|
19.12.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 458/187 |
P8_TA(2018)0006
Контрол на износа, трансфера, брокерската дейност, техническата помощ и транзита на изделия с двойна употреба ***I
Изменения, приети от Европейския парламент на 17 януари 2018 г. относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за въвеждане на режим на Съюза за контрол на износа, трансфера, брокерската дейност, техническата помощ и транзита на изделия с двойна употреба (преработка) (COM(2016)0616 — C8-0393/2016 — 2016/0295(COD)) (1)
(Обикновена законодателна процедура — преработка)
(2018/C 458/12)
Изменение 1
Предложение за регламент
Съображение 3
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 2
Предложение за регламент
Съображение 5
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 3
Предложение за регламент
Съображение 6
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 4
Предложение за регламент
Съображение 6 а (ново)
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
|
Изменение 5
Предложение за регламент
Съображение 6 б (ново)
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
|
Изменение 6
Предложение за регламент
Съображение 7 а (ново)
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
|
Изменение 7
Предложение за регламент
Съображение 9
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 8
Предложение за регламент
Съображение 10
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 9
Предложение за регламент
Съображение 11
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 10
Предложение за регламент
Съображение 12
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 11
Предложение за регламент
Съображение 13 а (ново)
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
|
Изменение 12
Предложение за регламент
Съображение 14
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 13
Предложение за регламент
Съображение 15
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 14
Предложение за регламент
Съображение 16 a (ново)
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
|
Изменение 15
Предложение за регламент
Съображение 17
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 16
Предложение за регламент
Съображение 18
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 17
Предложение за регламент
Съображение 19 а (ново)
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
|
Изменение 18
Предложение за регламент
Съображение 21
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 19
Предложение за регламент
Съображение 22 а (ново)
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
|
Изменение 20
Предложение за регламент
Съображение 25
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 21
Предложение за регламент
Съображение 25 а (ново)
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
|
Изменение 22
Предложение за регламент
Съображение 27
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 23
Предложение за регламент
Съображение 29
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 24
Предложение за регламент
Съображение 31
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 25
Предложение за регламент
Член 2 — параграф 1 — точка 1 — буква а
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 26
Предложение за регламент
Член 2 — параграф 1 — точка 1 — буква б
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 27
Предложение за регламент
Член 2 — параграф 1 — точка 5 a (нова)
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
|
5a. „краен потребител“ означава физическо или юридическо лице или образувание, което е крайният получател на дадено изделие с двойна употреба; |
Изменение 28
Предложение за регламент
Член 2 — параграф 1 — точка 13
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 29
Предложение за регламент
Член 2 — параграф 1 — точка 22
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 30
Предложение за регламент
Член 2 — параграф 1 — точка 23
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
заличава се |
Изменение 31
Предложение за регламент
Член 2 — параграф 1 — точка 23 a (нова)
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
|
Изменение 32
Предложение за регламент
Член 4 — параграф 1 — буква г
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 33
Предложение за регламент
Член 4 — параграф 1 — буква д
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
заличава се |
Изменение 34
Предложение за регламент
Член 4 — параграф 2
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
2. Ако износителят знае, по силата на своето задължение за надлежна проверка, че изделията с двойна употреба, които не са описани в приложение I и които той възнамерява да изнесе, са предназначени, изцяло или частично, за която и да е от употребите, посочени в параграф 1, той е длъжен да уведоми компетентния орган , който да вземе решение дали е целесъобразно или не въпросният износ да бъде предмет на разрешителен режим. |
2. Ако износителят научи при изпълнението на своето задължение за надлежна проверка, че изделията с двойна употреба, които не са описани в приложение I и които той възнамерява да изнесе, може да са предназначени, изцяло или частично, за която и да е от употребите, посочени в параграф 1, той е длъжен да уведоми компетентния орган на държавата членка, в която е установен или пребивава , който да вземе решение дали е целесъобразно или не въпросният износ да бъде предмет на разрешителен режим. |
Изменение 35
Предложение за регламент
Член 4 — параграф 3
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
3. Разрешенията за износ на невключени в списъка изделия се предоставят за конкретни изделия и крайни потребители. Разрешенията се предоставят от компетентния орган на държавата членка, в която износителят пребивава или е установен, или в случай когато износителят е лице, пребиваващо или установено извън Съюза — от компетентния орган на държавата членка, в която се намират изделията. Разрешенията са валидни на цялата територия на Съюза. Те са валидни за срок от една година и могат да бъдат подновявани от компетентния орган. |
3. Разрешенията за износ на невключени в списъка изделия се предоставят за конкретни изделия и крайни потребители. Разрешенията се предоставят от компетентния орган на държавата членка, в която износителят пребивава или е установен, или в случай когато износителят е лице, пребиваващо или установено извън Съюза — от компетентния орган на държавата членка, в която се намират изделията. Разрешенията са валидни на цялата територия на Съюза. Те са валидни за срок от две години и могат да бъдат подновявани от компетентния орган. |
Изменение 36
Предложение за регламент
Член 4 — параграф 4 — алинея 2
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Ако не бъдат получени възражения, се счита, че държавите членки, с които са проведени консултации, нямат възражения и се налага разрешителен режим по отношение на всички „сходни по същество сделки“. Те уведомяват своите митнически органи и други съответни национални органи, които имат отношение към въпроса, относно разрешителния режим. |
Ако не бъдат получени възражения, се счита, че държавите членки, с които са проведени консултации, нямат възражения и се налага разрешителен режим по отношение на всички „сходни по същество сделки“ , в смисъл на изделие с идентични по същество параметри или технически характеристики за същия краен потребител или получател . Те уведомяват своите митнически органи и други съответни национални органи, които имат отношение към въпроса, относно разрешителния режим. Комисията публикува в Официален вестник на Европейския съюз кратко описание на случая и основанието за решението и посочва, по целесъобразност, новия разрешителен режим в нов раздел Д на приложение II. |
Изменение 37
Предложение за регламент
Член 4 — параграф 4 — алинея 3
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Ако бъдат получени възражения от някоя от държавите членки, с които са проведени консултации , изискването за наличие на разрешение се оттегля, освен ако държавата членка, която налага разрешителния режим, счита, че дадена сделка за износ може да засегне нейни основни интереси в областта на сигурността. В такъв случай посочената държава членка може да вземе решение да остави в сила разрешителния режим. Тя следва незабавно да нотифицира за това Комисията и останалите държави членки. |
Ако бъдат получени възражения от най-малко четири държави членки, представляващи най-малко 35 % от населението на Съюза, изискването за наличие на разрешение се оттегля, освен ако държавата членка, която налага разрешителния режим, счита, че дадена сделка за износ може да засегне нейни основни интереси в областта на сигурността или нейни задължения по отношение на правата на човека . В такъв случай посочената държава членка може да вземе решение да остави в сила разрешителния режим. Тя следва незабавно да нотифицира за това Комисията и останалите държави членки. |
Изменение 38
Предложение за регламент
Член 4 — параграф 4 — алинея 4
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Комисията и държавите членки поддържат актуализиран регистър на действащите разрешителни режими. |
Комисията и държавите членки поддържат актуализиран регистър на действащите разрешителни режими. Данните в този регистър се включват в доклада до Европейския парламент, посочен в член 24, параграф 2, и са достъпни за обществеността. |
Изменение 39
Предложение за регламент
Член 5 — параграф 2
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
2. Ако брокерът знае, че изделията с двойна употреба, за които той предлага брокерски услуги, са предназначени, изцяло или частично, за някоя от употребите, посочени в член 4, параграф 1, той е длъжен да уведоми компетентния орган , който ще вземе решение дали е целесъобразно или не тези брокерски услуги да бъдат предмет на разрешителен режим. |
2. Ако брокерът знае, че изделията с двойна употреба, за които той предлага брокерски услуги, са предназначени, изцяло или частично, за някоя от употребите, посочени в член 4, параграф 1, той е длъжен да уведоми компетентния орган , който ще направи тези брокерски услуги предмет на разрешителен режим. |
Изменение 40
Предложение за регламент
Член 7 — параграф 1
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
1. Изисква се разрешение за предоставянето, пряко или непряко, на техническа помощ, свързана с изделия с двойна употреба или с предоставянето, производството, поддръжката и употребата на изделия с двойна употреба, ако доставчикът на техническа помощ е бил уведомен от компетентния орган, че въпросните изделия са или могат да бъдат предназначени, изцяло или частично, за която и да е от употребите, посочени в член 4. |
1. Изисква се разрешение за предоставянето, пряко или непряко, на техническа помощ, свързана с изделия с двойна употреба или с предоставянето, производството, поддръжката и употребата на изделия с двойна употреба, ако доставчикът на техническа помощ е бил уведомен от компетентния орган, че въпросните изделия са или могат да бъдат предназначени, изцяло или частично, за която и да е от употребите, посочени в член 4 , параграф 1 . |
Изменение 41
Предложение за регламент
Член 7 — параграф 2
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Ако доставчикът на техническа помощ знае, че стоките с двойна употреба, за които той възнамерява да предостави техническа помощ, са предназначени, изцяло или частично, за която и да е от употребите, посочени в член 4, той трябва да уведоми компетентния орган, който ще вземе решение дали е целесъобразно или не такава техническа помощ да бъде предмет на разрешение . |
Ако доставчикът на техническа помощ знае, че стоките с двойна употреба, за които той възнамерява да предостави техническа помощ, са предназначени, изцяло или частично, за която и да е от употребите, посочени в член 4, той трябва да уведоми компетентния орган, който въвежда изискване за разрешение за такава техническа помощ. |
Изменение 42
Предложение за регламент
Член 8 — параграф 1
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
1. Държава членка може да забрани или да наложи разрешителен режим за износа на изделия с двойна употреба, които не са описани в приложение I, от съображения за защита на обществената сигурност или на човешките права . |
1. Държава членка може да забрани или да наложи разрешителен режим за износа на изделия с двойна употреба, които не са описани в приложение I, от съображения за защита на обществената сигурност или на правата на човека или за предотвратяване на терористични актове . |
Изменение 43
Предложение за регламент
Член 9 — параграф 7
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
7. Съответните търговски документи, свързани с трансфер в рамките на Съюза на изделия с двойна употреба, описани в приложение I, указват ясно, че тези изделия са предмет на мерки за контрол при износ от Съюза. Съответните търговски документи включват по-специално договори за продажба, потвърждения на поръчки, фактури или спедиционни бележки. |
7. Съответните търговски документи, свързани с износ в трети държави и трансфер в рамките на Съюза на изделия с двойна употреба, описани в приложение I, указват ясно, че тези изделия са предмет на мерки за контрол при износ от Съюза. Съответните търговски документи включват по-специално договори за продажба, потвърждения на поръчки, фактури или спедиционни бележки. |
Изменение 44
Предложение за регламент
Член 10 — параграф 3
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
3. Индивидуалните разрешения за износ и глобалните разрешения за износ са валидни за срок от една година и могат да бъдат подновявани от компетентния орган. Глобалните разрешения за износ за големи проекти са валидни за срок, който се определя от компетентния орган . |
3. Индивидуалните разрешения за износ и глобалните разрешения за износ са валидни за срок от две години и могат да бъдат подновявани от компетентния орган. Глобалните разрешения за износ за големи проекти са валидни за не повече от четири години, освен при надлежно обосновани обстоятелства, свързани с продължителността на проекта. Това не възпрепятства компетентните органи да отменят, временно спират, изменят или оттеглят индивидуално или глобално разрешение за износ по всяко време . |
Изменение 45
Предложение за регламент
Член 10 — параграф 4 — алинея 1
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Износителите предоставят на компетентния орган цялата необходима информация, която се изисква във връзка със заявленията им за индивидуално и глобално разрешение за износ, с цел да се предостави пълна информация относно, по-специално, крайния потребител, държавата на местоназначение и крайната употреба на изнасяните изделия. |
Износителите предоставят на компетентния орган цялата необходима информация, която се изисква във връзка със заявленията им за индивидуално и глобално разрешение за износ, с цел да се предостави пълна информация относно, по-специално, крайния потребител, държавата на местоназначение и крайната употреба на изнасяните изделия. Когато става въпрос за правителствени крайни потребители, в предоставяната информация се посочва кое ведомство, агенция, отдел или подотдел ще бъде краен потребител на изнесеното изделие. |
Изменение 46
Предложение за регламент
Член 10 — параграф 4 — алинея 2
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Разрешенията могат да бъдат обвързани при необходимост със заявление за крайната употреба. |
Всички разрешения за изделия за кибернаблюдение, както и индивидуални разрешения за износ на изделия, за които съществува висок риск от отклоняване или реекспорт при нежелани условия, са обвързани със заявление за крайната употреба. Разрешенията за други изделия се обвързват със заявление за крайната употреба по целесъобразност . |
Изменение 47
Предложение за регламент
Член 10 — параграф 4 — алинея 3 — уводна част
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Глобалните разрешения за износ зависят от прилагането от страна на износителя на ефективна вътрешна програма за съответствие. Износителят също така най-малко веднъж годишно представя доклад на компетентния орган относно използването на това разрешение, като докладът съдържа най-малко следната информация: |
Глобалните разрешения за износ зависят от прилагането от страна на износителя на ефективна вътрешна програма за съответствие. Износителят има възможност, ако желае, за безплатно сертифициране на своята ВПС от страна на компетентните органи въз основа на референтна ВПС, утвърдена от Комисията, за да се улесни процесът на издаване на разрешения от националните компетентни органи. Износителят също така най-малко веднъж годишно , или при поискване от компетентния орган, представя доклад на компетентния орган относно използването на това разрешение, като докладът съдържа най-малко следната информация: |
Изменение 48
Предложение за регламент
Член 10 — параграф 4 — алинея 3 — буква г
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 49
Предложение за регламент
Член 10 — параграф 4 — алинея 3 — буква г a) (нова)
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
|
Изменение 50
Предложение за регламент
Член 10 — параграф 4 — алинея 3 — буква г б (нова)
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
|
Изменение 51
Предложение за регламент
Член 10 — параграф 5
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
5. Компетентните органи на държавите членки разглеждат заявленията за индивидуални или глобални разрешения в срок , който се определя от националното законодателство или практика . Компетентните органи предоставят на Комисията цялата информация относно средните срокове за обработка на заявленията за разрешения, които са от значение за изготвянето на годишния доклад, посочен в член 24, параграф 2. |
5. Компетентните органи на държавите членки разглеждат заявленията за индивидуални или глобални разрешения в срок от 30 дни от подаването на валидно заявление . Ако компетентният орган, по надлежно обосновани причини, се нуждае от повече време за обработка на заявлението, той уведомява заявителя за това в срок от 30 дни. При всички случаи компетентният орган взема решение по заявленията за индивидуални или глобални разрешения за износ най-късно в срок от 60 дни след подаването на валидно заявление. |
Изменение 52
Предложение за регламент
Член 11 — параграф 1 — алинея 2
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Ако брокерът или доставчикът на техническа помощ не пребивава или не е установен на територията на Съюза, разрешенията за брокерски услуги и техническа помощ съгласно настоящия регламент се предоставят , като алтернатива, от компетентния орган на държавата членка, в която е установено дружеството майка на брокера или на доставчика на техническа помощ, или на държавата членка, от която ще бъдат предоставяни брокерските услуги или услугите по техническа помощ. |
Ако брокерът или доставчикът на техническа помощ не пребивава или не е установен на територията на Съюза, разрешенията за брокерски услуги и техническа помощ съгласно настоящия регламент се предоставят от компетентния орган на държавата членка, от която ще бъдат предоставяни брокерските услуги или услугите по техническа помощ. Това включва брокерски услуги и предоставяне на техническа помощ на дъщерни или съвместни предприятия, установени в трети държави, но притежавани или контролирани от дружества, установени на територията на Съюза. |
Изменение 53
Предложение за регламент
Член 14 — параграф 1 — уводна част
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
1. При вземането на решение дали да се предостави индивидуално или глобално разрешение за износ или да се предостави разрешение за брокерски услуги или за техническа помощ съгласно настоящия регламент или да се наложи забрана на транзит, компетентните органи на държавите членки вземат предвид следните критерии : |
1. При вземането на решение дали да се предостави индивидуално или глобално разрешение за износ или да се предостави разрешение за брокерски услуги или за техническа помощ съгласно настоящия регламент или да се наложи забрана на транзит, компетентните органи на държавите членки вземат предвид всички съображения, които имат отношение към въпроса, включително : |
Изменение 54
Предложение за регламент
Член 14 — параграф 1 — буква а
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 55
Предложение за регламент
Член 14 — параграф 1 — буква a а (нова)
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
|
Изменение 56
Предложение за регламент
Член 14 — параграф 1 — буква б a (нова)
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
|
Изменение 57
Предложение за регламент
Член 14 — параграф 1 — буква в
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
(Не се отнася до българския текст.) |
Изменение 58
Предложение за регламент
Член 14 — параграф 1 — буква г а (нова)
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
|
Изменение 59
Предложение за регламент
Член 14 — параграф 1 — буква г б (нова)
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
|
Изменение 60
Предложение за регламент
Член 14 — параграф 1 — буква е
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 61
Предложение за регламент
Член 14 — параграф 1а (нов)
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
|
1a. По отношение на индивидуалните или глобалните разрешения за износ или разрешенията за брокерски услуги или за техническа помощ за изделия за кибернаблюдение компетентните органи на държавите членки разглеждат по-специално опасността от нарушаване на правото на неприкосновеност на личния живот, правото на защита на личните данни, свободата на словото и свободата на събранията и сдруженията, както и рисковете, свързани с принципите на правовата държава, правната уредба за използването на изделията, които ще се изнасят, и потенциалните рискове за сигурността на Съюза и на държавите членки. |
|
|
Когато компетентните органи на държава членка стигнат до заключението, че съществуването на тези рискове има вероятност да доведе до сериозни нарушения на правата на човека, държавите членки не издават разрешения за износ или анулират, спират, изменят или отменят съществуващи разрешения. |
Изменение 62
Предложение за регламент
Член 14 — параграф 2
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
2. Комисията и Съветът предоставят насоки и/или препоръки за гарантиране на извършването на общи оценки на риска от компетентните органи на държавите членки във връзка с прилагането на тези критерии. |
2. Комисията и Съветът предоставят насоки при влизането в сила на настоящия регламент за гарантиране на извършването на общи оценки на риска от компетентните органи на държавите членки във връзка с прилагането на тези критерии с оглед на осигуряването на единни критерии за решенията за лицензиране . Комисията изготвя насоки под формата на наръчник, в който подробно се описват стъпките, които да бъдат следвани от компетентните лицензиращи органи на държавите членки и изпълняващите задължението за надлежна проверка износители, с практически препоръки относно прилагането и спазването на изискванията за упражняване на контрол съгласно член 4, параграф 1, буква г) и на критериите, изброени в член 14, параграф 1, и с примери за най-добри практики. Този наръчник се разработва в тясно сътрудничество с ЕСВД и с координационната група по въпросите на изделията с двойна употреба и се основава на експертен опит от академичните среди, износителите, брокерите и организациите на гражданското общество, в съответствие с процедурите, изложени в член 21, параграф 3, и се актуализира, когато това бъде счетено за необходимо и целесъобразно. |
|
|
Комисията установява програма за изграждане на капацитет като разработва общи програми за обучение на длъжностни лица от органите по лицензиране и правоприлагащите митнически органи. |
Изменение 63
Предложение за регламент
Член 16 — параграф 2 — буква б
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 64
Предложение за регламент
Член 16 — параграф 2 — буква б a (нова)
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
|
Изменение 65
Предложение за регламент
Член 16 — параграф 2 а (нов)
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
|
2а. Раздел Б от приложение I се ограничава по обхват до изделията за кибернаблюдение и не съдържа елементите, изброени в приложение I, раздел А; |
Изменение 66
Предложение за регламент
Член 18 — параграф 5
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
5. Комисията, в сътрудничество с държавите членки, разработва насоки за подпомагане на междуведомственото сътрудничество между лицензиращите и митническите органи. |
(Не се отнася до българския текст.) |
Изменение 67
Предложение за регламент
Член 20 — параграф 2 — буква а
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 68
Предложение за регламент
Член 20 — параграф 2 — буква б
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 69
Предложение за регламент
Член 20 — параграф 2 — буква в
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 70
Предложение за регламент
Член 21 — параграф 2
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
2. Председателят на координационната група по въпросите на изделията с двойна употреба се консултира, когато сметне за необходимо, с износители, брокери и други заинтересовани страни, които засяга настоящият регламент. |
2. Координационната група по въпросите на изделията с двойна употреба се консултира, когато сметне за необходимо, с износители, брокери и други заинтересовани страни, които засяга настоящият регламент. |
Изменение 71
Предложение за регламент
Член 21 — параграф 3
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
3. Когато е целесъобразно, координационната група по въпросите на изделията с двойна употреба създава технически експертни групи, съставени от експерти от държавите членки, за разглеждане на конкретни въпроси, свързани с извършването на контрола, включително въпроси, свързани с актуализирането на контролните списъци на Съюза в приложение I. Когато е целесъобразно, техническите експертни групи се консултират с износители, брокери и други заинтересовани страни, които засяга настоящият регламент. |
3. Когато е целесъобразно, координационната група по въпросите на изделията с двойна употреба създава технически експертни групи, съставени от експерти от държавите членки, за разглеждане на конкретни въпроси, свързани с извършването на контрола, включително въпроси, свързани с актуализирането на контролните списъци на Съюза в раздел Б от приложение I. Техническите експертни групи се консултират с износители, брокери , организации на гражданското общество и други заинтересовани страни, които засяга настоящият регламент. Координационната група по въпросите на изделията с двойна употреба по-специално създава техническа работна група за критериите за оценка, посочени в член 4, параграф 1, буква г) и в член 14, параграф 1, буква б), и за разработването на насоки за надлежна проверка след консултации с независима група експерти, представители на академичната общност и на организации на гражданското общество. |
Изменение 72
Предложение за регламент
Член 22 — параграф 1
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
1. Държавите членки вземат необходимите мерки да гарантират правилното прилагане на всички разпоредби на настоящия регламент. По-специално те определят санкциите, приложими при нарушения на разпоредбите на настоящия регламент, или на други такива, приети за неговото прилагане. Тези санкции трябва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи. |
1. Държавите членки вземат необходимите мерки да гарантират правилното прилагане на всички разпоредби на настоящия регламент. По-специално те определят санкциите, приложими при нарушения , подпомагане на нарушения и заобикаляне на разпоредбите на настоящия регламент, или на други такива, приети за неговото прилагане. Тези санкции трябва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи. Мерките включват редовни основани на риска одити на износителите. |
Изменение 73
Предложение за регламент
Член 22 — параграф 2
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
2. Координационната група по въпросите на изделията с двойна употреба създава механизъм за координация на правоприлагането с цел установяване на пряко сътрудничество и обмен на информация между компетентните органи и правоприлагащите агенции. |
2. Координационната група по въпросите на изделията с двойна употреба създава механизъм за координация на правоприлагането с цел установяване на пряко сътрудничество и обмен на информация между компетентните органи и правоприлагащите агенции и осигуряване на еднакви критерии за решенията за лицензиране . При оценката от страна на Комисията на правилата относно санкциите, въведени от държавните членки, този механизъм предвижда начини санкциите за нарушения на настоящия регламент да бъдат сходни по естество и въздействие. |
Изменение 74
Предложение за регламент
Член 24 — параграф 1
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
1. Комисията и Съветът предоставят, когато е целесъобразно, насоки и/или препоръки за най-добри практики по въпросите, обхванати в настоящия регламент, за да гарантират ефективността на режима на Съюза за контрол на износа и съгласуваността при неговото прилагане. Когато е целесъобразно, компетентните органи на държавите членки предоставят също така допълнителни насоки за износителите, брокерите и извършващите транзит оператори, които пребивават или са установени в съответната държава членка. |
1. Комисията и Съветът предоставят, когато е целесъобразно, насоки за най-добри практики по въпросите, обхванати в настоящия регламент, за да гарантират ефективността на режима на Съюза за контрол на износа и съгласуваността при неговото прилагане. Когато е целесъобразно, компетентните органи на държавите членки предоставят също така допълнителни насоки за износителите, по-специално за МСП, брокерите и извършващите транзит оператори, които пребивават или са установени в съответната държава членка. |
Изменение 75
Предложение за регламент
Член 24 — параграф 2 — алинея 2
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Държавите членки предоставят на Комисията цялата информация, необходима за подготовка на доклада. Този годишен доклад е публично достъпен. |
Държавите членки предоставят на Комисията цялата информация, необходима за подготовка на доклада. Този годишен доклад е публично достъпен. Държавите членки оповестяват публично, най-малко на всяко тримесечие и по лесно достъпен начин, съществена информация относно всеки лиценз във връзка с вида лиценз, стойността, обема, естеството на оборудването, описание на изделието, крайния потребител и крайната употреба, държавата на местоназначение, както и информация относно одобрението или отхвърлянето на исканията за лиценз. Комисията и държавите членки вземат под внимание законните интереси на съответните физически и юридически лица да не бъдат разкривани техните търговски тайни. |
Изменение 76
Предложение за регламент
Член 24 — параграф 3 — алинея 1
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
В срок от пет до седем години след датата на прилагане на настоящия регламент Комисията извършва оценка на настоящия регламент и представя на Европейския парламент, на Съвета и на Европейския икономически и социален комитет доклад относно основните констатации. |
В срок от пет до седем години след датата на прилагане на настоящия регламент Комисията извършва оценка на настоящия регламент и представя на Европейския парламент, на Съвета и на Европейския икономически и социален комитет доклад относно основните констатации. Тази оценка включва предложение за заличаване на криптографията от приложение I, раздел А, част 2, категория 5. |
Изменение 77
Предложение за регламент
Член 25 — параграф 1 — буква г
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 78
Предложение за регламент
Член 25 — параграф 3
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
3. Регистрите и документите, посочени в параграфи 1 и 2, се съхраняват най-малко три години след изтичане на календарната година, през която е осъществен износът или са предоставени брокерските услуги или услугите по техническа помощ. При поискване те се представят на компетентния орган. |
3. Регистрите и документите, посочени в параграфи 1 и 2, се съхраняват най-малко пет години след изтичане на календарната година, през която е осъществен износът или са предоставени брокерските услуги или услугите по техническа помощ. При поискване те се представят на компетентния орган. |
Изменение 79
Предложение за регламент
Член 27 — параграф 1
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
1. Когато е целесъобразно, Комисията и компетентните органи на държавите членки поддържат редовен и реципрочен обмен на информация с трети държави. |
1. Когато е целесъобразно, Комисията и компетентните органи на държавите членки работят в съответните международни организации, като ОИСР и многостранните режими за контрол на износа, в които участват, в подкрепа на придържането в международен мащаб към списъка на изделията за кибернаблюдение, чийто износ подлежи на контрол и които са включени в раздел Б от приложение I, и когато е целесъобразно, поддържат редовен и реципрочен обмен на информация с трети държави , включително в контекста на диалога относно изделията с двойна употреба, предвиден в споразуменията за партньорство и сътрудничество и в споразуменията за стратегическо партньорство на Съюза, участват в изграждането на капацитет и в насърчаването на сближаване във възходяща посока . Комисията докладва ежегодно на Европейския парламент относно подобни информационни дейности. |
Изменение 80
Предложение за регламент
Приложение I — Раздел А — ДЕФИНИЦИИ НА ТЕРМИНИТЕ, ИЗПОЛЗВАНИ В НАСТОЯЩОТО ПРИЛОЖЕНИЕ
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||||||
|
„Софтуер за проникване“ (кат. 4) означава „софтуер“, специално проектиран или модифициран да възпрепятства откриване чрез „инструменти за наблюдение“ или да обезсилва „защитни мерки за противодействие“ на компютър или устройство , пригодено за работа в мрежа, и изпълняващ някоя от следните функции: |
„Софтуер за проникване“ (кат. 4) означава „софтуер“, специално проектиран или модифициран да бъде използван или инсталиран без разрешение от собствениците или администраторите на компютри или на устройства , пригодени за работа в мрежа, и изпълняващ някоя от следните функции: |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
Бележки: |
Бележки: |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
Технически бележки: |
Технически бележки: |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
Изменение 81
Предложение за регламент
Приложение I — раздел Б — заглавие
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 82
Предложение за регламент
Приложение I — раздел Б — категория 10 — подкатегория 10А001 — Техническа бележка — буква е а (нова)
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
|
Изменение 83
Предложение за регламент
Приложение II — Раздел А — част 3 — параграф 3
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 84
Предложение за регламент
Приложение II — Раздел А — част 3 — параграф 4
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 85
Предложение за регламент
Приложение II — Раздел А — част 3 — параграф 5 — точка 4
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 86
Предложение за регламент
Приложение II — Раздел Б — част 3 — параграф 3
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 87
Предложение за регламент
Приложение II — Раздел Б — част 3 — параграф 5 — точка 4
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 88
Предложение за регламент
Приложение II — Раздел В — част 3 — параграф 5
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 89
Предложение за регламент
Приложение II — Раздел В — част 3 — параграф 6 — точка 4
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 90
Предложение за регламент
Приложение II — Раздел Г — част 3 — параграф 6
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 91
Предложение за регламент
Приложение II — Раздел Г — част 3 — параграф 7 — точка 4
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 92
Предложение за регламент
Приложение II — Раздел Е — част 3 — параграф 5 — точка 4
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 93
Предложение за регламент
Приложение II — Раздел Ж — част 3 — параграф 8 — точка 4
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 94
Предложение за регламент
Приложение II — Раздел З — част 3 — параграф 1 — уводна част и точка 1
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
||||
|
|
Изменение 95
Предложение за регламент
Приложение II — Раздел З — част 3 — параграф 1 — точка 2
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
заличава се |
Изменение 96
Предложение за регламент
Приложение II — Раздел З — част 3 — параграф 1 — алинея 2
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
в негови или техни собствени дейности за търговско разработване на продукти и — в случая на служителите — в съответствие със споразумението, уреждащо трудовото правоотношение. |
заличава се |
Изменение 97
Предложение за регламент
Приложение II — Раздел З — част 3 — параграф 3 — алинея 1
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Всеки износител, който възнамерява да използва настоящото разрешение, се регистрира преди първото му използване към компетентния орган на държавата членка, в която пребивава или е установен . Регистрацията е автоматична и компетентните органи я удостоверяват пред износителя в срок от 10 работни дни от получаването ѝ. |
Всяка държава членка може да изиска установените в нея износители да се регистрират преди първото използване на настоящото разрешение . Регистрацията е автоматична и компетентните органи я удостоверяват пред износителя без забавяне и при всички случаи в срок от 10 работни дни от получаването ѝ. |
Изменение 98
Предложение за регламент
Приложение II — Раздел Й — част 3 — параграф 5 — точка 4
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
(1) Въпросът е върнат за междуинституционални преговори в компетентната комисия съгласно член 59, параграф 4, четвърта алинея от Правилника за дейността (А8-0390/2017).
(1a) Обща позиция 2008/944/ОВППС на Съвета от 8 декември 2008 г., определяща общи правила за режим на контрол върху износа на военни технологии и оборудване (ОВ L 335, 13.12.2008 г., стр. 99).
(1a) Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/EО (Общ регламент относно защитата на данните).