14.9.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 246/333


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2016/1556 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 28 април 2016 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в областта на свободата, сигурността и правосъдието за финансовата 2014 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в областта на свободата, сигурността и правосъдието за финансовата 2014 година,

като взе предвид член 94 и приложение V към своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A8-0124/2016),

А.

като има предвид, че според финансовите отчети на Европейската агенция за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в областта на свободата, сигурността и правосъдието („Агенцията“) нейният окончателен бюджет за финансовата 2014 година възлиза на 59 380 000 EUR, което представлява намаление с 3,2 % спрямо 2013 г.; като има предвид, че целият бюджет на Агенцията се осигурява от бюджета на Съюза;

Б.

като има предвид декларацията на Сметната палата в нейния доклад относно годишните отчети на Европейската агенция за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в областта на свободата, сигурността и правосъдието за финансовата 2014 година („доклада на Сметната палата“), че е получила достатъчна увереност, че годишните отчети на Агенцията са надеждни и че свързаните с тях операции са законосъобразни и редовни;

Обръщане на внимание

1.

Отбелязва, че в доклада на Палатата се изтъкват проблемите във връзка с оценката в отчетите на Агенцията на ШИС II, ВИС и „Евродак“; отбелязва, че системите са прехвърлени от Комисията на Агенцията през май 2013 г. чрез операция без размяна; отбелязва, че поради отсъствието на надеждна и пълна информация относно общия размер на разходите за разработването на тези системи те са вписани в отчетите на Агенцията със своите нетни балансови стойности от счетоводните книги на Комисията и са актуализирани в края на годината; потвърждава коментара на Агенцията, че тъй като балансовата стойност на активите, прехвърлени от Комисията на Агенцията, е установена в съответствие с вътрешните счетоводни правила на Комисията, Агенцията не е трябвало, нито е можела да предприеме действия в това отношение; потвърждава също така, че стойността на прехвърлените активи се очаква да намалее до незначителен размер през 2015 г. вследствие на ежегодната амортизация на стойността на активите, поради което в бъдещите процедури по освобождаване от отговорност този коментар ще престане да бъде от значение.

Бюджетно и финансово управление

2.

Отбелязва, че съгласно Регламент (ЕС) № 1077/2011 Комисията отговаря за създаването и първоначалното функциониране на Агенцията до получаването на финансова автономност на 22 май 2013 г.; отбелязва също, че 2014 г. е втората година, през която Палатата прави одит на финансовите отчети на Агенцията.

3.

Отбелязва, че усилията за контрол на бюджета през финансовата 2014 година са довели до степен на изпълнение на бюджета от 99,32 % и че степента на изпълнение за бюджетните кредити за плащания възлиза на 99,14 %.

Поети задължения и преноси

4.

Отбелязва въз основа на доклада на Палатата, че от общо 6 600 000 EUR, пренесени към 2014 г. бюджетни кредити за поети задължения по дял I „Разходи за персонал“ и дял II „Административни разходи“, 1 700 000 EUR (26 %) са анулирани, което сочи, че бюджетите потребности са били надценени в края на 2013 г.; потвърждава при все това забележката на Агенцията, че след придобиването на финансова независимост през 2013 г. редица бюджетни кредити за административни разходи са били прехвърлени от Комисията към Агенцията; потвърждава освен това, че към момента на вземане от страна на Агенцията на решението за пренасяне на бюджетните кредити нейният персонал все още не е бил попълнен докрай и поради това капацитетът за управление на бюджета е бил ограничен в някои области; отбелязва със задоволство, че впоследствие Агенцията е подобрила своя капацитет за проследяване и пренасяне на бюджетни кредити и очаква обемът и процентният дял на анулираните бюджетни кредити да намалеят през 2015 г.

5.

Отбелязва въз основа на доклада на Палатата, че размерът на пренесените към 2015 г. бюджетни кредити за поети задължения е висок за дял II „Административни разходи“ и възлиза на 15 000 000 EUR (87 %); потвърждава, че пренесените бюджетни кредити са предимно резултат от забавени обществени поръчки за разширяването и обновяването на сградата на Агенцията в Страсбург; отбелязва освен това, че размерът на преносите по дял III „Оперативни разходи“ възлиза на 24 500 000 EUR (85 %) и че те са свързани предимно с многогодишни договори за поддръжка на информационните системи на Агенцията; отбелязва забележката на Агенцията, че е предприела мерки за подобряване на капацитета си за планиране, мониторинг и изпълнение на предоставените бюджетни кредити, за да осигури по-тясна координация между своите оперативни и административни звена и за да постигне напредък в разработването и усъвършенстването на ефективни процедури за вътрешен контрол; призовава Агенцията да намали високото равнище на преноси, тъй като то противоречи на принципа на ежегодност на бюджета.

6.

Припомня, че съгласно Регламент (ЕС) № 1077/2011 държавите, асоциирани към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген и на мерките, свързани с „Евродак“, трябва да предоставят вноски в бюджета на Агенцията; отбелязва освен това, че въпреки че асоциираните към Шенген държави са използвали управляваните от Агенцията системи, процесът на преговори на Комисията все още не е приключил; отбелязва забележката на Агенцията, че Исландия и Лихтенщайн са приели регламента и че преговорите с Швейцария и Норвегия продължават, което означава, че подписването на споразумението е невъзможно, преди то да бъде прието от всички асоциирани държави.

Предотвратяване и управление на конфликти на интереси и прозрачност

7.

Отбелязва забележката на Агенцията, че съгласно регламента за нейното създаване всички членове на управителния съвет и на консултативните групи изготвят годишна публична писмена декларация за поемането на ангажимент да действат в името на обществения интерес; потвърждава, че Агенцията следва стриктно това изискване и съхранява всички надлежно подписани годишни декларации в секретариата на управителния съвет; отбелязва освен това, че никой от националните експерти не е член на управителния съвет, нито на консултативните групи на Агенцията.

8.

Насърчава Агенцията да повишава в по-голяма степен осведомеността сред своите служители във връзка с политиката относно конфликтите на интереси, наред с текущите дейности за повишаване на осведомеността и включването на почтеността и прозрачността като задължителна точка, която да бъде разисквана по време на процедурите за набиране на персонал и обсъждането на постигнатите резултати.

9.

Заявява, че годишните доклади на Агенцията биха могли да играят важна роля за спазването на принципите на прозрачност, отчетност и почтеност; призовава Агенцията да включва стандартна глава относно тези компоненти в годишния си доклад.

10.

Отбелязва, че автобиографиите на изпълнителния директор и на председателя на управителния съвет на Агенцията са публикувани на нейния уебсайт и се актуализират; отбелязва забележката на Агенцията, че отделните декларации за поемането на ангажимент на членовете на нейния управителен съвет и на консултативните групи се съхраняват от секретариата на управителния съвет, тъй като в регламента за нейното създаване няма конкретно правно изискване за тяхното публикуване.

11.

Изисква Агенцията да приложи член 16 от Правилника за персонала, като публикува ежегодно информация относно висшите служители, които са напуснали Агенцията, и списък с конфликтите на интереси.

Вътрешен контрол

12.

Отбелязва, че шестнадесетте стандарта за вътрешен контрол на Агенцията (СВК), структурирани съобразно шест основни области, са приети от управителния съвет през юни 2014 г.

13.

Отбелязва забележката на Агенцията, че е приключила успешно процедура за възлагане на обществена поръчка за осигуряването на необходимото застрахователно покритие за дълготрайните материални активи в седалището на Агенцията в Талин.

14.

Изисква Агенцията да прилага стриктно мерките, отнасящи се до преценката и изключването по отношение на обществените поръчки, като във всички случаи се извършват подходящи цялостни проверки, и да прилага критериите за изключване, за да не се допускат дружества в случай на конфликт на интереси, което е от съществено значение за защитата на финансовите интереси на Съюза.

Други коментари

15.

изразява задоволство, че преговорите между Агенцията и Франция приключиха успешно и че е подписано споразумението за седалището за оперативното звено на Агенцията в Страсбург; потвърждава, че в края на 2015 г. споразумението все още е очаквало да бъде ратифицирано от Националното събрание на Френската република.

16.

Призовава за общо подобряване на предотвратяването на корупцията и борбата с нея чрез възприемане на цялостен подход, като се започне с по-добър публичен достъп до документи и по-строги правила относно конфликтите на интереси, въвеждането или подобряването на регистрите за прозрачност и предоставянето на достатъчно средства за правоприлагащи мерки, както и чрез по-добро сътрудничество между държавите членки, а също и със съответни трети държави.

17.

Изразява задоволство, че преговорите между Агенцията и Естония приключиха успешно и че в края на 2014 г. е подписано споразумението за седалището; отбелязва, че споразумението е ратифицирано от Парламента на Република Естония през февруари 2015 г. и влезе в сила през март 2015 г.

18.

Призовава Агенцията да подобри своите процедури и практики, които имат за цел да защитават финансовите интереси на Съюза, и да допринася активно за ориентирана към резултатите процедура по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета.

19.

По отношение на други забележки, придружаващи решението за освобождаване от отговорност, които имат хоризонтален характер, препраща към своята резолюция от 28 април 2016 г. (1) относно резултатите от дейността, финансовото управление и контрола на агенциите.


(1)  Приети текстове от тази дата, P8_TA(2016)0159 (вж. страница 447 от настоящия брой на Официален вестник).