 евро еднократни разходи, заделени за първите две години за създаване на необходимите информационни системи. Като се има предвид, че секторът на европейското колективно финансиране съществува отскоро и най-характерни за него са малките платформи с ограничени приходи, таксите за ЕДУКФ са ограничени до подходящ таван.
5.ДРУГИ ЕЛЕМЕНТИ
•Планове за изпълнение и механизъм за мониторинг, оценка и докладване
Не е приложимо
•Подробно разяснение на отделните разпоредби на предложението
Целта на предложението е да се уреди колективното финансиране на равнище ЕС. Еднообразните норми, които то въвежда, не заместват обаче националната уредба на колективното финансиране, когато такава съществува. По силата на предложението даден доставчик на услуги за колективно финансиране може да избере да предоставя — или да продължи да предоставя — услуги в национален мащаб съгласно приложимото национално право (включително когато държава членка избере да прилага ДПФИ II спрямо дейностите по колективно финансиране) или да поиска лиценз за предоставяне на услуги за колективно финансиране съгласно предложения регламент. Подчиненият на нормите на ЕС лиценз обхваща предоставянето на услуги както в дадена държава членка, така и в трансграничен мащаб. Ако доставчикът реши да прилага нормите на ЕС, лицензът, издаден съгласно приложимите национални правила, се отнема. Лицензът, издаден съгласно настоящия регламент, ще позволи на доставчиците на услуги за колективно финансиране да предоставят чрез паспорт услуги за колективно финансиране във всички държави членки.
В член 1 се определя предметът; по-специално, в него се посочва, че регламентът се прилага спрямо доставчиците на услуги за колективно финансиране и че се установяват еднообразни изисквания за техните операции, организация, лицензиране и текущ надзор. В член 2 се определя приложното поле, т.е. юридическите лица, които желаят да се лицензират по силата на член 11, и тези, които са лицензирани в съответствие с посочения член. Тук също така се посочват изключените от обхвата на настоящия регламент услуги за колективно финансиране, а именно: услугите, предоставяни на потребителите, както последните са определени в член 3, буква а) от Директива 2008/48/ЕО; услугите, предоставяни от юридическите лица, които са лицензирани като инвестиционни посредници в съответствие с член 7 от Директива 2014/65/ЕС; както и услугите, предоставяни от физически или юридически лица, лицензирани за тази цел от националното право. От тази разпоредба следва, че ако в даден момент лицензираните доставчици на услуги за колективно финансиране решат да предоставят тези услуги извън обхвата на настоящия регламент, те няма да могат да ги предоставят по силата на издадения по настоящия регламент лиценз. Тези лица, които предоставят трансгранично инвестиционни услуги за колективно финансиране, следва да се лицензират по Директива 2014/65/ЕС, а издаденият им по настоящия регламент лиценз на доставчици на услуги за колективно финансиране следва да бъде отнет.
В член 3 се съдържат използваните за целите на настоящия регламент термини и определения: „услуги за колективно финансиране“, „платформа за колективно финансиране“, „доставчик на услуги за колективно финансиране“, „предложение за колективно финансиране“ и др. Важно е да се отбележи, че с оглед на пазарните процеси, техническия прогрес и натрупания опит Комисията може да приема делегирани актове, с които да доуточнява технически елементи на съдържащите се в член 2 определения.
В глава II се урежда предоставянето на услуги за колективно финансиране (член 4), ефективното и благоразумно управление (член 5) и обработването на жалби (член 6). По силата на тези разпоредби доставчиците на услуги за колективно финансиране трябва неотклонно да спазват организационните изисквания, а оправомощените да ги управляват физически лица следва да притежават подходящи умения и професионален опит. По отношение на конфликтите на интереси (член 7) доставчикът на услуги за колективно финансиране е длъжен да поддържа и прилага ефективни организационни и административни процедури, които да му позволяват да предприема всички логични мерки за предотвратяване на конфликтите на интереси, които по неблагоприятен начин засягат интересите на неговите клиенти. Доставчиците на услуги за колективно финансиране са задължени и да предприемат всички подходящи мерки за откриване и предотвратяване или управляване на възникващите в хода на предоставянето на услуги конфликти на интереси между тях — включително техните ръководители и служители или всяко лице, пряко или непряко свързано с тях чрез отношение на контрол — и техните клиенти или между самите клиенти. В членове 8 и 9 се урежда възлагането на дейности на външни изпълнители и отговорното пазене на клиентски активи.
В глава III се съдържат изискванията във връзка с лицензирането и текущия надзор. По-специално в член 10 се предвижда изискване за издаването на лиценз и се определя редът и условията за лицензиране на доставчиците на услуги за колективно финансиране. В частност, за да бъдат лицензирани от ЕОЦКП, доставчиците на услуги за колективно финансиране трябва да отговарят на редица критерии. В член 10 се определят и процедурите за одобряване и отхвърляне на заявленията за лицензиране. В член 11 от ЕОЦКП се изисква да създаде публично достъпен и актуализиран регистър на всички доставчици на услуги за колективно финансиране. В член 12 се уточнява, че услугите за колективно финансиране трябва да бъдат предоставяни под надзора на ЕОЦКП. В член 13 се урежда отнемането на лиценза.
В глава IV се съдържат разпоредби относно защитата на инвеститорите и прозрачността. По силата на член 14 всяка информация, включително рекламните съобщения, която доставчиците на услуги за колективно финансиране съобщават на клиентите си трябва да бъде изчерпателна, ясна и достоверна. В член 15 се въвежда първоначална оценка на подходящия характер на даден потенциален клиент, като от платформите се изисква да предлагат на инвеститорите възможност да симулират способността си да поемат загуби. В член 16 се разглеждат подробно различни аспекти и изисквания — съдържание, форма и др. — на основния информационен документ за инвестицията. В членове 17 и 18 се съдържат разпоредби съответно относно текущите уведомления и правото на инвеститорите на достъп до документацията.
В глава V се уреждат рекламните съобщения. По-специално, в член 19 се определят подробни изисквания за рекламните съобщения, а в член 20 от националните компетентни органи се изисква да публикуват и поддържат на своите уебсайтове националните законови, подзаконови и административни разпоредби относно рекламните съобщения на доставчиците на услуги за колективно финансиране.
В глава VI се съдържат подробни разпоредби относно правомощията и компетенциите на ЕОЦКП, защитата на поверителността (член 21), искането за информация (член 22), общите разследвания (член 23), проверките на място (член 24), обмена на информация (член 25), професионалната тайна (член 26), надзорните мерки на ЕОЦКП (член 27), както и относно административните санкции и други мерки, по-специално глобите (член 28), периодичните имуществени санкции (член 29), оповестяването, естеството и принудителното изпълнение по отношение на глобите (член 30) и съответните процедурни разпоредби за предприемането на надзорни мерки и налагането на глоби (член 31).
В членове 32 и 33 се определят изискванията съответно относно изслушването на заинтересованите лица и неограничената компетентност на Съда върху решенията на ЕОЦКП. В член 34 за ЕОЦКП се предвижда възможността по силата на настоящия регламент и на приетите по силата на настоящия регламент делегирани актове да начислява такси на доставчиците на услуги за колективно финансиране. В член 35 за ЕОЦКП се предвижда възможността да делегира съгласно своите насоки специфични надзорни задачи на компетентните органи на държавите членки.
Колективното финансиране, като всяка друга финансова услуга, може да бъде използвано с цел изпиране на пари и финансиране на тероризма. Поради това в регламента са предвидени подходящи предпазни мерки, така че да се сведат до минимум рисковете за прилагането на такива практики. По-специално, в член 9 се предвижда, че плащанията по сделките за колективно финансиране трябва да се извършват чрез дружества, лицензирани по Директивата за платежните услуги (ДПУ) и следователно подчинени на 4-тата директива относно борбата с изпирането на пари (ДБИП), независимо дали плащането се предоставя от самата платформа, или от трето лице. В член 9 от доставчиците на услуги за колективно финансиране се изисква също така да проверяват, че носителите на проекти приемат финансиране на предложенията за колективно финансиране, както и плащания, единствено чрез лицензиран по ДПУ субект. С член 10 се въвеждат изисквания за доброто име на ръководителите, сред които е отсъствието на криминални нарушения на законодателството за борба с изпирането на пари. С член 13 от националните компетентни органи (НКО), в т.ч. от определените по силата на Директива (ЕС) 2015/849, се изисква да информират ЕОЦКП за всеки обхванат от ДБИП въпрос, засягащ платформа за колективно финансиране. ЕОЦКП може впоследствие да отнеме лиценза въз основа на тази информация. В член 38 се предвижда, че с оглед на неотклонното гарантиране на финансовата стабилност чрез предотвратяването на рисковете от изпиране на пари и финансиране на тероризма, Комисията следва да оцени дали и доколко е необходимо от доставчиците на услуги за колективно финансиране да се изиска да спазват националните разпоредби, с които се прилага Директива (ЕС) 2015/849, във връзка с изпирането на пари или финансирането на тероризма, както и дали и доколко е необходимо тези доставчици на услуги за колективно финансиране да бъдат включени в списъка на задължените субекти за целите на Директива (ЕС) 2015/849.
В глава VII се разглежда упражняването на делегирането с оглед на приемането на делегирани актове на Комисията. В предложението за регламент се предвиждат правомощия за Комисията да приема делегирани актове, с които да се уточняват определени детайли, изисквания и условия, посочени в регламента.
2018/0048 (COD)
Предложение за
РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
относно европейските доставчици на услуги за колективно финансиране (ЕДУКФ) за бизнеса
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 114 от него,
като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
след предаване на проекта за законодателен акт на националните парламенти,
като взеха предвид становището на Европейската централна банка,
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет,
в съответствие с обикновената законодателна процедура,
като имат предвид, че:
(1)Колективното финансиране все по-често се установява като форма на
алтернативно финансиране
за малките и средните предприятия (МСП) на първоначален етап от растежа им, при която обикновено се разчита на малки инвестиции. Колективното финансиране е нов вид посредничество, при което доставчик на услуги за колективно финансиране взаимодейства с клиентите си, без да поема собствен риск, чрез цифрова платформа с цел свързване на потенциалните инвеститори с търсещите финансиране дружества, независимо от това дали това финансиране е под формата на заем, дялово участие или друго участие чрез прехвърлими ценни книжа. Затова е подходящо настоящият регламент да обхваща както колективното финансиране чрез набиране на инвестиции, така и това чрез отпускане на заеми, тъй като те са сравними варианти за финансиране на бизнеса.
(2)Получаването на финансиране е предизвикателство за малките и новосъздадени предприятия, особено когато от първоначалния етап те преминават към етап на разрастване на дейността. Колективното финансиране може да допринесе за осигуряването на достъп до финансиране за тези дружества и така — за доизграждането на съюза на капиталовите пазари (СКП). Липсата на достъп до финансиране за тези дружества представлява проблем дори в държавите членки, където и по време на финансовата криза достъпът до банково финансиране бе останал стабилен. Колективното финансиране се превърна в установена практика за финансиране на проект или предприемаческа инициатива, обикновено от голям брой хора или организации, посредством онлайн платформи, чрез които гражданите, организациите и бизнесът, включително новосъздадените предприятия, набират относително малки парични суми.
(3)Предоставянето на услуги за колективно финансиране обикновено включва три вида участници: носителя на проекта, който предлага проектът да бъде финансиран, инвеститорите, които финансират предложения проект, обикновено с ограничени инвестиции, и посредничещата организация под формата на доставчик на услуги, който свърза носителите на проекти и инвеститорите чрез онлайн платформа.
(4)Ползата за дружествата от колективното финансиране не се изчерпва с характера му на алтернативен източник на финансиране. То може да послужи като ориентир за носителя на проекта за подкрепата на дадена концепция и идея, да предостави достъп до голям брой хора, снабдявайки по този начин предприемача с идеи и информация, както и да бъде рекламно средство при успешна кампания за колективно финансиране.
(5)Няколко държави членки вече разполагат със специални национални режими за колективното финансиране. Тези режими са съобразени с характеристиките и потребностите на местните пазари и инвеститори. В резултат на това съществуващите национални норми се различават една от друга по отношение на реда и условията за функциониране на платформите за колективно финансиране, обхвата на разрешените дейности и изискванията за лицензиране.
(6)Различията между съществуващите национални норми са способни да попречат на трансграничното предоставяне на услуги за колективно финансиране и по този начин да окажат пряко въздействие върху функционирането на вътрешния пазар на тези услуги. По-специално липсата на правна уредба, която да надхвърля националните граници, води до съществени правни разходи за привеждане в съответствие с нормативните изисквания за непрофесионалните инвеститори, които при определяне на нормите, приложими към трансграничните услуги за колективно финансиране, често са изправени пред трудности, които са несъразмерни спрямо размера на тяхната инвестиция. Поради това тези инвеститори често не се наемат да инвестират зад граница чрез платформи за колективно финансиране. Поради същата причина организиращите такива платформи доставчици на услуги за колективно финансиране не предлагат услугите си извън държавата членка, в която са установени. В резултат на това до момента колективното финансиране функционира до голяма степен в националните граници, което е в ущърб на общ за целия Съюз пазар на колективно финансиране, тъй като по този начин редица дружества са лишени от достъп до услугите за колективно финансиране.
(7)Следователно, с цел да бъде насърчено трансграничното колективно финансиране и улеснени доставчиците на такива услуги да упражняват правото си на свободното им предоставяне на вътрешния пазар, е необходимо да се преодолеят съществуващите пречки пред подходящото функциониране на вътрешния пазар на услуги за колективно финансиране. Въвеждането на единни норми за предоставянето на услуги за колективно финансиране, като за доставчиците на услуги за колективно финансиране бъде предвидена възможността да подадат заявление за единен за целия Съюз лиценз за упражняване на дейност съгласно тези норми, е подходяща първа стъпка за насърчаване на трансграничното колективно финансиране и оттам — за подобряване на функционирането на единния пазар.
(8)Чрез преодоляването на пречките пред функционирането на вътрешния пазар на услуги за колективно финансиране настоящият регламент има за цел да насърчи трансграничното финансиране на бизнеса. Услугите за колективно финансиране, при които се отпускат заеми на потребители, както последните са определени в член 3, буква а) от Директива 2008/48/ЕО на Европейския парламент и на Съвета, не следва да попадат в обхвата на настоящия регламент.
(9)С цел да не се допусне една и съща дейност да е предмет на различни разрешения в рамките на Съюза, от обхвата на настоящия регламент следва да се изключат услугите за колективно финансиране, които се предоставят от лицата, лицензирани по Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета или съгласно националното законодателство.
(10)По отношение на колективното финансиране чрез отпускане на заеми, услугите по улесняване на отпускането на заеми, в т.ч. предлагането на клиенти на предложения за колективно финансиране или присъждането на рейтинг на кредитоспособността на даден носител на проект, следва да могат да се адаптират към различни бизнес модели и да позволяват чрез платформа за колективно финансиране да се сключват кредитни споразумения между един или повече клиенти и един или повече носители на проекти.
(11)Прехвърлимостта на ценните книжа е важна мярка за защита на инвеститорите при колективното финансиране чрез набиране на инвестиции, тъй като, като им осигурява правна възможност да продадат участието си на капиталовите пазари, им позволява да приключат инвестицията си. Следователно настоящият регламент обхваща и урежда единствено услугите за колективното финансиране чрез набиране на инвестиции под формата на прехвърлими ценни книжа. Финансовите инструменти, които не са прехвърлими ценни книжа, следва да бъдат изключени от обхвата на настоящия регламент, тъй като тези ценни книжа водят до рискове за инвеститорите, които не могат да бъдат подходящо управлявани в рамките на настоящата правна уредба.
(12)Предвид рисковете, свързани с инвестициите при колективно финансиране, в интерес на ефективната защита на инвеститорите е целесъобразно да се ограничат максимално набраните средства за всяко предложение за колективно финансиране. Този праг следва да бъде 1 000 000 евро, тъй като съответства на прага, определен в Регламент (ЕС) 2017/1129 на Европейския парламент и на Съвета, над който е задължително да се изготви и одобри проспект.
(13)С цел да се избегне регулаторният арбитраж и да се осигури ефективен надзор над доставчиците на услуги за колективно финансиране, на последните следва да се забрани да приемат влогове или други възстановими средства от обществеността, освен ако не са лицензирани като кредитна институция в съответствие с член 8 от Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета.
(14)С оглед на тази цел, на доставчиците на услуги за колективно финансиране следва да бъде предоставена възможността да подадат заявление за единен за целия Съюз лиценз и да упражняват дейност в съответствие с единни изисквания. От друга страна, с цел да се запази широкото разпространение на предложенията за колективно финансиране, предназначени само за даден национален пазар, когато доставчик на услуги за колективно финансиране предпочете да продължи да предоставя услугите си съгласно приложимото национално законодателство, той следва да може да го прави. Ето защо единните изисквания, предвидени в настоящия регламент, следва да бъдат незадължителни и да не се прилагат спрямо доставчиците на услуги за колективно финансиране, избрали да упражняват дейност само в национален мащаб.
(15)С цел да се поддържа висока степен на защита на инвеститорите, да се намаляват рисковете, свързани с колективното финансиране, и да се гарантира справедливо третиране на всички клиенти, доставчиците на услуги за колективно финансиране следва да въведат процедури за професионален, обективен и прозрачен подбор на проектите и за еднакво предоставяне на услугите за колективно финансиране.
(16)С цел да подобрят услугите за клиентите си доставчиците на услуги за колективно финансиране следва да могат да упражняват право на преценка от името на своите клиенти във връзка с параметрите на клиентските нареждания, стига да уведомяват клиентите си за точния метод при тази преценка и за нейните параметри, и предприемат всички необходими мерки за получаването на възможно най-добрия резултат за клиентите си. С оглед на обективното предлагане на потенциалните инвеститори на инвестиционни възможности доставчиците на услуги за колективно финансиране не следва да плащат, нито да приемат възнаграждение, отстъпка или непарична облага за насочване на инвеститорските нареждания към дадено предложение, обявено на тяхната платформа или на платформата на трето лице.
(17)С настоящия регламент се цели да се улеснят преките инвестиции и да се избегнат възможностите за регулаторен арбитраж за финансовите посредници, подчинени на друго законодателство на Съюза, по-специално в областта на управителите на активи. Използването на правни структури, в т.ч. на дружества със специална инвестиционна цел, като звено между проектите за колективно финансиране и инвеститорите, следва да бъде строго регламентирано и допускано само ако е оправдано.
(18)Ефективната управленска система е от първостепенно значение за правилното управление на риска и за предотвратяването на всякакви ситуации на конфликт на интереси. Поради това доставчиците на услуги за колективно финансиране следва да разполагат с управленски процедури с оглед на ефективното и благоразумно управление, а техните ръководители да се ползват с добро име и да притежават подходящи знания и опит. Доставчиците на услуги за колективно финансиране следва също така да въведат процедури за получаване и обработване на подадени от клиенти жалби.
(19)На своята платформа за колективно инвестиране доставчиците на услуги за колективно финансиране следва да действат като неутрални посредници между клиентите. С цел да се избегнат конфликтите на интереси доставчиците на услуги за колективно финансиране и техните ръководители и служители, както и всяко лице, което пряко или непряко ги контролира, следва да изпълняват определени изисквания. В частност на доставчиците на услуги за колективно финансиране следва да се забрани да имат финансово участие в поместените на техните платформи предложения за колективно финансиране. Освен това акционерите, които притежават 20 % или повече от дяловия капитал или от правата на глас, ръководителите и служителите, както и всяко лице, което пряко или непряко контролира дадена платформа за колективно финансиране, не следва, във връзка с предлаганите на тази платформа за колективно финансиране услуги за колективно финансиране, да действат в качеството на клиенти.
(20)В интерес на ефективното и гладко предоставяне на услугите за колективно финансиране, доставчиците на тези услуги следва да могат изцяло или отчасти да поверяват оперативни функции на доставчици на услуги, при условие че такова възлагане не влошава съществено качеството на вътрешния контрол на тези доставчици на услуги за колективно финансиране, нито ефективния надзор. Цялата отговорност за спазването на настоящия регламент обаче следва да продължава да се носи от доставчиците на услуги за колективно финансиране.
(21)За държането на клиентски средства и предоставянето на платежни услуги се изисква лиценз на доставчик на платежни услуги по Директива (ЕС) 2015/2366 на Европейския парламент и на Съвета. Това задължително изискване за лиценз не може да бъде изпълнено с лиценз на доставчик на услуги за колективно финансиране. Поради това е подходящо да се поясни, че ако доставчик на услуги за колективно финансиране предоставя такива платежни услуги във връзка с услугите си за колективно финансиране, той трябва да е лицензиран като платежна институция по Директива (ЕС) 2015/2366. С оглед на подходящия надзор върху тези дейности доставчиците на услуги за колективно финансиране следва да уведомят Европейския орган за ценни книжа и пазари (ЕОЦКП) дали възнамеряват самите те да предоставят платежни услуги, като получат съответния лиценз, или да ги възложат на трето лице.
(22)За развитието и гладкото функциониране на предоставяните в трансграничен план услуги за колективно финансиране се изискват достатъчен мащаб и обществено доверие в тях. Поради това е необходимо да се определят единни, подходящи и пряко приложими изисквания за лицензиране, както и единен надзорен орган.
(23)Високото ниво на инвеститорско доверие благоприятства развитието на услугите за колективно финансиране. Поради това с изискванията за услугите за колективно финансиране следва да се улесни трансграничното им предоставяне, да се намалят оперативните рискове и да се гарантира висока степен на прозрачност и защита на инвеститорите.
(24)Както се подчертава в доклада на Комисията за оценка на рисковете, свързани с изпирането на пари и финансирането на тероризма, които засягат вътрешния пазар и се отнасят до трансгранични ситуации, колективното финансиране може да бъде изложено на рискове, свързани с изпирането на пари и финансирането на тероризма. Следователно с оглед на удовлетворяването на условията за издаване на лиценз, оценяването на доброто име на ръководителите и предоставянето на платежни услуги единствено чрез лицензирани субекти следва да се предвидят изисквания, свързани с борбата с изпирането на пари и финансирането на тероризма. С оглед на неотклонното гарантиране на финансовата стабилност чрез предотвратяването на рисковете от изпиране на пари и финансиране на тероризма, Комисията следва да оцени дали и доколко е необходимо от доставчиците на услуги за колективно финансиране да се изиска да спазват националните разпоредби, с които се прилага Директива (ЕС) 2015/849, във връзка с изпирането на пари или финансирането на тероризма, както и дали и доколко е необходимо тези доставчици на услуги за колективно финансиране да бъдат включени в списъка на задължените субекти за целите на Директива (ЕС) 2015/849.
(25)С цел да се позволи на доставчиците на услуги за колективно финансиране да упражняват дейност в трансграничен мащаб, без да се сблъскват с различаващи се норми, с което да се улесни финансирането от инвеститори от различни държави членки на проекти в целия Съюз, държавите членки следва да не могат да налагат допълнителни изисквания върху лицензираните от ЕОЦКП доставчици на услуги за колективно финансиране.
(26)Процесът на лицензиране на потенциален доставчик на услуги за колективно финансиране следва да позволи на ЕОЦКП да се запознае с услугите, които този доставчик възнамерява да предоставя, да оцени качеството на ръководството му, както и създадената вътрешна организация и процедури с оглед на спазването на въведените с настоящия регламент изисквания.
(27)С цел предоставянето на услуги за колективно финансиране да бъде по-прозрачно за непрофесионалните инвеститори, ЕОЦКП следва да създаде публично достъпен и актуализиран регистър на всички доставчици на услуги за колективно финансиране, действащи в Съюза съгласно настоящия регламент.
(28)Ако условията, при които е издаден даден лиценз, вече не са налице, лицензът следва да може да се отнеме. По-специално, ЕОЦКП следва да може да прецени дали е било уронено доброто име на ръководството или дали вътрешните процедури и системи са показали съществени слабости. С цел ЕОЦКП да може да прецени дали даден лиценз на доставчик на услуги за колективно финансиране следва да бъде отнет, националните компетентни органи следва да го уведомят, ако съответният доставчик на услуги за колективно финансиране или действащо от негово име трето лице е изгубило лиценза си на платежна институция или за него е било установено, че е нарушило Директива (ЕС) 2015/849 на Европейския парламент и на Съвета.
(29)С цел потенциалните инвеститори да получат ясна представа за естеството, рисковете, разходите и таксите при услугите за колективно финансиране, доставчиците на такива услуги следва подходящо да информират клиентите си.
(30)Инвестирането в предлаганите на платформите за колективно финансиране продукти се различава от това в традиционните инвестиционни или спестовни продукти, поради което двете дейности следва да се разграничат. От друга страна, за да се уверят, че потенциалните инвеститори разбират степента на риска, свързан с инвестирането в колективно финансиране, доставчиците на услуги за колективно финансиране следва да проверят познанията на потенциалните си инвеститори чрез първоначален тест, за да установят доколко са запознати с инвестиционната дейност. Доставчиците на услуги за колективно финансиране следва изрично да предупреждават потенциалните инвеститори, когато смятат, че предоставяните услуги не са подходящи за тях.
(31)С цел инвеститорите да могат да взимат информирани решения, доставчиците на услуги за колективно финансиране следва да предоставят на потенциалните инвеститори основен информационен документ за инвестицията. С основния информационен документ за инвестицията потенциалните инвеститори следва да се предупреждават, че инвестиционната среда, в която навлизат, поражда рискове и не е обхваната нито от схемата за гарантиране на депозитите, нито от гаранции за обезщетяване на инвеститорите.
(32)В основния информационен документ за инвестицията следва да се посочват и специфичните характеристики и рискове при намиращите се на ранен етап на дейност дружества, а също така и всяка съществена информация за носителите на проекти, правата на инвеститорите и начисляваните им такси, както и типа предлагани ценни книжа и кредитни споразумения. Носителят на даден проект е най-добрият източник на тази информация, поради което той следва да съставя основния информационен документ за инвестицията От друга страна обаче отговорност за информирането на потенциалните инвеститори носят съответните доставчици на услуги за колективно финансиране, поради което тези доставчици следва да проверяват изчерпателността на основния информационен документ за инвестицията.
(33)С цел на новосъздадените предприятия и МСП да се осигури лесен и бърз достъп до капиталовите пазари, да се намалят разходите им за финансиране, както и да се избегнат дългите срокове и разходите за доставчиците на услуги за колективно финансиране, компетентните органи не следва да одобряват основните информационни документи за инвестицията.
(34)С цел да се избегнат неоправданите разходи и административната тежест при предоставянето в трансграничен мащаб на услуги за колективно финансиране, за рекламните съобщения следва да не се изисква превод, ако са предоставени на език, обичайно използван в сферата на международните финанси.
(35)Доставчиците на услуги за колективно финансиране не следва да могат да свързват, независимо дали по своя преценка или не, интереси за покупка и за продажба, тъй като такава дейност изисква лиценз за инвестиционен посредник — в съответствие с член 5 от Директива 2014/65/ЕС, или за регулиран пазар — в съответствие с член 44 от същата директива. В интерес на прозрачността и потоците от информация доставчиците на услуги за колективно финансиране следва да позволят на лицата, инвестирали средства чрез техните платформи, да се свързват и да сключват сделки помежду си отново чрез техните платформи, когато това е във връзка с първоначално инвестираните чрез техните платформи средства. Доставчиците на услуги за колективно финансиране обаче следва да уведомяват клиентите си, че не управляват система за търговия и че покупко-продажбите на техните платформи са по преценка на клиента и на негова отговорност.
(36)С цел да се улесни прозрачността и да се осигури подходящо документиране на комуникациите с клиентите, доставчиците на услуги за колективно финансиране следва да съхраняват всички подходящи документи, отнасящи се до техните услуги и трансакции.
(37)С оглед на обективното и недискриминационно третиране на инвеститорите, доставчиците на услуги за колективно финансиране, които рекламират услугите си чрез рекламни съобщения, следва да не отдават предпочитание на отделен проект, като го изтъкват сред останалите проекти, предлагани на тяхната платформа. Поради това, в рекламните съобщения на дадена платформа за колективно финансиране не следва да се посочват никакви текущи или планирани проекти. На доставчиците на услуги за колективно финансиране следва обаче да се позволи да упоменават успешно приключилите предложения, в които не е вече възможно да се инвестира чрез платформата.
(38)С цел да се увеличи правната сигурност за доставчиците на услуги за колективно финансиране, извършващи дейност в Съюза, и да се улесни достъпът им до пазара, в електронен вид и на език, обичайно използван в сферата на международните финанси, следва да бъде публикувана пълна информация за приложимите национални законови, подзаконови и административни разпоредби, уреждащи рекламните съобщения на доставчиците на услуги за колективно финансиране, както и резюмета на тези правни актове. За тази цел компетентните органи и ЕОЦКП следва да поддържат централни бази данни.
(39)С цел по-добре да се обхванат нормативните различия между държавите членки при изискванията за рекламните съобщения, компетентните органи следва ежегодно да предоставят на ЕОЦКП подробен доклад за своите правоприлагащи действия в тази област.
(40)Важно е въведените с настоящия регламент изисквания за издаване на лиценз и за предоставяне на услуги за колективно финансиране да се спазват ефективно и ефикасно. Поради това на ЕОЦКП следва да бъдат предоставени правомощия за издаване на лиценз и за упражняване на надзор. С цел да може да изпълнява този свой мандат за упражняване на надзор ЕОЦКП следва да има право да изисква информация, да провежда общи разследвания и проверки на място, да публикува известия и предупреждения, както и да налага санкции. ЕОЦКП следва подходящо да калибрира своите надзорни и наказателни правомощия.
(41)Предоставянето на тези правомощия на ЕОЦКП прави по-ефективни лицензирането и надзора, а централизирането им генерира икономии от мащаба. Такъв централизиран надзор е от полза за пазарните участници, тъй като увеличава прозрачността, защитата на инвеститорите и пазарната ефективност.
(42)ЕОЦКП следва да начислява такси на субектите под пряк негов надзор, за да покрива разходите си, в т.ч. режийните разходи. Предвид ранния етап на развитие на сектора на колективното финансиране размерът на таксата следва да бъде съобразен с размера на даденото дружество, обект на пряк надзор.
(43)Тъй като целите на настоящия регламент, а именно преодоляване на фрагментарността на нормативната уредба на услугите за колективно финансиране с оглед на подходящото функциониране на вътрешния пазар на тези услуги и същевременно подобряване на защитата на инвеститорите и на пазарната ефективност, и допринасяне за създаването на съюз на капиталовите пазари, не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите членки, а могат да бъдат по-добре постигнати на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тези цели.
(44)Прилагането на настоящия регламент следва да бъде отложено, за да се съгласува с прилагането на националните правила, с които се транспонира Директива XXX/XXXX/ЕС (Директива (ЕС) .../... от ... на Европейския парламент и на Съвета), с която доставчиците на услуги за колективно финансиране, които попадат в обхвата на настоящия регламент, се освобождават от прилагането на Директива 2014/65/ЕС.
(45)Настоящият регламент зачита основните права и съблюдава принципите, признати в Хартата на основните права на Европейския съюз. Поради това настоящият регламент следва да се тълкува и прилага в съответствие с тези права и принципи.
(46)В съответствие с член 28, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета бяха проведени консултации с Европейския надзорен орган по защита на данните,
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Глава I
Предмет, обхват и определения
Член 1
Предмет
С настоящия регламент се установяват еднообразни изисквания за следното:
а)дейността и организирането на доставчиците на услуги за колективно финансиране;
б)лицензирането и надзора на доставчиците на услуги за колективно финансиране;
в)прозрачността и рекламните съобщения във връзка с предоставянето на услуги за колективно финансиране в Съюза.
Член 2
Обхват
1.Настоящият регламент се прилага спрямо юридическите лица, които с оглед на предоставянето на услуги за колективно финансиране желаят да се лицензират в съответствие с член 10, и спрямо доставчиците на услуги за колективно финансиране, лицензирани за тази цел в съответствие със същия член.
2.Настоящият регламент не обхваща:
а)услугите за колективно финансиране, които се предоставят на носителите на проекти, които отговарят на изискванията за потребител, както той е определен в член 3, буква а) от Директива 2008/48/ЕО;
б)услугите за колективно финансиране, които се предоставят от физически или юридически лица с лиценз на инвестиционен посредник, получен в съответствие с член 7 от Директива 2014/65/ЕС;
в)услугите за колективно финансиране, които се предоставят от физически или юридически лица съгласно националното право;
г)всяко предложение за колективно финансиране с размер над 1 000 000 евро, изчислен за период от 12 месеца за даден проект за колективно финансиране.
Член 3
Определения
1.За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:
а)„колективно финансиране“ означава съчетаването на интересите на носителите на проекти и на инвеститорите за финансиране на бизнеса посредством платформа за колективно финансиране, което притежава изброените по-долу характеристики:
i)улеснява отпускането на заеми;
ii)пласира без твърд ангажимент, както е посочено в приложение I, раздел А, точка 7 към Директива 2014/65/ЕС, емитирани от носителите на проекти прехвърлими ценни книжа и по отношение на тези прехвърлими ценни книжа приема и предава клиентски нареждания, както е посочено в приложение I, раздел А, точка 1 към Директива 2014/65;
б)„платформа за колективно финансиране“ означава електронна информационна система, организирана или управлявана от доставчик на услуги за колективно финансиране;
в)„доставчик на услуги за колективно финансиране“ означава юридическо лице, което предоставя услуги за колективно финансиране, като за тази цел е лицензирано от Европейския орган за ценни книжа и пазари (ЕОЦКП) в съответствие с член 11 от настоящия регламент;
г)„предложение за колективно финансиране“ означава всяко съобщение от доставчик на услуги за колективно финансиране с информация, която позволява на потенциалните инвеститори да преценят по същество дали да предприемат операция за колективно финансиране;
д)„клиент“ означава всеки потенциален или действителен инвеститор, или носител на проект, на които доставчик на услуги за колективно финансиране предоставя или може да предоставя услуги за колективно финансиране;
е)„носител на проект“ означава всяко лице, което желае да финансира свой проект за колективно финансиране чрез платформа за колективно финансиране;
ж)„инвеститор“ означава всяко лице, което чрез платформа за колективно финансиране предоставя заеми или придобива прехвърлими ценни книжа;
з)„проект за колективно финансиране“ означава една или повече стопански дейности, които носител на проект финансира или желае да финансира чрез предложение за колективно финансиране;
и)„прехвърлими ценни книжа“ означава прехвърлимите ценни книжа, определени в член 4, параграф 1, точка 44 от Директива 2014/65/ЕС;
й)„рекламни съобщения“ означава всяко сведение или съобщение за своите услуги, което доставчик на услуги за колективно финансиране отправя до потенциален инвеститор или предполагаем бъдещ носител на проект извън изискваното по силата на настоящия регламент осведомяване на инвеститорите;
к)„траен носител“ означава всеки носител, на който може да бъде съхранявана информация за съобразен с целите ѝ период, така че да се ползва и да бъде идентично възпроизводима;
л)„дружество със специална инвестиционна цел“ или „ДСИЦ“ означава дружествата, чиято единствена цел е да извършват секюритизация, както е определена в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1075/2013 на Европейската централна банка.
2.По силата на член 38 Комисията се оправомощава да приема делегирани актове, с които да доуточнява техническите елементи на определенията в параграф 1 предвид пазарните промени, технологичните нововъведения и натрупания опит за функционирането на платформите за колективно финансиране и предоставянето на услуги за колективно финансиране.
Глава II
Предоставяне на услуги за колективно финансиране и организационни и оперативни изисквания за доставчиците на услуги за колективно финансиране
Член 4
Предоставяне на услуги за колективно финансиране
1.Услугите за колективно финансиране се предоставят само от юридически лица, които са действително и трайно установени в държава — членка на Съюза, и които са лицензирани като доставчици на услуги за колективно финансиране в съответствие с член 11 от настоящия регламент.
2.Доставчиците на услуги за колективно финансиране действат почтено, обективно и професионално в съответствие с най-добрите интереси на своите клиенти и потенциални клиенти.
3.Доставчиците на услуги за колективно финансиране не плащат, нито приемат възнаграждение, отстъпка или непарична облага за насочване на инвеститорските нареждания към дадено предложение за колективно финансиране, обявено на тяхната платформа за колективно финансиране или на платформа на трета страна.
4.Доставчиците на услуги за колективно финансиране могат да упражняват право на преценка от името на своите клиенти във връзка с параметрите на клиентските нареждания, като в такъв случай уведомяват клиентите си за точния метод при тази преценка и за нейните параметри, и предприемат всички необходими мерки за получаването на възможно най-добрия резултат за клиентите си.
5.Когато за предоставянето на услуги за колективно финансиране се използват дружества със специална инвестиционна цел, доставчиците на услуги за колективно финансиране имат правото да прехвърлят към даденото дружество със специална инвестиционна цел само един актив, така че да се позволи на инвеститорите да имат експозиция към този актив чрез придобиването на ценни книжа. Решението за откриване на експозиция към този базов актив принадлежи изключително на инвеститорите.
Член 5
Ефективно и благоразумно управление
Ръководството на доставчик на услуги за колективно финансиране въвежда подходящи практики и процедури за осигуряването на ефективно и благоразумно управление — в т.ч. обособяване на задълженията, непрекъснатост на дейността и предотвратяване на конфликтите на интереси — и контролира прилагането им, като извършва и двете по начин, който подпомага целостта на пазара и е в интерес на клиентите.
Член 6
Обработване на жалбите
1.Доставчиците на услуги за колективно финансиране въвеждат и поддържат ефективни и прозрачни процедури за бързо, справедливо и еднообразно обработване на подадените от клиентите им жалби.
2.Kлиентите имат право безплатно да подават жалби до доставчиците на услуги за колективно финансиране.
3.Доставчиците на услуги за колективно финансиране документират всички получени жалби и предприетите мерки.
4.Комисията може по силата на член 37 да приема делегирани актове, с които да определя условията, стандартните формати и процедурите за обработване на жалбите.
Член 7
Конфликти на интереси
1.Доставчиците на услуги за колективно финансиране нямат финансово участие в проектите за колективно финансиране, които предлагат на своите платформи за колективно финансиране.
2.Доставчиците на услуги за колективно финансиране не приемат за свои клиенти своите акционери, които притежават 20 % или повече от дяловия капитал или от правата на глас, нито своите ръководители или служители или лицата, които пряко или непряко са свързани с въпросните акционери, ръководители и служители чрез отношение на контрол по смисъла на член 4, параграф 1, точка 35, буква б) от Директива 2014/65/ЕС.
3.Доставчиците на услуги за колективно финансиране поддържат и прилага ефективни вътрешни правила за предотвратяване на конфликтите на интереси.
4.Доставчиците на услуги за колективно финансиране предприемат всички подходящи мерки за предотвратяване, откриване, управляване и оповестяване на конфликтите на интереси, които възникват между, от една страна, самите тях, техните акционери, ръководители и служители или всяко лице, пряко или непряко свързано с тях чрез отношение на контрол по смисъла на член 4, параграф 1, точка 35, буква б) от Директива 2014/65/ЕС, и, от друга страна, техните клиенти, или на конфликтите на интереси които възникват между самите клиенти.
5.Доставчиците на услуги за колективно финансиране оповестяват пред своите клиенти и потенциални клиенти общия характер и източниците на конфликтите на интереси, както и предприетите мерки за ограничаване на тези рискове — когато считат, че това е необходимо с оглед на ефективността на мерките, предприети в съответствие с вътрешните правила, посочени в параграф 3.
6.Оповестяването по параграф 5:
а)се прави на траен носител;
б)включва достатъчно подробни сведения, съобразени с естеството на отделните клиенти, така че да им даде възможност да вземат информирано решение за услугата, при която възниква конфликтът на интереси.
7.По силата на член 37 Комисията има правото да приема делегирани актове, с които да определя:
а)изискванията за поддръжката или функционирането на вътрешните правила по параграф 3;
б)мерките по параграф 4;
в)механизмите за оповестяването по параграфи 5 и 6.
Член 8
Възлагане на дейности на външни изпълнители
1.Когато поверяват на трета страна оперативни функции, доставчиците на услуги за колективно финансиране предприемат всички логични мерки, за да се избегне допълнителен оперативен риск.
2.Възлагането на външен изпълнител на оперативни функции не влошава съществено качеството на вътрешния контрол на доставчиците на услуги за колективно финансиране, нито способността на ЕОЦКП да наблюдава спазването, от тези доставчици на услуги за колективно финансиране, на всички определени в настоящия регламент задължения.
3.Доставчиците на услуги за колективно финансиране остават изцяло отговорни за спазването на разпоредбите на настоящия регламент по отношение на възложените на външни изпълнители дейности.
Член 9
Отговорно пазене на клиентски активи, държане на финансови средства и предоставяне на платежни услуги
1.Доставчиците на услуги за колективно финансиране информират клиентите си за следното:
а)дали и при какъв ред и условия предоставят услуги по отговорно пазене на активи — с препратки към приложимото национално законодателство;
б)дали услугите по отговорно пазене на активи се предоставят от тях или от трето лице;
в)дали платежните услуги и държането и отговорното пазене на средствата се предоставят от доставчика на услуги за колективно финансиране или чрез трето лице, действащo от негово име.
2.Доставчиците на услуги за колективно финансиране и действащите от тяхно име трети лица не държат клиентски средства, нито предоставят платежни услуги освен ако тези средства не са предназначени за предоставянето на платежни услуги във връзка с услугите за колективно финансиране и ако доставчикът на услуги за колективно финансиране или действащото от негово име трето лице доставчик на услуги не е доставчик на платежни услуги по смисъла на член 4, точка 11 от Директива (ЕС) 2015/2366.
3.Средствата по параграф 2 се пазят отговорно съгласно националните разпоредби, с които се транспонира Директива (ЕС) 2015/2366.
4.Ако доставчиците на услуги за колективно финансиране — сами или чрез трето лице — не предоставят платежни услуги или държане и отговорно пазене на средства във връзка с услуги за колективно финансиране, те въвеждат и поддържат процедури, така че носителите на проекти да могат да приемат финансиране на обявените проекти за колективно финансиране или други плащания единствено чрез доставчик на платежни услуги, както е определен в член 4, точка 11 от Директива (ЕС) 2015/2366.
Глава II
Лицензиране и надзор на доставчиците на услуги за колективно финансиране
Член 10
Лицензиране като доставчик на услуги за колективно финансиране
1.Юридическо лице, което възнамерява да предоставя услуги за колективно финансиране, подава до ЕОЦКП заявление за лиценз на доставчик на услуги за колективно финансиране.
2.В заявлението по параграф 1 се съдържат всички изброени по-долу елементи:
а)адресът на потенциалния доставчик на услуги за колективно финансиране;
б)правната форма на потенциалния доставчик на услуги за колективно финансиране;
в)уставът на потенциалния доставчик на услуги за колективно финансиране;
г)програма за дейността, в която се посочват видовете услуги за колективно финансиране, които потенциалният доставчик на услуги за колективно финансиране желае да предоставя;
д)описание на управленските процедури и механизмите за вътрешен контрол на потенциалния доставчик на услуги за колективно финансиране, с които се осигурява спазването на настоящия регламент, в т.ч. процедурите за управление на риска и счетоводните процедури;
е)описание на системите, ресурсите и процедурите за контрол и защита на системите за обработка на данни на потенциалния доставчик на услуги за колективно финансиране;
ж)описание на механизмите на потенциалния доставчик на услуги за колективно финансиране за осигуряване на непрекъснатост на дейността;
з)самоличността на лицата, натоварени с управлението на потенциалния доставчик на услуги за колективно финансиране;
и)доказателство, че лицата по буква з) се ползват с добро име и притежават подходящите знания и опит, за да управляват потенциалния доставчик на услуги за колективно финансиране;
й)описание на вътрешните правила на потенциалния доставчик на услуги за колективно финансиране за предотвратяване на възможността съдружниците, които притежават 20 % или повече от капитала или от правата на глас, неговите ръководители или служители или всяко пряко или непряко свързано с тях чрез контрол лице да сключват сделки за колективно финансиране, които той предлага;
к)описание на евентуалните сключени от потенциалния доставчик на услуги за колективно финансиране споразумения за възлагане на дейности на външни изпълнители;
л)описание на процедурите, въведени от потенциалния доставчик на услуги за колективно финансиране за разглеждане на жалби от клиентите;
м)когато е приложимо, описание на платежните услуги, които потенциалният доставчик на услуги за колективно финансиране възнамерява да предоставя съгласно Директива (ЕС) 2015/2366.
3.За целите на параграф 2, буква и) потенциалните доставчици на услуги за колективно финансиране предоставят следните доказателства:
а)доказателство, че всички лица, участващи в управлението на потенциалния доставчик на услуги за колективно финансиране, не са имали криминални деяния като присъди или наказателноправни санкции за нарушаване на действащите национални разпоредби в областта на търговското право, правото в областта на несъстоятелността, финансовите услуги и борбата с изпирането на пари, или за измама, нито са били подвеждани под служебна отговорност;
б)доказателство, че заедно лицата, участващи в управлението на доставчика на услуги за колективно финансиране, притежават достатъчно знания, умения и опит, за да управляват доставчика на услуги за колективно финансиране, както и че тези лица са длъжни да посвещават на задълженията си достатъчно време.
4.До 20 работни дни, считано от получаването на заявлението по параграф 1, ЕОЦКП преценява дали е пълно. Ако заявлението е непълно, ЕОЦКП определя срок, в рамките на който доставчикът на услуги за колективно финансиране трябва да предостави липсващата информация.
5.Когато заявлението по параграф 1 е пълно, ЕОЦКП уведомява незабавно за това потенциалния доставчик на услуги за колективно финансиране.
6.До два месеца след като е получил пълното заявление ЕОЦКП преценява дали потенциалният доставчик на услуги за колективно финансиране изпълнява определените в настоящия регламент изисквания и приема надлежно обосновано решение за издаване на лиценз на доставчик на услуги за колективно финансиране или за отказ от лицензиране. ЕОЦКП има право да откаже да издаде лиценз, ако поради обективни и очевидни причини сметне, че ръководството на доставчика на услуги за колективно финансиране може да представлява заплаха за неговото ефективно, стабилно и благоразумно управление, за непрекъснатостта на дейността му и за подходящото съблюдаване на интересите на неговите клиенти и целостта на пазара.
7.До пет работни дни след като е взел решение ЕОЦКП уведомява за него потенциалния доставчик на услуги за колективно финансиране.
8.Лицензът по параграф 1 е действащ и валиден на цялата територия на Съюза.
9.Държавите членки не изискват от доставчиците на услуги за колективно финансиране физическо присъствие на територията на държава членка, различна от държавата членка на установяване на тези доставчици на услуги за колективно финансиране, за да могат последните да предоставят услуги за колективно финансиране на трансгранична основа.
10.Комисията по силата на член 37 приема делегирани актове, с които доуточнява изискванията и условията за заявлението по параграф 1.
Член 11
Регистър на доставчиците на услуги за колективно финансиране
1.ЕОЦКП създава регистър на всички доставчици на услуги за колективно финансиране. Регистърът е публично достъпен на уебсайта на ЕОЦКП и се актуализира редовно.
2.В регистъра по параграф 1 се съдържат следните сведения:
а)наименование и правна форма на доставчика на услуги за колективно финансиране;
б)търговско наименование и адрес в интернет на платформата за колективно финансиране, управлявана от доставчика на услуги за колективно финансиране;
в)информация за услугите, за които доставчикът на услуги за колективно финансиране е лицензиран;
г)санкциите, наложени върху доставчика на услуги за колективно финансиране или върху неговите ръководители.
3.Всяко отнемане на лиценз в съответствие с член 13 се публикува в регистъра за период от пет години.
Член 12
Надзор
1.Доставчиците на услуги за колективно финансиране предоставят услугите си под надзора на ЕОЦКП.
2.Доставчиците на услуги за колективно финансиране неотклонно спазват условията за издаване на лиценз.
3.ЕОЦКП прави оценка на спазването от доставчиците на услуги за колективно финансиране на предвидените в настоящия регламент задължения.
4.Доставчиците на услуги за колективно финансиране незабавно уведомяват ЕОЦКП, ако условията за лицензиране се променят съществено, и при поискване предоставят необходимата информация, за да бъде оценено спазването на настоящия регламент.
Член 13
Отнемане на лиценза
1.ЕОЦКП има правомощието да отнеме лиценза на доставчик на услуги за колективно финансиране, ако този доставчик се намира в някоя от следните ситуации:
а)не е използвал лиценза 18 месеца, след като е бил издаден;
б)изрично се е отказал от лиценза;
в)не е предоставял услуги за колективно финансиране в продължение на шест последователни месеца;
г)получил е лиценза чрез незаконни средства, в т.ч. неверни твърдения в заявлението си за издаване на лиценз;
д)вече не отговаря на условията за издаване на лиценза;
е)съществено е нарушил разпоредбите на настоящия регламент.
2.Националните компетентни органи уведомяват незабавно ЕОЦКП за следните събития:
а)ако даден доставчик на услуги за колективно финансиране или трето лице доставчик на услуги, действащо от името на този доставчик на услуги за колективно финансиране, е изгубило лиценза си на платежна институция по силата на член 13 от Директива (ЕС) 2015/2366;
б)ако даден доставчик на услуги за колективно финансиране или неговите ръководители, служители или трети лица, действащи от негово име, са нарушили националните разпоредби, с които се прилага Директива (ЕС) 2015/849, във връзка с изпирането на пари или финансирането на тероризма.
Буква б) от параграф 2 се прилага и спрямо националните компетентни органи, определени по силата на Директива (ЕС) 2015/849.
3.ЕОЦКП отнема лиценза на доставчик на услуги за колективно финансиране, когато прецени, че обстоятелствата, посочени в параграф 2, букви а) и б), уронват доброто име на ръководството на доставчика на услуги за колективно финансиране или са признак за пропуски в посочените в член 5 управленски процедури и механизми или процедури за вътрешен контрол.
4.ЕОЦКП незабавно уведомява националния компетентен орган в държавата членка на установяване на доставчика на услуги за колективно финансиране, чийто лиценз е решил да отнеме.
Глава IV
Прозрачност и първоначален тест на познанията от доставчиците на услуги за колективно финансиране
Член 14
Предоставяна на клиентите информация
1.Всяка информация, в т.ч. рекламните съобщения по член 19, която доставчиците на услуги за колективно финансиране съобщават на клиентите или потенциалните клиенти за себе си, за разходите и таксите при услугите за колективно финансиране или при инвестициите в рамките на колективно финансиране, за условията при колективното финансиране, в т.ч. критериите за подбор на проекти, или за естеството и рисковете, свързани с предоставяните от тях услуги за колективно финансиране, трябва да е ясна, разбираема, изчерпателна и достоверна.
2.Информацията по параграф 1 се предоставя на потенциалните клиенти преди да са сключили сделка за колективно финансиране.
3.Платформата за колективно финансиране обявява информацията по параграф 1 по недискриминационен начин на всички клиенти и потенциални клиенти в ясно определен раздел на своя уебсайт.
Член 15
Първоначален тест на познанията и симулация на способността за понасяне на загуби
1.Преди да предоставят на потенциалните инвеститори пълен достъп до своите предложения за колективно финансиране, доставчиците на услуги за колективно финансиране оценяват дали услугите за колективно финансиране, които предлагат, са подходящи за тези потенциални инвеститори.
2.За целите на оценката по параграф 1 доставчиците на услуги за колективно финансиране искат от потенциалния инвеститор информация за основните му познания и осведоменост за инвестиционния риск като цяло и за видовете инвестиции, предлагани на платформата за колективно финансиране, включително информация за:
а)предишните инвестиции на потенциалния инвеститор в прехвърлими ценни книжа или кредитни споразумения, в т.ч. в дружества в първоначален етап на дейност или в етап на развитие на дейността;
б)всички съответни познания и професионален опит в областта на инвестирането чрез колективно финансиране.
3.Доставчиците на услуги за колективно финансиране спазват параграф 1, като веднъж на две години предприемат за всеки инвеститор необходимите за тази цел действия.
4.Ако потенциален инвеститор не предостави на доставчик на услуги за колективно финансиране изискуемата по силата на параграф 1 информация или ако въз основа на получената по силата на параграф 1 информация такъв доставчик сметне, че този потенциален инвеститор няма достатъчно познания, доставчикът уведомява потенциалния инвеститор, че предлаганите на платформата му услуги могат да се окажат неподходящи за него и го предупреждава за рисковете. Тази информация или предупреждение за рисковете не възпрепятстват потенциалните инвеститори да инвестират в проекти за колективно финансиране.
5.Доставчиците на услуги за колективно финансиране винаги предоставят на потенциалните инвеститори и на инвеститорите възможност да симулират способността си да поемат загуба, изчислена като 10 % от нетната стойност на богатството им, въз основа на следната информация:
а)редовен доход и общ доход; дали доходът се получава постоянно или временно;
б)активи, включително финансови инвестиции, лични и инвестиционни имоти, пенсионни фондове и парични депозити;
в)финансови ангажименти, включително редовни, към момента или предстоящи.
Независимо от резултата симулацията не възпрепятства потенциалните инвеститори да инвестират в проекти за колективно финансиране
6.По силата на член 37 Комисията може да приема делегирани актове, с които да определя реда и условията за:
а)извършването на оценката по параграф 1;
б)извършването на симулацията по параграф 3;
в)предоставянето на информацията по параграфи 2 и 4.
Член 16
Основен информационен документ за инвестицията
1.Доставчиците на услуги за колективно финансиране предоставят на потенциалните инвеститори основен информационен документ за инвестицията, изготвен от носителя на проекта за всяко предложение за колективно финансиране. Основният информационен документ за инвестицията се списва поне на един от официалните езици на съответната държава членка или на език, обичайно използван в сферата на международните финанси.
2.В основния информационен документ за инвестицията по параграф 1 се съдържат всички изброени по-долу елементи:
а)информацията, посочена в приложението;
б)следното изявление, което се намира непосредствено под заглавието на основния информационен документ за инвестицията:
„Настоящото предложение за колективно финансиране не е нито проверено, нито одобрено от ЕОЦКП или от националните компетентни органи.
Преди да Ви се предостави достъп до тази инвестиция, не е било оценено доколко Вашето образование и познания са подходящи. Като правите тази инвестиция, Вие поемате изцяло свързания с това действие риск, включително риска от частична или цялостна загуба на инвестираните средства.“;
в)предупреждение за рисковете, което гласи следното:
„Инвестирането в настоящото предложение за колективно финансиране крие рискове, включително риска от частична или цялостна загуба на инвестираните средства. Схемите за гарантиране на депозити и за обезщетение на инвеститорите, създадени по силата на Директива 2014/49/ЕС на Европейския парламент и на Съвета* и Директива 97/9/ЕО на Европейския парламент и на Съвета**, не се прилагат спрямо Вашата инвестиция.
Вашата инвестиция може да не Ви донесе никаква възвръщаемост.
Това не е спестовен продукт и Вие не би трябвало да инвестирате повече от 10 % от нетното си богатство в проекти за колективно финансиране.
Възможно е да не сте в състояние да продадете инвестиционните инструменти в момента, когато го пожелаете.
_______________
*
Директива 2014/49/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 г. относно схемите за гарантиране на депозити (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 149).
**
Директива 97/9/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 3 март 1997 г. относно схемите за обезщетение на инвеститорите (ОВ L 84, 26.3.1997 г., стр. 22).“
3.основният информационен документ за инвестицията трябва да е ясен, разбираем, изчерпателен и достоверен и да не съдържа бележки под линия освен такива с позовавания на приложимото право. Листът се предоставя на самостоятелен траен носител, който е ясно разграничим от рекламните съобщения и ако е отпечатан се състои от максимум 6 страници във формат A4.
4.Доставчиците на услуги за колективно финансиране поддържат основните информационни документи за инвестицията винаги актуални, при това — за целия период на валидност на предложението за колективно финансиране.
5.Доставчиците на услуги за колективно финансиране въвеждат и прилагат подходящи процедури за проверка на изчерпателността и яснотата на информацията в основния информационен документ за инвестицията.
6.Ако доставчик на услуги за колективно финансиране установи, че в основния информационен документ за инвестицията има съществен пропуск, съществена грешка или съществена неточност, носителят на проекта допълва или изменя тази информация. Когато такова допълване или изменяне не е възможно, доставчикът на услуги за колективно финансиране не обявява предложението за колективното финансиране или отменя съществуващото такова, докато не бъдат изпълнени изискванията на настоящия член за основния информационен документ за инвестицията.
7.Даден инвеститор може да поиска от доставчик на услуги за колективно финансиране да осигури превод на основния информационен документ за инвестицията на езика, който този инвеститор е избрал. Преводът трябва да отразява точно съдържанието на оригиналния основен информационен документ за инвестицията.
Ако доставчик на услуги за колективно финансиране не предостави искания превод на основния информационен документ за инвестицията, той недвусмислено предупреждава инвеститора да не предприема инвестицията.
8.Националните компетентни органи нямат право да изискват предварително да бъдат уведомявани за основния информационен документ за инвестицията, нито да го одобряват.
9.По силата на член 37 Комисията може да приема делегирани актове, с които да определя:
а)изискванията за образеца за представяне на информацията, посочена в параграф 2 и приложението, както и съдържанието на този образец;
б)видовете съществени рискове за дадено предложение за колективно финансиране, които поради това се оповестяват в съответствие с част В от приложението;
в)таксите и разходите, посочени в част З, буква а) от приложението, включително подробна разбивка на преките и непреките разходи, които инвеститорът поема.
Член 17
Текущи уведомления
1.Доставчиците на услуги за колективно финансиране, които дават възможност на инвестиращите на техните платформи да общуват пряко помежду си, за да купуват и продават кредитни споразумения или прехвърлими ценни книжа, които са били първоначално предложени за колективно финансиране на тези техни платформи, уведомяват клиентите си, че не управляват система за търговия и че покупко-продажбите на техните платформи са по преценка на клиента и на негова отговорност.
2.Доставчиците на услуги за колективно финансиране, които предлагат референтни цени за покупко-продажбите по параграф 1, обосновават избора си и уведомяват клиентите си, че предлаганите референтни цени не са обвързващи.
Член 18
Достъп до документация
Доставчиците на услуги за колективно финансиране:
а)съхраняват на траен носител в продължение на пет години пълна документация за своите услуги и операции;
б)се уверяват, че техните клиенти имат винаги незабавен достъп до данни за предлаганите им услуги;
в)съхраняват в продължение на пет години всички споразумения, които са сключили с клиентите си.
Глава V
Рекламни съобщения
Член 19
Изисквания за рекламните съобщения
1.Доставчиците на услуги за колективно финансиране се уверяват, че всички рекламни съобщения до инвеститорите са ясно отличими като такива.
2.В рекламните съобщения не се рекламира отделен планиран или текущ проект или предложение за колективно финансиране. В рекламните съобщения може само да се посочи къде и на какъв език клиентите могат да получат информация за отделните проекти или предложения.
3.В рекламните си съобщения доставчиците на услуги за колективно финансиране използват един или няколко от официалните езици на държавата членка, в която доставчикът на услуги за колективно финансиране извършва дейност, или език, обичайно използван в сферата на международните финанси.
4.Националните компетентни органи нямат право да изискват предварително да бъдат уведомявани за рекламните съобщения, нито да ги одобряват.
Член 20
Публикуване на националните разпоредби относно рекламните съобщения
1.Националните компетентни органи публикуват и съхраняват в актуален вид на своите уебсайтове националните законови, подзаконови и административни разпоредби относно рекламните съобщения на доставчиците на услуги за колективно финансиране.
2.Компетентните органи уведомяват ЕОЦКП за законовите, подзаконовите и административните разпоредби по параграф 1 и му предоставят връзките към тази публикувана на уебсайтовете им информация. Компетентните органи предоставят на ЕОЦКП обобщена информация за съответните национални разпоредби на език, обичайно използван в сферата на международните финанси.
3.Компетентните органи незабавно уведомяват ЕОЦКП за всички промени в предоставената по силата на параграф 2 информация и му предоставят актуализирано обобщение на съответните национални разпоредби.
4.ЕОЦКП публикува и поддържа в актуален вид на своя уебсайт обобщение на съответните национални разпоредби на език, обичайно използван в сферата на международните финанси, както и посочените в параграф 1 връзки към уебсайтовете на компетентните органи. ЕОЦКП не носи отговорност за предоставяната в обобщен вид информация.
5.Националните компетентни органи се единствените звена, натоварени с предоставянето на информация за действащите в съответните им държави норми относно рекламните съобщения.
6.ЕОЦКП може да отправя до националните компетентни органи насоки или препоръки, в които да посочва най-добрите практики при рекламните съобщения, и да проверява рекламните съобщения на доставчиците на услуги за колективно финансиране.
7.Компетентните органи редовно и най-малко веднъж годишно докладват на ЕОЦКП за правоприлагащите мерки, предприети през предходната година по силата на националните си законови, подзаконови и административни разпоредби относно рекламните съобщения на доставчиците на услуги за колективно финансиране. Докладът по-специално включва:
а)общия брой на правоприлагащите мерки, предприети по вид нарушение, когато е приложимо;
б)когато са налице — резултатите от правоприлагащите мерки, включително наложените санкции с разбивка по видове или коригиращите мерки, предприети от доставчиците на услуги за колективно финансиране;
в)когато са налице — примери за начина, по който компетентните органи са се отнесли с неспазването на националните разпоредби от даден доставчик на услуги за колективно финансиране.
ГЛАВА VI
Правомощия и компетентност на ЕОЦКП
Раздел I
Компетентност и процедури
Член 21
Правно призната привилегия
Правомощията, предоставени на ЕОЦКП по силата на членове 22—25, или на всяко длъжностно или друго лице, оправомощено от ЕОЦКП, не се използват, за да се изисква разкриването на информация, която е предмет на правно призната привилегия.
Член 22
Искане за информация
1.ЕОЦКП може чрез обикновено искане или с решение да задължи следните лица да му предоставят цялата информация, която му е необходима, за да изпълнява задълженията си по настоящия регламент:
а)доставчик на услуги за колективно финансиране или лице, което контролира или пряко или косвено е контролирано от доставчик на услуги за колективно финансиране;
б)носител на проект, който преди или понастоящем е обявил предложение на платформа за колективно финансиране;
в)трето лице, определено да изпълняват функции във връзка с предоставянето на услуги за колективно финансиране в съответствие с член 8;
г)управителите на лицата по букви а) — в);
д)одиторите и консултантите на лицата по букви а) — в).
2.Във всяко посочено в параграф 1 обикновено искане за предоставяне на информация:
а)се посочва настоящият член като правно основание за отправянето му;
б)се посочва целта на искането;
в)се уточнява каква информация се изисква;
г)се определя срок за предоставянето на информацията;
д)се посочва размерът на глобата, която трябва да бъде наложена в съответствие с член 28, когато предоставената информация е невярна или подвеждаща.
3.Когато изисква информация по силата на параграф 1 с решение, ЕОЦКП:
а)посочва настоящия член като правно основание за отправянето му;
б)посочва целта на искането;
в)уточнява каква информация се изисква;
г)определя срок за предоставяне на информацията;
д)посочва периодичните имуществени санкции, предвидени в член 29, в случай че предоставената информация е непълна;
е)посочва глобата, предвидена в член 28, в случай че отговорите на поставените въпроси са неверни или подвеждащи;
ж)посочва правото по силата на членове 60 и 61 от Регламент (ЕС) № 1095/2010 решението да бъде обжалвано пред апелативния съвет на ЕОЦКП и пред Съда на Европейския съюз („Съда“).
4.Посочените в параграф 1 лица или техни представители, а в случай на юридически лица или лица без правосубектност — лицата, оправомощени да ги представляват по закон или по силата на учредителни актове, предоставят изискваната информация. Надлежно упълномощени адвокати могат да предоставят информацията от името на своите клиенти. Последните остават изцяло отговорни, в случай че предадената информация е непълна, невярна или подвеждаща.
5.ЕОЦКП незабавно изпраща копие от обикновеното искане или от решението до компетентния орган на държавата членка, в която са установени или в която живеят посочените в параграф 1 лица, до които се отнася искането за информация.
Член 23
Общи разследвания
1.ЕОЦКП може да извършва разследвания срещу лицата, посочени в член 22, параграф 1. За целта длъжностните лица и другите оправомощени от ЕОЦКП лица имат правомощия:
а)да проверяват всички документи, данни, процедури и други материали, отнасящи се до изпълнението на техните задачи, независимо от носителя, на който се съхраняват;
б)да взимат или получават заверени копия или извлечения от такива документи, данни, процедури и други материали;
в)да призоват и да искат от всяко лице, посочено в член 22, параграф 1, от неговия представител или негови служители да дадат устно или писмено обяснение на факти или документи, свързани с предмета и целта на проверката, и да запишат отговорите;
г)да отправят въпроси до всяко друго юридическо или физическо лице, което даде съгласие за това, с цел да съберат информация, свързана с предмета на разследването;
д)да изискват съхраняваната информация за телефонни разговори и пренос на данни.
2.Длъжностните лица и другите лица, оправомощени от ЕОЦКП за целите на разследванията по параграф 1, упражняват своите правомощия след представяне на писмено разрешение, в което са посочени предметът и целта на разследването. В разрешението се посочват и периодичните имуществени санкции, предвидени в член 29, в случай че изискваните документи, данни, процедури или други материали, или отговорите на въпросите, поставени на лицата, посочени в член 22, параграф 1, не са представени или са непълни, и глобите, предвидени в член 28, в случай че отговорите на въпросите, поставени на посочените в член 22, параграф 1 лица, са неточни или подвеждащи.
3.От лицата, посочени в член 22, параграф 1, се изисква да допуснат провеждането на разследванията, водени по решение на ЕОЦКП. В решението се посочват предметът и целта на разследването, периодичните имуществени санкции, предвидени в член 29, средствата за правна защита, предвидени в Регламент (ЕС) № 1095/2010, както и правото на обжалване на решението пред Съда.
4.В разумен срок преди започване на разследването по параграф 1 ЕОЦКП информира компетентния орган на държавата членка, на чиято територия ще се проведе то, че такова предстои и съобщава кои са оправомощените лица. По искане на ЕОЦКП служителите на съответния компетентен орган подпомагат оправомощените лица при изпълнението на техните задължения. Ако поискат, при разследването могат да присъстват и длъжностни лица на съответния компетентен орган.
5.Ако в приложимата национална уредба се изисква разрешение от съдебен орган, за да бъде изискана посочената в параграф 1, буква д) съхранявана информация за телефонни разговори или пренос на данни, се подава искане за такова разрешение. Такова разрешение може да бъде поискано и за по-голяма сигурност.
6.Когато национален съдебен орган получи искане за разрешение за изискване на посочената в параграф 1, буква д) съхранявана информация за телефонни разговори или пренос на данни, той проверява следното:
а)дали посоченото в параграф 3 решение на ЕОЦКП е автентично;
б)дали предстоящите мерки не са непропорционални, произволни или прекомерни.
7.За целите на параграф 6, буква б) националният съдебен орган може да иска от ЕОЦКП подробно да изложи съображенията си, по-специално относно предполагаемото нарушение на настоящия регламент, както и относно тежестта на предполагаемото нарушение и естеството на участие на лицето, по отношение на което се предприемат принудителните мерки. Националният съдебен орган обаче не може нито да оспорва необходимостта от провеждане на разследването, нито да изисква да му бъде предоставена информация по преписката на ЕОЦКП. Законосъобразността на решението на ЕОЦКП може да бъде оспорена единствено пред Съда по предвидената в Регламент (ЕС) № 1095/2010 процедура.
Член 24
Проверки на място
1.В изпълнение на задълженията си по настоящия регламент ЕОЦКП може да извършва всички необходими проверки на място в служебните помещения на лицата по член 22, параграф 1.
2.Длъжностните лица и другите лица, оправомощени от ЕОЦКП да извършват проверки на място, могат да влизат в служебните помещения на лицата, за които се отнася приетото от ЕОЦКП решение за разследване, и разполагат с всички правомощия, предвидени в член 23, параграф 1. Те могат и да запечатват всички служебни помещения, счетоводни книги или документи за срока и в степента, необходими за проверката.
3.В разумен срок преди извършване на проверката ЕОЦКП уведомява за нея компетентния орган на държавата членка, на чиято територия ще се проведе тя. Когато това е необходимо с оглед на едно подходящо и ефикасно проверяване ЕОЦКП, след като уведоми съответния компетентен орган, може да извършва проверки на място без предизвестие. Проверките по настоящия член се извършват след като съответният орган потвърди, че не възразява срещу тях.
4.Длъжностните лица и други лица, упълномощени от ЕОЦКП да извършват проверки на място, упражняват правомощията си, след като представят писмено разрешение, посочващо предмета, целта на проверката и предвидените в член 33 периодични имуществени санкции, когато съответните лица не се подчинят на проверката.
5.Лицата, посочени в член 23, параграф 1, допускат извършването на проверки на място, разпоредено с решение на ЕОЦКП. В решението се посочват предметът и целта на проверката, датата, на която тя ще започне, предвидените в член 29 периодични имуществени санкции, предвидените в Регламент (ЕС) № 1095/2010 средства за правна защита и правото на обжалване на решението пред Съда.
6.По искане на ЕОЦКП длъжностните лица на компетентния орган на държавата членка, където ще се извърши проверката, както и оправомощените или назначените от този компетентен орган лица, активно подпомагат длъжностните лица и другите лица, оправомощени от ЕОЦКП. Служители на компетентния орган на съответната държава членка могат също да присъстват на проверките на място.
7.ЕОЦКП може също така да изиска от компетентните органи да изпълнят от негово име конкретни задачи по разследването и проверки на място, както е предвидено в настоящия член и в член 23, параграф 1.
8.Когато длъжностните лица и другите оправомощени от ЕОЦКП придружаващи лица установят, че дадено лице се противопоставя на проверка, разпоредена по реда на настоящия член, компетентният орган на съответната държава членка им оказва необходимото съдействие, като изисква при необходимост съдействие от полицията или от равностоен правоприлагащ орган, с което да им даде възможност да извършат проверката на място.
9.Ако в националната уредба се изисква разрешение от съдебен орган за извършване на предвидената в параграф 1 проверка на място или за оказване на предвиденото в параграф 7 съдействие, се подава искане за такова разрешение. Такова разрешение може да бъде поискано и за по-голяма сигурност.
10.Когато национален съдебен орган получи искане за разрешение за извършване на предвидената в параграф 1 проверка на място или за оказване на предвиденото в параграф 7 съдействие, той проверява следното:
а)дали посоченото в параграф 4 решение на ЕОЦКП е автентично;
б)дали предстоящите мерки не са непропорционални, произволни или прекомерни.
11.За целите на параграф 10, буква б) националният съдебен орган може да иска от ЕОЦКП подробно да изложи съображенията си, по-специално относно предполагаемото нарушение на настоящия регламент, както и относно тежестта на предполагаемото нарушение и естеството на участие на лицето, по отношение на което се предприемат принудителните мерки. Националният съдебен орган обаче не може нито да оспорва необходимостта от провеждане на разследването, нито да изисква да му бъде предоставена информация по преписката на ЕОЦКП. Законосъобразността на решението на ЕОЦКП може да бъде оспорена единствено пред Съда по предвидената в Регламент (ЕС) № 1095/2010 процедура.
Член 25
Обмен на информация
Компетентните органи и ЕОЦКП обменят своевременно информацията, която им е необходима, за да изпълняват задълженията си по настоящия регламент.
Член 26
Професионална тайна
Посоченото в член 76 от Директива 2014/65/ЕС задължение за запазване на професионалната тайна се прилага за ЕОЦКП и всички лица, които работят или са работили за ЕОЦКП, както и за всяко друго лице, на което ЕОЦКП е делегирал задачи, включително одиторите и експертите, с които ЕОЦКП е сключил договор.
Член 27
Надзорни мерки на ЕОЦКП
1.Ако ЕОЦКП установи, че лице по член 22, параграф 1, буква а) е извършило някое от изброените в глави I—V нарушения, органът може да предприеме едно или повече от следните действия:
а)приема решение, с което изисква от лицето да прекрати нарушението;
б)приема решение, с което по силата на членове 28 и 29 налага глоби или периодични имуществени санкции;
в)публикува известия;
г)издава предупреждения.
2.Когато предприема действията по параграф 1, ЕОЦКП отчита естеството и тежестта на нарушението, като взима под внимание следните критерии:
а)продължителността и честотата на нарушението;
б)дали нарушението е предизвикало, спомогнало или по друг начин довело до финансово престъпление;
в)дали нарушението е извършено умишлено или поради небрежност;
г)степента на отговорност на отговорното за нарушението лице;
д)финансовите възможности на отговорното за нарушението лице, оценени според общия оборот — при отговорно юридическо лице, или според годишния доход и нетните активи — при отговорно физическо лице;
е)въздействието на нарушението върху интересите на инвеститорите;
ж)значимостта на придобитата печалба или избегнатата загуба от отговорното за нарушението лице, или причинените вследствие на нарушението загуби за трети лица, доколкото размерът им може да бъде определен;
з)доколко отговорното за нарушението лице сътрудничи с ЕОЦКП, без да се засяга необходимостта това лице принудително да възстанови придобитата печалба или избегнатата загуба;
и)предишни нарушения на отговорното за нарушението лице;
й)мерките, предприети след нарушението от отговорното за нарушението лице за предотвратяване на повторно нарушение.
3.ЕОЦКП възможно най-бързо уведомява отговорното за нарушението лице, както и компетентните органи на съответните държави членки и Комисията, за всяко предприето действие на основание параграф 1. ЕОЦКП оповестява публично на уебсайта си всяко решение в рамките на 10 работни дни от датата на приемането му.
4.В посоченото в параграф 3 известие се съдържа следното:
а)изявление за утвърждаване на правото на лицето, отговорно за нарушението, да обжалва решението;
б)когато е приложимо — изявление, в което се потвърждава внасянето на жалба и се посочва, че обжалването не спира изпълнението на решението;
в)изявление за възможността апелативният съвет на ЕОЦКП да спре изпълнението на оспорваното решение по силата на член 60, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.
Раздел II
АДМИНИСТРАТИВНИ САНКЦИИ И ДРУГИ МЕРКИ
Член 28
Глоби
1.Когато в съответствие с член 31, параграф 5 ЕОЦКП установи, че дадено лице, умишлено или поради небрежност, е извършило някое от нарушенията, изброени в глави I—V, той взема решение за налагане на глоба в съответствие с параграф 3 от настоящия член.
2.Нарушението се счита за извършено умишлено от лицето, ако ЕОЦКП открие обективни доказателства за предумисъл.
3.Максималният размер на глобата, посочена в параграф 1, не може да надвишава 5 % от годишния оборот на доставчика на услуги за колективно финансиране за дадена календарна година.
4.При определянето на размера на глобата по параграф 1 ЕОЦКП взима под внимание критериите, предвидени в член 27, параграф 2.
Член 29
Периодични имуществени санкции
1.ЕОЦКП налага с решение периодични имуществени санкции с цел да принуди:
а)дадено лице да прекрати нарушение в съответствие с решение, взето на основание член 23;
б)лице, посочено в член 22, параграф 1:
i)да предостави пълната информация, която му е била изискана с решение на основание член 22;
ii)да се подчини на разследване, и по-специално да предостави пълна документация, записи, данни, процедури, както и всякакви други изискани материали, а също така да допълни и коригира друга информация, предоставена в хода на разследването, започнато по силата на решение, взето съгласно член 23;
iii)да се подчини на проверка на място, наредена по силата на решение, взето съгласно член 24.
2.Периодичната имуществена санкция е ефективна и пропорционална. Периодичната имуществена санкция се налага за всеки ден от забавянето.
3.Независимо от предвиденото в параграф 2, размерът на периодичните имуществени санкции е 3 % от средния дневен оборот през предходната финансова година, а при физическите лица — 2 % от средния дневен доход през предходната календарна година. Той се изчислява от датата, посочена в решението за налагане на периодичната имуществена санкция.
4.Периодичната имуществена санкция се налага за максимален срок от шест месеца след уведомяването за взетото от ЕОЦКП решение. След края на този срок ЕОЦКП преразглежда тази мярка.
Член 30
Оповестяване, естество, принудително изпълнение и разпределение на глобите и периодичните имуществени санкции
1.ЕОЦКП оповестява публично всяка глоба и периодична имуществена санкция, наложена съгласно членове 28 и 29, освен ако такова оповестяване би застрашило сериозно финансовите пазари или би причинило несъразмерно голяма вреда на засегнатите страни. Подобно оповестяване не съдържа лични данни по смисъла на Регламент (ЕС) 2016/679.
2.Глобите или периодичните имуществени санкции, наложени съгласно членове 34 и 35, са от административно естество.
3.Ако ЕОЦКП реши да не налага глоби, нито имуществени санкции, той уведомява съответно Европейския парламент, Съвета, Комисията и компетентните органи на заинтересованите държави членки, като посочва основанията за решението си.
4.Глобите и периодичните имуществени санкции, наложени съгласно членове 28 и 29, могат да подлежат на принудително изпълнение.
5.Принудителното изпълнение се урежда от действащите гражданскопроцесуални норми в държавата членка, на чиято територия се осъществява.
6.Глобите и периодичните имуществени санкции се отнасят към общия бюджет на Европейския съюз.
Член 31
Процедурни разпоредби за предприемането на надзорни мерки и налагането на глоби
1.Когато при изпълнение на задълженията си съгласно настоящия регламент ЕОЦКП установи, че има сериозни признаци за евентуално наличие на факти, които могат да представляват едно или повече от нарушенията, изброени в глави I—V, ЕОЦКП назначава независим разследващ служител в рамките на ЕОЦКП, който да разследва случая. Назначеният разследващ служител не участва и не трябва пряко или непряко да е участвал в надзора или лицензирането на съответния доставчик на услуги за колективно финансиране; той изпълнява функциите си независимо от ЕОЦКП.
2.Разследващият служител по параграф 1 разследва предполагаемите нарушения, като взима предвид коментарите, представени от лицата, по отношение на които се провежда разследването, и представя на ЕОЦКП пълната преписка с констатациите си.
3.За да изпълнява задълженията си, разследващият служител може да упражнява правомощията си да изисква информация в съответствие с член 22 и да провежда разследвания и проверки на място в съответствие с членове 23 и 24.
4.При изпълнение на задълженията си разследващият служител има достъп до всички документи и до цялата информация, събрана от ЕОЦКП в хода на надзорната дейност.
5.След приключване на разследването и преди да представи на ЕОЦКП преписката с констатациите, разследващият служител дава на лицата, които са обект на разследването, възможност да бъдат изслушани във връзка с разследвания случай. Разследващият служител базира констатациите си само на онези факти, по които засегнатите лица са имали възможност да изразят становище.
6.Правото на защита на засегнатите от разследването лица се зачита напълно в хода на разследванията по настоящия член.
7.След като предостави на ЕОЦКП преписката с констатациите си, разследващият служител уведомява за това разследваните лица. Разследваните лица имат право на достъп до преписката, като се зачита законният интерес на други лица да опазват търговските си тайни. Правото на достъп до преписката не се отнася до поверителната информация, засягаща трети лица.
8.Въз основа на преписката с констатациите на разследващия служител, а при поискване от разследваните лица — след като по силата на член 32 ги изслуша, ЕОЦКП решава дали разследваните лица са извършили едно или повече от посочените в глави I—V нарушения и ако са — предприема надзорна мярка в съответствие с член 31.
9.Разследващият служител не участва в разискванията на ЕОЦКП, нито се намесва по друг начин в процеса на вземане на решение от страна на ЕОЦКП.
10.До [да се въведе дата: 24 месеца след влизането в сила] Комисията по силата на член 37 може да приеме делегиран акт, с който доуточнява процедурата за упражняване на правомощието за налагане на глоби или на периодични имуществени санкции, в т.ч. разпоредбите относно правото на защита, сроковете, събирането на глобите или на периодичните имуществени санкции и давностните срокове за налагането и принудителното изпълнение на тези глоби или санкции.
11.ЕОЦКП се обръща към компетентните национални органи с цел започване на наказателно преследване, когато при изпълнение на своите задължения съгласно настоящия регламент установи, че има сериозни признаци за евентуално наличие на факти, които могат да представляват престъпления. Освен това ЕОЦКП се въздържа от налагането на глоби или периодични имуществени санкции в случаите, при които предишна оправдателна или осъдителна присъда, произтичаща от идентичен факт или факти, които са до голяма степен подобни, вече е влязла в сила като резултат от наказателно производство съгласно националното право.
Член 32
Изслушване на заинтересованите лица
1.Преди да вземе решение по силата на членове 27, 28 и 29, ЕОЦКП дава възможност на разследваните лица да бъдат изслушани във връзка с неговите констатации. ЕОЦКП основава решенията си само на констатациите, по които разследваните лица са имали възможност да изразят становище.
2.Първа алинея не се прилага, ако са необходими спешни действия с цел да се предотврати съществена и неизбежна вреда на финансовата система. В такъв случай ЕОЦКП може да приеме временно решение и да предостави на засегнатите лица възможност да бъдат изслушани възможно най-бързо след приемане на решението.
3.Правото на защита на разследваните лица се съблюдава строго в хода на производството. Те имат право на достъп до преписката на ЕОЦКП при зачитане на законния интерес на други лица във връзка с опазване на търговските им тайни. Правото на достъп до документацията не включва поверителна информация и вътрешни подготвителни документи на ЕОЦКП.
Член 33
Контрол от страна на Съда
Съдът разполага с неограничена компетентност да осъществява контрол върху решенията, с които ЕОЦКП по силата на настоящия регламент е наложил глоба или периодична имуществена санкция, или друга санкция или административна мярка. Той може да отмени, намали или увеличи размера на наложената глоба или на периодичната имуществена санкция.
Член 34
Такси за лицензиране и надзор
1.По силата на настоящия регламент и на приетите по силата на параграф 3 делегирани актове ЕОЦКП начислява такси на доставчиците на услуги за колективно финансиране. Тези такси покриват разходите на ЕОЦКП по лицензирането и надзора на доставчиците на услуги за колективно финансиране, както и по възстановяването на разходите, които могат да възникнат за компетентните органи в изпълнение на задълженията им по настоящия регламент, по-специално при предвиденото в член 35 делегиране на задачи.
2.Размерът на таксата, начислявана на доставчик на услуги за колективно финансиране, се съобразява с размера на дейността на този доставчик.
3.До [Служба за публикации: въвежда се дата: 24 месеца след влизането в сила] Комисията в съответствие с член 37 приема делегиран акт за определяне на вида на таксите, услугите, за които се дължат такси, размера на таксите и начина, по който те следва да се заплащат, както и на методиката за изчисляване на максималния размер, който ЕОЦКП може да начисли на даден субект предвид параграф 2.
Член 35
Делегиране на задачи от ЕОЦКП на компетентните органи
1.Когато е необходимо за правилното изпълнение на дадена надзорна задача, ЕОЦКП може да делегира специфични надзорни задачи на компетентния орган на държава членка в съответствие с насоките, издадени от ЕОЦКП по силата на член 16 от Регламент (ЕС) № 1095/2010. Такива специфични надзорни задачи могат по-специално да включват правомощието за изискване на информация в съответствие с член 22 и за провеждане на разследвания и проверки на място съгласно член 23 и член 24.
2.Преди да делегира определена задача, ЕОЦКП се допитва до съответния компетентен орган относно:
а)обхвата на задачата, която ще се делегира;
б)срока за изпълнение на задачата; както и
в)предоставянето на необходимата информация от и на ЕОЦКП.
3.В съответствие с регламента за таксите, приет от Комисията съгласно член 34, параграф 3, ЕОЦКП възстановява на компетентния орган направените във връзка с изпълнението на делегираните задачи разходи.
4.ЕОЦКП преразглежда решението по параграф 1 през подходящи интервали от време. Делегирането може да бъде отменено във всеки един момент.
Член 36
Защита на данните
1.По отношение на обработката на лични данни в рамките на настоящия регламент компетентните органи изпълняват своите задачи за целите на настоящия регламент в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета.
2.Когато ЕОЦКП обработва лични данни в рамките на настоящия регламент, той спазва Регламент (ЕО) № 45/2001.
ГЛАВА VII
Делегирани актове
Член 37
Упражняване на делегирането
1.Комисията се оправомощава да приема делегирани актове при спазване на предвидените в настоящия член условия.
2.Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 3, параграф 2, член 6, параграф 4, член 7, параграф 7, член 10, параграф 10, член 15, параграф 6, член 16, параграф 9, член 31, параграф 10 и член 34, параграф 3, се предоставя на Комисията за неопределен срок, считано от [Служба за публикации: датата на влизане в сила на настоящия регламент].
3.Делегирането на правомощия, посочено в член 3, параграф 2, член 6, параграф 4, член 7, параграф 7, член 10, параграф 10, член 15, параграф 6, член 16, параграф 9, член 31, параграф 10 и член 34, параграф 3, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него правомощие. Оттеглянето поражда действие в деня след деня на публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна посочена в решението дата. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.
4.Преди да приеме делегиран акт, Комисията се консултира с експерти, определени от всяка държава членка в съответствие с принципите, залегнали в Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество от 13 април 2016 година.
5.Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията уведомява за него едновременно Европейския парламент и Съвета.
6.Делегиран акт, приет съгласно член 3, параграф 2, член 6, параграф 4, член 7, параграф 7, член 10, параграф 10, член 15, параграф 6, член 16, параграф 9, член 31, параграф 10 и член 34, параграф 3, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът представят възражения в срок от три месеца след като са били уведомени за акта или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът уведомят Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с три месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.
ГЛАВА VIII
Заключителни разпоредби
Член 38
Доклад
1.Преди да изтекат [Служба за публикации: да се въведе дата: 24 месеца от датата на прилагането на настоящия регламент] Комисията, след консултации с ЕОЦКП, представя на Европейския парламент и на Съвета доклад за прилагането на настоящия регламент, придружен по целесъобразност от законодателно предложение.
2.В доклада се прави оценка на следното:
а)функционирането на пазара на доставчици на услуги за колективно финансиране в Съюза, в т.ч. пазарните промени и тенденции, като се вземе предвид придобитият от ЕОЦКП надзорен опит, броят и пазарният дял на лицензираните от ЕОЦКП доставчици на услуги за колективно финансиране, и по-специално като се проучи дали са необходими корекции в определенията в настоящия регламент и дали обхватът на услугите, обхванати от настоящия регламент, продължава да бъде целесъобразен;
б)въздействието на настоящия регламент върху подходящото функциониране на вътрешния пазар на услуги за колективно финансиране, в т.ч. въздействието му върху достъпа на МСП до финансиране и върху инвеститорите и другите категории лица, обхванати от тези услуги;
в)внедряването на технологичните иновации в сектора на колективното финансиране, в т.ч. на нови и новаторски бизнес модели и технологии;
г)дали прагът, определен в член 2, параграф 2, буква г), продължава да е подходящ за постигането на целите, заложени в настоящия регламент;
д)последиците, които националните законови, подзаконови и административни разпоредби, уреждащи рекламните съобщения на доставчиците на услуги за колективно финансиране, имат върху свободното предоставяне на услуги, конкуренцията и защитата на инвеститорите;
е)прилагането на административните санкции за нарушаване на настоящия регламент, и по-специално необходимостта от допълнителното им хармонизиране.
ж)дали и доколко е необходимо от доставчиците на услуги за колективно финансиране да се изиска да спазват националните разпоредби, с които се прилага Директива (ЕС) 2015/849, във връзка с изпирането на пари или финансирането на тероризма, както и дали и доколко е необходимо тези доставчици на услуги за колективно финансиране да бъдат включени в списъка на задължените субекти за целите на Директива (ЕС) 2015/849.
Член 39Влизане в сила и прилагане
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от [Служба за публикации: да се въведе дата: 12 месеца след влизането в сила].
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на […] година.
За Европейския парламент
За Съвета
ЗАКОНОДАТЕЛНА ФИНАНСОВА ОБОСНОВКА
1.РАМКА НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА
1.1.Наименование на предложението/инициативата
1.2.Съответни области на политиката в структурата на УД/БД
1.3.Естество на предложението/инициативата
1.4.Цели
1.5.Мотиви за предложението/инициативата
1.6.Срок на действие и финансово въздействие
1.7.Планирани методи на управление
2.МЕРКИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ
2.1.Правила за мониторинг и докладване
2.2.Система за управление и контрол
2.3.Мерки за предотвратяване на измами и нередности
3.ОЧАКВАНО ФИНАНСОВО ВЪЗДЕЙСТВИЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА
3.1.Съответни функции от многогодишната финансова рамка и разходни бюджетни редове
3.2.Очаквано въздействие върху разходите
3.2.1.Обобщение на очакваното въздействие върху разходите
3.2.2.Очаквано въздействие върху бюджетните кредити за оперативни разходи
3.2.3.Очаквано въздействие върху бюджетните кредити за административни разходи
3.2.4.Съвместимост с настоящата многогодишна финансова рамка
3.2.5.Участие на трети страни във финансирането
3.3.Очаквано въздействие върху приходите
ЗАКОНОДАТЕЛНА ФИНАНСОВА ОБОСНОВКА
1.РАМКА НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА
1.1.Наименование на предложението/инициативата
Предложение за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно европейските доставчици на услуги за колективно финансиране за бизнеса
1.2.Засегнати области на политика
Област на политика: Финансова стабилност, финансови услуги и съюз на капиталовите пазари
Дейност: съюз на капиталовите пазари
1.3.Естество на предложението/инициативата
☒ Предложението/инициативата е във връзка с нова дейност
◻ Предложението/инициативата е във връзка с нова дейност след пилотен проект/подготвителна дейност
◻ Предложението/инициативата е във връзка с продължаване на съществуваща дейност
◻ Предложението/инициативата е във връзка с дейност, пренасочена към нова дейност
1.4.Цели
1.4.1.Многогодишни стратегически цели на Комисията, за чието изпълнение е предназначено предложението/инициативата
Принос за изграждането на по-задълбочен и по-справедлив вътрешен пазар със засилена промишлена база
1.4.2.Конкретни цели
1. Възможност за платформите да разширяват дейността си
2. Укрепване на платформите
3. Засилване на прозрачността на платформите за инвеститорите
1.4.3.Очаквани резултати и въздействие
Да се посочи въздействието на предложението/инициативата върху бенефициерите / целевите групи.
1. ЕДУКФ могат да извършват основната си дейност във всички държави членки и да бъдат междинно звено за проекти от целия ЕС.
2. Засилено е доверието на инвеститорите, особено при достъпа до платформи и при инвестирането в трансграничен мащаб.
1.4.4.Показатели за резултатите и въздействието
Да се посочат показателите, които позволяват да се проследи изпълнението на предложението/инициативата.
Службите на Комисията ще наблюдават въздействието на предпочетения вариант на политика с помощта на следния неизчерпателен списък от показатели:
1. Въздействие върху платформите:
а.
Брой на държавите, в които платформите изберат лицензиране
б.
Годишни обеми на сделките за колективно финансиране в държавите от ЕС
в.
Инвеститорска база по видове инвеститори
г.
Брой, обем и вид финансирани трансгранично проекти
д.
Обем на трансграничните инвестиционни потоци
2.
Преки разходи
а.
Лицензионни такси
б.
Надзорни и регулаторни такси
в.
Разходи за правоприлагане
3.
Непреки разходи/ползи
а.
Динамика на таксите, платени за финансиране на проекти / за инвестиране
б.
Динамика на средния размер на емисията
1.5.Мотиви за предложението/инициативата
1.5.1.Нужди, които трябва да бъдат задоволени в краткосрочен или дългосрочен план
Настоящото предложение следва да отговори на следните предизвикателства:
1) Единен пазар: платформите за колективно финансиране са силно зависими от т.нар. мрежови ефекти. Мащабът увеличава не само жизнеспособността на бизнес моделите, а и ползата за ползвателите на платформата — инвеститорите и носителите на проекти. Понастоящем платформите за колективно финансиране се сблъскват със сериозни трудности, когато се опитват да разширят дейността си в други държави - членки на ЕС, което ограничава тази дейност предимно в национален план. С настоящата инициатива платформите, които желаят да разгърнат дейността си на равнище ЕС, ще могат да поискат от Европейския орган за ценни книжа и пазари да ги лицензира като европейски доставчици на услуги за колективно финансиране (ЕДУКФ), което ще им позволи безпроблемно да предоставят услуги в целия единен пазар.
2) секторна стабилност и надеждност: на колективното финансиране все още му предстои да се утвърди като надежден и стабилен отрасъл; самите инвеститорите са особено предпазливи, когато инвестират на трансгранична основа. Това се дължи отчасти на различните норми, приети от отделните държави членки, които създават несигурност по отношение на прилагането на защитните механизми, извършването на надлежна проверка и степента на контрол. С настоящата инициатива ще се въведе признат европейски знак, който ще гарантира прозрачна и защитена среда за посредничеството при набиране на средства, в резултат на което инвеститорите ще могат да се съсредоточат върху жизнеспособността на проектите, които биха желали да подкрепят.
1.5.2.Добавена стойност от намесата на Съюза (може да е в резултат от различни фактори, например ползи от координиране, правна сигурност, по-добра ефективност или взаимно допълване). За целите на тази точка „добавена стойност от намесата на Съюза“ е стойността, която е резултат от намесата на ЕС и е допълнителна спрямо стойността, която би била създадена само от отделните държави членки.
С действие на равнище ЕС значително ще се намали сложността, както и финансовата и административната тежест за всички заинтересовани страни — платформите за колективно финансиране, носителите на проекти и инвеститорите, като в същото време с въвеждането на общ европейски знак за всички доставчици на услуги ще се осигури равнопоставеност между тях. Освен това, хармонизирането на надзорните норми, оперативните условия и правилата за прозрачност за всички съответни участници ще засили значително защитата на инвеститорите и финансовата стабилност. С хармонизирането на основните характеристики на платформите за колективно финансиране предложението въвежда общи ясни правила в отделни области, както и общо разбиране за същността на колективното финансиране.
Най-скорошните сведения от консултациите със заинтересованите страни и външните проучвания обуславят необходимостта от действие в настоящия момент. С действието на равнище ЕС ще се допринесе за ефективното и ефикасно развитие на услугите за колективно финансиране в ЕС, за защитата на инвеститорите, както и за стабилността и ефективност на финансовата система в полза на икономиката на Съюза и неговите граждани и стопански субекти. Оценката на въздействието, придружаваща предложението на Комисията, изяснява причините, поради които тези цели се постигат по-добре на равнището на Съюза.
1.5.3.Изводи от подобен опит в миналото
1.5.4.Съвместимост и евентуална синергия с други подходящи инструменти
Целите на настоящото предложение са съвместими с редица други ключови политики и текущи инициативи на ЕС, и по-специално съюза на капиталовите пазари, инициативата за финансовите технологии и цифровия единен пазар.
1.6.Срок на действие и финансово въздействие
◻ Предложение/инициатива с ограничен срок на действие
–◻
Предложение/инициатива в сила от [ДД/ММГГГГ] до [ДД/ММГГГГ]
–◻
Финансово въздействие от ГГГГ до ГГГГ
☒ Предложение/инициатива с неограничен срок на действие
–Прилагане с начален период от ГГГГ до ГГГГ,
–последван от цялостно прилагане.
1.7.Планирани методи на управление
◻ Пряко управление от Комисията чрез
–◻
изпълнителни агенции
◻ Споделено управление с държавите членки
☒ Непряко управление чрез възлагане на задачи по изпълнението на бюджета на:
◻ международни организации и техните агенции (да се уточни);
◻ ЕИБ и Европейския инвестиционен фонд;
☒ органите по членове 208 и 209;
◻ публичноправни органи;
◻ частноправни органи със задължение за обществена услуга, доколкото предоставят подходящи финансови гаранции;
◻ органи, уредени в частното право на държава членка, на които е възложено осъществяването на публично-частно партньорство и които предоставят подходящи финансови гаранции;
◻ лица, на които е възложено изпълнението на специфични дейности в областта на ОВППС съгласно дял V от ДЕС и които са посочени в съответния основен акт.
Забележки
2.МЕРКИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ
2.1.Правила за мониторинг и докладване
Да се посочат честотата и условията.
В съответствие с вече съществуващите договорености EНО изготвят редовни доклади за дейността си (включително вътрешни доклади пред висшето ръководство, доклади пред Управителния съвет, доклади за дейността на всеки шест месеца пред Надзорния съвет и изготвяне на годишния доклад) и подлежат на одити от страна на Сметната палата и службата за вътрешен одит на Комисията във връзка с използването на ресурси от тяхна страна. Мониторингът и докладването на действията, включени в предложението, ще съответстват на вече съществуващите изисквания, както и на новите изисквания, произтичащи от това предложение.
2.2.Система за управление и контрол
2.2.1.Установени рискове
Предвид малкия размер на целевия пазар — финансова подкрепа за малки дружества на ранен етап на функциониране, бяха установени значителни икономически рискове, рискове за финансовата стабилност и други рискове. Следва да се отбележи, че проектите, за които посредничат платформите за колективно финансиране, са с много висок риск, като това обаче е отразено с отправяните до инвеститорите предупреждения за рисковете, както и с други предпазни механизми; така инвеститорите се запознават с избраната от тях среда, която не е среда за спестовни продукти, а за подкрепа на делови инициативи. Ролята на платформите е ограничена до предоставяне на възможност за сделка между страните; на тях не се разрешава да участват, като инвестират в самите предложения или ги финансират.
2.2.2.Предвидени методи на контрол
Системите за управление и контрол, предвидени в регламентите за ЕНО, вече са въведени. ЕНО работи в тясно сътрудничество със Службата за вътрешен одит на Комисията, за да се гарантира, че съответните стандарти са изпълнени във всички области на вътрешния контрол. Тези мерки ще се прилагат и по отношение на ролята на ЕНО в съответствие с настоящото предложение.
Освен това всяка финансова година Европейският парламент, по препоръка на Съвета, освобождава от отговорност всеки от ЕНО за изпълнението на техния бюджет.
2.3.Мерки за предотвратяване на измами и нередности
Да се посочат съществуващите или планираните мерки за превенция и защита.
Разпоредбите на Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 септември 2013 г. относно разследванията, провеждани от Европейската служба за борба с измамите (OLAF), се прилагат по отношение на ЕНО без никакви ограничения за целите на борбата с измамите, корупцията и други незаконни дейности.
ЕНО имат специална стратегия за борба с измамите и свързан с нея план за действие. Засилените действия на EНО в областта на борбата с измамите ще отговарят на правилата и насоките, предвидени във Финансовия регламент (мерки за борба с измамите като част от доброто финансово управление), политиките на OLAF за предотвратяването на измами, разпоредбите от Стратегията на Комисията за борба с измамите (COM(2011) 376), както и разпоредбите, предвидени в общия подход за децентрализираните агенции на ЕС (юли 2012 г.) и свързаната с него пътна карта.
Освен това в регламентите за създаване на ЕНО, както и на финансовите регламенти, са определени разпоредбите относно изпълнението и контрола на бюджета на ЕНО и приложимите финансови правила, включително онези, които са насочени към предотвратяване на измами и нередности.
3.ОЧАКВАНО ФИНАНСОВО ВЪЗДЕЙСТВИЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА
3.1.Съответни функции от многогодишната финансова рамка и разходни бюджетни редове
·Съществуващи бюджетни редове
По реда на функциите от многогодишната финансова рамка и на бюджетните редове.
|
Функция от многогодишната финансова рамка
|
Бюджетен ред
|
Видразход
|
Вноска
|
|
|
Номер[Функция…]
|
МБК/ЕБК
|
от държави от ЕАСТ
|
от държави кандидатки
|
от трети държави
|
по смисъла на член 21, параграф 2, буква б) от Финансовия регламент
|
|
1a
|
12 02 06 ЕОЦКП
|
МБК/ЕБК
|
НЯМА
|
НЯМА
|
НЯМА
|
НЯМА
|
·Поискани нови бюджетни редове
По реда на функциите от многогодишната финансова рамка и на бюджетните редове.
|
Функция от многогодишната финансова рамка
|
Бюджетен ред
|
Видразход
|
Вноска
|
|
|
Номер[Функция…]
|
МБК/ЕБК
|
от държави от ЕАСТ
|
от държави кандидатки
|
от трети държави
|
по смисъла на член 21, параграф 2, буква б) от Финансовия регламент
|
|
[...]
|
[XX.YY.YY.YY]
[...]
|
[...]
|
ДА/НЕ
|
ДА/НЕ
|
ДА/НЕ
|
ДА/НЕ
|
3.2.Очаквано въздействие върху разходите
3.2.1.Обобщение на очакваното въздействие върху разходите
млн. EUR (до третия знак след десетичната запетая)
|
Функция от многогодишната финансова
рамка
|
Номер
|
[Функция…]
|
|
ГД: <…….>
|
|
|
Година
2019
|
Година
2020
|
Година
N+2
|
Година
N+3
|
Да се добавят толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на въздействието (вж. точка 1.6)
|
ОБЩО
|
|
Дял 1: Бюджетни кредити за оперативни разходи
|
Поети задължения
|
(1)
|
0,764
|
1,637
|
|
|
|
|
|
2,401
|
|
|
Плащания
|
(2)
|
0,764
|
1,637
|
|
|
|
|
|
2. 401
|
|
Дял 2:
|
Поети задължения
|
(1a)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Плащания
|
(2a)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Дял 3:
|
Поети задължения
|
(3a)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Плащания
|
(3б)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ОБЩО бюджетни кредити
за ЕОЦКП:
|
Поети задължения
|
=1+1a +3a
|
0,764
|
1. 637
|
|
|
|
|
|
2. 401
|
|
|
Плащания
|
=2+2а
+3б
|
0,764
|
1. 637
|
|
|
|
|
|
2. 401
|
Функция от многогодишната финансова
рамка
|
5
|
„Административни разходи“
|
млн. EUR (до третия знак след десетичната запетая)
|
|
|
|
Година
2019
|
Година
2020
|
Година
N+2
|
Година
N+3
|
Да се добавят толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на въздействието (вж. точка 1.6)
|
ОБЩО
|
|
ГД: <…….>
|
|
• Човешки ресурси
|
0,401
|
0,995
|
|
|
|
|
|
1,396
|
|
• Други административни разходи
|
0,091
|
0,236
|
|
|
|
|
|
0,327
|
|
ОБЩО ГД <….>
|
Бюджетни кредити
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ОБЩО бюджетни кредити
по ФУНКЦИЯ 5
от многогодишната финансова рамка
|
(Общо поети задължения = Общо плащания)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
млн. EUR (до третия знак след десетичната запетая)
|
|
|
|
Година
2019
|
Година
2020
|
Година
N+2
|
Година
N+3
|
Да се добавят толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на въздействието (вж. точка 1.6)
|
ОБЩО
|
|
ОБЩО бюджетни кредити
за ФУНКЦИИ 1—5
от многогодишната финансова рамка
|
Поети задължения
|
0,764
|
1. 637
|
|
|
|
|
|
2. 401
|
|
|
Плащания
|
0,764
|
1. 637
|
|
|
|
|
|
2. 401
|
3.2.2.Очаквано въздействие върху бюджетните кредити на [орган]
–◻
Предложението/инициативата не налага използване на бюджетни кредити за оперативни разходи
–◻
Предложението/инициативата налага използване на бюджетни кредити за оперативни разходи съгласно обяснението по-долу:
Бюджетни кредити за поети задължения в млн. EUR (до третия знак след десетичната запетая)
|
Да се посочат целите и резултатите
⇩
|
|
|
Година
N
|
Година
N+1
|
Година
N+2
|
Година
N+3
|
Да се добавят толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на въздействието (вж. точка 1.6)
|
ОБЩО
|
|
|
РЕЗУЛТАТИ
|
|
|
Вид
|
Средни разходи
|
Брой
|
Разходи
|
Брой
|
Разходи
|
Брой
|
Разходи
|
Брой
|
Разходи
|
Брой
|
Разходи
|
Брой
|
Разходи
|
Брой
|
Разходи
|
Общ брой
|
Общо разходи
|
|
КОНКРЕТНА ЦЕЛ № 1…
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- Резултат
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- Резултат
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- Резултат
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Междинен сбор за конкретна цел № 1
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
КОНКРЕТНА ЦЕЛ № 2…
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- Резултат
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Междинен сбор за конкретна цел № 2
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ОБЩО РАЗХОДИ
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.2.3.Очаквано отражение върху човешките ресурси на [орган]
3.2.3.1.Обобщение
–◻
Предложението/инициативата не налага използване на бюджетни кредити за административни разходи
–◻
Предложението/инициативата налага използване на бюджетни кредити за административни разходи съгласно обяснението по-долу:
млн. EUR (до третия знак след десетичната запетая)
|
|
Година
2019
|
Година
2020
|
Година
N+2
|
Година
N+3
|
Да се добавят толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на въздействието (вж. точка 1.6)
|
ОБЩО
|
|
Длъжностни лица (степени AD)
|
2
|
6
|
|
|
|
|
|
8
|
|
Длъжностни лица (степени AST)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Договорно нает персонал
|
1
|
1
|
|
|
|
|
|
2
|
|
Временен персонал
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Командировани национални експерти
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Очаквано въздействие върху персонала (допълнителни ЕПРВ) — щатно разписание
|
Категория и степен
|
Годинa N
|
Година N+1
|
Година N+2
|
Да се добавят толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на въздействието (вж. точка 1.6)
|
|
AD 16
|
|
|
|
|
|
AD 15
|
|
|
|
|
|
AD 14
|
|
|
|
|
|
AD 13
|
|
|
|
|
|
AD 12
|
|
|
|
|
|
AD 11
|
|
|
|
|
|
AD 10
|
|
|
|
|
|
AD 9
|
|
|
|
|
|
AD 8
|
|
|
|
|
|
AD 7
|
|
|
|
|
|
AD 6
|
|
|
|
|
|
AD 5
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общо AD
|
|
|
|
|
|
AST 11
|
|
|
|
|
|
AST 10
|
|
|
|
|
|
AST 9
|
|
|
|
|
|
AST 8
|
|
|
|
|
|
AST 7
|
|
|
|
|
|
AST 6
|
|
|
|
|
|
AST 5
|
|
|
|
|
|
AST 4
|
|
|
|
|
|
AST 3
|
|
|
|
|
|
AST 2
|
|
|
|
|
|
AST 1
|
|
|
|
|
|
Общо AST
|
|
|
|
|
|
AST/SC 6
|
|
|
|
|
|
AST/SC 5
|
|
|
|
|
|
AST/SC 4
|
|
|
|
|
|
AST/SC 3
|
|
|
|
|
|
AST/SC 2
|
|
|
|
|
|
AST/SC 1
|
|
|
|
|
|
Общо AST/SC
|
|
|
|
|
|
ОБЩО ВСИЧКО
|
|
|
|
|
Очаквано въздействие върху персонала (допълнителен) — външен персонал
|
Договорно наети служители
|
Годинa N
|
Година N+1
|
Година N+2
|
Да се добавят толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на въздействието (вж. точка 1.6)
|
|
Функционална група IV
|
|
|
|
|
|
Функционална група IІІ
|
|
|
|
|
|
Функционална група II
|
|
|
|
|
|
Функционална група I
|
|
|
|
|
|
Общо
|
|
|
|
|
|
Командировани национални експерти
|
Годинa N
|
Година N+1
|
Година N+2
|
Да се добавят толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на въздействието (вж. точка 1.6)
|
|
Общо
|
|
|
|
|
Да се посочи предвидената дата за назначаване и съответно да се промени сумата (ако назначаването стане през юли, под внимание се вземат само 50 % от средния разход), като в приложение се направят повече разяснения.
3.2.3.2.Очаквани нужди от човешки ресурси за отговарящата ГД
–◻
Предложението/инициативата не налага използване на човешки ресурси.
–◻
Предложението/инициативата налага използване на човешки ресурси съгласно обяснението по-долу:
Оценката се посочва в цели стойности (или най-много до един знак след десетичната запетая)
|
|
Година
2020 г.
|
Година
N+1
|
Годинa N+2
|
Годинa N+3
|
Да се добавят толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на въздействието (вж. точка 1.6)
|
|
·Длъжности в щатното разписание (длъжностни лица и временно наети лица)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
XX 01 01 01 (Централа и представителства на Комисията)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
XX 01 01 02 (Делегации)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
XX 01 05 01 (Непреки научни изследвания)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 01 05 01 (Преки научни изследвания)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Външен персонал (в еквивалент на пълно работно време — ЕПРВ)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
XX 01 02 01 (ДНП, КНЕ, ПНА от общия финансов пакет)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
XX 01 02 02 (ДНП, МП, КНЕ, ПНА и МЕД в делегациите)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
XX 01 04 yy
|
- в централата
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- в делегациите
|
|
|
|
|
|
|
|
|
XX 01 05 02 (ДНП, КНЕ, ПНА — Непреки научни изследвания)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 01 05 02 (ДНП, ПНА, КНЕ — Преки научни изследвания)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Други бюджетни редове (да се посочат)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ОБЩО
|
|
|
|
|
|
|
|
XX е съответната област на политика или бюджетен дял.
Нуждите от човешки ресурси ще бъдат покрити от персонала на ГД, на който вече е възложено управлението на дейността и/или който е преразпределен в рамките на ГД, при необходимост заедно с всички допълнителни отпуснати ресурси, които могат да бъдат предоставени на управляващата ГД в рамките на годишната процедура за отпускане на средства и като се имат предвид бюджетните ограничения.
Описание на задачите, които трябва да се изпълнят:
|
Длъжностни лица и временно наети служители
|
|
|
Външен персонал
|
|
Описание на изчисляването на разходите за еквивалента на пълно работно време (ЕПРВ) следва да бъде включено в раздел 3 от Приложение V.
3.2.4.Съвместимост с настоящата многогодишна финансова рамка
–◻
Предложението/инициативата е съвместимо(а) с настоящата многогодишна финансова рамка.
–◻
Предложението/инициативата налага препрограмиране на съответната функция от многогодишната финансова рамка.
Да се обясни какво препрограмиране е необходимо, като се посочат съответните бюджетни редове и суми.
–◻
Предложението/инициативата налага да се използва инструментът за гъвкавост или да се преразгледа многогодишната финансова рамка.
Да се обясни какво е необходимо, като се посочат съответните функции, бюджетни редове и суми.
3.3.Очаквано въздействие върху приходите
–☒
Предложението/инициативата няма финансово въздействие върху приходите.
–◻
Предложението/инициативата има следното финансово въздействие:
–◻
върху собствените ресурси
–◻
върху разните приходи
млн. EUR (до третия знак след десетичната запетая)
|
Приходен бюджетен ред:
|
Налични бюджетни кредити за текущата финансова година
|
Въздействие на предложението/инициативата
|
|
|
|
Година
N
|
Година
N+1
|
Година
N+2
|
Година
N+3
|
Да се добавят толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на въздействието (вж. точка 1.6)
|
|
Статия …
|
|
|
|
|
|
|
|
|
За разните „целеви“ приходи да се посочат съответните разходни бюджетни редове.
ПРИЛОЖЕНИЕ към Законодателната финансова обосновка на Предложение за регламент относно европейските доставчици на услуги за колективно финансиране (ЕДУКФ) за бизнеса
Прилагана методика и главни основополагащи допускания
Разходите, свързани с лицензирането и надзора от ЕОЦКП на европейските доставчици на услуги за колективно финансиране (ЕДУКФ), са разчетени по три разходни категории: разходи за персонал, административни разходи и оперативни разходи.
В съответствие с настоящите предварителни изчисления на Комисията, за задачите по лицензирането и надзора на ЕДУКФ ще бъдат необходими 4 нови служители през 2019 г. и 9 допълнителни служители за 2020 г. Тези служители ще бъдат в допълнение към персонала, който вече работи в ЕОЦКП и е обхванат от настоящия бюджет на ЕОЦКП. Разходите ще бъдат финансирани от бюджета на ЕС, за да не се натоварва новосъздаденият сектор с несъразмерни такси. Вноските ще бъдат събирани от лицензираните по този режим ЕДУКФ, като ще се прилага таван, както е описано подробно в текста на предложението.
Необходимостта от повече служители отразява допълнителните задачи, възложени на ЕОЦКП по силата на регламента, и е свързана с координацията и надзора на ЕДУКФ:
·подготовка за лицензиране и управление на процесите;
·създаване и поддръжка на централен регистър;
·разработване на техническите стандарти, предвидени в регламента;
·преглед на основните информационни документи за инвестицията;
·подготовка и осъществяване на координацията и текущия надзор на ЕДУКФ;
·ежегодно — мониторинг и доклад за ключовите показатели за ефективност (КПЕ).
Новите задачи са изложени в предложения регламент и допълнително разяснени в обяснителния меморандум. Те неизчерпателно включват: лицензиране и регистриране на ЕДУКФ, както и надзор на регистрираните ЕДУКФ, което налага: редовни контакти с управлението/персонала на поднадзорните дружества; отговаряне на въпроси, оплаквания или искания на националните компетентни органи или на потребителите; наблюдаване на спазването от ЕДУКФ на посочените в регламента за ЕДУКФ изисквания; искане за информация от ЕДУКФ или лицата, участващи в управлението на субектите; извършване на проверки на място; преглед на документацията и изслушване на лица във връзка с предполагаеми нарушения на регламента; разглеждане на основния информационен документ за инвестицията в съответствие с установените в регламента изисквания; превод на необходимите документи. Ролята на ЕОЦКП може да включва и отнемане на лиценза на ЕДУКФ и предприемане на другите надзорни мерки, посочени в регламента за ЕДУКФ.
В следващия раздел са описани общите допускания за изчисляване на допълнителните ресурси, разходите за новите служители и за допълнителна информационна инфраструктура.
Общи допускания, взети предвид при изчисляването на допълнителните ресурси
При изчисляването на допълнителните ресурси бяха направени посочените по-долу допускания.
Приема се, че регламентът ще се прилага от началото на 2019 г. и че ЕОЦКП ще използва годината, за да разработи проекти на регулаторни технически стандарти и технически становища, както и процеси и процедури. Въз основа на броя, големината и дейността на понастоящем действащите платформи за колективно финансиране, общата пазарна среда и броя на платформите, които вече са опитали да разширят дейността си в трансграничен план, се смята, че през 2020 г. поднадзорни на ЕОЦКП ще бъдат 25 субекта.
Приема се, че допълнителните постове ще се заемат от длъжностно или договорно наето лице. Разчетите за средните годишни разходи за длъжностните лица са 173 000 евро, а за договорно наетите лица — 86 000 евро. Ако се включат разходите за пенсии и набиране на персонал, а свързаните с персонала административни и оперативни разходи бъдат обособени в отделна категория, в таблицата по-долу се обобщават общите средни годишни разходи по категории персонал.
Таблица 1 Разходи за персонал
|
Категория персонал
|
2019 г. Общо средни годишни разходи за персонал (*)
|
2020 г. Общо средни годишни разходи за персонал (*)
|
|
Длъжностно лице
|
158 020 EUR
|
153 687 EUR
|
|
Договорно наето лице
|
85 640 EUR
|
72 640 EUR
|
(*) Включва: разходи за набиране на персонал, заплати & надбавки, пенсионни вноски, други разходи (обучение, медицински, училищни, управление на персонала). Свързаните с персонала административни разходи (например командировъчни разходи) и оперативни разходи (например бази данни, срещи, правни) не са включени.
Изчисляване на броя на допълнителните служители
Таблица 2 илюстрира разчетните човешки ресурси, от които ЕОЦКП ще има нужда, за да изпълнява функциите, посочени в регламента.
Таблица 2 Общо ЕПРВ годишно
|
|
2019 г.
|
2020 г.
|
|
AD
|
2
|
6
|
|
ДНП
|
1
|
1
|
|
Общо
|
3
|
7
|
Бъдещите нужди за периода след 2020 г. ще бъдат изчислени и разпределени в контекста на бъдещата многогодишната финансова рамка.
Други разходи
Другите разходи като например за създаването на регистъра, бази данни и други, са включени в оперативните разходи в таблица 3. Допуска се, че разходите за всяка от двете години — 2019 г. и 2020 г. — ще бъдат 250 000 евро, след което ще намалеят до 50. Разходите за превод също са включени в оперативните разходи и възлизат на 350 000 евро годишно.
Общ размер на разходите за 2019—2020 г.
Предвид горепосочените допускания, общите изчислени стойности за подготвителните работи и за задачите по лицензиране и надзор, които ще бъдат изпълнявани от ЕОЦКП за периода 2019—2020 г., са представени в таблицата по-долу.
Таблица 3 Общо разходи на ЕОЦКП във връзка с ЕДУКФ за 2019—2020 г., в EUR
|
|
2019 г.
|
2020 г.
|
|
Разходи за персонал
|
401 680 EUR
|
994 760 EUR
|
|
Административни разходи
|
90 720 EUR
|
236 040 EUR
|
|
Оперативни разходи
|
271 600 EUR
|
656 200 EUR
|
|
Общо разходи
|
764 000 EUR
|
1 887 000 EUR
|
|
Такси, събрани от лицензираните субекти (*)
|
0
|
25 x 10 000 EUR
|
|
Общ бюджет от сектора
|
0
|
250 000 EUR
|
|
Общо въздействие върху бюджета на ЕС
|
764 000 EUR
|
1 637 000 EUR
|