14.9.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 246/333 |
РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2016/1556 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ
от 28 април 2016 година
съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в областта на свободата, сигурността и правосъдието за финансовата 2014 година
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,
— |
като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в областта на свободата, сигурността и правосъдието за финансовата 2014 година, |
— |
като взе предвид член 94 и приложение V към своя правилник, |
— |
като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A8-0124/2016), |
А. |
като има предвид, че според финансовите отчети на Европейската агенция за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в областта на свободата, сигурността и правосъдието („Агенцията“) нейният окончателен бюджет за финансовата 2014 година възлиза на 59 380 000 EUR, което представлява намаление с 3,2 % спрямо 2013 г.; като има предвид, че целият бюджет на Агенцията се осигурява от бюджета на Съюза; |
Б. |
като има предвид декларацията на Сметната палата в нейния доклад относно годишните отчети на Европейската агенция за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в областта на свободата, сигурността и правосъдието за финансовата 2014 година („доклада на Сметната палата“), че е получила достатъчна увереност, че годишните отчети на Агенцията са надеждни и че свързаните с тях операции са законосъобразни и редовни; |
Обръщане на внимание
1. |
Отбелязва, че в доклада на Палатата се изтъкват проблемите във връзка с оценката в отчетите на Агенцията на ШИС II, ВИС и „Евродак“; отбелязва, че системите са прехвърлени от Комисията на Агенцията през май 2013 г. чрез операция без размяна; отбелязва, че поради отсъствието на надеждна и пълна информация относно общия размер на разходите за разработването на тези системи те са вписани в отчетите на Агенцията със своите нетни балансови стойности от счетоводните книги на Комисията и са актуализирани в края на годината; потвърждава коментара на Агенцията, че тъй като балансовата стойност на активите, прехвърлени от Комисията на Агенцията, е установена в съответствие с вътрешните счетоводни правила на Комисията, Агенцията не е трябвало, нито е можела да предприеме действия в това отношение; потвърждава също така, че стойността на прехвърлените активи се очаква да намалее до незначителен размер през 2015 г. вследствие на ежегодната амортизация на стойността на активите, поради което в бъдещите процедури по освобождаване от отговорност този коментар ще престане да бъде от значение. |
Бюджетно и финансово управление
2. |
Отбелязва, че съгласно Регламент (ЕС) № 1077/2011 Комисията отговаря за създаването и първоначалното функциониране на Агенцията до получаването на финансова автономност на 22 май 2013 г.; отбелязва също, че 2014 г. е втората година, през която Палатата прави одит на финансовите отчети на Агенцията. |
3. |
Отбелязва, че усилията за контрол на бюджета през финансовата 2014 година са довели до степен на изпълнение на бюджета от 99,32 % и че степента на изпълнение за бюджетните кредити за плащания възлиза на 99,14 %. |
Поети задължения и преноси
4. |
Отбелязва въз основа на доклада на Палатата, че от общо 6 600 000 EUR, пренесени към 2014 г. бюджетни кредити за поети задължения по дял I „Разходи за персонал“ и дял II „Административни разходи“, 1 700 000 EUR (26 %) са анулирани, което сочи, че бюджетите потребности са били надценени в края на 2013 г.; потвърждава при все това забележката на Агенцията, че след придобиването на финансова независимост през 2013 г. редица бюджетни кредити за административни разходи са били прехвърлени от Комисията към Агенцията; потвърждава освен това, че към момента на вземане от страна на Агенцията на решението за пренасяне на бюджетните кредити нейният персонал все още не е бил попълнен докрай и поради това капацитетът за управление на бюджета е бил ограничен в някои области; отбелязва със задоволство, че впоследствие Агенцията е подобрила своя капацитет за проследяване и пренасяне на бюджетни кредити и очаква обемът и процентният дял на анулираните бюджетни кредити да намалеят през 2015 г. |
5. |
Отбелязва въз основа на доклада на Палатата, че размерът на пренесените към 2015 г. бюджетни кредити за поети задължения е висок за дял II „Административни разходи“ и възлиза на 15 000 000 EUR (87 %); потвърждава, че пренесените бюджетни кредити са предимно резултат от забавени обществени поръчки за разширяването и обновяването на сградата на Агенцията в Страсбург; отбелязва освен това, че размерът на преносите по дял III „Оперативни разходи“ възлиза на 24 500 000 EUR (85 %) и че те са свързани предимно с многогодишни договори за поддръжка на информационните системи на Агенцията; отбелязва забележката на Агенцията, че е предприела мерки за подобряване на капацитета си за планиране, мониторинг и изпълнение на предоставените бюджетни кредити, за да осигури по-тясна координация между своите оперативни и административни звена и за да постигне напредък в разработването и усъвършенстването на ефективни процедури за вътрешен контрол; призовава Агенцията да намали високото равнище на преноси, тъй като то противоречи на принципа на ежегодност на бюджета. |
6. |
Припомня, че съгласно Регламент (ЕС) № 1077/2011 държавите, асоциирани към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген и на мерките, свързани с „Евродак“, трябва да предоставят вноски в бюджета на Агенцията; отбелязва освен това, че въпреки че асоциираните към Шенген държави са използвали управляваните от Агенцията системи, процесът на преговори на Комисията все още не е приключил; отбелязва забележката на Агенцията, че Исландия и Лихтенщайн са приели регламента и че преговорите с Швейцария и Норвегия продължават, което означава, че подписването на споразумението е невъзможно, преди то да бъде прието от всички асоциирани държави. |
Предотвратяване и управление на конфликти на интереси и прозрачност
7. |
Отбелязва забележката на Агенцията, че съгласно регламента за нейното създаване всички членове на управителния съвет и на консултативните групи изготвят годишна публична писмена декларация за поемането на ангажимент да действат в името на обществения интерес; потвърждава, че Агенцията следва стриктно това изискване и съхранява всички надлежно подписани годишни декларации в секретариата на управителния съвет; отбелязва освен това, че никой от националните експерти не е член на управителния съвет, нито на консултативните групи на Агенцията. |
8. |
Насърчава Агенцията да повишава в по-голяма степен осведомеността сред своите служители във връзка с политиката относно конфликтите на интереси, наред с текущите дейности за повишаване на осведомеността и включването на почтеността и прозрачността като задължителна точка, която да бъде разисквана по време на процедурите за набиране на персонал и обсъждането на постигнатите резултати. |
9. |
Заявява, че годишните доклади на Агенцията биха могли да играят важна роля за спазването на принципите на прозрачност, отчетност и почтеност; призовава Агенцията да включва стандартна глава относно тези компоненти в годишния си доклад. |
10. |
Отбелязва, че автобиографиите на изпълнителния директор и на председателя на управителния съвет на Агенцията са публикувани на нейния уебсайт и се актуализират; отбелязва забележката на Агенцията, че отделните декларации за поемането на ангажимент на членовете на нейния управителен съвет и на консултативните групи се съхраняват от секретариата на управителния съвет, тъй като в регламента за нейното създаване няма конкретно правно изискване за тяхното публикуване. |
11. |
Изисква Агенцията да приложи член 16 от Правилника за персонала, като публикува ежегодно информация относно висшите служители, които са напуснали Агенцията, и списък с конфликтите на интереси. |
Вътрешен контрол
12. |
Отбелязва, че шестнадесетте стандарта за вътрешен контрол на Агенцията (СВК), структурирани съобразно шест основни области, са приети от управителния съвет през юни 2014 г. |
13. |
Отбелязва забележката на Агенцията, че е приключила успешно процедура за възлагане на обществена поръчка за осигуряването на необходимото застрахователно покритие за дълготрайните материални активи в седалището на Агенцията в Талин. |
14. |
Изисква Агенцията да прилага стриктно мерките, отнасящи се до преценката и изключването по отношение на обществените поръчки, като във всички случаи се извършват подходящи цялостни проверки, и да прилага критериите за изключване, за да не се допускат дружества в случай на конфликт на интереси, което е от съществено значение за защитата на финансовите интереси на Съюза. |
Други коментари
15. |
изразява задоволство, че преговорите между Агенцията и Франция приключиха успешно и че е подписано споразумението за седалището за оперативното звено на Агенцията в Страсбург; потвърждава, че в края на 2015 г. споразумението все още е очаквало да бъде ратифицирано от Националното събрание на Френската република. |
16. |
Призовава за общо подобряване на предотвратяването на корупцията и борбата с нея чрез възприемане на цялостен подход, като се започне с по-добър публичен достъп до документи и по-строги правила относно конфликтите на интереси, въвеждането или подобряването на регистрите за прозрачност и предоставянето на достатъчно средства за правоприлагащи мерки, както и чрез по-добро сътрудничество между държавите членки, а също и със съответни трети държави. |
17. |
Изразява задоволство, че преговорите между Агенцията и Естония приключиха успешно и че в края на 2014 г. е подписано споразумението за седалището; отбелязва, че споразумението е ратифицирано от Парламента на Република Естония през февруари 2015 г. и влезе в сила през март 2015 г. |
18. |
Призовава Агенцията да подобри своите процедури и практики, които имат за цел да защитават финансовите интереси на Съюза, и да допринася активно за ориентирана към резултатите процедура по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета. |
19. |
По отношение на други забележки, придружаващи решението за освобождаване от отговорност, които имат хоризонтален характер, препраща към своята резолюция от 28 април 2016 г. (1) относно резултатите от дейността, финансовото управление и контрола на агенциите. |
(1) Приети текстове от тази дата, P8_TA(2016)0159 (вж. страница 447 от настоящия брой на Официален вестник).