19.8.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 271/87


Становище на Комитета на регионите — Структурни реформи на банките в ЕС и прозрачност при банкирането в сянка

2014/C 271/15

Докладчик

:

г-н Henk Kооl (NL/ПЕС), член на Общинския съвет на Хага

Отправни документи

:

Предложения за регламенти на Европейския парламент и на Съвета относно:

Структурни мерки за повишаване на устойчивостта на кредитните институции в ЕС

COM(2014) 43 final

Докладване и прозрачност при сделките за финансиране с ценни книжа

COM(2014) 40 final

I.   ОБЩИ БЕЛЕЖКИ

КОМИТЕТЪТ НА РЕГИОНИТЕ

1.

отбелязва, че местните и регионалните власти (МРВ) сътрудничат тясно с банковите институции, за да финансират своите средносрочни и дългосрочни проекти. Предвид факта, че МРВ са отговорни за две трети от всички публични инвестиции в ЕС и че само през 2011 г. те възлизат на 179 млрд. евро или 1,4 % от БВП на ЕС, повече от общия бюджет на Съюза (1 %), е много ясно, че устойчивостта на банките е от първостепенен интерес за МРВ и че текущата регулаторна банкова реформа ще има сериозно въздействие върху тях;

2.

подчертава широката политическа подкрепа и подкрепата от страна на икономическите/академичните среди за мнението, че надзорът над банковия сектор и контролът над реформите биха били по-ефективни, ако се изпълняват на европейско равнище, отколкото на национално;

3.

приветства регламентите на Комисията относно структурните мерки за повишаване на устойчивостта на кредитните институции в ЕС и относно докладването и прозрачността при сделките за финансиране с ценни книжа; подчертава, че е от съществено значение да се избягва създаването на регулаторни и административни тежести;

4.

изразява все пак съжаление, че обхватът и амбициозността на предложенията на експертната група на високо равнище, създадена от Комисията през февруари 2012 г., са значително намалени; отбелязва, че предложенията ще имат слабо въздействие върху визираните банки, по-конкретно предвид факта, че Франция, Германия и Обединеното кралство вече са приели национали реформи от подобно естество (1);

Субсидиарност и пропорционалност

5.

отбелязва, че и двата проекта на регламенти, представени от Комисията, целят да хармонизират някои правила с цел укрепване на регулаторната рамка за банковите и финансовите институции. Предвид силните взаимовръзки между целевите субекти и системния риск, който те биха могли да породят, тези регламенти могат да бъдат приложени само на равнище Европейски съюз. Затова КР смята, че правното основание (член 114 от ДФЕС) е правилно и че предложените законодателни актове съответстват на принципа на субсидиарност;

II.   ПОЛИТИЧЕСКИ ПРЕПОРЪКИ

II.A.    Общи препоръки

Ролята на банките за финансиране на местното развитие

6.

подчертава отново значението на кредитирането за финансиране на публичните инвестиции на местните и регионалните власти в проекти от общ интерес като инфраструктура, научни изследвания и образование; отбелязва, че тези инвестиции представляват значителна част от публичните разходи и са жизненоважни за растежа и за благосъстоянието на гражданите;

7.

подчертава спецификата на заемите, договаряни от местните и регионалните власти. МРВ не могат по никакъв начин да бъдат приравнени към частни или бизнес клиенти и следователно естеството, размерите и сроковете на тези заеми изискват специфичен, целенасочен експертен опит от страна на банките;

8.

признава ключовата роля на местните, регионалните и МРВ-специализираните банки за развитието и финансирането на регионите и общините. Те за жизненоважни за местното икономическо развитие поради това, че оказват подкрепа на МСП, сдруженията и социалната икономика;

9.

призовава държавите членки и Европейската комисия да защитават и укрепват местния бизнес модел на взаимоспомагателни, кооперативни и спестовни институции, особено малки банки, които играят основна роля в реалната икономика чрез своето широко и балансирано присъствие в местните и регионалните общности;

10.

не одобрява несъразмерното и неконтролирано разрастване на някои местни и регионални банки, които придобиха токсични активи и сериозно застрашиха икономиките на своите региони на произход;

Последици от ограниченото кредитиране за местното развитие

11.

отбелязва по-ограниченото предоставяне на банкови заеми за МРВ, което се изразява не само в по-малки обеми и по-високи маржове, но също и в тревожно съкращаване на продължителността на заемите; възможно е това да е признак за порочен кръг, при който универсалните банки намаляват своето участие в реалната икономика и следователно са по-склонни да участват в търговски дейности и банкиране в сянка;

12.

изразява загриженост относно значителната разлика в лихвения процент на ЕЦБ (0,25 % от ноември 2013 г.) и лихвените проценти, предлагани от банките на МРВ, като счита, че тази разлика не се основава на обективна оценка на финансовата ситуация на съответната местна общност, като се вземе предвид, че рискът от неизпълнение остава сравнително нисък;

13.

счита, че тези затегнати условия упражняват значителен натиск върху бюджетите на местните и регионалните власти, на които е все по-трудно да балансират бюджетите си, да постигат добър капацитет за усвояване и да финансират дългосрочни проекти, спомагащи за създаване на растеж и заетост;

14.

ето защо приканва Комисията на по-късен етап да представи законодателно предложение за въвеждане на ефективни мерки за справяне с намаленото кредитиране за МСП и МРВ;

Финансови инструменти, емитирани от местните и регионалните власти

15.

обръща внимание на факта, че някои местни и регионални власти емитират финансови инструменти, например облигации, като средство за финансиране на своите дейности и политики;

16.

изразява съжаление поради това, че някои банки окуражиха местни и регионални власти да купят токсични и комплексни финансови продукти в прекомерни пропорции, с пълното съзнание за съществуващия риск; подчертава, че поради липсата на подходящ експертен опит повечето МРВ нямат необходимите технически познания, за да разбират изцяло тези продукти; ето защо съжалява, че тежестта от провала на тези активи пада изцяло върху местните и регионалните власти и техните данъкоплатци;

17.

призовава държавите членки и Европейската комисия да насърчават банките да възприемат последователен, честен и отговорен подход към местните и регионалните власти, когато ги консултират относно съществуващите рискове; призовава също за разработване на прости и прозрачни финансови инструменти за местните и регионалните власти, условията за които трябва да са ясно определени при подписването на договора; отправя искане тези инструменти да предлагат разбираеми лихви, за да се постигне прозрачност в демократичния процес на взимане на решения от страна на МРВ;

II.Б.    Структурни мерки за повишаване на устойчивостта на кредитните институции в ЕС

18.

изразява съгласие с целите за укрепване на стабилността и устойчивостта на банките чрез забрана на търгуването с финансови инструменти за собствена сметка и чрез изграждане на капацитет за обособяване на рисковото търгуване с финансови инструменти;

19.

подкрепя целите, посочени в член 1, за предотвратяване на системния риск, изпадането в затруднено финансово положение и неплатежоспособността на големи и взаимосвързани финансови субекти;

20.

приканва Комисията да проучи дали е възможно да се разшири прилагането на подобни правила по отношение на банки от всякакъв размер, като се отчитат административната тежест и разходи, тъй като подобни инициативи могат евентуално да подобрят сигурността и на по-малките банки;

21.

подкрепя предложението на Комисията да се забрани търгуването за собствена сметка с финансови инструменти и борсови стоки (напр. селскостопански продукти), по-специално търговия с единствена цел печалба за банката, като се има предвид, че търговията за собствена сметка не е разгледана изрично в Директивата за пазарите на финансови инструменти (т. нар. MiFiD II) (COM(2011)0656). Емитирането на такива инструменти следва да бъде запазено само за оператори на пазара, които могат да докажат, че тези продукти ще бъдат използвани за обезпечаване на техните собствени търговски или промишлени рискове. В противен случай би възникнал риск от объркване на ролите по отношение на консултантските и инвестиционните дейности на банките, което от своя страна би довело до повече спекулации и колебания на цените и до системни рискове за банковата система;

22.

изразява загриженост относно високочестотната търговия, която може да крие сериозен риск за банковата система, и призовава държавите членки и Комисията да въведат ефективни мерки за регулиране на тази област;

Обособяване на дейности по търгуване с финансови инструменти

23.

отново отбелязва, че обхватът на предложения регламент е значително ограничен предвид факта, че държавите членки вече са приели или обмислят приемането на национални правила от подобно естество и че препоръките, направени от групата Ликанен, са в голяма степен занижени;

24.

подчертава, че е важно да се осигури еднородност на равнището на ЕС в този високо интегриран сектор, за да се сведат до минимум трудностите и разходите за привеждане в съответствие, да се осигурят еднакви условия и да се предотврати нарушаване на конкуренцията и на функционирането на вътрешния пазар в този сектор;

25.

приветства указанието на Комисията, че тези правила ще бъдат преразгледани след въвеждането им и призовава да се проучат подробно евентуалните отрицателни последици, особено за финансирането на реалната икономика в градовете и регионите на ЕС;

26.

пита се дали фактът, че решението за обособяване на някои дейности по търгуване с финансови инструменти зависи от прилагането на кратък тест, ще предостави достатъчно правни средства за постигане на общите цели на регламента и дали един по-обстоен тест, включващ всички цели, няма да е по-добро решение;

27.

поставя под въпрос ефективността на приетия твърде сложен подход, който може от една страна да затрудни и оскъпи оценката и мониторинга на прилагането на правилата, а от друга — да позволи изключения от регламента и възможности за регулаторен арбитраж;

28.

изразява дълбоко съжаление за ограничения обхват на прилагане на проекта за регламент, главно за изключването на търговията с деривати от процеса на вземане на решения. Наистина, съществуват опасения, че прекалената спекулативна търговия води до несъразмерни пазари и създава изкривявания както на финансовите пазари, така и в реалната икономика. Тези изкривявания могат да станат причина за неправилно ценообразуване на пазарите на деривати, свързани със селскостопански, енергийни и метални изделия, които са от жизненоважно значение за местната и регионалната икономика;

29.

приканва Комисията да изключи дългосрочното държане на ценни книжа (т.нар. подход „купи-и-дръж“, на англ. buy and hold) от определението в член 5, параграф 4 от регламента относно структурните мерки за повишаване на устойчивостта на кредитните институции в ЕС, тъй като те са част от основните банкови дейности;

Принцип на симетрия

30.

приканва Комисията да включи принципа на симетрия в механизмите за преструктуриране на банки. Това означава на органите за преструктуриране на финансови институции да се даде възможност да задължават кредиторите да поемат загуби, така както биха се възползвали от евентуални печалби; това следва да се прилага еднакво за всички видове кредитори;

II.В.    Докладване и прозрачност при сделките за финансиране с ценни книжа

31.

подкрепя Регламента относно докладването и прозрачността при сделките за финансиране с ценни книжа (СФЦК) и определя тези мерки като допълващи структурното реформиране на банковия сектор, което е жизненоважно за попълване на вече идентифицирания правен пропуск;

32.

отчита, че този регламент е необходим, предвид тесните връзки между традиционните банки и банкирането в сянка и факта, че то изпълнява същите икономически функции както банките, а именно: кредитно посредничество, прехвърляне на кредитен риск, трансформиране на ликвидността и падежна трансформация, без подходящ контрол;

33.

настоятелно приканва ЕЦБ, Комисията, Парламента и държавите членки да продължат интензивно усилията си, за да е сигурно, че ще съберат достатъчно и изчерпателна информация за банкирането в сянка. Информацията е основният фактор, който ще позволи на публичните власти да отговорят по подходящ начин, когато се стигне до регулиране на системата, независимо от френетичния темп на развитие и опитите да се заобикаля законът;

Регистриране и надзор на регистрите на трансакции

34.

приветства предложеното задължение всички сделки да се докладват в обща база данни и счита, че това ще спомогне за подобряване на наблюдението на рисковете и въздействията, свързани със СФЦК; приветства факта, че тези мерки ще направят нещата по-прозрачни за инвеститорите и ще ги снабдят с инструменти за вземане на решения за инвестиране въз основа на по-добро познаване на характеристиките на СФЦК;

Прозрачност при реипотекирането

35.

подкрепя въвеждането на минимални условия, които ще увеличат прозрачността при реипотекиране, като гарантират, че клиентите дават съгласието си и вземат решения въз основа на пълната си информираност за евентуалните рискове, които поемат;

III.   ПРЕПОРЪКИ ЗА ИЗМЕНЕНИЯ

III.A.   Структурни мерки за повишаване на устойчивостта на кредитните институции в ЕС — COM(2014) 43

Изменение 1

След съображение 21 се добавя ново съображение, както следва:

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

 

Емитирането и продажбата на финансови инструменти, свързани с търговията със суровини, следва да бъдат запазени само за потребители и производители, които могат да докажат, че тези продукти ще бъдат използвани за обезпечаване на техните собствени търговски или промишлени рискове.

Изложение на мотивите

Изменение 2

След съображение 24 се добавя ново съображение, както следва:

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

 

Случаят с високочестотната търговия (high frequency trading, HFT) буди особени тревоги, защото изглежда, че тя може внезапно да се срине и че някои търговски фирми не приемат достатъчно сериозно риска, на който са изложени, като непрестанно и бързо създават недоусъвършенствани нови търговски алгоритми. Липсата на взискателност у някои действащи лица, които разчитат на други търговски заинтересовани страни да компенсират техните погрешни сделки или неконтролируеми алгоритми, показва, че управлението на риска остава основно при защитата на банките от проблеми в настройката на собствените им продукти и по тази причина публичните власти са длъжни да вземат мерки. Държавите членки или компетентните органи би следвало да вземат решение да наложат допълнителни регулаторни мерки с цел контрол на този пазар.

Изложение на мотивите

Предложеното изменение не се нуждае от обяснение.

Изменение 3

Съображение 27

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

Групите, които се определят като взаимоспомагателни или кооперативни дружества, спестовни институции или подобни на всички тях, имат специфичен модел на собственост и икономическа структура. Прилагането на някои от правилата за обособяване би наложило съществено да се измени организационната им структура, разходите по което могат да не оправдаят полезния ефект. Ако тези групи попадат в обхвата на настоящия регламент, компетентният орган може да реши да позволи на същинска кредитна институция, която удовлетворява изискванията по член 49, параграф 3, букви а) или б) от Регламент (ЕС) № 575/2013, да притежава капиталови инструменти или права на глас в субект, търгуващ с финансови инструменти, ако сметне, че притежанието им е нужно за функционирането на групата, както и че същинската кредитна институция е взела необходимите мерки за адекватно ограничаване на съответните рискове.

Групите, които се определят като чиито бизнес модели са по същество взаимоспомагателни или кооперативни дружества, или спестовни институции или подобни на всички тях, имат специфичен модел на собственост и икономическа структура. Прилагането на някои от правилата за обособяване би наложило съществено да се измени организационната им структура, разходите по което могат да не оправдаят полезния ефект. Ако тези групи попадат в обхвата на настоящия регламент, компетентният орган може да реши да позволи на същинска кредитна институция, която удовлетворява изискванията по член 49, параграф 3, букви а) или б) от Регламент (ЕС) № 575/2013, да притежава капиталови инструменти или права на глас в субект, търгуващ с финансови инструменти, ако сметне, че притежанието им е нужно за функционирането на групата, както и че същинската кредитна институция е взела необходимите мерки за адекватно ограничаване на съответните рискове.

Изложение на мотивите

Важно е да се гарантира, че тези институции няма да се крият зад своите устави, за да извършват подобно на партньорите си дейности, които са неефективни в реалната икономика, и така да подкопават целите на предложения регламент.

Изменение 4

Съображение 29

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

Обособяването не следва да възпрепятства същинската кредитна институция да управлява собствения риск. Поради това някои дейности по търгуване, доколкото са насочени към благоразумното управление на нейния капитал, ликвидност и финансиране и не излагат на опасност финансовата ѝ стабилност, следва да бъдат разрешени. Същинската кредитна институция трябва да бъде в състояние да предоставя на клиентите си и някои необходими услуги по управление на риска. Това обаче следва да не я излага на излишен риск и да заплашва финансовата ѝ стабилност. Хеджирането, допустимо за целите на благоразумното управление на собствения риск и предоставянето на клиенти на услуги по управление на риска, може, без да е задължително, да удовлетворява изискванията за отчитане на международните стандарти за финансово отчитане.

Обособяването не следва да възпрепятства същинската кредитна институция да управлява собствения риск. Поради това някои дейности по търгуване, доколкото са насочени към благоразумното управление на нейния капитал, ликвидност и финансиране и не излагат на опасност финансовата ѝ стабилност, следва да бъдат разрешени. Същинската кредитна институция трябва да бъде в състояние да предоставя на клиентите си и някои необходими услуги по управление на риска. Това обаче следва да не я излага на излишен риск и да заплашва финансовата ѝ стабилност. Освен това, в съответствие с принципа на симетрията, на органите за преструктуриране на финансови институции се предоставя възможността да задължават всички видове кредитори да поемат загуби, така както биха се възползвали от евентуални печалби. Хеджирането, допустимо за целите на благоразумното управление на собствения риск и предоставянето на клиенти на услуги по управление на риска, може, без да е задължително, да удовлетворява изискванията за отчитане на международните стандарти за финансово отчитане.

Изложение на мотивите

Предложеното изменение не се нуждае от обяснение.

Изменение 5

Член 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

В настоящия регламент се съдържат разпоредби за:

а)

забрана на търгуването с финансови инструменти за собствена сметка;

б)

обособяване на някои дейности по търгуване с финансови инструменти.

В настоящия регламент се съдържат разпоредби за:

a)

забрана на търгуването с финансови инструменти за собствена сметка;

б)

забрана за спекулация със суровини;

б) в)

обособяване на някои дейности по търгуване с финансови инструменти.

Изменение 6

Член 5, параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

„търгуване с финансови инструменти за собствена сметка“ означава използване на собствени капитали или на заети средства за поемане на позиции във всякакъв вид сделка за покупко-продажба или за придобиване или разпореждане по друг начин с финансови инструменти или борсови стоки единствено с цел извличане на собствена печалба и без никаква връзка с фактически или очаквани действия от страна на клиента, или с цел хеджиране на риска за субекта, породен от такива фактически или очаквани действия, чрез използването на секции, отдели, подразделения или отделни търгуващи лица, специално предназначени за поемане на такива позиции и извличане на печалба, включително чрез специално определени за целта интернет платформи за търгуване с финансови инструменти за собствена сметка;

„търгуване с финансови инструменти за собствена сметка“ означава използване на собствени капитали или на заети средства за поемане на позиции във всякакъв вид сделка за покупко-продажба или за придобиване или разпореждане по друг начин с финансови инструменти или борсови стоки единствено с цел извличане на краткосрочна собствена печалба и без никаква връзка с фактически или очаквани действия от страна на клиента, или с цел хеджиране на риска за субекта, породен от такива фактически или очаквани действия, чрез използването на секции, отдели, подразделения или отделни търгуващи лица, специално предназначени за поемане на такива позиции и извличане на печалба, включително чрез специално определени за целта интернет платформи за търгуване с финансови инструменти за собствена сметка;

Изложение на мотивите

Тъй като дългосрочното държане на ценни книжа (т.нар. подход „купи-и-дръж“, на англ. buy and hold) е част от основните банкови дейности, то следва да бъде изключено от въпросното определение.

Изменение 7

Член 5, параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

 

„спекулация със суровини“ посредством търгуване за собствена сметка от страна на банките означава търговия с фючърсни договори с единствена цел реализиране на печалба; това изключва преки или непреки дейности между производители и потребители, които могат да докажат, че тези продукти ще бъдат използвани за обезпечаване на търговски или промишлени рискове;

Изменение 8

Член 6 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

1.   На субектите по член 3 се забранява:

1.   На субектите по член 3 се забранява:

a)

да търгуват с финансови инструменти за собствена сметка;

(а)

да търгуват с финансови инструменти за собствена сметка;

б)

със собствени или заети средства единствено с цел извличане на собствена печалба:

б)

да спекулират със селскостопански суровини;

б) в)

със собствени или заети средства единствено с цел извличане на собствена печалба:

i)

да придобиват или държат дялове или акции на АИФ по член 4, параграф 1, буква а) от Директива 2011/61/ЕС;

ii)

да инвестират в деривати, сертификати, индекси или друг финансов инструмент, чиято възвръщаемост е свързана с акции или дялове на АИФ;

iii)

да държат дялове или акции в субект, който търгува с финансови инструменти за собствена сметка или придобива дялове или акции в АИФ.

i)

да придобиват или държат дялове или акции на АИФ по член 4, параграф 1, буква а) от Директива 2011/61/ЕС;

ii)

да инвестират в деривати, сертификати, индекси или друг финансов инструмент, чиято възвръщаемост е свързана с акции или дялове на АИФ;

iii)

да държат дялове или акции в субект, който търгува с финансови инструменти за собствена сметка или придобива дялове или акции в АИФ.

Изменение 9

Член 6 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

2.   Забраната по параграф 1, буква а) не се отнася за:

2.   Забраната по параграф 1, буква а) не се отнася за:

a)

финансовите инструменти, емитирани от правителствата на държави членки или от субектите по член 117, точка 2 и член 118 от Регламент (ЕС) № 575/2013;

a)

финансовите инструменти, емитирани от правителствата на държави членки, финансовите инструменти, емитирани от регионалните органи на управление на държавите членки, на експозициите към които, в съответствие с член 115 от Регламент (ЕС) № 575/2013, се присъжда рисково тегло 0 %, или от субектите по член 117, точка 2 и член 118 от Регламент (ЕС) № 575/2013;

б)

случаите, при които субект по член 3, параграф 2 отговаря на следните условия:

б)

случаите, при които субект по член 3, параграф 2 отговаря на следните условия:

i)

използва собствени средства в рамките на управлението на паричните наличности;

ii)

ексклузивно държи, купува, продава или по друг начин придобива или се освобождава от активи, парични средства или парични еквиваленти. Активите, които са парични еквиваленти, трябва да бъдат високоликвидни инвестиции, държани в основната валута на капитала; лесно конвертируеми в парични средства, чиято сума е известна; изложени на незначителен риск от промяна в стойността; да имат падеж, който не надвишава 397 дни, както и да осигуряват възвръщаемост, не по-голяма от нормата на възвръщаемост на тримесечна държавна облигация с високо качество.

i)

използва собствени средства в рамките на управлението на паричните наличности;

ii)

ексклузивно държи, купува, продава или по друг начин придобива или се освобождава от активи, парични средства или парични еквиваленти. Активите, които са парични еквиваленти, трябва да бъдат високоликвидни инвестиции, държани в основната валута на капитала; лесно конвертируеми в парични средства, чиято сума е известна; изложени на незначителен риск от промяна в стойността; да имат падеж, който не надвишава 397 дни, както и да осигуряват възвръщаемост, не по-голяма от нормата на възвръщаемост на тримесечна държавна облигация с високо качество.

Изложение на мотивите

Няма обективна причина да се третират по различен начин финансовите инструменти, емитирани от централните правителства и финансовите инструменти, емитирани от регионалните органи на управление на държавите членки, на експозициите към които, в съответствие с член 115 от Регламент (ЕС) № 575/2013, се присъжда рисково тегло 0 %.

Изменение 10

Член 6 — параграф 4 (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

 

4.   Ограниченията по параграф 1, буква б) не се прилагат също и по отношение на оператори на пазара, които са в състояние да докажат, че тяхната търговия със селскостопански суровини ще бъде използвана за обезпечаване на търговски или промишлени рискове;

Изменение 11

Член 6 — параграф 6

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

6.   На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 36, с които да освобождава от забраната по параграф 1, буква а):

a)

финансовите инструменти, различни от посочените в параграф 2, буква а), емитирани от правителствата на трети държави, които прилагат надзорни и нормативни мерки, най-малкото равностойни на прилаганите в Съюза, на експозициите към които, в съответствие с член 115 от Регламент (ЕС) № 575/2013, се присъжда рисково тегло 0 %;

б)

финансовите инструменти, емитирани от регионалните правителства на държави членки, на експозициите към които, в съответствие с член 115 от Регламент (ЕС) № 575/2013, се присъжда рисково тегло 0 %.

6.   На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 36, с които да освобождава от забраната по параграф 1, буква а):

a)

финансовите инструменти, различни от посочените в параграф 2, буква а), емитирани от правителствата на трети държави, които прилагат надзорни и нормативни мерки, най-малкото равностойни на прилаганите в Съюза, на експозициите към които, в съответствие с член 115 от Регламент (ЕС) № 575/2013, се присъжда рисково тегло 0 %;

б)

финансовите инструменти, емитирани от регионалните правителства на държави членки, на експозициите към които, в съответствие с член 115 от Регламент (ЕС) № 575/2013, се присъжда рисково тегло 0 %.

Изложение на мотивите

Няма обективна причина да се третират по различен начин финансовите инструменти, емитирани от централните правителства и финансовите инструменти, емитирани от регионалните правителства на държави членки, на експозициите към които, в съответствие с член 115 от Регламент (ЕС) № 575/2013, се присъжда рисково тегло 0 %.

III.B.    Докладване и прозрачност при сделките за финансиране с ценни книжа — COM(2014) 40

Изменение 1

След съображение 12 се добавя ново съображение, както следва:

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

 

Освен това, тъй като СФЦК могат да бъдат непряко продавани на МСП, МРВ и физически лица чрез финансови инструменти, от жизненоважно значение е банките и образуванията на банкирането в сянка да възприемат последователен, честен и отговорен подход към тези органи, когато ги консултират относно поеманите рискове.

Изложение на мотивите

Тъй като участват по-обиграни субекти, МСП, МРВ и физическите лица биха могли да бъдат непряко въвлечени в използването на такива видове инструменти. Предоставянето на достатъчно информация е основна роля на банките и образуванията, които играят същата роля както банките.

Брюксел, 26 юни

Председател на Комитета на регионите

Michel LEBRUN


(1)  В тези три страни се намират 16 от 30-те най-големи банки в ЕС, класирани по обща стойност на активите (регламентът обхваща около 30 банки).