22.4.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 141/7


Резюме на решение на Комисията

от 4 февруари 2016 година

за обявяване на концентрация за съвместима с вътрешния пазар и с функционирането на Споразумението за ЕИП

(Дело M.7637 — Liberty Global/BASE Belgium)

(нотифицирано под номер C(2016) 531)

(само текстът на английски език е автентичен)

(текст от значение за ЕИП)

(2016/C 141/06)

На 4 февруари 2016 г. Комисията прие решение по дело за сливане в съответствие с Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета от 20 януари 2004 г. относно контрола върху концентрациите между предприятия  (1) (наричан по-нататък „Регламентът за сливанията“), и по-специално член 8, параграф 2 от този регламент. Неповерителен вариант на пълния текст на решението, който в зависимост от случая може да е под формата на предварителен вариант, на автентичния език на делото може да бъде намерен на уебсайта на Генерална дирекция „Конкуренция“ на следния адрес: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html

I.   СТРАНИТЕ

(1)

Telenet NV (Telenet), контролирано от Liberty Global Broadband I Limited (Liberty Global), е оператор на кабелна мрежа в Белгия, специализиран в доставката на стационарен интернет, стационарни телефонни услуги и кабелна телевизия на клиенти в цяла Фландрия и части от Брюксел. Telenet предлага също така мобилни далекосъобщителни услуги на дребно като оператор на виртуална мобилна мрежа (ОВММ) в Белгия. По-голямата част от неговите клиенти на мобилни услуги живеят в райони, в които има покритие на кабелната мрежа на Telenet, т.е. Фландрия и части от Брюксел.

(2)

BASE Company NV (BASE) е дъщерно дружество на нидерландската далекосъобщителна група KPN. BASE е оператор на мобилна мрежа (ОММ), който предлага мобилни далекосъобщителни услуги в Белгия. BASE предлага също достъп на едро до своята мрежа на оператори на виртуални мобилни мрежи в Белгия. BASE притежава 50 % от акциите на VikingCo NV (Mobile Vikings). Mobile Vikings е ОВММ, който продава мобилни услуги с марката Mobile Vikings и използва мобилната мрежа на BASE. Останалите 50 % от Mobile Vikings са собственост на VikingCo International NV.

II.   ОПЕРАЦИЯТА

(3)

На 18 април 2015 г. е сключен договор за покупко-продажба (ДПП) между KPN Mobile International B.V. и KPN Mobile N.V., в качеството на продавачи, и Telenet, в качеството на купувач, съгласно който Telenet придобива всички емитирани акции в обращение от капитала на BASE. Според ДПП Telenet ще придобие едноличен контрол върху BASE.

(4)

На 17 август 2015 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламента за сливанията, чрез която Telenet придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията контрол над цялото предприятие BASE посредством покупка на акции.

III.   СЪОТВЕТНИТЕ ПРОДУКТОВИ И ГЕОГРАФСКИ ПАЗАРИ

(5)

Операцията касае услуги, които се предлагат на едро и на дребно в рамките на белгийския далекосъобщителен сектор.

(6)

Комисията определи общия продуктов пазар за предлагането на дребно на мобилни далекосъобщителни услуги. Комисията определи този пазар на дребно за мобилни далекосъобщителни услуги като национален по своя обхват. При оценката на въздействието на операцията върху конкуренцията обаче Комисията взе предвид факта, че Telenet се конкурира почти единствено в географския район, който съответства на покритието на неговата кабелна мрежа.

(7)

Що се отнася до телевизионните услуги на дребно, Комисията определи съответния продуктов пазар като целия пазар на дребно за телевизионни услуги. По отношение на географския обхват Комисията остави открит въпроса дали пазарът е национален, регионален или съответства на покритието на кабелната мрежа на Telenet.

(8)

По отношение на предлагането на дребно на услуги за стационарен достъп до интернет, Комисията определи пазара като целия пазар на дребно на услуги за стационарен интернет достъп и остави открит въпроса дали географският обхват на този пазар трябва да бъде национален, регионален или ограничен до покритието на кабелната мрежа на Telenet.

(9)

Комисията определи целия продуктов пазар за предлагането на дребно на стационарни телефонни услуги и отстави открит въпроса дали географският обхват на този пазар трябва да е национален, регионален или ограничен до покритието на кабелната мрежа на Telenet.

(10)

Комисията оцени също така дали в Белгия трябва да бъде идентифициран отделен пазар на дребно за т.нар. комбинирани стационарни и мобилни услуги (multiple play), т.е. пазар на дребно, на който клиентите купуват мобилни далекосъобщителни услуги заедно с една или повече стационарни далекосъобщителни услуги (телевизия, стационарен интернет, стационарен телефон). Комисията стигна до заключението, че понастоящем в Белгия такъв пазар не съществува, поради, наред с другото, ограниченото количество на мобилни и стационарни услуги, които клиентите купуват заедно. Във всеки случай, ако подобен пазар на комбинирани услуги съществуваше, последиците от операцията за този пазар биха били взети предвид в оценката на Комисията на възможните сумарни ефекти от гледна точка на конкуренцията.

(11)

Що се отнася до равнището търговия на едро, Комисията определи пазара за достъп и генериране на повикване по мобилни мрежи, който е национален по своя обхват.

(12)

Комисията идентифицира също така отделни пазари за достъп на едро до телевизионни и интернет услуги и остави открит въпроса дали тези пазари трябва да бъдат национални по своя обхват или ограничени до покритието на Telenet.

(13)

Комисията също така идентифицира и определи съответните пазари за: услуги на едро за терминиране на повикване по мобилни мрежи, услуги на едро за международен роуминг, услуги на едро за терминиране на повикване по стационарни мрежи, услуги на едро за транзит на повиквания по национални стационарни мрежи, услуги на едро за терминиране и хостинг на повиквания към негеографски номера и достъп на едро до наети линии. Комисията обаче установи, че операцията не предизвиква загриженост за конкуренцията по отношение на никой от тези пазари.

IV.   ОЦЕНКА ОТ ГЛЕДНА ТОЧКА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

1.   Хоризонтална оценка: ефективната конкуренция би била съществено възпрепятствана на пазара на дребно за мобилни далекосъобщения

(14)

На ниво предлагане на дребно дейностите на BASE и Telenet се припокриват само по отношение на пазара на дребно за мобилни далекосъобщителни услуги. BASE осъществява дейност на този пазар като ОММ, който притежава своя мобилна мрежа. През 2014 г. пазарният му дял, изразен в приходи е бил [10—20] % и [20—30] %, изразен в брой абонати.

(15)

Telenet предлага също така мобилни далекосъобщителни услуги на дребно, но не притежава мобилна мрежа. Дружеството осъществява дейност като ОВММ, разчитайки на достъпа на едро до мобилната мрежа на Mobistar — друг ОММ, който функционира в Белгия. Telenet започва да предлага мобилни далекосъобщителни услуги на дребно през 2006 г. като частичен ОВММ и става пълен ОВММ през 2012 г. През 2014 г. пазарният му дял, изразен в приходи, е бил [5—10] % и [5—10] %, изразен в брой абонати. Успехът на Telenet като ОВММ се дължи на няколко специфични фактора, включително факта, че, когато започва дейността си като ОВММ, дружеството вече има установено пазарно присъствие и утвърдена марка в Белгия блягодарение на своите дейности като доставчик на услуги за стационарна телевизия и интернет.

(16)

Комисията стигна до заключението, че операцията съществено би възпрепятствала ефективната конкуренция вследствие на некоординирани антиконкурентни последици за пазара на дребно на мобилни далекосъобщителни услуги в Белгия. Белгийският пазар на дребно на мобилни услуги е силно концентриран със сериозни бариери за навлизане на него. В края на 2014 г. трите ОММ в Белгия и Telenet заедно отчитат [90—100] % от всички приходи. BASE е третият по големина ОММ от гледна точка на приходите и вторият по големина ОММ по брой абонати към края на 2014 г. Telenet е най-големият ОВММ в Белгия както по приходите, така и по брой абонати. Дружеството е четвъртият по големина мобилен оператор в Белгия от по приходи и брой абонати. Операцията би довела до създаването на субект, който би станал вторият по големина оператор по абонати след Proximus и третият по големина мобилен оператор по приходи след Proximus и Mobistar.

(17)

Комисията установи, че BASE и Telenet са били особено активни и агресивни конкуренти на пазара на дребно на мобилни услуги, по-специално в частния (нефирмение) сегмент на пазара. След операцията слятото дружество не би се конкурирало толкова агресивно, което ще доведе до намаляване на конкуренцията на пазара на дребно на мобилни далекосъобщения.

(18)

На равнище предлагане на дребно Telenet също развива дейност на пазарите на предлагане на телевизионни услуги, услуги за стационарен интернет достъп и стационарни телефонни услуги. BASE не развива дейност на тези пазари, тъй като то е преустановило предоставянето на тези стационарни услуги през декември 2014 г. Поради това Комисията счита, че операцията не предизвиква загриженост по отношение на хоризонталните последици за конкуренцията на тези пазари и не би отстранила BASE като (реален или потенциален) конкурент на Telenet за телевизионните услуги на дребно, услугите за стационарен достъп до интернет и стационарни телефонни услуги.

2.   Вертикална оценка: ефективната конкуренция не би била съществено възпрепятствана в резултат на намаления достъп на едро до мобилната мрежа на BASE или кабелната мрежа на Telenet (препятстване на достъпа до производствени ресурси)

(19)

Що се отнася до пазара на едро за достъп и генериране на повиквания по мобилни мрежи, Комисията анализира дали слятото дружество би изключило операторите на виртуални мобилни мрежи в мрежата на BASE от достъп до неговата мобилна мрежа (препятстване на достъпа до производствени ресурси). Първо, Комисията стигна до заключението, че операцията не би променила възможността на слятото дружество да препятства достъпа до производствени ресурси, тъй като BASE и преди операцията вече е можело да отказва достъп на операторите на виртуални мобилни мрежи. Второ, Комисията установи, че операцията само в ограничена степен би променила стимула на слятото дружество да препятства достъпа до производствени ресурси. Накрая, Комисията установи, че дори слятото дружество да практикува препятстване на достъпа до производствени ресурси за операторите на виртуални мобилни мрежи, това поведение би имало ограничени последици, тъй като ролята на въпросните оператори (различни от Telenet) не достатъчно важна за процеса на конкуриране на пазара на дребно за мобилни далекосъобщителни услуги. Поради тези причини Комисията стигна до заключението, че операцията не би довела до съществено възпрепятстване на ефективната конкуренция в резултат на ограничаване на достъпа на едро до производствени ресурси и генерирането на повиквания по мобилни мрежи в Белгия.

(20)

Що се отнася до пазарите за достъп на едро до телевизионни и интернет услуги, Комисията прецени дали операцията би променила възможността и стимула на Telenet да препятства други далекосъобщителни оператори, като попречи на достъпа до своята кабелна мрежа, която може да служи като производствен ресурс за предоставяне на дребно на стационарни далекосъобщителни услуги като стационарни телефони, стационарен интернет и телевизионни услуги. Комисията отбеляза, че белгийските регулатори в областта на далекосъобщенията са наложили на Telenet задължение да предоставя достъп до неговата кабелна мрежа за предлагането на телевизионни услуги на дребно и услуги на дребно за достъп до интернет в комбинация с телевизионните услуги на дребно. Предвид този регулаторен режим, Комисията стигна до заключението, че Telenet няма възможност да препятства достъпа до своята кабелна мрежа за целите на предлагането на телевизионни услуги или услуги за стационарен интернет в комбинация с телевизионни услуги и операцията не би променила това положение. Що се отнася до самостоятелните интернет услуги, Комисията отбеляза, че Telenet няма нито възможност, нито стимул да ограничава достъпа до своята кабелна мрежа, тъй като Telenet не подлежи на регулаторно задължение да предоставя достъп на едро до своята мрежа за самостоятелни услуги за стационарен интернет. Това положение обаче е съществувало и преди операцията и не би било засегнато от операцията. Комисията съответно стигна до заключението, че операцията не би довела до съществено възпрепятстване на ефективната конкуренция в резултат на ограничаване на достъпа на едро до производствени ресурси, т.е. до кабелната мрежа на Telenet.

3.   Конгломератна оценка: операцията не би довела до конгломератни ефекти поради групирането на стационарни и мобилни услуги

(21)

Комисията направи оценка дали операцията би довела до конкломератни ефекти. В рамките на операцията се комбинират ОММ и оператор със стационарна мрежа и затова Комисията оцени дали слятото дружество би ограничило конкурентите вследствие на групирането на стационарни и мобилни услуги.

(22)

Комисията отбеляза, че преди операцията Telenet вече е предлагало на дребно и четирите компонента на комбинираните пакети със стационарни и мобилни услуги (телевизия, стационарен интернет, стационарен телефон и мобилни далекосъобщителни услуги). Затова Telenet вече може да предлага на своите клиенти комбинирани пакети от стационарни и мобилни услуги. Комисията отбеляза също така, че операцията не променя позицията на Telenet на никой от пазарите на стационарни услуги, тъй като BASE не осъществява дейност на никой от тях. Вследствие на операцията обаче се увеличава базата от клиенти на мобилни услуги на слятото дружество, тъй като в нея ще бъдат включени клиентите на BASE и Telenet. Това от своя страна евентуално би могло да улесни групирането на стационарни и мобилни услуги по два начина. Първо, за Telenet може да стане по-лесно да продава пакетите със стационарни и мобилни услуги на абонатите на BASE, които все още не купуват стационарни услуги от Telenet. Второ, за Telenet може да стане по-лесно да продава пакети със стационарни и мобилни услуги на абонати на BASE, които вече купуват стационарни услуги от Telenet.

(23)

Що се отнася до първия от тези два потенциални типа поведение, за което операцията би могла да способства (изключване чрез продажба на пакети със стационарни и мобилни услуги на мобилни абонати на BASE, които все още не купуват стационарни услуги от Telenet), Комисията отбелязва следното. Първо, малко е вероятно операцията да даде възможност на слятото дружество да изключи своите конкуренти чрез групиране. Голяма част от всички клиенти на BASE живеят извън района с покритие на Telenet и е малко вероятно слятото дружество да предлага комбинирани стационарни и мобилни услуги извън района, в който разполага с покритие. Освен това броят на клиентите на BASE, на които Telenet все още не продава своите стационарни услуги, е ограничен и много клиенти на BASE са клиенти на предплатени услуги, които първо ще трябва да сключат абонаментен договор, преди да им се предложат пакети със стационарни и мобилни услуги. Това е допълнително препятствие пред кръстосаните продажби на пакети със стационарни и мобилни услуги. Освен това слятото дружество няма да има господстващо положение на мобилния пазар на дребно и затова е съмнително дали слятото дружество би имало достатъчна пазарна мощ, за да изключи конкурентите чрез групиране. Накрая, конкурентите на слятото дружество биха могли да приложат стратегии за противодействие, като например сами да предлагат пакети със стационарни и мобилни услуги или да предлагат мобилни услуги на атрактивни цени, за да не купуват клиентите пакети със стационарни и мобилни услуги от слятото дружество.

(24)

Второ, Комисията счете, че не е сигурно дали Telenet би имало стимул да извършва кръстосани продажби на своите стационарни услуги на клиенти на мобилни услуги на BASE, тъй като вероятно ще трябва да предлага тези услуги с отстъпка, което ще е разход за Telenet.

(25)

Накрая, Комисията установи, че е малко вероятно подобно поведение да окаже отрицателно въздействие върху цените и избора, тъй като не е голяма вероятността конкурентите да напуснат пазара или да изгубят своята възможност за ефективна конкуренция. Обемът на продажбите, които е възможно да бъдат изключени чрез групиране в резултат на операцията, е ограничен. Освен това голяма част от всички мобилни услуги в Белгия все още се купуват като самостоятелна услуга, а не като пакет. Другите оператори на мобилни мрежи на белгийския пазар са Proximus и Mobistar и те също биха могли да предлагат пакети. Proximus е най-големият далекосъобщителен оператор на белгийския пазар на дребно и самият той групира стационарни и мобилни услуги. Дори след операцията Mobistar ще остане вторият по големина мобилен оператор по приходи след Proximus. Той би могъл да предлага стационарни услуги въз основа на достъп на едро до кабелната мрежа на Telenet и вече е обявил, че ще прави това. Telenet подлежи на регулаторно задължение да предоставя достъп до своята мрежа, за да могат алтернативни оператори да предлагат телевизионни услуги и стационарни интернет услуги в комбинация с телевизионни услуги.

(26)

Що се отнася до втория тип поведение (изключване чрез продажба на пакети със стационарни и мобилни услуги на абонати на мобилни услуги на BASE, които купуват също така стационарни услуги от Telenet), Комисията отбелязва следното. Първо, операцията не би увеличила значително възможността на Telenet да изключи конкурентите си, като предлага единно фактуриране или пакет на абонатите на BASE, които вече купуват услуги от Telenet. Както е посочено в точка 22, това предимство в действителност е ограничено от редица елементи, по-специално факта, че значителна част от абонатите на BASE живеят извън района на покритие на Telenet и са абонати на предплатени услуги. Освен това, дори след операцията Telenet не би имало господстващо положение на пазара на дребно на мобилни услуги, а конкурентите на слятото дружество биха могли да приложат стратегии за противодействие в отговор на групирането. Второ, не беше сигурно дали Telenet би имало стимул да възприеме такъв тип поведение, като се има предвид спекулативния характер на дългосрочните печалби от една стратегия, основана на изключването на конкурентите. Накрая, както е обяснено в точка 24, малка е вероятността подобно поведение да окаже отрицателно въздействие върху цените или да доведе до изключване на конкурентите, които по-специално сами биха могли да предложат пакети или да определят по-ниски цени на своите мобилни услуги, за да не се допусне клиентите да купуват пакети от слятото дружество.

4.   Заключение относно оценката от гледна точка на конкуренцията

(27)

Комисията стигна до заключението, че операцията би довела до съществено възпрепятстване на ефективната конкуренция вследствие на некоординираните и антиконкурентни ефекти върху пазара на дребно за мобилни далекосъобщителни услуги в Белгия. Комисията установи, че операцията не би довела до съществено възпрепятстване на ефективната конкуренция, що се отнася до вертикалните и конгломератните ефекти върху пазарите на дребно или на едро за стационарни и мобилни далекосъобщения.

V.   АНГАЖИМЕНТИ

(28)

Liberty Global представи ангажименти с цел преодоляване на изразените от Комисията опасения по отношение на конкуренцията на пазара на дребно за далекосъобщителни услуги.

1.   Описание на ангажиментите

(29)

Окончателните ангажименти, представени от Liberty Global, включват два елемента. Първо, Telenet ще продаде две от базите с клиенти на BASE, наброяващи около […] активни абонати, на един и същ купувач. Второ, Telenet ще сключи договор за ОВММ с купувача на базите с клиенти, което ще даде възможност на купувача да осъществява дейност на пазара на дребно на мобилни далекосъобщителни услуги като ОВММ в мрежата на BASE. Окончателните ангажименти включват клауза за предварителен купувач (Telenet не може да приключи операцията, докато не сключи договора за продажба на базите с клиенти) и съдържат условие Комисията да одобри договора за ОВММ като съответстващ на изискванията, определени в окончателните ангажименти.

(30)

Liberty Global предложи на Комисията Medialaan като предварителен купувач. Liberty Global представи на Комисията също копия от: i) договора с Medialaan за продажба на базите с клиенти на BASE; както и ii) договора за ОВММ с Medialaan.

(31)

Според окончателните ангажименти Telenet ще прехвърли на Medialaan собствеността върху клиентите на марката „JIM Mobile“ и своя дял от 50 % в частичния ОВММ Mobile Vikings. „JIM Mobile“ е марка, която Medialaan вече притежава, но клиентите на „JIM Mobile“ принадлежат на BASE. Mobile Vikings е частичен ОВММ, който осъществява своята дейност в мрежата на BASE, а BASE притежава дял от 50 % в него. Успоредно с придобиването на дела на BASE в Mobile Vikings, Medialaan отделно придобива останалия дял от 50 % в Mobile Vikings. Вследствие на комбинирания ефект от окончателните ангажименти и отделното придобиване от Medialaan, Medialaan ще притежава пряко или непряко 100 % от Mobile Vikings.

(32)

Окончателните ангажименти предвиждат, че договорът за ОВММ ще има следните характеристики: i) с помощта на Telenet Medialaan ще стане пълен ОВММ в рамките на определен период от време; ii) договорът за ОВММ ще бъде сключен за срок от пет години, считано от пускането на ОВММ като пълен оператор; iii) според договора за ОВММ, ОВММ ще работи по предплатения модел („pay-as-you-go“), но ще има възможност да придобива капацитет за данни от BASE (моделът „pay-as-you-go“ ще продължи за гласови и SMS услуги); iv) според опцията за капацитет Medialaan може да придобие 20 % от капацитета в рамките на мрежата на BASE срещу фиксирана годишна цена, като има възможност да придобие още допълнителен капацитет (5 % плюс още 5 %); v) в случай на упражняване на опцията за капацитет договорът за ОВММ ще бъде удължен за срок от пет години, считано от първата година на прилагане на опцията за капацитет; vi) договорът за ОВММ предвижда период на изключителни права с определена продължителност, започващ на датата на продажбата на базите с клиенти, през който период Medialaan не може да използва друг хост за ОММ; vii) според опцията за капацитет, ако Medialaan надвиши закупения от BASE капацитет, след изтичане на периода на изключителни права то ще има право да използва друг ОММ за необходимия допълнителен капацитет (като алтернатива на закупуването на допълнителен капацитет от BASE).

2.   Оценка на предоставените ангажименти и на купувача

(33)

Комисията счита, че окончателните ангажименти разсейват загрижеността на Комисията за хоризонталните последици по отношение на пазара на дребно за мобилни далекосъобщителни услуги.

(34)

Комисията счита, че продажбата на двете бази с клиенти (клиентите на „JIM Mobile“ и Mobile Vikings) на Medialaan би довела до създаването на мобилен оператор с необходимия мащаб и обхват, който да се конкурира агресивно на пазара на дребно за мобилни далекосъобщения и във възможно най-голяма степен ще пресъздаде конкурентния натиск, упражняван от Telenet преди операцията.

(35)

Що се отнася до договора за ОВММ, Комисията счита, че предплатеният модел („pay-as-you-go“) […] и по този начин ще даде възможност на Medialaan да функционира при благоприятни икономически условия. По отношение на опцията за капацитет Комисията счита, че тази опция би дала възможност на Medialaan да се разраства допълнително и да се конкурира ефективно.

(36)

В рамките на своята оценка Комисията анализира също така Medialaan като купувач. Комисията стигна до заключението, че Medialaan би било подходящ купувач, би било независимо от Telenet и би разполагало с финансовите ресурси, експертни познания и стимули, за да се конкурира ефективно на пазара на дребно за мобилни далекосъобщения. По-специално Комисията счита, че прехвърлянето на клиентите на „JIM Mobile“ и Mobile Vikings на Medialaan и превръщането на Medialaan в пълен ОВММ може да бъде осъществено в срока, предвиден в окончателните ангажименти, и би дало възможност на Medialaan да се превърне в ефективен конкурент. Комисията стигна също така до заключението, че придобиването от Medialaan на клиентите на „JIM Mobile“ и Mobile Vikings не би породило prima facie опасения по отношение на конкуренцията.

(37)

Комисията прегледа също така договора за ОВММ между Telenet и Medialaan и стигна до заключението, че неговите условия отговарят на изискванията на окончателните ангажименти.

(38)

Поради това Комисията стигна до заключението, че окончателните ангажименти биха отстранили загрижеността за хоризонталните последици, които установи по отношение на пазара на дребно за мобилни далекосъобщения. Тя одобри Medialaan като подходящ купувач и обяви договора за ОВММ за отговарящ на окончателните ангажименти.

VI.   ЗАКЛЮЧЕНИЕ

(39)

Поради горепосочените причини в решението се заключава, че, при спазване на ангажиментите, поети от уведомяващата страна, планираната концентрация няма да възпрепятства съществено ефективната конкуренция на вътрешния пазар или на значителна част от него.

(40)

Поради това концентрацията следва да бъде обявена за съвместима с вътрешния пазар и с функционирането на Споразумението за ЕИП в съответствие с член 2, параграф 2 и член 8, параграф 2 от Регламента за сливанията и с член 57 от Споразумението за ЕИП.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.