28.10.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 398/57


Известие във връзка с решението от 30 юни 2016 г. по дело T-424/13 относно Регламент за изпълнение (ЕС) № 430/2013 на Съвета за налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на резбовани принадлежности за тръбопроводи от ковък чугун с произход от Китайската народна република и Тайланд, и за прекратяване на процедурата по отношение на Индонезия

(2016/C 398/10)

Решение

С решението си от 30 юни 2016 г. по дело T-424/13 Jinan Meide Casting Co. Ltd срещу Съвет на Европейския съюз  (1) Общият съд на Европейския съюз („Общият съд“) отмени Регламент за изпълнение (ЕС) № 430/2013 на Съвета от 13 май 2013 г. за налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на резбовани принадлежности за тръбопроводи от ковък чугун с произход, inter alia, от Китайската народна република (2), в частта, която се отнася до китайския производител износител Jinan Meide Casting Co. Ltd (наричан по-долу „засегнатият производител износител“).

Общият съд постанови, че правото на защита на засегнатия производител износител е нарушено с отхвърлянето на неговото искане за разгласяване на изчисленията на нормалната стойност, направени въз основа на поверителни данни, предоставени от производител в държава аналог в рамките на разследването, довело до приемането на Регламент за изпълнение (ЕС) № 430/2013. По-специално Общият съд установи, че при отхвърлянето на това искане Комисията неправилно се е позовала на необходимостта от спазване на принципа на равно третиране. Общият съд прие, че не може да се изключи възможността разследването да е могло да приключи с различен резултат, ако искането беше прието.

Последствия

В съответствие с член 266 от ДФЕС институциите на Съюза са длъжни да предприемат необходимите мерки за изпълнение на решението на Съда. Поради това искането на засегнатия производител износител за разгласяване на изчисленията на нормалната стойност, направени въз основа на поверителни данни, предоставени от производителя от държавата аналог, следва да бъде преразгледано в светлината на конкретните обстоятелства, свързани с този производител износител.

При процедура, включваща няколко административни етапа, отмяната на един от тях не води до отмяна на цялата процедура (3). Антидъмпинговото разследване е пример за подобна процедура, включваща няколко етапа. Отмяната на Регламент за изпълнение (ЕС) № 430/2013 касаеше конкретен етап от административното производство, а именно разгласяването на информация пред производителя износител. В съответствие с това при изпълнението на решението на Общия съд от 30 юни 2016 г. Комисията има възможността да коригира аспектите на процедурата, довели до отмяната и да запази непроменени частите, които не са засегнати от решението (4). Поради това констатациите в обжалвания регламент, които не са оспорени в предвидения за това срок или са оспорени, но са отхвърлени от Общия съд в неговото решение, или не са разгледани от Общия съд, поради което не са довели до отмяната на Регламент за изпълнение (ЕС) № 430/2013, остават в сила.

Възобновяване на процедурата

С оглед на гореизложеното, с публикуването на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз Комисията възобновява, по отношение на засегнатия производител износител и от момента на възникване на незаконосъобразността, антидъмпинговото разследване във връзка с вноса на принадлежности от ковък чугун с произход от Китайската народна република, довело до приемането на Регламент за изпълнение (ЕС) № 430/2013.

Обхватът на възобновеното разследване е ограничен до изпълнението на решението на Общия съд по отношение на Jinan Meide Casting Co. Ltd.

Писмени изявления

Засегнатият производител износител и промишлеността на Съюза се приканват да изложат становищата си и да предоставят информация, както и доказателства в нейна подкрепа, по въпроси, отнасящи се до възобновяването на разследването. Освен ако е посочено друго, тази информация и доказателствата в нейна подкрепа трябва да бъдат получени в Комисията в срок от 20 дни от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз.

Възможност за изслушване от службите на Комисията, на които е възложено разследването

Засегнатият производител износител и промишлеността на Съюза могат да поискат да бъдат изслушани от службите на Комисията, натоварени с разследването. Всяко искане за изслушване следва да бъде отправено в писмена форма и да бъде надлежно обосновано. Исканията за изслушване по въпроси, отнасящи се до възобновяването на разследването, трябва да бъдат подадени в срок от 15 дни от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз. След изтичането на този срок исканията за изслушване трябва да бъдат подадени в сроковете, изрично указани от Комисията в нейната комуникация със съответните страни.

Указания за представяне на писмени изявления и за изпращане на кореспонденция

Информацията, предоставена на Комисията за целите на разследванията за търговска защита, не следва да бъде предмет на авторски права. Преди да представят на Комисията информация и/или данни, които са обект на авторски права на трета страна, заинтересованите страни трябва да поискат специално разрешение от носителя на авторското право, с което изрично се позволява: а) Комисията да използва информацията и данните за целите на настоящата процедура за търговска защита и б) информацията и/или данните да бъдат предоставени на заинтересованите страни по настоящото разследване по начин, който им позволява да упражнят правото си на защита.

Всички писмени изявления и кореспонденция, предоставени от заинтересованите страни на поверителна основа, се обозначават с „Limited“ (5).

В съответствие с член 19, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз (6) („основния регламент“) от заинтересованите страни, които предоставят обозначена с „Limited“ информация, се изисква да представят обобщения с неповерителен характер, обозначени с „For inspection by interested parties“. Тези обобщения следва да бъдат достатъчно подробни, за да позволят разбиране в приемлива степен на същността на предоставената на поверителна основа информация. Ако заинтересована страна, която предоставя поверителна информация, не представи нейно неповерително резюме в изисквания формат и с необходимото качество, тази информация може да не бъде взета предвид.

Заинтересованите страни се приканват да правят всички изявления и да подават всички искания по електронна поща, включително сканирани пълномощни и удостоверения, с изключение на обемистите отговори, които трябва да бъдат предоставени на CD-ROM или DVD на ръка или с препоръчана поща. Чрез използване на електронна поща заинтересованите страни изразяват съгласието си с правилата, приложими за подаване в електронен формат, съдържащи се в документа „КОРЕСПОНДЕНЦИЯ С ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ ПО СЛУЧАИ ЗА ТЪРГОВСКА ЗАЩИТА“, публикуван на уебсайта на генерална дирекция „Търговия“: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152563.pdf Заинтересованите страни трябва да посочат своето име, пощенски адрес, телефонен номер и валиден адрес на електронна поща и следва да гарантират, че предоставеният адрес на електронна поща е функциониращ официален служебен адрес, който се проверява ежедневно. След като данните за контакт бъдат предоставени, Комисията ще осъществява комуникацията със заинтересованите страни само по електронна поща, освен ако те изрично поискат да получават всички документи от Комисията посредством друго средство за комуникация или освен ако естеството на документа, който трябва да бъде изпратен, изисква използването на препоръчана поща. За повече информация относно правилата за кореспонденция с Комисията, включително принципите, които се прилагат по отношение на изявленията, подадени по електронна поща, заинтересованите страни следва да направят справка с указанията за комуникация със заинтересованите страни, посочени по-горе.

Адрес на Комисията за кореспонденция:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Електронна поща: TRADE-MALLEABLE-FITTINGS-DUMPING@ec.europa.eu

Неоказване на съдействие

В случай че заинтересована страна откаже достъп до необходимата информация, не я предостави в срок или значително възпрепятства разследването, заключенията, независимо дали са положителни, или отрицателни, може да бъдат направени въз основа на наличните факти в съответствие с член 18 от основния регламент.

Ако се установи, че заинтересована страна е предоставила невярна или подвеждаща информация, тази информация не се взема предвид и може да се използват наличните факти.

Ако заинтересована страна не оказва съдействие или оказва само частично съдействие и поради това заключенията се основават на наличните факти в съответствие с член 18 от основния регламент, резултатът от разследването може да бъде по-малко благоприятен за тази страна, отколкото ако тя е оказала съдействие.

Ако отговорът не бъде изпратен по електронен път, това не се счита за неоказване на съдействие, при условие че заинтересованата страна покаже, че представянето на отговор по изисквания начин би довело до прекомерни допълнителни затруднения или разходи. Заинтересованата страна следва незабавно да се свърже с Комисията.

Служител по изслушванията

Засегнатият производител износител и промишлеността на Съюза могат да поискат намесата на служителя по изслушванията при търговските процедури. Служителят по изслушванията действа като посредник между заинтересованите страни и службите на Комисията, на които е възложено разследването. Служителят по изслушванията разглежда искания за достъп до досието, спорове относно поверителността на документите, искания за удължаване на сроковете и искания за изслушване, отправени от трети страни. Служителят по изслушванията може да организира изслушване на отделна заинтересована страна и да действа като медиатор, за да гарантира, че заинтересованите страни упражняват изцяло правото си на защита.

Искането за изслушване от служителя по изслушванията следва да бъде отправено в писмена форма и да бъде надлежно обосновано. Исканията за изслушване по въпроси, отнасящи се до началния етап на разследването, трябва да бъдат подадени в срок от 15 дни от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз. След изтичането на този срок исканията за изслушване трябва да бъдат подадени в сроковете, изрично указани от Комисията в нейната комуникация със страните.

Служителят по изслушванията ще предостави също така възможност за провеждане на изслушване на страните, което да позволи да бъдат представени различни гледни точки и да бъдат изложени контрааргументи по въпроси, свързани, наред с другото, с изпълнението на решението на Съда.

За допълнителна информация и данни за контакт заинтересованите страни могат да посетят уебстраниците на служителя по изслушванията на уебсайта на генерална дирекция „Търговия“: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/

Обработка на личните данни

С всички лични данни, събрани по време на настоящото разследване, ще се борави в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (7).

Информация за митническите органи

Окончателните антидъмпингови мита, платени в съответствие с Регламент за изпълнение (ЕС) № 430/2013 върху вноса в Европейския съюз на принадлежности от ковък чугун, класирани понастоящем в код по КН ex 7307 19 10 (код по ТАРИК 7307191010) и с произход от Китайската народна република, произведени от Jinan Meide Casting Co. Ltd (допълнителен код по ТАРИК B336), и временните мита, окончателно събрани в съответствие с член 2 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 430/2013, следва да бъдат възстановени или опростени. Исканията за възстановяване или опрощаване следва да бъдат отправени към националните митнически органи в съответствие с приложимото митническо законодателство.

Оповестяване

Засегнатият производител износител и промишлеността на Съюза ще бъдат информирани впоследствие за основните факти и съображения, въз основа на които се предвижда да бъде изпълнено решението, и ще им бъде предоставена възможност да изразят становището си.


(1)  ОВ C 305, 22.8.2016 г., стр. 25.

(2)  ОВ L 129, 14.5.2013 г., стр. 1.

(3)  Дело T-2/95, Industrie des poudres sphériques (IPS)/Съвет, Recueil 1998 г., стр. II-3939.

(4)  Дело Industrie des poudres sphériques (IPS)/Съвет (C-458/98 P, Recueil 2000 г., стр. I-08147).

(5)  Документ, който е обозначен с „Limited“, се счита за поверителен в съответствие с член 19 от Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 21) и член 6 от Споразумението на СТО за прилагането на член VI от Общото споразумение за митата и търговията от 1994 г. (Антидъмпингово споразумение). Той е също така защитен документ в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43).

(6)  ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 21.

(7)  ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1.